All language subtitles for Grindhouse.Nightmares.2017.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,937 --> 00:00:50,937 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:00,893 --> 00:01:01,761 Poor baby. 3 00:01:04,596 --> 00:01:05,464 Baby. 4 00:01:25,684 --> 00:01:27,984 Anyone for popcorn? 5 00:01:34,926 --> 00:01:35,994 Oh, it's you. 6 00:01:37,662 --> 00:01:40,197 Ha ha, I dropped my popcorn. 7 00:01:40,199 --> 00:01:44,968 Oh, well you never know when a girl has to protect herself. 8 00:01:46,671 --> 00:01:48,605 Well, okay, boys and girls. 9 00:01:48,607 --> 00:01:49,939 It's time, 10 00:01:49,941 --> 00:01:54,811 it's time for some scenes from some midnight stories 11 00:01:54,813 --> 00:01:58,084 that will leave you on a roller coaster, 12 00:01:59,818 --> 00:02:03,085 that will leave you scared for life. 13 00:02:03,087 --> 00:02:05,557 90 minutes of terror and fun 14 00:02:07,226 --> 00:02:09,860 with plenty of gore, screams, and mmm, 15 00:02:09,862 --> 00:02:12,562 a little nudity for you boys. 16 00:02:14,232 --> 00:02:18,104 So, sit back and enjoy grindhouse double bill. 17 00:02:20,039 --> 00:02:21,572 Two stories. 18 00:02:21,574 --> 00:02:23,306 We have Manhunt, 19 00:02:23,308 --> 00:02:25,675 the story of a playboy stockbroker 20 00:02:25,677 --> 00:02:28,213 that's, he's been a naughty boy. 21 00:02:29,614 --> 00:02:30,482 Bam bam. 22 00:02:31,316 --> 00:02:33,785 And he kidnapped and drugged, 23 00:02:35,119 --> 00:02:39,122 being abducted in a tunnel of man-eating rats 24 00:02:39,124 --> 00:02:41,258 and oh, I hate rats. 25 00:02:41,260 --> 00:02:44,160 So, sit back and enjoy the flash and the blast 26 00:02:44,162 --> 00:02:46,599 of a grindhouse movie story. 27 00:03:27,806 --> 00:03:30,775 What the fuck has happened to me? 28 00:03:35,314 --> 00:03:38,382 Who the fuck's done this to me? 29 00:03:38,384 --> 00:03:40,185 I'll fucking kill him. 30 00:03:47,792 --> 00:03:49,960 What is that noise? 31 00:03:49,962 --> 00:03:51,697 It's driving me mad. 32 00:03:52,998 --> 00:03:53,866 Help me. 33 00:03:54,800 --> 00:03:56,802 Someone, please help me. 34 00:04:02,808 --> 00:04:04,841 Aw, shit, shit. 35 00:04:04,843 --> 00:04:06,178 You motherfucker. 36 00:04:11,916 --> 00:04:13,116 Help me. 37 00:04:13,118 --> 00:04:15,085 There must be somebody out there. 38 00:04:15,087 --> 00:04:16,152 Can you hear me? 39 00:04:16,154 --> 00:04:17,557 Please help me. 40 00:04:20,359 --> 00:04:21,994 Huh, what was that? 41 00:04:24,162 --> 00:04:26,165 Ah, I can't see a thing. 42 00:04:28,066 --> 00:04:29,602 Get away from me. 43 00:04:31,369 --> 00:04:32,769 What is it down there? 44 00:04:32,771 --> 00:04:34,172 What's down there? 45 00:04:35,074 --> 00:04:37,809 Help me someone, please help me. 46 00:04:41,079 --> 00:04:42,347 Shit, it's rats. 47 00:04:43,848 --> 00:04:45,182 I hate rats, always have. 48 00:04:45,184 --> 00:04:47,149 The little fuckers. 49 00:04:47,151 --> 00:04:50,454 Ah, Christ, they could me with little sharp teeth, 50 00:04:50,456 --> 00:04:53,723 pointy teeth, wanting to kill me. 51 00:04:53,725 --> 00:04:55,459 Get away from me, you bastard. 52 00:04:55,461 --> 00:04:56,328 Get away. 53 00:04:57,295 --> 00:05:00,231 I'll kill the fucking lot of you. 54 00:05:01,966 --> 00:05:04,736 Help me, someone, please help me. 55 00:05:30,828 --> 00:05:32,161 Don't stop. 56 00:05:32,163 --> 00:05:34,230 Don't stop ringing. 57 00:05:34,232 --> 00:05:35,966 Come on, come on. 58 00:05:35,968 --> 00:05:37,199 Don't. 59 00:05:39,537 --> 00:05:40,338 Come on. 60 00:05:55,319 --> 00:05:56,187 Yes. 61 00:06:02,059 --> 00:06:02,927 Hello? 62 00:06:06,898 --> 00:06:08,165 Hello? 63 00:06:08,167 --> 00:06:10,300 Hello, Sam. 64 00:06:10,302 --> 00:06:11,401 Who is this? 65 00:06:11,403 --> 00:06:13,269 You don't remember me, Sam. 66 00:06:13,271 --> 00:06:15,137 How disappointing. 67 00:06:15,139 --> 00:06:16,074 Know you? 68 00:06:17,109 --> 00:06:19,442 How could I be expected to know you? 69 00:06:19,444 --> 00:06:21,511 I don't even know where I am, 70 00:06:21,513 --> 00:06:22,982 but I need help. 71 00:06:24,115 --> 00:06:27,983 There's rats down here, how many I don't know. 72 00:06:27,985 --> 00:06:29,319 Well, I do, Sam. 73 00:06:29,321 --> 00:06:32,322 It's probably thousands, all wanting something to eat 74 00:06:32,324 --> 00:06:35,858 and once they smell blood, especially fresh blood, 75 00:06:35,860 --> 00:06:39,329 it'll drive them mad till they get what they want 76 00:06:39,331 --> 00:06:43,834 and it sounds like you're on the menu, my boy. 77 00:06:43,836 --> 00:06:45,334 Who are you? 78 00:06:45,336 --> 00:06:47,937 Shall we say a friend? 79 00:06:47,939 --> 00:06:50,206 A friend you'll need at the moment, Sam. 80 00:06:50,208 --> 00:06:52,442 Wouldn't you say that was true? 81 00:06:52,444 --> 00:06:53,475 What do you want? 82 00:06:53,477 --> 00:06:56,245 As I said, friendship. 83 00:06:56,247 --> 00:06:58,915 Don't play games with me. 84 00:06:58,917 --> 00:07:00,083 Games, Sam? 85 00:07:00,085 --> 00:07:01,250 I'm not playing games. 86 00:07:01,252 --> 00:07:02,651 I'm deadly serious. 87 00:07:02,653 --> 00:07:07,189 In fact, I'm so serious, I'm willing to bet your life on it. 88 00:07:07,191 --> 00:07:09,158 Who are you? 89 00:07:09,160 --> 00:07:10,393 You don't know? 90 00:07:10,395 --> 00:07:11,261 No, no. 91 00:07:11,263 --> 00:07:12,331 I don't know. 92 00:07:13,665 --> 00:07:16,999 How absence makes the mind forget, Sam. 93 00:07:17,001 --> 00:07:20,603 So, why don't you just call me, Mr. Friend. 94 00:07:22,040 --> 00:07:23,406 Okay, friend. 95 00:07:23,408 --> 00:07:25,408 So, how you gonna get me out of this? 96 00:07:25,410 --> 00:07:27,610 I'm not, you are. 97 00:07:27,612 --> 00:07:31,283 Don't you play games with me, you fucker. 98 00:07:32,550 --> 00:07:33,418 Oh, no. 99 00:07:34,953 --> 00:07:36,353 No. 100 00:07:36,355 --> 00:07:37,223 Shit. 101 00:07:41,626 --> 00:07:44,896 I'll show the fucker to fuck with me. 102 00:07:47,165 --> 00:07:48,033 Oh, shit. 103 00:07:50,067 --> 00:07:51,469 Can't see a thing. 104 00:08:03,180 --> 00:08:05,180 You gonna listen to me now, Sam 105 00:08:05,182 --> 00:08:07,016 or tell me the length of your cock, 106 00:08:07,018 --> 00:08:08,951 'cause your time is ticking away. 107 00:08:08,953 --> 00:08:11,053 Tick tock tick tock. 108 00:08:11,055 --> 00:08:13,589 Okay, just get me out of here. 109 00:08:13,591 --> 00:08:15,358 So, you want out of there? 110 00:08:15,360 --> 00:08:16,259 Why? 111 00:08:16,261 --> 00:08:18,194 Too dark for you? 112 00:08:18,196 --> 00:08:19,329 There's no light down here 113 00:08:19,331 --> 00:08:21,333 and I can't see a thing. 114 00:08:22,667 --> 00:08:26,571 Hundreds of those rats could come scurrying back. 115 00:08:29,540 --> 00:08:31,708 Okay, just get me the fuck out of here. 116 00:08:31,710 --> 00:08:32,775 Now, Sam, behave 117 00:08:32,777 --> 00:08:35,110 or I'll leave you on your own again. 118 00:08:35,112 --> 00:08:36,312 Understand? 