All language subtitles for District.9.2009.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,102 --> 00:00:50,148 Attention, Mr. Hayes, your wife is waiting at the station. 2 00:00:50,605 --> 00:00:54,064 Oh, it was after -- You know, after last year's corporate 3 00:00:54,277 --> 00:00:56,659 my wife was always encouraging me, you know? 4 00:00:56,821 --> 00:01:00,243 She said, "No, you did fine in the corporate." I was a bit nervous. 5 00:01:00,450 --> 00:01:02,492 This little guy. Hello? Sorry. 6 00:01:02,705 --> 00:01:03,871 - That's nice, eh? - Yeah. 7 00:01:04,037 --> 00:01:05,666 Nice background with the people. 8 00:01:07,041 --> 00:01:09,959 - We are here at -- Must I look in there? - Look into the lens. 9 00:01:10,127 --> 00:01:13,963 We are here at MNU head office, "Department of Alien Affairs". 10 00:01:14,131 --> 00:01:16,216 My name is Wikus van de Merwe. 11 00:01:16,383 --> 00:01:19,844 And behind me you can see other Alien Affairs workers. 12 00:01:20,054 --> 00:01:22,972 And what we do here at this department is 13 00:01:23,140 --> 00:01:27,560 we try to engage with the prawn on behalf of MNU 14 00:01:27,728 --> 00:01:30,355 and on behalf of humans. 15 00:01:31,982 --> 00:01:34,692 To everyone's surprise, the ship didn't come to a stop 16 00:01:34,860 --> 00:01:38,738 over Manhattan or Washington or Chicago 17 00:01:38,906 --> 00:01:44,118 but instead coasted to a halt directly over the city of Johannesburg. 18 00:01:47,998 --> 00:01:50,500 The doors didn't open for months. Nobody could get in. 19 00:01:50,668 --> 00:01:54,420 They eventually decided, after much deliberation, that the best thing to do 20 00:01:54,588 --> 00:01:57,215 would be to physically cut their way in. 21 00:02:01,303 --> 00:02:04,013 We're gonna need a drill down here. 22 00:02:04,598 --> 00:02:09,269 We were on the verge of first contact. 23 00:02:09,478 --> 00:02:11,187 The whole world was watching. 24 00:02:11,355 --> 00:02:12,522 We need some more light. 25 00:02:12,810 --> 00:02:17,652 Expecting, I don't know, music from heaven and bright shining lights. 26 00:02:17,862 --> 00:02:19,946 Got a lot of moisture in here. 27 00:02:20,865 --> 00:02:22,448 Yeah, just go slowly. 28 00:02:23,158 --> 00:02:25,618 Oh, my God. 29 00:02:33,586 --> 00:02:36,337 The creatures were extremely malnourished. 30 00:02:36,505 --> 00:02:39,883 They were very unhealthy. They seemed to be aimless. 31 00:02:40,092 --> 00:02:43,094 There was a lot of international pressure on us at the time. 32 00:02:43,262 --> 00:02:45,138 The world was looking at Johannesburg 33 00:02:45,306 --> 00:02:47,432 so we had to do the right thing. 34 00:02:47,600 --> 00:02:49,851 The government then established an aid group 35 00:02:50,019 --> 00:02:53,897 that started to ferry the aliens to a temporary camp that was set up 36 00:02:54,106 --> 00:02:55,982 just beneath the ship. 37 00:02:56,734 --> 00:02:58,860 We didn't have a plan. 38 00:02:59,028 --> 00:03:00,778 There was a million of them. 39 00:03:01,405 --> 00:03:04,198 So, what was a temporary holding zone 40 00:03:04,366 --> 00:03:07,035 soon became fenced, became militarized. 41 00:03:07,202 --> 00:03:09,495 And before we knew it, it was a slum. 42 00:03:10,289 --> 00:03:13,333 Well, the truth is nobody really knew what this place was. 43 00:03:13,750 --> 00:03:16,961 There's a lot of secrets in District 9. 44 00:03:26,228 --> 00:03:30,600 At first, a lot of attention was given to giving the aliens 45 00:03:30,768 --> 00:03:32,602 proper status and protection. 46 00:03:33,437 --> 00:03:35,897 They're spending so much money to keep them here 47 00:03:36,065 --> 00:03:40,234 when they could be spending it on other things. But at least -- 48 00:03:40,440 --> 00:03:43,800 At least they're keeping them separate from us. 49 00:03:47,451 --> 00:03:49,243 I wanna be realistic with everyone. 50 00:03:50,621 --> 00:03:54,082 - The aliens will not be able to go home. - The aliens are here to stay. 51 00:03:55,376 --> 00:03:58,002 There were literally thousands of theories as to why 52 00:03:58,170 --> 00:04:00,046 the ship seemed inoperable. 53 00:04:00,255 --> 00:04:03,841 And what was speculated was that a command module had detached itself 54 00:04:04,009 --> 00:04:07,553 from the main ship and then somehow mysteriously become lost. 55 00:04:07,763 --> 00:04:11,099 Did it fall by itself or was it programmed? 56 00:04:12,184 --> 00:04:13,226 I don't know. 57 00:04:13,435 --> 00:04:15,937 Examination of the old video footage 58 00:04:16,105 --> 00:04:20,566 shows very clearly that a piece falls from the ship. 59 00:04:25,030 --> 00:04:28,866 We looked everywhere. There's pieces falling off that vessel for months. 60 00:04:29,034 --> 00:04:31,077 More energy weapon caches found. 61 00:04:31,245 --> 00:04:34,080 The special task force conducted raids in District 9 62 00:04:34,248 --> 00:04:37,709 Where there's a weapon, there's crime. Tensions rose and rose. 63 00:04:37,876 --> 00:04:41,295 People became more and more fed up, and eventually the rioting started. 