119 00:08:49,493 --> 00:08:50,595 Okay, okay. 120 00:08:51,896 --> 00:08:54,596 Just get me out of here before the rats come back. 121 00:08:54,598 --> 00:08:56,231 Oh, they'll come back, Sam, 122 00:08:56,233 --> 00:08:58,237 I promise you, and soon. 123 00:09:00,005 --> 00:09:01,303 What do you mean? 124 00:09:01,305 --> 00:09:03,572 They can smell blood and in 10 minutes 125 00:09:03,574 --> 00:09:06,609 the area that you're sitting in will be full of it, 126 00:09:06,611 --> 00:09:08,881 I can assure you of that. 127 00:09:10,549 --> 00:09:12,682 What do you mean, 10 minutes? 128 00:09:12,684 --> 00:09:14,451 Have you not heard a ticking noise 129 00:09:14,453 --> 00:09:16,054 since you woke up? 130 00:09:17,990 --> 00:09:19,089 Yes. 131 00:09:19,091 --> 00:09:20,724 Well, look above you, Sam 132 00:09:20,726 --> 00:09:24,326 and see my little surprise I have for you. 133 00:09:24,328 --> 00:09:26,931 Simple, simple, but effective. 134 00:09:32,536 --> 00:09:33,336 What is it? 135 00:09:33,338 --> 00:09:34,637 Quiet, Sam. 136 00:09:34,639 --> 00:09:35,837 I'm talking. 137 00:09:35,839 --> 00:09:38,707 As soon as the arms on the clock reach 11:30, 138 00:09:38,709 --> 00:09:40,643 the alarm will go off, 139 00:09:40,645 --> 00:09:43,245 detonating a small charge inside the box, 140 00:09:43,247 --> 00:09:45,014 which will smash the container, 141 00:09:45,016 --> 00:09:48,418 causing the contents to pour all over you. 142 00:09:48,420 --> 00:09:49,451 What contents. 143 00:09:49,453 --> 00:09:50,754 Time is wasting, Sam. 144 00:09:50,756 --> 00:09:55,227 You only have 10 minutes and then the box explodes. 145 00:09:56,495 --> 00:09:58,561 What's in the box? 146 00:09:58,563 --> 00:10:01,230 Don't tell me it's rats, you fucker. 147 00:10:01,232 --> 00:10:04,634 Let's just say a surprise, shall we? 148 00:10:04,636 --> 00:10:05,969 Bastard. 149 00:10:05,971 --> 00:10:08,138 How long do you think you're gonna stop 150 00:10:08,140 --> 00:10:10,373 your little furry friends from you eating you, Sam, 151 00:10:10,375 --> 00:10:13,045 with one hand tied to the wall. 152 00:10:27,492 --> 00:10:28,360 Ow. 153 00:10:36,133 --> 00:10:38,301 Right, let's see, you fucker. 154 00:10:38,303 --> 00:10:40,272 I'll get help on my own. 155 00:10:44,543 --> 00:10:45,477 Hello, 911? 156 00:10:47,411 --> 00:10:48,344 I need the police. 157 00:10:48,346 --> 00:10:50,480 It's an emergency. 158 00:10:50,482 --> 00:10:52,448 I'm being held captive against my will 159 00:10:52,450 --> 00:10:55,451 by some madman who's trying to kill me. 160 00:10:55,453 --> 00:10:57,854 Aw, Sammy, don't say things like that. 161 00:10:57,856 --> 00:11:00,490 It will hurt my feelings. 162 00:11:00,492 --> 00:11:01,758 What? 163 00:11:01,760 --> 00:11:03,092 I... 164 00:11:03,094 --> 00:11:06,296 You though you had dialed the police? 165 00:11:06,298 --> 00:11:07,496 No, Sammy. 166 00:11:07,498 --> 00:11:10,432 All your calls go directly to me I'm afraid. 167 00:11:10,434 --> 00:11:11,533 Fucker. 168 00:11:11,535 --> 00:11:12,634 Sammy, 169 00:11:12,636 --> 00:11:15,437 language like that will get you killed. 170 00:11:15,439 --> 00:11:17,474 What do you want from me? 171 00:11:17,476 --> 00:11:19,509 What do I want? 172 00:11:19,511 --> 00:11:21,411 Well, that's simple, Sammy. 173 00:11:21,413 --> 00:11:22,645 Play the game. 174 00:11:22,647 --> 00:11:26,349 Just play the game before the alarm goes off. 175 00:11:26,351 --> 00:11:28,118 What have I ever done to you? 176 00:11:28,120 --> 00:11:29,818 Just play the game, Sammy, 177 00:11:29,820 --> 00:11:31,821 before it's too late. 178 00:11:31,823 --> 00:11:34,657 What do you want me to do? 179 00:11:34,659 --> 00:11:35,792 Ha ha, no, Sammy. 180 00:11:35,794 --> 00:11:37,730 What do you want to do? 181 00:11:38,729 --> 00:11:39,928 I don't understand. 182 00:11:39,930 --> 00:11:43,332 Well, do you want to live or die? 183 00:11:43,334 --> 00:11:45,869 What sort of question is that? 184 00:11:45,871 --> 00:11:47,669 A reasonable one, Sammy. 185 00:11:47,671 --> 00:11:49,207 A reasonable one. 186 00:11:50,742 --> 00:11:52,544 So, which will it be? 187 00:11:58,150 --> 00:12:00,884 I want to live, of course. 188 00:12:00,886 --> 00:12:02,284 I thought so. 189 00:12:02,286 --> 00:12:04,220 Well, let's start, shall we? 190 00:12:04,222 --> 00:12:06,688 The first thing is that you need to have a little help. 191 00:12:06,690 --> 00:12:08,557 I can't expect you to get out of there 192 00:12:08,559 --> 00:12:12,227 without a little help, can I, Sammy? 193 00:12:12,229 --> 00:12:13,328 Come on, damn you. 194 00:12:13,330 --> 00:12:15,164 The time is ticking. 195 00:12:15,166 --> 00:12:16,365 Okay, Sammy. 196 00:12:16,367 --> 00:12:17,267 Let's begin. 197 00:12:17,269 --> 00:12:18,701 Good, good. 198 00:12:18,703 --> 00:12:21,770 Oh, by the way, how's that pain in your side? 199 00:12:21,772 --> 00:12:22,938 Is it still hurting? 200 00:12:22,940 --> 00:12:25,774 How did you know about the pain in my side? 201 00:12:25,776 --> 00:12:27,309 Pull your shirt up 202 00:12:27,311 --> 00:12:28,378 and use the light from the phone 203 00:12:28,380 --> 00:12:31,482 to see where the pain is coming from. 204 00:12:36,755 --> 00:12:38,788 What have you done to me? 205 00:12:38,790 --> 00:12:43,062 Do you see a black shape against a wall? 206 00:12:44,328 --> 00:12:45,495 Yes. 207 00:12:45,497 --> 00:12:47,330 If you look in your top pocket, 208 00:12:47,332 --> 00:12:49,698 you'll find a razor blade. 209 00:12:49,700 --> 00:12:53,269 Cut the stitches and remove the key inside your stomach. 210 00:12:53,271 --> 00:12:55,572 Then unlock the box and something inside 211 00:12:55,574 --> 00:12:58,176 will help you get out of here. 212 00:12:59,343 --> 00:13:00,876 You bastard. 213 00:13:00,878 --> 00:13:02,278 Now now, Sam. 214 00:13:02,280 --> 00:13:03,745 I'm only here to help you. 215 00:13:03,747 --> 00:13:05,248 If you speak to me like that again, 216 00:13:05,250 --> 00:13:07,519 I won't assist you any more. 217 00:13:10,622 --> 00:13:11,490 Okay. 218 00:13:33,777 --> 00:13:35,345 Well done, Sammy. 219 00:13:35,347 --> 00:13:36,578 By the sound you're letting out, 220 00:13:36,580 --> 00:13:38,615 you must have the key. 221 00:13:38,617 --> 00:13:40,419 Your time will come. 222 00:13:41,620 --> 00:13:43,019 Of course it will. 223 00:13:43,021 --> 00:13:44,387 Now back to business. 224 00:13:44,389 --> 00:13:48,594 Open the box and let us continue this little game of ours. 225 00:13:51,563 --> 00:13:53,564 What the hell is this? 226 00:13:59,871 --> 00:14:01,638 You want out, don't you Sammy? 227 00:14:01,640 --> 00:14:04,143 Well, you now have the means. 228 00:14:07,478 --> 00:14:10,546 How the fuck am I gonna get out of here with this lot? 229 00:14:10,548 --> 00:14:12,948 Each item will bring you nearer to freedom 230 00:14:12,950 --> 00:14:14,317 if you decide to use it, 231 00:14:14,319 --> 00:14:18,689 but if you use it wrongly, then death is your only option. 232 00:14:20,025 --> 00:14:22,761 This won't fucking cut butter. 233 00:14:24,061 --> 00:14:25,360 Maybe not, 234 00:14:25,362 --> 00:14:28,697 but it will cut through flesh and bone if you try it. 235 00:14:28,699 --> 00:14:30,499 Are you fucking mad? 236 00:14:30,501 --> 00:14:33,669 You want me to cut off my hand? 237 00:14:33,671 --> 00:14:35,038 What choice do you have, Sammy? 238 00:14:35,040 --> 00:14:38,041 Either you cut your hand off and stand a chance to live 239 00:14:38,043 --> 00:14:39,609 or you decide against it 240 00:14:39,611 --> 00:14:41,911 and the rats will have you for dinner, 241 00:14:41,913 --> 00:14:44,716 especially when the box explodes. 242 00:14:46,517 --> 00:14:48,817 What's in the box? 243 00:14:48,819 --> 00:14:50,952 Time is wasting, Sammy. 244 00:14:50,954 --> 00:14:53,489 Tick tock, tick tock. 245 00:14:53,491 --> 00:14:56,658 Have you ever seen a corpse stripped of its flesh, Sammy, 246 00:14:56,660 --> 00:14:58,528 when it's still alive? 247 00:14:58,530 --> 00:15:00,830 No rat is going to care if you're dead or not, 248 00:15:00,832 --> 00:15:03,599 in fact they might prefer it if you were alive. 249 00:15:05,870 --> 00:15:08,471 Go fuck yourself, you freak. 250 00:15:08,473 --> 00:15:10,005 Your time is running out, Sammy, 251 00:15:10,007 --> 00:15:11,073 but what do I care? 252 00:15:11,075 --> 00:15:13,477 I win this game either way. 253 00:15:14,846 --> 00:15:16,479 Why me? 254 00:15:16,481 --> 00:15:19,014 Why the fuck did you choose me? 255 00:15:19,016 --> 00:15:20,749 Oh, I'll tell when I'm ready. 256 00:15:20,751 --> 00:15:23,955 I'll tell you when I'm ready to, Sammy. 257 00:15:26,391 --> 00:15:27,690 There's no point, Sammy. 258 00:15:27,692 --> 00:15:28,791 It won't break. 259 00:15:28,793 --> 00:15:30,826 Your only option is to cut your hand off 260 00:15:30,828 --> 00:15:35,130 then seal the wound with a portable welder. 261 00:15:35,132 --> 00:15:37,499 Go fuck yourself. 262 00:15:37,501 --> 00:15:38,801 It won't hurt, Sammy. 263 00:15:38,803 --> 00:15:40,436 Not if you do it right. 264 00:15:40,438 --> 00:15:41,137 Oh yeah? 265 00:15:41,139 --> 00:15:42,941 Well, you do it then. 266 00:15:45,809 --> 00:15:48,009 I'm glad you haven't lost your sense of humor 267 00:15:48,011 --> 00:15:49,278 in these difficult times. 268 00:15:49,280 --> 00:15:52,081 Why do you think I packed the syringes for you? 269 00:15:52,083 --> 00:15:54,015 For in each one, is a powerful pain killer 270 00:15:54,017 --> 00:15:57,519 that will kill the pain, but it will take three minutes 271 00:15:57,521 --> 00:16:01,657 to take effect and you've only got five minutes left. 272 00:16:01,659 --> 00:16:03,725 So, what will it be, Sammy? 273 00:16:03,727 --> 00:16:05,528 Live, but without your left hand 274 00:16:05,530 --> 00:16:09,932 or be eaten alive by your little furry friends? 275 00:16:09,934 --> 00:16:11,567 You're sick, you know that? 276 00:16:11,569 --> 00:16:13,970 You're sick, you bastard. 277 00:16:13,972 --> 00:16:15,404 Tick tock, Sammy. 278 00:16:15,406 --> 00:16:18,541 Tick tock, tick tock, Sammy. 279 00:16:18,543 --> 00:16:20,042 Tick tock. 280 00:16:20,044 --> 00:16:21,510 No. 281 00:16:21,512 --> 00:16:22,513 No, I can't. 282 00:16:23,881 --> 00:16:25,214 You've got less than five minutes, Sammy, 283 00:16:25,216 --> 00:16:27,817 and the pain killer takes three minutes for it to work. 284 00:16:27,819 --> 00:16:31,019 How long do you think it will take to saw through your arm? 285 00:16:31,021 --> 00:16:32,187 A minute? 286 00:16:32,189 --> 00:16:33,288 Maybe two? 287 00:16:33,290 --> 00:16:36,491 How good at carpentry were you at school? 288 00:16:43,001 --> 00:16:47,202 I won't forget you for this, you fucker. 289 00:16:51,208 --> 00:16:52,944 Your time will come. 290 00:16:54,445 --> 00:16:55,845 Time comes to all of us, Sammy, 291 00:16:55,847 --> 00:16:57,846 but now you have a problem. 292 00:16:57,848 --> 00:16:59,916 There's three minutes left on the clock 293 00:16:59,918 --> 00:17:01,517 and you have another two minutes 294 00:17:01,519 --> 00:17:04,086 before the pain relief takes hold. 295 00:17:04,088 --> 00:17:04,953 What are you going to do? 296 00:17:04,955 --> 00:17:07,490 Cut before the alarm goes off? 297 00:17:07,492 --> 00:17:09,090 Are you strong enough to take the pain? 298 00:17:09,092 --> 00:17:10,759 Remember, the longer you leave it, 299 00:17:10,761 --> 00:17:12,627 the less time you have. 300 00:17:12,629 --> 00:17:14,596 Of course, you could wait till the last minute, 301 00:17:14,598 --> 00:17:17,133 so you only feel part of the pain, 302 00:17:17,135 --> 00:17:19,000 but then if you're not quick enough, 303 00:17:19,002 --> 00:17:22,471 the contents from the box will still cover you. 304 00:17:23,942 --> 00:17:25,944 What a fun game this is. 305 00:17:27,011 --> 00:17:29,010 It's rats in the box. 306 00:17:29,012 --> 00:17:30,613 I know it is, you fucker. 307 00:17:30,615 --> 00:17:31,482 It's rats. 308 00:18:22,099 --> 00:18:22,899 Bastard. 309 00:18:22,901 --> 00:18:24,567 So, I lied. 310 00:20:46,243 --> 00:20:47,542 Good to see 311 00:20:47,544 --> 00:20:51,212 you got through the first part of the game, Sammy. 312 00:20:51,214 --> 00:20:53,449 Why are you doing this to me? 313 00:20:53,451 --> 00:20:56,852 Have you not worked it out yet, Sammy? 314 00:20:56,854 --> 00:20:57,722 No. 315 00:20:58,588 --> 00:21:00,221 You will in time, 316 00:21:00,223 --> 00:21:01,757 which is something you don't have a lot of 317 00:21:01,759 --> 00:21:03,826 at the moment, Sammy. 318 00:21:03,828 --> 00:21:05,760 So, what next? 319 00:21:05,762 --> 00:21:07,128 Well, if I'm not mistaken, 320 00:21:07,130 --> 00:21:09,699 you only have a matter of minutes to get away from there 321 00:21:09,701 --> 00:21:12,434 before you furry little friends pay you a visit, 322 00:21:12,436 --> 00:21:15,003 but don't leave the bag behind. 323 00:21:15,005 --> 00:21:17,105 You'll never know what you'll need 324 00:21:17,107 --> 00:21:18,441 for the next part of the game. 325 00:21:30,387 --> 00:21:33,923 There, you're seriously out of luck, you fucker. 326 00:21:33,925 --> 00:21:36,157 There's nothing there. 327 00:21:36,159 --> 00:21:39,263 That's what you think. 328 00:21:43,434 --> 00:21:47,105 Oh, shit, there's rats, hundreds of them. 329 00:21:48,438 --> 00:21:52,376 Time to get out I would say, Sammy. 330 00:23:42,386 --> 00:23:44,118 You worked it out yet, Sammy, 331 00:23:44,120 --> 00:23:45,988 or are you still oblivious to the reason 332 00:23:45,990 --> 00:23:47,990 that you're here? 333 00:23:47,992 --> 00:23:49,490 I don't understand. 334 00:23:49,492 --> 00:23:52,126 The syringe was not only full 335 00:23:52,128 --> 00:23:53,429 of a pain killer, Sammy, 336 00:23:53,431 --> 00:23:54,730 but sodium amytal. 337 00:23:54,732 --> 00:23:57,333 So, every time the pain becomes too intense for you, 338 00:23:57,335 --> 00:24:01,604 you're also administering a truth drug as well, 339 00:24:01,606 --> 00:24:04,573 with fantasy side effects. 340 00:24:04,575 --> 00:24:09,377 Why, why are you doing this to me, you bastard? 341 00:24:09,379 --> 00:24:11,113 Let's say that within time 342 00:24:11,115 --> 00:24:12,247 you might understand, 343 00:24:12,249 --> 00:24:15,819 but then again, it might all be too late. 344 00:26:15,473 --> 00:26:16,605 You better get out of there 345 00:26:16,607 --> 00:26:19,741 before more of your furry friends come back. 346 00:26:19,743 --> 00:26:22,577 The place must be smelling like an abattoir by now. 347 00:26:22,579 --> 00:26:24,581 That's what I'm doing. 