64 00:04:41,505 --> 00:04:45,049 Residents in Tembisa rioted for the third consecutive night 65 00:04:45,217 --> 00:04:48,219 in an attempt to remove all the aliens from their township. 66 00:04:55,310 --> 00:04:57,645 I think they must fix that ship and they must go. 67 00:04:57,813 --> 00:05:00,273 A virus, a selective virus. 68 00:05:01,025 --> 00:05:02,108 Release it near the aliens. 69 00:05:02,317 --> 00:05:05,403 They must just go. I don't know where, but they must just go! 70 00:05:05,612 --> 00:05:07,530 If they were from another country, we might understand 71 00:05:07,698 --> 00:05:09,657 but they are not even from this planet at all. 72 00:05:09,825 --> 00:05:12,326 The government have enforced a nationwide curfew. 73 00:05:12,536 --> 00:05:15,913 These aliens -- Prawns. -- they take my wife away. 74 00:05:16,123 --> 00:05:17,999 The derogatory term "prawn" is used. 75 00:05:18,167 --> 00:05:20,960 Obviously, it implies something that is a bottom feeder 76 00:05:21,170 --> 00:05:23,713 that scavenges the leftovers. 77 00:05:23,914 --> 00:05:26,228 I mean, you can't say they don't look like that. 78 00:05:26,228 --> 00:05:28,220 That's what they look like, right? They look like prawns. 79 00:05:28,427 --> 00:05:31,471 Aliens made off with an undisclosed amount of cash. 80 00:05:31,638 --> 00:05:33,097 One bystander was hurt. 81 00:05:33,307 --> 00:05:36,434 What for an alien might be seen as something recreational 82 00:05:36,602 --> 00:05:39,812 setting fire to a truck, derailing a train 83 00:05:39,980 --> 00:05:42,565 is for us, obviously, an extremely destructive act. 84 00:05:44,860 --> 00:05:46,861 They can take the sneakers you are wearing off you. 85 00:05:47,029 --> 00:05:49,781 They check the brand and take them. They take whatever you have on you. 86 00:05:49,948 --> 00:05:52,408 Your cell phone or anything. 87 00:05:52,576 --> 00:05:53,826 After that, they kill you. 88 00:05:55,329 --> 00:05:58,039 After 20 years, public pressure forced the government 89 00:05:58,248 --> 00:06:01,250 to ship the aliens out of Johannesburg. 90 00:06:02,127 --> 00:06:05,129 They had had enough, and they wanted District 9 to be moved 91 00:06:05,297 --> 00:06:07,548 and more intensively policed and controlled. 92 00:06:07,628 --> 00:06:11,880 So, to enforce eviction, the government turned to Multi-National United. 93 00:06:12,054 --> 00:06:13,930 Welcome all, and thank you for coming. 94 00:06:14,098 --> 00:06:17,058 Please listen very closely to this briefing. 95 00:06:17,226 --> 00:06:21,771 Today we start a very complex and delicate operation. 96 00:06:22,857 --> 00:06:26,850 This is the largest operation that MNU has ever undertaken 97 00:06:27,027 --> 00:06:31,114 and we believe that it is going to be undertaken successfully. 98 00:06:31,320 --> 00:06:34,685 It is to move 1.8 million prawns 99 00:06:34,771 --> 00:06:40,030 from their present home in District 9 to a safer and better location 100 00:06:40,249 --> 00:06:43,793 200 kilometers outside of Johannesburg city. 101 00:06:44,002 --> 00:06:46,671 We've built a nice, new facility where the prawn can go. 102 00:06:46,830 --> 00:06:49,685 He can be comfortable. He can stay there. 103 00:06:49,914 --> 00:06:53,880 The people of Johannesburg and of South Africa are going to live 104 00:06:54,054 --> 00:06:58,182 happily and safely, knowing that that prawn is very far away. 105 00:06:58,392 --> 00:07:04,230 UIO protocol dictates that we give the aliens 24-hours' notice 106 00:07:04,398 --> 00:07:06,065 of our right to evict. 107 00:07:06,275 --> 00:07:09,193 Today, you will serve these notices 108 00:07:09,403 --> 00:07:12,238 getting the aliens to sign the I-27 form. 109 00:07:12,406 --> 00:07:16,659 The legality that MNU is using to evict the aliens is simply a whitewash. 110 00:07:16,869 --> 00:07:22,123 So I'm going to appoint a field officer to take direct command. 111 00:07:22,916 --> 00:07:24,458 Wikus van de Merwe. 112 00:07:24,626 --> 00:07:27,503 Everybody always said that Wikus was not a very smart boy 113 00:07:27,671 --> 00:07:29,463 but he was a wonderful son. 114 00:07:29,771 --> 00:07:32,920 That was my Wikus. Just -- 115 00:07:35,220 --> 00:07:39,307 Yes. Like up on the big stage. Thank you, Piet. Mr. Smit. 116 00:07:39,474 --> 00:07:44,061 I had to put aside the fact that my daughter was married to Wikus. 117 00:07:44,457 --> 00:07:47,850 That didn't factor in my decision to promote him. 118 00:07:48,025 --> 00:07:52,528 It's almost as big as my wedding day. You know, not as big. 119 00:07:53,171 --> 00:07:55,610 Wikus was always making me things. 