348 00:26:26,684 --> 00:26:27,551 But why? 349 00:26:28,418 --> 00:26:30,685 Why what, Sammy? 350 00:26:30,687 --> 00:26:32,721 Why are you doing this to me? 351 00:26:32,723 --> 00:26:33,590 Why? 352 00:26:34,724 --> 00:26:36,759 All will be revealed, Sammy. 353 00:26:36,761 --> 00:26:38,562 All will be revealed. 354 00:27:11,729 --> 00:27:13,327 What? 355 00:27:13,329 --> 00:27:15,096 How's the pain, Sammy? 356 00:27:15,098 --> 00:27:17,635 Had to take another syringe yet? 357 00:27:20,070 --> 00:27:23,337 When are you gonna get me out of here? 358 00:27:23,339 --> 00:27:26,842 You have a few tasks to achieve yet, Sammy. 359 00:27:26,844 --> 00:27:29,778 Don't fuck with me, you cunt. 360 00:27:29,780 --> 00:27:31,113 What did I tell you. 361 00:27:31,115 --> 00:27:33,816 You speak to me like that again and you're on your own. 362 00:27:33,818 --> 00:27:35,750 You understand? 363 00:27:35,752 --> 00:27:37,553 Do you understand? 364 00:27:37,555 --> 00:27:39,223 Yeah, okay. 365 00:27:40,090 --> 00:27:41,324 Well, 366 00:27:41,326 --> 00:27:43,092 let's have no more of these disagreements, Sammy. 367 00:27:43,094 --> 00:27:44,692 There's a game to play. 368 00:27:44,694 --> 00:27:47,229 Anyway, I'm your friend, remember, 369 00:27:47,231 --> 00:27:49,765 and friends don't argue, do they? 370 00:27:49,767 --> 00:27:53,268 Okay, friend, what do you want me to do next? 371 00:27:53,270 --> 00:27:54,502 Now that's better, 372 00:27:54,504 --> 00:27:56,371 nice and respectful. 373 00:27:56,373 --> 00:27:57,705 Real good, in fact. 374 00:27:57,707 --> 00:27:59,407 So, what about another game? 375 00:27:59,409 --> 00:28:00,608 Oh, if we must. 376 00:28:00,610 --> 00:28:02,778 What do you want me to do? 377 00:28:02,780 --> 00:28:04,078 If you make a bomb, 378 00:28:04,080 --> 00:28:07,249 it should clear the rats for at least a few minutes. 379 00:28:07,251 --> 00:28:10,120 I don't know how to make a bomb. 380 00:28:11,621 --> 00:28:12,855 It's easy, Sammy. 381 00:28:12,857 --> 00:28:15,390 All you got to do is attach the sharp edged stone 382 00:28:15,392 --> 00:28:16,557 to the canister, then throw it. 383 00:28:16,559 --> 00:28:19,560 When it lands, the stone will detonate the gas 384 00:28:19,562 --> 00:28:22,663 inside the can as it pierces the tin. 385 00:28:22,665 --> 00:28:25,500 Then bang, you can watch the little bastards 386 00:28:25,502 --> 00:28:26,771 go up in flames. 387 00:29:18,923 --> 00:29:21,722 Okay, I'm coming up an iron staircase. 388 00:29:21,724 --> 00:29:22,924 Well done, Sammy. 389 00:29:22,926 --> 00:29:24,559 You're getting to the surface. 390 00:29:24,561 --> 00:29:25,627 Freedom at last. 391 00:29:25,629 --> 00:29:27,895 Yeah, with no thanks to you. 392 00:29:27,897 --> 00:29:29,698 Now, Sammy, don't be like that. 393 00:29:29,700 --> 00:29:33,301 You'll be a better man when this is finished. 394 00:29:33,303 --> 00:29:35,836 What, with no hands? 395 00:29:35,838 --> 00:29:37,673 Everybody has got to sacrifice something 396 00:29:37,675 --> 00:29:39,575 for enlightenment. 397 00:29:39,577 --> 00:29:41,276 Even god gave his only son, Sammy, 398 00:29:41,278 --> 00:29:43,778 to save the people of this world. 399 00:29:43,780 --> 00:29:46,349 So, a hand is nothing, is it? 400 00:29:49,485 --> 00:29:53,488 We'll see what you're gonna say when we meet. 401 00:29:55,626 --> 00:29:56,959 You are witty, Sammy. 402 00:29:56,961 --> 00:30:00,596 What makes you think that you're ever going to meet me? 403 00:30:00,598 --> 00:30:03,699 Because the world isn't big enough. 404 00:30:07,570 --> 00:30:09,637 Oh, Sammy, you're funny. 405 00:30:12,443 --> 00:30:13,376 Ow. 406 00:30:14,511 --> 00:30:16,377 What's wrong? 407 00:30:16,379 --> 00:30:18,646 Just the pain. 408 00:30:18,648 --> 00:30:20,382 Getting bad, Sammy? 409 00:30:20,384 --> 00:30:22,250 I can cope. 410 00:30:22,252 --> 00:30:23,684 Of course you can. 411 00:30:23,686 --> 00:30:26,821 What's that, feeling pity for me? 412 00:30:26,823 --> 00:30:27,690 Me, Sammy? 413 00:30:27,692 --> 00:30:29,891 No, but I don't want you dead. 414 00:30:29,893 --> 00:30:31,229 Well, not yet. 415 00:30:33,931 --> 00:30:36,267 That ain't gonna happen. 416 00:30:39,837 --> 00:30:40,671 So, why? 417 00:30:41,805 --> 00:30:43,404 So, why me? 418 00:30:43,406 --> 00:30:45,339 Why? 419 00:30:45,341 --> 00:30:47,009 Yes, why me? 420 00:30:47,011 --> 00:30:48,809 Why are you doing this to me? 421 00:30:48,811 --> 00:30:50,548 Did I fuck your wife 422 00:30:51,882 --> 00:30:53,649 'cause you couldn't give her something that she wanted 423 00:30:53,651 --> 00:30:55,951 like a big fat juicy cock? 424 00:30:57,788 --> 00:30:59,453 Yes, that's it. 425 00:30:59,455 --> 00:31:02,958 I fucked your wife with my big fat cock, 426 00:31:02,960 --> 00:31:05,294 right into her pink flamingo 427 00:31:05,296 --> 00:31:08,633 and she squawked like a bird in paradise. 428 00:31:13,337 --> 00:31:15,173 You pathetic bastard. 429 00:31:16,540 --> 00:31:18,707 I'm glad to see that you can still find the 430 00:31:18,709 --> 00:31:20,845 funny side to life, Sammy. 431 00:31:24,580 --> 00:31:26,847 I don't have much option, do I? 432 00:31:26,849 --> 00:31:27,882 Okay, Sammy. 433 00:31:27,884 --> 00:31:30,922 In front of you, you'll see a door. 434 00:31:32,322 --> 00:31:33,190 Freedom. 435 00:31:34,224 --> 00:31:36,857 Not so quick, Sammy. 436 00:31:36,859 --> 00:31:38,862 The game ain't over yet. 437 00:31:40,063 --> 00:31:41,598 Aw, you fucker. 438 00:31:48,004 --> 00:31:48,872 Aw, shit. 439 00:31:49,839 --> 00:31:51,605 Aw, shit, it's rats. 440 00:31:51,607 --> 00:31:52,540 I hate rats. 441 00:31:52,542 --> 00:31:53,810 Aw, fuck, a rat. 442 00:31:56,012 --> 00:31:58,079 Jesus, I hate rats. 443 00:31:58,081 --> 00:31:59,617 What is going on? 444 00:32:00,651 --> 00:32:02,351 Oh, there's more of them. 445 00:32:02,353 --> 00:32:03,818 Shit. 446 00:32:03,820 --> 00:32:05,689 What is happening now? 447 00:32:10,527 --> 00:32:11,859 What? 448 00:32:18,935 --> 00:32:20,402 Help me. 449 00:32:20,404 --> 00:32:21,936 Mary? 450 00:32:21,938 --> 00:32:23,473 Sammy, help me. 451 00:33:00,444 --> 00:33:02,943 Game over, Sammy. 452 00:33:02,945 --> 00:33:03,813 Why? 453 00:33:04,947 --> 00:33:07,048 Why are you doing this to me? 454 00:33:07,050 --> 00:33:08,549 Why? 455 00:33:08,551 --> 00:33:11,987 You have the audacity to ask me why? 456 00:33:11,989 --> 00:33:13,654 You remember my son 457 00:33:13,656 --> 00:33:16,958 that you killed like a thief in the night. 458 00:33:16,960 --> 00:33:19,728 You thought nobody knew. 459 00:33:19,730 --> 00:33:21,529 Well, his wife knew. 460 00:33:21,531 --> 00:33:22,696 Remember her? 461 00:33:22,698 --> 00:33:24,432 You should. 462 00:33:24,434 --> 00:33:27,568 You fucked her enough before you killed my son. 463 00:33:27,570 --> 00:33:30,308 Now your life is as dead as his. 464 00:33:32,443 --> 00:33:33,310 No. 465 00:33:34,711 --> 00:33:35,578 No. 466 00:34:07,043 --> 00:34:07,911 No, no. 467 00:34:49,919 --> 00:34:52,254 Oh, it's you again. 