120 00:07:55,782 --> 00:07:58,451 He said that way, they just mean so much more. 121 00:07:58,619 --> 00:08:01,704 He left this papier-mâché ball on the sofa one day 122 00:08:01,872 --> 00:08:05,124 and I didn't see it and I sat down and I -- 123 00:08:05,292 --> 00:08:06,459 I kind of squished it. 124 00:08:06,627 --> 00:08:09,879 They took all his stuff away for the investigation 125 00:08:10,047 --> 00:08:12,590 and I made them bring it all back. 126 00:08:13,428 --> 00:08:15,920 - Hey, congratulations, man. - Oh, thanks, man. 127 00:08:16,094 --> 00:08:18,512 - Okay, you're gonna go to P-7. - Wikus. Wikus. 128 00:08:18,680 --> 00:08:22,391 Leslie. How's it going, man? There's the shake. P-9 for you. 129 00:08:22,559 --> 00:08:24,477 I'm not saying what he did was right. 130 00:08:24,685 --> 00:08:27,480 He took the choices that were given to him. 131 00:08:27,648 --> 00:08:30,691 This is Trent. Fundiswa, Trent. Trent, Fundiswa. 132 00:08:30,859 --> 00:08:33,194 - Hi. - Fundiswa's the guy I've selected 133 00:08:33,362 --> 00:08:35,613 to replace me. If he can make it today, eh? 134 00:08:35,781 --> 00:08:37,406 - I'll make it. - You think you can? 135 00:08:37,570 --> 00:08:40,485 I just want everyone watching this right now 136 00:08:40,994 --> 00:08:42,662 to learn from what has happened. 137 00:08:42,828 --> 00:08:47,290 You would think things like this happen to somebody else, not me. 138 00:08:47,459 --> 00:08:49,627 Guys, don't forget to pack the stun grenades. 139 00:08:49,795 --> 00:08:52,505 Tovi. There's Tovi. How's it going, man? A long time, eh? 140 00:08:52,673 --> 00:08:54,632 - You got my stuff? - Hey, big boss. 141 00:08:54,800 --> 00:08:56,384 - How's it going? - I'm all right. 142 00:08:56,551 --> 00:08:58,719 This is Fundiswa. He's training with us today. 143 00:08:58,929 --> 00:09:01,973 I think I was -- "Disgusted" would be the word. 144 00:09:02,085 --> 00:09:06,680 There was always a hint of something not kosher with van de Merwe. 145 00:09:06,800 --> 00:09:11,350 Nobody saw it coming. None of us had any idea of what he was doing. 146 00:09:11,560 --> 00:09:13,942 I think it's a great thing to see that 147 00:09:13,940 --> 00:09:16,114 it's not the military guys in charge this time. 148 00:09:16,113 --> 00:09:19,782 Not to say Koobus and the cowboys are not wanted. You're always wanted. 149 00:09:19,971 --> 00:09:22,360 You see now? These are the cowboys. 150 00:09:23,203 --> 00:09:24,787 - Get out! - Fire! 151 00:09:24,997 --> 00:09:27,290 They shoot first and then answer the questions. 152 00:09:27,457 --> 00:09:29,166 You can see -- Hey, sorry, sorry. 153 00:09:29,314 --> 00:09:31,660 That's above the allocated amount of ammunition. 154 00:09:31,837 --> 00:09:33,879 Because I see your pouches are full, but you still carry. 155 00:09:34,047 --> 00:09:35,965 Maybe you should speak to the colonel. 156 00:09:36,133 --> 00:09:37,800 I just think that you should -- 157 00:09:37,968 --> 00:09:41,095 FNG over here says that we got too much ammunition. 158 00:09:41,305 --> 00:09:44,557 All I'm saying, Koobus, is that, you know, you should find ways 159 00:09:44,725 --> 00:09:47,351 of making your guys more efficient, you know? 160 00:09:47,561 --> 00:09:51,147 Listen to me, you fuck! Get that fucking camera out of my face. 161 00:09:51,356 --> 00:09:52,440 Fucking doos. 162 00:09:52,714 --> 00:09:56,190 There are rules. We're all living by rules in this world. 163 00:09:56,400 --> 00:09:59,714 I don't think he can be forgiven for what he did. 164 00:09:59,714 --> 00:10:01,158 It was like a betrayal. 165 00:10:01,158 --> 00:10:05,077 I've gotta get going, guys. I think we're gonna have to cut this. We're gonna go. 166 00:10:05,245 --> 00:10:06,912 This is tangled. This is tangled. 167 00:10:07,122 --> 00:10:10,082 - Move it, move it. - Come on, let's go. 168 00:10:10,250 --> 00:10:12,668 - Hurry up. Go on. Go on. - Go, go, go. 169 00:10:13,503 --> 00:10:17,006 We've got four teams in the air and three teams on the ground. 170 00:10:19,926 --> 00:10:23,512 Got a visual on the ground crew. We can take it into position. 171 00:10:24,097 --> 00:10:25,848 Copy that. 172 00:10:29,978 --> 00:10:34,065 These are full. Check your magazines, people. Come on. Let's go. 173 00:10:34,274 --> 00:10:38,402 The prawn doesn't really understand the concept of ownership of property. 174 00:10:38,612 --> 00:10:42,823 So we have to come there and say, "Listen, this is our land. 175 00:10:42,990 --> 00:10:44,857 Please will you go?" 176 00:10:49,039 --> 00:10:51,207 It's difficult to put the vest on by yourself. 177 00:10:51,375 --> 00:10:54,543 - Thomas, can you help me? - They told me I was going to get a vest. 178 00:10:54,711 --> 00:10:57,963 Just look -- Thomas, just look on the side if there's a vest there. 179 00:10:58,173 --> 00:11:01,550 - I'm just concerned about my family. - Look, don't worry. It'll be fine. 180 00:11:01,718 --> 00:11:03,969 Rights groups have demanded that mercenaries 181 00:11:04,137 --> 00:11:07,473 should comply with all UIO regulations in District 9. 