468 00:34:52,256 --> 00:34:54,522 What did you think of Manhunt? 469 00:34:54,524 --> 00:34:56,691 It's gruesome, isn't it? 470 00:34:56,693 --> 00:35:00,194 Well, that was a warning for all of you money-men. 471 00:35:00,196 --> 00:35:02,930 The green stuff isn't just everything. 472 00:35:02,932 --> 00:35:05,602 Sometimes we need a little red. 473 00:35:08,037 --> 00:35:08,905 It helps. 474 00:35:17,281 --> 00:35:20,080 Hello, all my furry friends. 475 00:35:20,082 --> 00:35:24,752 My name is Cyril from Cyril's Cut and Blow Dye. 476 00:35:24,754 --> 00:35:29,658 Your friendly hairstylist, just a 112 feet from this cinema 477 00:35:29,660 --> 00:35:32,727 and I would like to make you the offer of the month 478 00:35:32,729 --> 00:35:35,897 directly from Cyril, that's me. 479 00:35:35,899 --> 00:35:40,004 For only $28.48, I can give you the back, clack and sack 480 00:35:42,205 --> 00:35:45,040 treatment that everyone has been talking about. 481 00:35:45,042 --> 00:35:49,243 Why give the lover of your choice a mouthful of straw 482 00:35:49,245 --> 00:35:51,812 or hair between their teeth, 483 00:35:51,814 --> 00:35:55,250 when you can come to Cyril and have it all shaved off 484 00:35:55,252 --> 00:35:57,455 for as little as $28.48. 485 00:35:58,854 --> 00:36:02,256 So, have that pinball look that everyone is talking about. 486 00:36:02,258 --> 00:36:06,361 So, making it easier to slip in and out of all those tight 487 00:36:06,363 --> 00:36:07,964 little situations. 488 00:36:10,667 --> 00:36:13,634 You know, it's easier at Cyril's Cut and Blow Dye, 489 00:36:13,636 --> 00:36:15,738 your friendly hair salon. 490 00:36:18,274 --> 00:36:21,611 Hello, my name's Sharon from Cyril's 491 00:36:22,778 --> 00:36:25,212 and for all you girls out there 492 00:36:25,214 --> 00:36:27,816 with an overgrown bush that needs pruning, 493 00:36:27,818 --> 00:36:31,955 for only $16.84, I can offer you the Brazilian look. 494 00:36:33,923 --> 00:36:38,692 So, if you want your bush in the shape of a heart, a dart, 495 00:36:38,694 --> 00:36:42,765 or even a starting pistol, Sharon is the girl to do it. 496 00:36:44,100 --> 00:36:46,401 At Cyril's, we're here to please, 497 00:36:46,403 --> 00:36:49,937 and at $16.84, give the partner of your choice 498 00:36:49,939 --> 00:36:51,675 the look he desires. 499 00:36:53,142 --> 00:36:54,475 So, come to Cyril's 500 00:36:54,477 --> 00:36:58,412 and get your hairstyles at Cyril's Cut and Blow Dye, 501 00:36:58,414 --> 00:37:02,752 your friendly hairstylist just 112 feet from this cinema. 502 00:37:03,986 --> 00:37:07,857 Hair removal is also our specialty at Cyril's. 503 00:38:12,122 --> 00:38:13,821 Buy Scream magazine. 504 00:38:13,823 --> 00:38:16,693 Blood, guts, gore, and a lot more. 505 00:38:21,397 --> 00:38:23,666 ♪ Jesus. ♪ 506 00:38:25,001 --> 00:38:29,006 Hello, it's me, Jesus from Gates of Heaven Pizzeria 507 00:38:30,874 --> 00:38:33,341 and I wanna make you an awesome offer. 508 00:38:33,343 --> 00:38:37,011 Yes, for only $11.98, you can receive 509 00:38:37,013 --> 00:38:40,515 our double-topped whopper plus extras. 510 00:38:40,517 --> 00:38:43,151 That's double-toppings in red wine, 511 00:38:43,153 --> 00:38:45,185 blessed by the man himself 512 00:38:45,187 --> 00:38:47,955 together with a free Coke or shake, 513 00:38:47,957 --> 00:38:50,390 depending on your taste. 514 00:38:50,392 --> 00:38:53,828 So, forget about the other choices on the high street 515 00:38:53,830 --> 00:38:56,263 and go for the one true pizza 516 00:38:56,265 --> 00:38:59,167 and choose Gates of Heaven Pizzeria 517 00:38:59,169 --> 00:39:02,039 to make all your dreams come true. 518 00:39:03,173 --> 00:39:06,644 Now you know what it's like to be blessed. 519 00:39:07,910 --> 00:39:09,912 ♪ Jesus ♪ 520 00:40:22,318 --> 00:40:25,118 First, there was Reservoir Puppies, 521 00:40:25,120 --> 00:40:27,555 then came Cracky Brown, 522 00:40:27,557 --> 00:40:31,392 followed by Inglorious Bar Stewards, 523 00:40:31,394 --> 00:40:35,265 Kill Phil, and Django Where's my Toilet Chain. 524 00:40:36,932 --> 00:40:39,402 Then The Dreadful 18 popped up. 525 00:40:40,903 --> 00:40:44,171 Now, Quintin Tarroteno brings you Michael Madsen 526 00:40:44,173 --> 00:40:45,240 in his first musical. 527 00:40:47,010 --> 00:40:48,542 ♪ Got the feel of the flow ♪ 528 00:40:48,544 --> 00:40:50,144 ♪ They tell me people really ♪ 529 00:40:50,146 --> 00:40:52,013 ♪ I don't wanna go home ♪ 530 00:40:52,015 --> 00:40:53,083 Pulp Faction. 531 00:40:54,584 --> 00:40:56,417 Together with an all-star cast, 532 00:40:56,419 --> 00:40:59,120 they are the roughest, smoothest, 533 00:40:59,122 --> 00:41:02,924 soft-shoe shuffle gangsters you will ever see. 534 00:41:04,093 --> 00:41:05,627 Not only can they take a bullet to the head, 535 00:41:05,629 --> 00:41:09,165 they can salsa like a hot tub of Tabasco. 536 00:41:10,432 --> 00:41:13,901 Watch all your favorite gangsters dance the night away 537 00:41:13,903 --> 00:41:15,505 as the story unfolds. 538 00:41:17,039 --> 00:41:19,908 How a young boy from the wrong side of the street 539 00:41:19,910 --> 00:41:22,042 wants to be a ballet dancer, 540 00:41:22,044 --> 00:41:24,912 but his father won't let him. 541 00:41:24,914 --> 00:41:27,180 Born into a mafia crime family, 542 00:41:27,182 --> 00:41:31,319 the boy must learn to kill like his father 543 00:41:31,321 --> 00:41:35,423 instead of doing the Lombarda, the sprinkler, 544 00:41:35,425 --> 00:41:38,162 the microwave, and the windmill. 545 00:41:39,328 --> 00:41:41,229 With these moves, it's on to Broadway, 546 00:41:41,231 --> 00:41:46,200 but he is pulled back out again and dragged head first 547 00:41:46,202 --> 00:41:48,972 into the sinister world of crime. 548 00:41:50,106 --> 00:41:53,707 Only one man can help him, mafia assassin, 549 00:41:53,709 --> 00:41:57,513 Pork-Pie Henderson, played by Michael Madsen. 550 00:41:59,548 --> 00:42:01,082 Consider it done. 551 00:42:02,584 --> 00:42:06,187 As the head of Murder Not Incorporated As Yet. 552 00:42:06,189 --> 00:42:07,689 Can he really help the boy? 553 00:42:07,691 --> 00:42:10,158 Will his secret be unmasked? 554 00:42:10,160 --> 00:42:13,564 Will the underworld find out that Pork Pie 555 00:42:14,564 --> 00:42:17,966 is really a dance-loving vegetarian, 556 00:42:17,968 --> 00:42:20,701 who was once one of the Dreamboy Strippers, 557 00:42:20,703 --> 00:42:24,671 with a rosy tattoo branded on his butt. 558 00:42:24,673 --> 00:42:27,341 Find out this and more when you watch 559 00:42:27,343 --> 00:42:30,146 Quintin Tarroteno's Pulp Faction. 560 00:42:31,481 --> 00:42:35,218 Coming soon to a cinema near you, hopefully. 561 00:43:14,156 --> 00:43:15,323 ♪ My choice ♪ 562 00:43:15,325 --> 00:43:18,426 ♪ Put me down on knees ♪ 563 00:43:18,428 --> 00:43:22,566 ♪ Seems hard to just to say you're right ♪ 564 00:43:30,173 --> 00:43:33,776 ♪ You know it's a funny time ♪ 565 00:43:46,823 --> 00:43:50,792 ♪ I was reading that there is no god ♪ 566 00:43:50,794 --> 00:43:55,430 ♪ I was hoping for a painless death ♪ 567 00:43:55,432 --> 00:43:59,569 ♪ I hope it keeps you up at night ♪ 568 00:44:10,379 --> 00:44:12,145 Okay, folks. 569 00:44:12,147 --> 00:44:14,714 Here he is, acclaimed screen-god 570 00:44:14,716 --> 00:44:16,720 and hunk, Robin Askwith, 571 00:44:20,722 --> 00:44:25,061 star of Canterbury Tales, The Flesh and Blood Show, 572 00:44:27,162 --> 00:44:28,298 Cool It Carol, 573 00:44:30,600 --> 00:44:32,069 Horror Hospital, 574 00:44:33,135 --> 00:44:34,370 Let's Get Laid, 575 00:44:36,339 --> 00:44:38,238 Tower of Evil, 576 00:44:38,240 --> 00:44:40,408 and not forgetting the one-time classic 577 00:44:40,410 --> 00:44:42,243 of the silver screen, 578 00:44:42,245 --> 00:44:44,982 Confessions of a Window Cleaner. 579 00:44:46,182 --> 00:44:47,647 In this tale of mayhem, 580 00:44:47,649 --> 00:44:49,783 murder and plenty of action, 581 00:44:49,785 --> 00:44:52,787 it's smashing, it's head-turning. 582 00:44:52,789 --> 00:44:54,354 That's right. 583 00:44:54,356 --> 00:44:55,691 The king is back. 584 00:44:57,526 --> 00:45:00,660 And baby, he's taking care of business 585 00:45:00,662 --> 00:45:02,498 in Bulletproof Elvis. 586 00:45:03,700 --> 00:45:04,566 That's right. 587 00:45:04,568 --> 00:45:07,602 Robin Askwith is Elvis Presley 588 00:45:07,604 --> 00:45:11,207 and he's ready to shoot the bad guys down. 589 00:45:30,392 --> 00:45:31,825 You killed my brother, you motherfucker. 590 00:45:39,903 --> 00:45:43,439 You can't hurt me as much as you think. 591 00:45:44,908 --> 00:45:46,707 Fucking keep that. 592 00:45:52,582 --> 00:45:54,751 Where is that motherfucker? 593 00:45:59,455 --> 00:46:00,323 We'll see. 594 00:46:13,403 --> 00:46:14,271 See you. 595 00:46:16,205 --> 00:46:17,307 You fucker. 596 00:46:31,888 --> 00:46:34,221 From out of the woods, they came, 597 00:46:34,223 --> 00:46:36,656 a family of fun-loving cannibals. 598 00:46:36,658 --> 00:46:39,794 They were The Texas Chainsaw Hillbillies, 599 00:46:39,796 --> 00:46:42,629 a meat-eating clan that liked to sing and dance. 600 00:46:42,631 --> 00:46:45,366 Watch this family go through a whole town 601 00:46:45,368 --> 00:46:48,836 of good old boys and chew on each and every body part 602 00:46:48,838 --> 00:46:50,571 they can get their hands on. 603 00:46:50,573 --> 00:46:52,006 You're perfect. 604 00:46:52,008 --> 00:46:54,508 From Chef Mario, the fun-loving opera cannibal, 605 00:46:54,510 --> 00:46:57,778 you also have Bubba Big-Tongue, 606 00:46:59,147 --> 00:47:01,781 the roly-poly sheriff who likes to dance with his victims 607 00:47:01,783 --> 00:47:03,917 before he has them for dinner. 608 00:47:03,919 --> 00:47:05,352 Then you have Little Joe, 609 00:47:05,354 --> 00:47:08,656 who likes to wear clown masks while he tortures his victims. 610 00:47:08,658 --> 00:47:11,325 He's a slice and dice man. 611 00:47:11,327 --> 00:47:14,694 Then, of course, you have Albert, The Arranger. 612 00:47:14,696 --> 00:47:17,665 He gets all the victims to visit Terror Town 613 00:47:17,667 --> 00:47:18,933 and Wrinkleville. 614 00:47:18,935 --> 00:47:21,769 He's the brains behind this horrible conspiracy, 615 00:47:21,771 --> 00:47:23,904 but I am sure you will like him. 616 00:47:23,906 --> 00:47:27,341 If you like the taste of spare ribs with your movie, 617 00:47:27,343 --> 00:47:28,942 this is the film for you. 618 00:47:28,944 --> 00:47:31,946 Yes, it's The Texas Chainsaw Hillbillies 619 00:47:31,948 --> 00:47:36,286 and it's coming to a cinema near you for Thanksgiving day. 620 00:47:47,863 --> 00:47:51,568 Romeo, oh Romeo, where art though, Romeo? 621 00:47:56,406 --> 00:47:58,638 Oh, there you are again. 622 00:47:58,640 --> 00:48:02,444 Okay, well now we have a real grindhouse film 623 00:48:04,479 --> 00:48:07,483 for all you lovers of sisterly pals. 624 00:48:09,519 --> 00:48:11,854 Think, oh, Thelma and Louise. 625 00:48:13,423 --> 00:48:17,294 The story consists of a stripper, a nun, a mayor, 626 00:48:18,928 --> 00:48:22,863 and a sheriff, who has something harder 627 00:48:22,865 --> 00:48:25,234 than the star on his chest. 628 00:50:19,214 --> 00:50:23,484 Wow, wow, doesn't that dancer dance good? 629 00:50:23,486 --> 00:50:25,488 She uses that pole well. 630 00:50:26,656 --> 00:50:28,788 You know, I would too if I was a stripper. 631 00:50:28,790 --> 00:50:31,859 I would use that pole real well. 632 00:50:31,861 --> 00:50:33,461 Right, bitch, 633 00:50:33,463 --> 00:50:35,662 what you can you tell me about these killings? 634 00:50:35,664 --> 00:50:39,098 I was at the chapel, helping the um, congregation 635 00:50:39,100 --> 00:50:42,169 take their vows when I got that telephone call 636 00:50:42,171 --> 00:50:43,736 from my sister. 637 00:50:43,738 --> 00:50:45,738 She wanted to leave her husband, 638 00:50:45,740 --> 00:50:47,941 but needed to speak to him first. 639 00:50:55,151 --> 00:50:57,618 Patsy, you have a call from your sister. 640 00:50:57,620 --> 00:50:59,720 Would you like me to take over while you answer it? 641 00:50:59,722 --> 00:51:01,624 Yeah, thanks. 642 00:51:04,493 --> 00:51:07,761 Yo, all these girls went to the Royal Academy. 643 00:51:07,763 --> 00:51:09,899 The Royal Academy of what? 644 00:51:20,642 --> 00:51:23,746 Buy some fucking tissues, will you? 645 00:51:26,649 --> 00:51:28,051 Lola, is that you? 646 00:51:30,819 --> 00:51:32,852 So, what did she have to say? 647 00:51:32,854 --> 00:51:36,992 That she'd gone to his place of work, but he wasn't there. 648 00:51:38,894 --> 00:51:41,194 Did she speak to anyone? 649 00:51:41,196 --> 00:51:43,700 Oh, yeah, a friend of hers. 650 00:51:44,934 --> 00:51:46,966 You got a name? 651 00:51:46,968 --> 00:51:47,836 No. 652 00:51:50,106 --> 00:51:54,444 Now, here comes a real slapper, no flapper, flapper. 653 00:52:04,053 --> 00:52:04,951 Hey, gorgeous. 654 00:52:04,953 --> 00:52:05,821 Hey. 655 00:52:06,756 --> 00:52:08,154 Hi, stranger. 656 00:52:08,156 --> 00:52:11,191 I thought you were gonna be out of town for a few more days. 657 00:52:11,193 --> 00:52:12,060 What? 658 00:52:13,162 --> 00:52:14,962 What, when, girl? 659 00:52:14,964 --> 00:52:16,296 Spending money? 660 00:52:16,298 --> 00:52:17,566 It happens. 661 00:52:18,734 --> 00:52:20,767 Well, maybe you should take me along next time 662 00:52:20,769 --> 00:52:23,337 and we'll see how bored I can get. 663 00:52:23,339 --> 00:52:24,805 Maybe I will. 664 00:52:24,807 --> 00:52:26,272 You got a cigarette on you, baby? 665 00:52:26,274 --> 00:52:27,307 Sure. 666 00:52:27,309 --> 00:52:29,743 I'm gasping for smoke, thank you. 667 00:52:29,745 --> 00:52:31,111 So, listen, tell me all about it. 668 00:52:31,113 --> 00:52:32,212 What did you get? 669 00:52:32,214 --> 00:52:35,082 What did you spend daddy's money on, baby? 670 00:52:35,084 --> 00:52:36,250 Nothing. 671 00:52:36,252 --> 00:52:37,584 Nothing? 672 00:52:37,586 --> 00:52:38,852 What do you mean, nothing? 673 00:52:38,854 --> 00:52:39,852 Nothing at all. 674 00:52:39,854 --> 00:52:40,722 Aw. 675 00:52:43,325 --> 00:52:44,625 Thanks. 