182 00:11:08,975 --> 00:11:11,727 We're coming to you from the entrance of District 9 183 00:11:12,145 --> 00:11:15,648 as today Multi-National United sets out to relocate 184 00:11:15,816 --> 00:11:20,111 approximately 1.8 million alien residents from their homes. 185 00:11:20,320 --> 00:11:23,489 Human-rights groups are keeping a watchful eye, as many suspect 186 00:11:23,650 --> 00:11:25,514 abuses might occur. 187 00:11:42,759 --> 00:11:45,428 We're seeing heavily armed private security forces 188 00:11:45,595 --> 00:11:51,308 being deployed into District 9, backed up by significant air support. 189 00:12:00,944 --> 00:12:03,946 We go shack to shack and get them to sign the form. 190 00:12:04,156 --> 00:12:07,074 First one, E-X-triple-seven. 191 00:12:07,280 --> 00:12:11,314 We're seeing the convoy stop and the operation is about to begin. 192 00:12:13,790 --> 00:12:16,375 - Arriving at destination. - Just stay focused. 193 00:12:16,543 --> 00:12:18,669 - You ready, Thomas? - Yeah. 194 00:12:19,671 --> 00:12:21,547 - Okay. Yeah, that's it. - Here we go. 195 00:12:21,715 --> 00:12:23,257 - Ready, boss? - That's the signal. 196 00:12:23,425 --> 00:12:25,634 Doors will now open. Please mind the step. 197 00:12:25,802 --> 00:12:28,929 - You stay behind us. Good luck, boy. - Sure, sure. 198 00:12:29,139 --> 00:12:32,308 - No, no. Don't split up. - Shit! 199 00:12:34,603 --> 00:12:36,228 - Thomas. - We've got the bastard. 200 00:12:36,438 --> 00:12:39,440 Stay, stay, stay. Stay low. Where is he going? What is he --? 201 00:12:39,608 --> 00:12:40,816 Okay, Thomas, move away. 202 00:12:41,026 --> 00:12:42,985 It's clear that security is very high 203 00:12:43,153 --> 00:12:45,821 and it's only the beginning of a total clampdown. 204 00:12:50,494 --> 00:12:52,161 We are here to assist you. 205 00:12:52,329 --> 00:12:54,830 Move out. Let's go. Let's go, let's go, let's go! 206 00:12:54,998 --> 00:12:57,082 Let's go. Move out. Let's go! 207 00:12:57,584 --> 00:12:58,667 This is MNU agents. 208 00:12:58,835 --> 00:13:01,879 - Open the door, please. - Open up, open up. MNU are here. 209 00:13:02,547 --> 00:13:04,548 - MNU. - Always hold your badge up. 210 00:13:04,716 --> 00:13:07,801 Hello. Hello. Hello. 211 00:13:07,969 --> 00:13:10,679 Okay. This is Wikus van de Merwe from MNU. 212 00:13:10,847 --> 00:13:13,057 We are here to serve you an eviction notice. 213 00:13:13,225 --> 00:13:14,433 You just put your scrawl there. 214 00:13:14,601 --> 00:13:16,018 Fuck off! 215 00:13:16,311 --> 00:13:18,437 Okay, all right. Thomas, hold it. 216 00:13:18,647 --> 00:13:20,397 We've got the scrawl. As he hit it -- 217 00:13:20,565 --> 00:13:23,943 That's what I was saying, it counts as a scrawl. 218 00:13:25,487 --> 00:13:29,573 First time you come in, there'll always be a little bit of tension happening between us -- 219 00:13:29,741 --> 00:13:32,284 Hey! Hey, food sack, you can't eat that, man. 220 00:13:32,452 --> 00:13:35,037 The prawn likes to eat the rubber. Like a marshmallow. 221 00:13:35,205 --> 00:13:37,915 No, no, no! Don't prod him. Don't prod him like that. 222 00:13:38,083 --> 00:13:40,084 Don't prod him. 223 00:13:41,127 --> 00:13:42,211 Fuck. 224 00:13:42,379 --> 00:13:44,088 You see that. Breaking the rules. 225 00:13:44,256 --> 00:13:45,756 No, stay calm. 226 00:13:47,842 --> 00:13:51,095 Okay, this is gonna be problems. All the prawns are coming out. 227 00:13:51,263 --> 00:13:54,515 They wanna see what's going on. No, hey. Stop it! Stop it! 228 00:13:54,683 --> 00:13:55,724 Horace, bring my goed. 229 00:13:55,892 --> 00:13:57,977 See? Everybody's gathering now. Don't shoot. 230 00:13:58,144 --> 00:14:01,146 - You're gonna turn it into a war zone. - What is that? Tear gas? 231 00:14:01,314 --> 00:14:03,399 - Is that tear gas? - No, it's cat food. 232 00:14:03,567 --> 00:14:05,901 It's cat food. I just distract them. 233 00:14:06,111 --> 00:14:09,196 Yeah, yeah. He got a bit close, he was prodding a prawn and he -- 234 00:14:09,364 --> 00:14:11,115 He's lost his arm. 235 00:14:11,283 --> 00:14:14,159 So we need a team down here straightaway, please, man. 236 00:14:14,369 --> 00:14:18,455 No, it's not my house. I don't live here. 237 00:14:18,665 --> 00:14:21,166 That's a pity, because you know this -- 238 00:14:21,334 --> 00:14:23,794 Hell, this is a nice cat food, you know? 239 00:14:24,004 --> 00:14:26,797 But it's not your house, so we'll give it to someone else. 240 00:14:26,965 --> 00:14:28,007 Yes! It is my house! 241 00:14:28,174 --> 00:14:30,426 We need you to sign there. Okay, there it is. 242 00:14:30,594 --> 00:14:34,638 Now you can take that. Okay, all right. Thomas. Thomas, wait. Take it easy. 243 00:14:34,806 --> 00:14:37,808 The creatures became incredibly obsessed with cat food. 244 00:14:38,018 --> 00:14:41,645 Something about that. It was like catnip for cats, only a lot more intense. 245 00:14:41,813 --> 00:14:44,106 Get down on the ground or I'll shoot. 