676 00:52:44,627 --> 00:52:47,627 However, you got take out whatever offer there is. 677 00:52:47,629 --> 00:52:49,162 You're not getting any younger, 678 00:52:49,164 --> 00:52:52,031 winter's coming, so you better rub up warm 679 00:52:52,033 --> 00:52:55,003 with those diamonds and furs, baby. 680 00:52:56,138 --> 00:52:59,173 Well, maybe I'll take you along next time. 681 00:52:59,175 --> 00:53:02,241 Fucking right you should, baby. 682 00:53:02,243 --> 00:53:04,044 Thelma and Louise with money. 683 00:53:04,046 --> 00:53:05,011 What do you say? 684 00:53:05,013 --> 00:53:05,912 Yay. 685 00:53:05,914 --> 00:53:07,046 Whoo! 686 00:53:07,048 --> 00:53:08,147 Here we come. 687 00:53:09,885 --> 00:53:11,218 I can just see it. 688 00:53:11,220 --> 00:53:13,187 Have you seen Snakelips? 689 00:53:13,189 --> 00:53:14,988 Isn't he out there somewhere? 690 00:53:14,990 --> 00:53:16,723 Haven't seen him. 691 00:53:16,725 --> 00:53:18,024 Baby doll, I don't know. 692 00:53:18,026 --> 00:53:19,995 I mean, what do I know? 693 00:53:20,863 --> 00:53:21,729 I've got to go. 694 00:53:21,731 --> 00:53:24,131 I really need to speak to him. 695 00:53:24,133 --> 00:53:25,265 You take care. 696 00:53:25,267 --> 00:53:27,167 You take care, but just remember one thing, 697 00:53:27,169 --> 00:53:29,236 you've had your sugar daddy for two years now. 698 00:53:29,238 --> 00:53:33,374 I need my sugar daddy now before it's too late. 699 00:53:33,376 --> 00:53:34,674 I wanna have a lot of money 700 00:53:34,676 --> 00:53:39,412 before my pussy rots dry and I get old and haggard. 701 00:53:39,414 --> 00:53:41,180 And you know what, I still do a pretty good 702 00:53:41,182 --> 00:53:43,250 rough and tough backward flip, don't I? 703 00:53:43,252 --> 00:53:43,950 She sure does. 704 00:53:43,952 --> 00:53:45,252 I can vouch for that. 705 00:53:45,254 --> 00:53:46,754 You see? 706 00:53:46,756 --> 00:53:48,187 You can have Roy if you like. 707 00:53:48,189 --> 00:53:49,656 Oh, sorry, I forgot. 708 00:53:49,658 --> 00:53:51,424 You already have. 709 00:53:51,426 --> 00:53:54,194 Darling, your husband has been with everybody 710 00:53:54,196 --> 00:53:55,395 from time to time. 711 00:53:55,397 --> 00:53:58,298 You're just the last one to queue, let's face it. 712 00:53:59,769 --> 00:54:00,837 So he says. 713 00:54:02,370 --> 00:54:04,872 Baby, he doesn't fuck around anymore. 714 00:54:04,874 --> 00:54:07,276 His cock is all for you, baby. 715 00:54:08,843 --> 00:54:11,412 I wouldn't bet on it, Angie. 716 00:54:11,414 --> 00:54:12,281 Listen, 717 00:54:13,915 --> 00:54:15,082 it's respect. 718 00:54:15,084 --> 00:54:16,883 It's called respect, it is 719 00:54:16,885 --> 00:54:19,821 and don't you ever forget it, baby. 720 00:54:25,760 --> 00:54:26,628 So, 721 00:54:28,430 --> 00:54:30,098 what happened next? 722 00:54:46,948 --> 00:54:50,718 Wow, there's a guy with a ten-gallon hat, 723 00:54:50,720 --> 00:54:52,321 with a two-pint head. 724 00:54:53,955 --> 00:54:56,224 Let's go and get them, Lola. 725 00:54:57,392 --> 00:54:58,926 Mighty fine horse and carriage you got here, 726 00:54:58,928 --> 00:54:59,929 little lady. 727 00:55:01,397 --> 00:55:03,096 Well, thank you. 728 00:55:03,098 --> 00:55:05,100 What can I do you for? 729 00:55:06,401 --> 00:55:08,401 I thought I'd drop by and check out some of this famous 730 00:55:08,403 --> 00:55:11,839 western hospitality I've been hearing about. 731 00:55:11,841 --> 00:55:15,875 You came to the right place, ma'am, the right place. 732 00:55:15,877 --> 00:55:18,412 Actually, I need my car fixed. 733 00:55:18,414 --> 00:55:19,879 What's up with it? 734 00:55:19,881 --> 00:55:21,314 Lost its fan belt. 735 00:55:21,316 --> 00:55:23,350 But it's still running, how come? 736 00:55:23,352 --> 00:55:27,156 Well, luckily for me, I carry a repair kit. 737 00:55:29,792 --> 00:55:31,158 Lemus is your man. 738 00:55:31,160 --> 00:55:33,894 He can fix anything with a motor. 739 00:55:33,896 --> 00:55:35,763 So, where do I find him? 740 00:55:35,765 --> 00:55:37,363 Just got himself shot, 741 00:55:37,365 --> 00:55:40,234 but luckily it was with blanks and not real bullets. 742 00:55:40,236 --> 00:55:44,337 Otherwise, you'd be a resident instead of a visitor. 743 00:55:44,339 --> 00:55:45,305 Shame. 744 00:55:45,307 --> 00:55:47,508 Never did have any luck. 745 00:55:47,510 --> 00:55:50,310 You park up around the corner. 746 00:55:50,312 --> 00:55:54,180 I'll get Lemus come see you as soon as he's finished 747 00:55:54,182 --> 00:55:56,018 shooting up the town. 748 00:55:57,218 --> 00:56:01,156 So, cowboy, is there anywhere for me to stay? 749 00:56:02,323 --> 00:56:04,491 Hotel, down at the end of the street. 750 00:56:04,493 --> 00:56:07,961 Got a coach-load of tourists for the festival, 751 00:56:07,963 --> 00:56:11,033 but there's always room for one more. 752 00:56:12,935 --> 00:56:14,468 It's been an experience. 753 00:56:14,470 --> 00:56:16,236 Happy one, I hope. 754 00:56:16,238 --> 00:56:20,309 One I'll be talking about for a long long time. 755 00:56:21,310 --> 00:56:23,179 Nice to hear, ma'am. 756 00:56:28,283 --> 00:56:30,950 So, why did she kill the cowboy? 757 00:56:30,952 --> 00:56:35,090 She wanted to kill him before he killed her first. 758 00:56:36,959 --> 00:56:39,091 Then what happened? 759 00:56:39,093 --> 00:56:41,995 Everything went dark and when she woke up, 760 00:56:41,997 --> 00:56:44,133 she found herself in jail. 761 00:56:59,247 --> 00:57:01,117 Deputy, hey, deputy. 762 00:57:03,586 --> 00:57:05,254 What do you want? 763 00:57:07,522 --> 00:57:09,858 I wanna get out of here. 764 00:57:13,863 --> 00:57:15,064 I bet you do. 765 00:57:20,435 --> 00:57:22,504 I can be very grateful. 766 00:57:23,405 --> 00:57:24,872 Now here comes a sheriff 767 00:57:24,874 --> 00:57:27,274 that really wants to be a pirate. 768 00:57:27,276 --> 00:57:29,479 Remind you of anyone, Lola? 769 00:57:34,950 --> 00:57:37,017 How grateful? 770 00:57:37,019 --> 00:57:39,285 Open the cell and I'll show you. 771 00:57:39,287 --> 00:57:40,553 Oh no, what do you take me for, 772 00:57:40,555 --> 00:57:42,256 some kind of idiot? 773 00:57:42,258 --> 00:57:43,426 No way, sister. 774 00:57:44,392 --> 00:57:47,026 Then how about something else? 775 00:57:47,028 --> 00:57:48,294 What? 776 00:57:48,296 --> 00:57:49,164 Okay. 777 00:57:51,901 --> 00:57:53,500 Well, how about it, big boy? 778 00:57:53,502 --> 00:57:56,203 You can do that from in there? 779 00:57:56,205 --> 00:57:58,004 Put your cock through the bars, big boy, 780 00:57:58,006 --> 00:57:59,876 and I'll suck you dry. 781 00:58:10,586 --> 00:58:14,553 Oh yeah, baby, give it to me. 782 00:58:17,258 --> 00:58:18,625 Go, girl. 783 00:58:18,627 --> 00:58:21,063 You really pulled that one. 784 00:58:25,334 --> 00:58:27,633 So, she has very sharp nails 785 00:58:27,635 --> 00:58:31,939 and the will to live, and the odds are against her. 786 00:58:31,941 --> 00:58:34,607 But what I need to know is 787 00:58:34,609 --> 00:58:37,644 where is she hiding, sister? 788 00:58:37,646 --> 00:58:39,979 The only thing I know is that she went after him. 789 00:58:39,981 --> 00:58:42,549 That was the last word she said to me. 790 00:58:42,551 --> 00:58:43,419 Where? 791 00:58:45,053 --> 00:58:46,553 I wish I knew. 792 00:58:46,555 --> 00:58:48,825 Now, back to Las Vegas. 793 00:59:06,975 --> 00:59:08,674 That girl might not have any brains, 794 00:59:08,676 --> 00:59:11,146 but she sure has a nice car. 795 00:59:54,156 --> 00:59:55,721 But didn't you go after her? 796 00:59:55,723 --> 00:59:57,424 What could I do, inspector, 797 00:59:57,426 --> 00:59:59,629 a defenseless woman of god. 798 01:01:10,631 --> 01:01:14,069 Here comes that ass-kicking sequence. 799 01:01:15,736 --> 01:01:16,738 Hey, here. 800 01:01:20,876 --> 01:01:23,109 Keep your eyes peeled, boys. 801 01:01:23,111 --> 01:01:26,345 The bitch is supposed to be on her way. 802 01:01:26,347 --> 01:01:29,116 I want her dead, her legs spread, 803 01:01:29,118 --> 01:01:29,883 and her pussy burnt. 804 01:01:29,885 --> 01:01:30,752 Do it. 805 01:01:31,687 --> 01:01:33,386 Yeah. 806 01:01:56,278 --> 01:01:57,511 I arrived on the evening 807 01:01:57,513 --> 01:01:59,279 before the big boys race. 808 01:01:59,281 --> 01:02:03,419 Shame I was about to crash and burn all their dreams. 809 01:02:14,463 --> 01:02:16,263 Okay, boys, the bitch with a habit has arrived 810 01:02:16,265 --> 01:02:19,165 and I'm gonna kick your ass. 811 01:04:01,903 --> 01:04:04,738 okay, so I was captured. 812 01:04:04,740 --> 01:04:06,742 Doesn't mean I was dead. 813 01:04:09,443 --> 01:04:13,712 That bastard had me tied up like a chicken ready to hatch, 814 01:04:13,714 --> 01:04:15,948 but that's cops for you, 815 01:04:15,950 --> 01:04:18,286 big ideas and small dicks. 816 01:04:23,691 --> 01:04:26,959 Yeah, it's time for daddy to exercise his rubber trunction 817 01:04:26,961 --> 01:04:28,830 on your pink flamingo. 818 01:04:30,399 --> 01:04:34,801 I wonder if that mayor is coming back for election. 819 01:04:34,803 --> 01:04:36,004 What do you think? 820 01:04:37,738 --> 01:04:41,341 I see your seduction moves still haven't changed, Roy. 821 01:04:41,343 --> 01:04:45,477 Ah, scared my cock might be too big for you, little girl? 822 01:04:45,479 --> 01:04:48,415 Don't worry, I can get a tire horn to widen the flaps. 823 01:04:49,751 --> 01:04:51,984 Lola told me she needed a pair of tweezers 824 01:04:51,986 --> 01:04:54,486 just to give you a handjob, Roy. 825 01:04:54,488 --> 01:04:55,888 I gave her what she needed. 826 01:04:55,890 --> 01:04:56,923 Oh, yeah. 827 01:04:56,925 --> 01:04:58,857 Just 'cause you have a big wallet 828 01:04:58,859 --> 01:05:02,328 doesn't mean you have a big pecker. 829 01:05:02,330 --> 01:05:04,698 Face it, your cock isn't big enough 830 01:05:04,700 --> 01:05:06,598 for us McClarons, baby. 831 01:05:06,600 --> 01:05:08,468 I gave her what she needed, I told you. 832 01:05:08,470 --> 01:05:09,872 Oh, yeah, money. 833 01:05:20,082 --> 01:05:21,580 Well, your sister doesn't 834 01:05:21,582 --> 01:05:23,616 have to worry about my cock anymore. 835 01:05:23,618 --> 01:05:27,756 In fact, she doesn't have to worry about anything anymore. 836 01:05:39,434 --> 01:05:40,500 That's it, boss. 837 01:05:40,502 --> 01:05:41,370 Here. 838 01:05:44,439 --> 01:05:45,307 Now it is. 839 01:05:47,776 --> 01:05:50,846 And I've seen to the alimony as well. 840 01:05:55,783 --> 01:06:00,053 And now, it's time to taste that sweet bird of paradise 841 01:06:00,055 --> 01:06:02,323 and you're gonna like it. 842 01:06:03,624 --> 01:06:05,524 I don't think I'll even notice it. 843 01:06:11,399 --> 01:06:13,769 Now, back to the scrapyard. 844 01:06:16,972 --> 01:06:19,605 You sure about that, boss? 845 01:06:19,607 --> 01:06:20,774 That girl's a nun. 846 01:06:20,776 --> 01:06:22,278 I'm an atheist. 847 01:06:30,752 --> 01:06:33,886 So, you killed all of Roy's men. 848 01:06:33,888 --> 01:06:36,656 You've got some good moves. 849 01:06:36,658 --> 01:06:39,591 Not expected from a nun, sister. 850 01:06:39,593 --> 01:06:42,060 We're a pretty tight order. 851 01:06:42,062 --> 01:06:44,300 So, are you a real nun? 852 01:06:45,633 --> 01:06:47,200 Why don't you come over here, cowboy, 853 01:06:47,202 --> 01:06:50,602 and let me give you a blessing. 854 01:06:50,604 --> 01:06:53,007 I'll bet you will. 855 01:06:54,209 --> 01:06:55,707 What do you want? 856 01:06:55,709 --> 01:06:58,477 A taste, like your boss? 857 01:06:58,479 --> 01:07:00,712 Come over here and taste some honey from a pink flamingo 858 01:07:00,714 --> 01:07:05,651 or are you scared you'll get stung by a queen bee? 859 01:07:05,653 --> 01:07:07,587 Nah, I don't think so. 860 01:07:07,589 --> 01:07:10,990 Why, you have nothing in between your pants, 861 01:07:10,992 --> 01:07:14,595 just like that wrinkled up old loan shark. 862 01:07:15,863 --> 01:07:17,863 No, it's all here. 863 01:07:17,865 --> 01:07:19,064 It is? 864 01:07:19,066 --> 01:07:20,966 All 12 inches of it, baby. 865 01:07:20,968 --> 01:07:22,868 You sure you're not talking centimeters 866 01:07:22,870 --> 01:07:25,004 after Lola got hold of you? 867 01:07:33,948 --> 01:07:35,781 Looks like the sheriff has more to hide 868 01:07:35,783 --> 01:07:37,118 than he's saying. 869 01:07:52,801 --> 01:07:54,633 So, what you're telling me is 870 01:07:54,635 --> 01:07:58,773 you discovered the whereabouts of your sister's husband, 871 01:08:00,609 --> 01:08:03,912 hid, and waited for the police to arrive. 872 01:08:05,914 --> 01:08:08,450 That's about it, inspector. 873 01:08:11,185 --> 01:08:13,886 Well, what are you gonna do with her? 874 01:08:13,888 --> 01:08:15,020 Dig another hole, 875 01:08:15,022 --> 01:08:17,689 so she can be by her sister. 876 01:08:17,691 --> 01:08:20,695 Good, bitch deserves it. 877 01:08:25,600 --> 01:08:26,331 What do you want? 878 01:08:26,333 --> 01:08:27,800 I've come to help you. 879 01:08:27,802 --> 01:08:30,636 It was nothing to do with me. 880 01:08:30,638 --> 01:08:32,705 I liked your sister. 881 01:08:32,707 --> 01:08:34,072 She was a good girl. 882 01:08:34,074 --> 01:08:35,675 But you didn't stop him killing her. 883 01:08:35,677 --> 01:08:36,809 I couldn't. 884 01:08:36,811 --> 01:08:37,676 Where's Roy? 885 01:08:37,678 --> 01:08:38,944 In the car. 886 01:08:38,946 --> 01:08:40,212 And the deputy? 887 01:08:40,214 --> 01:08:43,116 Out getting the car ready for the race tonight. 888 01:08:47,087 --> 01:08:49,657 Now, it's time for revenge. 889 01:08:53,662 --> 01:08:54,530 No. 890 01:09:13,181 --> 01:09:15,180 Go, baby, go. 891 01:09:15,182 --> 01:09:16,717 What a car chase. 892 01:10:14,042 --> 01:10:18,213 She can not only shoot, but she can drive as well? 893 01:10:55,883 --> 01:10:56,883 That's it. 894 01:10:56,885 --> 01:10:58,384 She got him. 895 01:11:12,867 --> 01:11:17,737 If you weren't a nun, I don't think I'd believe you. 896 01:11:17,739 --> 01:11:20,008 Well, maybe you shouldn't. 897 01:11:21,309 --> 01:11:22,608 What are you doing? 898 01:11:22,610 --> 01:11:26,781 Think I didn't know that you and Roy work as a team? 899 01:11:34,122 --> 01:11:37,889 The detective was on the mayor's payroll. 900 01:11:37,891 --> 01:11:40,662 I bet you didn't see that coming. 901 01:11:41,395 --> 01:11:42,263 No! 902 01:11:48,936 --> 01:11:54,075 Now, that is what I call grindhouse. 903 01:11:54,745 --> 01:11:59,745 Subtitles by explosiveskull 62048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.