246 00:14:44,316 --> 00:14:46,692 Come on. Come on. That's it. Come on. 247 00:14:46,901 --> 00:14:48,277 MNU are your friends. 248 00:14:49,654 --> 00:14:52,239 Hello? MNU. We are here to serve eviction notices. 249 00:14:52,407 --> 00:14:54,366 What is eviction? 250 00:14:54,534 --> 00:14:55,618 Hold it, boys. 251 00:14:55,785 --> 00:15:00,372 What we have stranded on Earth in this colony, is basically the workers. 252 00:15:00,450 --> 00:15:03,371 They don't particularly think for themselves, take commands, 253 00:15:03,370 --> 00:15:04,885 they have no initiative. 254 00:15:04,961 --> 00:15:08,380 They've lost all of their leadership through, we presume, illness. 255 00:15:09,633 --> 00:15:12,009 - We are here for you. - Keep your fucking hands up. 256 00:15:13,887 --> 00:15:16,847 -- holding stable in the Nigerian compound area. 257 00:15:26,858 --> 00:15:29,026 Where there's a slum, there's crime 258 00:15:29,653 --> 00:15:31,612 and District 9 was no exception. 259 00:15:31,821 --> 00:15:34,073 The Nigerians had various scams going. 260 00:15:34,240 --> 00:15:36,450 One of them was the cat-food scam 261 00:15:36,660 --> 00:15:40,245 where they sold cat food to the aliens for exorbitant prices. 262 00:15:40,455 --> 00:15:42,373 You put the money here first. 263 00:15:42,582 --> 00:15:45,084 You don't get anything until you pay. 264 00:15:47,712 --> 00:15:50,255 What are you trying to do? I'll chop your balls off. 265 00:15:50,465 --> 00:15:53,175 Not to mention interspecies prostitution. 266 00:15:53,385 --> 00:15:56,053 And they also dealt in alien weaponry. 267 00:15:56,262 --> 00:15:58,764 You have a car hijacking, there's a chop shop there. 268 00:15:58,932 --> 00:16:00,974 See that? That's somebody's car in there. 269 00:16:01,184 --> 00:16:05,354 The Nigerians in District 9 are headed by a man called Obesandjo. 270 00:16:05,563 --> 00:16:09,316 He's a very powerful underground figure in Johannesburg. 271 00:16:09,526 --> 00:16:12,277 Don't play with these boys. He'll cut you in four pieces. 272 00:16:12,445 --> 00:16:14,780 - He will put you on each side of -- - Boss. Boss. 273 00:16:14,948 --> 00:16:18,742 That's the boss there. Okay, no problems. No. Keep walking. 274 00:16:18,952 --> 00:16:23,122 Don't look at him. That's gonna cause problems. Trent, don't film here now. 275 00:16:23,331 --> 00:16:25,499 Double up, baby, double up. 276 00:16:26,042 --> 00:16:29,420 - All right, next, 766. All right. - Now, this is the one. 277 00:16:30,213 --> 00:16:33,382 - MNU agents. Open the door, please. - Hey, hey. 278 00:16:33,550 --> 00:16:35,134 - What? - Jesus. 279 00:16:35,343 --> 00:16:37,594 - Thomas. Check around the side. - What is it? 280 00:16:37,804 --> 00:16:40,472 Check around the side there. That's a -- 281 00:16:40,640 --> 00:16:44,309 Control, it's Wikus van de Merwe. I need a population-control team 282 00:16:44,477 --> 00:16:48,689 at JV-766, Zone 4 immediately, please. Check that side, Thomas. 283 00:16:48,898 --> 00:16:51,942 - There's 40 to 50 eggs in here. - Is this normal? 284 00:16:52,152 --> 00:16:54,236 - This is an amazing find. - They're all gone. 285 00:16:54,404 --> 00:16:56,572 I can just show you a little bit how it works. 286 00:16:56,740 --> 00:16:59,533 Basically, a cow is hung from the ceiling, you can see. 287 00:16:59,701 --> 00:17:03,912 Very little of it left, of course, because all these pipes supply the nutrition 288 00:17:04,080 --> 00:17:06,415 to the little prawn eggs. 289 00:17:06,624 --> 00:17:08,850 - You can do one for this, if you want or I can show you. - No, I'm fine. 290 00:17:08,877 --> 00:17:12,421 You want to see? There you go. Okay. No more nutrition to the guy. 291 00:17:12,589 --> 00:17:15,632 - And then, finally, we take out that. - Oh, God. 292 00:17:15,800 --> 00:17:18,844 The little guy has gone to a nice little sleep now. 293 00:17:19,304 --> 00:17:22,681 Just pop him out. There we go. And pop him out here. 294 00:17:22,849 --> 00:17:26,268 You can take that. Keep it as a souvenir for your first abortion. 295 00:17:26,478 --> 00:17:28,604 - You can feel like you did one. - Yes, boss. 296 00:17:28,772 --> 00:17:30,272 Where's the team now? 297 00:17:31,274 --> 00:17:33,901 Okay, here he comes, guys. 298 00:17:34,068 --> 00:17:35,360 This is The Snake. 299 00:17:36,112 --> 00:17:39,573 To go in and abort each egg one at a time would take a very long time. 300 00:17:39,741 --> 00:17:41,867 So this makes a lot of sense. 301 00:17:42,619 --> 00:17:46,079 Do you hear that? That's a popping sound that you're hearing. 302 00:17:46,247 --> 00:17:51,001 It's almost like a popcorn. What the egg does is, it pops up. 303 00:17:51,169 --> 00:17:54,213 The little guy, what's left of him, pops out there. 304 00:17:54,422 --> 00:17:57,299 So that's the sound that you are hearing with the popping. 305 00:17:57,467 --> 00:18:01,011 You don't need that, man. Only sissies wear that. You don't need that. 306 00:18:01,221 --> 00:18:04,848 - You've been drinking a little bit, eh? - Watch the suit, man. 307 00:18:05,058 --> 00:18:07,643 What are you doing with these television sets here? 308 00:18:07,811 --> 00:18:09,019 What's this? 309 00:18:09,354 --> 00:18:11,480 Hey. Smile for the cameras there, eh? 310 00:18:11,648 --> 00:18:14,066 - That's a first-day find. - That's a big find. 311 00:18:14,275 --> 00:18:17,069 You see this? Look at this. Trent. Trent, look at this. 312 00:18:17,237 --> 00:18:18,779 There's weapons all over here. 313 00:18:18,947 --> 00:18:21,448 TK-57572. 314 00:18:21,658 --> 00:18:28,205 Some of the guns are small. But if it shoots you, it makes a big mess. 315 00:18:32,750 --> 00:18:36,542 MNU is trying to move the aliens for humanitarian reasons 316 00:18:36,571 --> 00:18:40,590 but the real focus, just as it has been right from the beginning, is weapons. 317 00:18:41,219 --> 00:18:45,764 MNU is the second-largest weapons manufacturer in the world. 318 00:18:45,970 --> 00:18:49,142 We assumed that we'd be able to pick up the alien laser gun 319 00:18:49,171 --> 00:18:51,430 and be able to shoot it. It didn't work like that. 320 00:18:51,640 --> 00:18:55,971 Because as we discovered, their technology is actually engineered in a biological manner 321 00:18:56,028 --> 00:18:57,930 and interacts exclusively with their DNA. 322 00:18:57,940 --> 00:19:01,457 So it just doesn't work with humans. It's as simple as that. 323 00:19:02,866 --> 00:19:05,701 This is basically a guy and there's three humans here. 324 00:19:05,869 --> 00:19:08,036 Basically, trying to make a warning, you know? 325 00:19:08,204 --> 00:19:11,748 He's saying, "I killed three humans. Watch out for me." 326 00:19:11,958 --> 00:19:15,252 Hey, don't urinate on your own bloody -- Okay. Back up. Back up. 327 00:19:15,420 --> 00:19:17,546 Back up, back up, back up. Guys. Thomas. 328 00:19:17,755 --> 00:19:22,009 Control, this is Wikus requesting First Battalion air support, please. 329 00:19:23,344 --> 00:19:26,889 You want to talk to them or you want to talk to me? Yeah, you can talk -- 330 00:19:27,056 --> 00:19:28,181 No, not them! 331 00:19:30,727 --> 00:19:31,768 No. 332 00:19:34,939 --> 00:19:39,401 Okay, guys, thanks very much. Yeah, no, he had a spade. 333 00:19:55,919 --> 00:19:58,211 Look! I find some! 334 00:19:58,379 --> 00:19:59,796 I tell you before 335 00:19:59,964 --> 00:20:01,924 this is human technology 336 00:20:02,091 --> 00:20:03,467 it is useless. 337 00:20:03,635 --> 00:20:06,094 Only our technology contains the fluid. 338 00:20:06,262 --> 00:20:07,971 That is not our technology? 339 00:20:08,306 --> 00:20:09,806 No, it's junk. 340 00:20:10,600 --> 00:20:12,100 Keep looking. 341 00:20:14,854 --> 00:20:16,980 I find something. 342 00:20:17,649 --> 00:20:21,276 Yes. This is what we need. 343 00:20:21,486 --> 00:20:23,946 Good, little one. 344 00:20:28,493 --> 00:20:29,534 Get down. 345 00:20:39,587 --> 00:20:41,546 Careful. Wait. 346 00:20:42,507 --> 00:20:43,715 There. 347 00:20:44,884 --> 00:20:47,260 Why must it take so long? 348 00:20:47,428 --> 00:20:50,347 Because it is very difficult 349 00:20:51,557 --> 00:20:54,184 so much can go wrong. 350 00:21:06,572 --> 00:21:08,782 Twenty years of work. 351 00:21:08,950 --> 00:21:10,617 Our plan is ready now? 352 00:21:10,785 --> 00:21:12,953 Quiet. Listen. 353 00:21:14,455 --> 00:21:16,540 They are coming. 354 00:21:16,749 --> 00:21:20,919 To Control, van de Merwe unit. This is Yankee-Foxtrot-5-3-0. 355 00:21:21,129 --> 00:21:24,089 This is a dangerous area, you know. 356 00:21:24,257 --> 00:21:25,924 You must hide this 357 00:21:26,467 --> 00:21:28,468 they must not find it. 358 00:21:28,678 --> 00:21:31,054 Answer the door and be polite. 359 00:21:31,514 --> 00:21:33,598 No! You take it. 360 00:21:34,308 --> 00:21:38,603 Okay, now, you see, this is a problem. This is a gang sign. You see this? 361 00:21:38,771 --> 00:21:41,606 So again, looks like we have a -- Thomas, look sharp, eh? 362 00:21:41,774 --> 00:21:43,525 Looks like we have more gang members. 363 00:21:43,693 --> 00:21:46,236 Fundiswa, you just stay back. You stay behind Thomas. 364 00:21:46,404 --> 00:21:47,654 This place is swarming with MNU. 365 00:21:47,822 --> 00:21:48,864 Open up! 366 00:21:49,032 --> 00:21:50,115 I will be searched. 367 00:21:50,408 --> 00:21:51,908 I must get back to my son. 368 00:21:52,076 --> 00:21:53,910 Don't make them angry. Be polite! 369 00:21:54,787 --> 00:21:58,331 MNU agents. Open the door, please. Hello. 370 00:21:58,499 --> 00:21:59,583 Nobody is here. 371 00:21:59,751 --> 00:22:02,461 We would like you to please sign -- That's unacceptable. 372 00:22:02,628 --> 00:22:03,712 Move out! Move out! 373 00:22:03,880 --> 00:22:06,715 - That is totally unacceptable! - Get out, you stupid prawn. 374 00:22:06,883 --> 00:22:09,468 - That's bloody rude. Get outside. - Come on. Move! 375 00:22:09,635 --> 00:22:11,178 - Move! Move! - Get outside. 376 00:22:11,345 --> 00:22:13,013 We tried to talk nicely with you. 377 00:22:13,181 --> 00:22:17,434 I tried to talk nicely with him, I did. Get him out to the front there, Thomas. 378 00:22:17,602 --> 00:22:19,352 - Keep moving. - Cheeky bastard. 379 00:22:19,520 --> 00:22:21,063 You got something in your house? 380 00:22:21,272 --> 00:22:23,023 - All the way, Thomas. - On your knees. 381 00:22:23,191 --> 00:22:26,276 - I'm gonna have a look. - Just stay there. Right there. 382 00:22:26,444 --> 00:22:28,904 Sir, we have to serve you an eviction notice. 383 00:22:29,072 --> 00:22:30,322 Do you understand that? 384 00:22:30,490 --> 00:22:31,323 No. 385 00:22:31,491 --> 00:22:34,451 This is a classic kind of gangster shack. I can tell you 386 00:22:34,619 --> 00:22:36,078 we gonna find weapons here. 387 00:22:36,245 --> 00:22:38,830 Trent, watch your head. Don't hit the cow's head. 388 00:22:38,998 --> 00:22:41,041 Just checking for panels. 389 00:22:41,209 --> 00:22:43,752 You hear that? Yeah, it's hollow there. 390 00:22:45,755 --> 00:22:48,006 See? Look at that. Look at that. 391 00:22:48,841 --> 00:22:50,634 I haven't seen this type of setup. 392 00:22:50,802 --> 00:22:54,513 It's almost like a chemistry type of a set. 393 00:22:55,389 --> 00:22:57,390 There's gonna be something. 394 00:22:59,435 --> 00:23:01,061 What is this kak? 395 00:23:03,189 --> 00:23:04,815 What is this? 396 00:23:09,320 --> 00:23:11,988 I don't know. This has got the markings there of -- 397 00:23:12,156 --> 00:23:14,324 So it's definitely alien. 398 00:23:14,909 --> 00:23:18,286 But it's not a weapon. 399 00:23:18,496 --> 00:23:22,124 But I don't trust it. You know, I don't trust anything that -- 400 00:23:22,542 --> 00:23:24,251 Are you all right? 401 00:23:24,418 --> 00:23:27,796 - Wikus, are you all right? - Cut it. Turn it off. 402 00:23:31,968 --> 00:23:34,136 Just switch it off. Turn it off. Turn it off. 403 00:23:34,846 --> 00:23:37,764 You gonna just -- You gonna cut that part, Trent, out of this? 404 00:23:37,932 --> 00:23:39,307 - Yeah. - Where it sprays me. 405 00:23:39,475 --> 00:23:40,517 We'll cut that. 406 00:23:40,685 --> 00:23:44,354 We just found a dangerous object here. 407 00:23:44,522 --> 00:23:49,317 It has a fluid in it that I suspect might leak onto people or cause damage. 408 00:23:49,485 --> 00:23:52,946 So we just check that in and we take that down nicely to the lab. 409 00:23:53,156 --> 00:23:55,031 It's not a weapon, but it's dangerous. 410 00:23:55,241 --> 00:23:56,908 He's got weapons somewhere here. 411 00:23:57,076 --> 00:24:00,120 I tell you. My sense is telling me that. Let's check the other side here. 412 00:24:00,329 --> 00:24:01,454 - Thomas. - Yes, sir? 413 00:24:01,622 --> 00:24:03,582 - Thomas, keep the gun on him. - I got him. 414 00:24:03,749 --> 00:24:06,376 Keep the gun on him, Thomas. There's weapons here. 415 00:24:08,004 --> 00:24:11,298 This is Christmas. This is Christmas, my friends. 416 00:24:11,507 --> 00:24:13,758 This is the biggest find that I've ever seen. 417 00:24:13,926 --> 00:24:16,178 Control, come in. This is Wikus van de Merwe 418 00:24:16,345 --> 00:24:18,555 requesting First Reaction Battalion 419 00:24:18,723 --> 00:24:21,892 at Foxtrot-Yankee-5-3-0. 420 00:24:23,311 --> 00:24:26,062 - I'll send them out to you now, sir. - Stand by, guys. 421 00:24:27,273 --> 00:24:30,650 This I've never seen. Have you seen this? Amazing. Look at this gun. 422 00:24:30,818 --> 00:24:33,069 - Fuck, man. - What gun is this? 423 00:24:33,237 --> 00:24:35,572 - This is absolutely amazing. - Just hold it still. 424 00:24:35,740 --> 00:24:38,116 - What are you doing? - I wanna show this to Thomas. 425 00:24:38,284 --> 00:24:40,952 - You said we can't handle them. - I'm just gonna show it. 426 00:24:41,120 --> 00:24:44,581 I'm not gonna use it. It doesn't even work with humans. 427 00:24:44,874 --> 00:24:49,127 - Thomas, look at this gun. - Yeah. That's a big one, man. 428 00:24:49,295 --> 00:24:50,128 That's not mine. 429 00:24:50,296 --> 00:24:51,129 You're a dealer? 430 00:24:51,297 --> 00:24:52,255 No. 431 00:24:54,342 --> 00:24:56,218 You hear this? You see what's happening? 432 00:24:56,385 --> 00:24:58,887 First Battalion, my friend, you know what that means? 433 00:24:59,055 --> 00:25:01,640 That means your days of flaunting the law are over. 434 00:25:01,807 --> 00:25:05,143 Have a look there. You see that? What's that? That's a hiding for you. 435 00:25:05,311 --> 00:25:06,728 That's a hiding. 436 00:25:06,896 --> 00:25:09,481 - Hey. Hey. - Stop that! 437 00:25:09,649 --> 00:25:11,524 - Stand back! - Hey. 438 00:25:18,491 --> 00:25:20,158 Wikus! 439 00:25:34,340 --> 00:25:35,423 Come here. 440 00:25:35,591 --> 00:25:38,051 - Wikus, are you all right? - Come here. 441 00:25:38,261 --> 00:25:41,346 Where do you think you're going? Hey. Come on. 442 00:25:41,514 --> 00:25:42,681 - Are you okay? - Fuck off! 443 00:25:42,848 --> 00:25:45,267 You don't run away from a chopper. Where are you going? 444 00:25:45,434 --> 00:25:46,893 No. No. 445 00:25:49,939 --> 00:25:52,274 Skeet off, brother. Skeet off. 446 00:25:56,988 --> 00:25:58,530 Koobus to base, come in. 447 00:26:00,074 --> 00:26:01,741 I've got two people down. 448 00:26:01,909 --> 00:26:04,286 MNU guard, MNU agent. 449 00:26:05,496 --> 00:26:09,124 It's Foxtrot-Yankee-5-3-0, copy? 450 00:26:09,333 --> 00:26:11,167 And we need a medevac ASAP. 451 00:26:11,335 --> 00:26:14,838 No, that's fine, Koobus. I don't need the medevac. 452 00:26:15,006 --> 00:26:18,508 - Wikus, you burned your arm. - I'll just treat it here, Koobus. 453 00:26:18,676 --> 00:26:21,136 It's not serious. I'll treat it here. 454 00:26:21,554 --> 00:26:23,638 I think you must go to a doctor, a hospital. 455 00:26:23,806 --> 00:26:25,015 - No. - Get it checked out. 456 00:26:25,182 --> 00:26:30,061 I'll just have it treated by the medics. Just help me -- Help me up quick. 457 00:26:30,855 --> 00:26:32,814 Did you see how fast that one was, Trent? 458 00:26:32,982 --> 00:26:34,274 Yeah, he was fast. 459 00:26:34,442 --> 00:26:36,651 Hell, this guy was fast, I promise you. 460 00:26:44,744 --> 00:26:46,411 Look, I fix it 461 00:26:46,579 --> 00:26:47,787 I make it work. 462 00:26:47,955 --> 00:26:50,373 I told you not to touch that. 463 00:26:51,876 --> 00:26:53,043 What is wrong? 464 00:26:53,210 --> 00:26:56,463 Nothing. Go outside and watch for humans. 465 00:26:57,673 --> 00:26:59,549 Where is your friend? 466 00:27:00,509 --> 00:27:02,385 He's gone. 467 00:27:13,485 --> 00:27:16,730 - Are you okay? - Just a bit hot. Are you hot? 468 00:27:16,901 --> 00:27:18,234 - Are you hot, Trent? - Yeah. 469 00:27:18,402 --> 00:27:21,654 Yeah. If you can't stand the heat, get out of the kitchen. 470 00:27:21,822 --> 00:27:23,698 That's what I -- That's what I say. 471 00:27:23,908 --> 00:27:26,201 - They are too dangerous. I understand. - You see. 472 00:27:26,369 --> 00:27:29,204 Another kid. There's just kids everywhere. Kids everywhere. 473 00:27:29,372 --> 00:27:32,040 This is what I mean. This is why we get rid of them. 474 00:27:32,208 --> 00:27:34,125 - The little ones. - That's why we abort. 475 00:27:34,293 --> 00:27:37,170 - Should I shoot the little bastard? - You can't shoot it now. 476 00:27:37,338 --> 00:27:38,505 It's illegal to do that. 477 00:27:38,672 --> 00:27:40,632 - MNU agent, come out. - Hello. 478 00:27:40,800 --> 00:27:43,426 Hello, little guy. MNU. Here's a sweetie for you, okay. 479 00:27:43,594 --> 00:27:45,804 There you go. Eat your sweetie. 480 00:27:45,971 --> 00:27:48,306 Yeah, he's gonna eat his sweetie. 481 00:27:48,474 --> 00:27:50,767 Works like a charm every time, you know. 482 00:27:50,935 --> 00:27:52,602 - Hey. Hey, come on! Hey! - Fuck, man. 483 00:27:52,770 --> 00:27:56,314 You almost poked my eye out with a fucking lollipop. 484 00:27:56,482 --> 00:27:58,566 - I tried to be fucking nice to you! - Hey. 485 00:27:58,734 --> 00:28:01,361 Fuck. Is this your fucking little runt here? 486 00:28:01,529 --> 00:28:02,946 Inside, go! 487 00:28:03,114 --> 00:28:04,531 I'm sorry, I'm sorry. 488 00:28:04,698 --> 00:28:06,991 You teach him some manners. Thomas, get him out. 489 00:28:07,201 --> 00:28:10,995 Come. Get down! Had enough of you stupid things. 490 00:28:11,163 --> 00:28:13,248 What do you want? 491 00:28:14,208 --> 00:28:15,291 We're from MNU. 492 00:28:15,459 --> 00:28:16,501 I know. 493 00:28:16,669 --> 00:28:19,462 We require your scrawl on this eviction notification. 494 00:28:19,630 --> 00:28:21,423 Why am I being evicted? 495 00:28:21,590 --> 00:28:23,258 Yes, it's eviction notice. 496 00:28:23,467 --> 00:28:25,760 Put your scrawl on the bottom. There's your name? 497 00:28:25,928 --> 00:28:26,970 Yes? 498 00:28:27,138 --> 00:28:29,305 Christopher Johnson. Put your name at the bottom. 499 00:28:29,473 --> 00:28:31,516 It says you must give me 24 hours notice. 500 00:28:31,684 --> 00:28:34,436 You're going to another place. A city built for prawns. 501 00:28:34,603 --> 00:28:37,147 And we're not even going to charge you. Okay? 502 00:28:37,314 --> 00:28:38,356 This isn't legal. 503 00:28:38,524 --> 00:28:39,566 Sign the fucking paper. 504 00:28:39,733 --> 00:28:40,775 No. 505 00:28:40,943 --> 00:28:43,653 You don't have a choice. You have to sign the document. 506 00:28:43,821 --> 00:28:46,906 This guy's obviously -- He's a little sharper. 507 00:28:47,074 --> 00:28:49,367 You know? So we're gonna have to try something. 508 00:28:49,869 --> 00:28:50,910 Hello. 509 00:28:51,078 --> 00:28:55,248 Okay, seems like we didn't understand each other there properly, eh? 510 00:28:55,416 --> 00:28:59,085 Okay. So you've got a little one there, eh? Do you have a license for that? 511 00:28:59,253 --> 00:29:00,295 Yes. 512 00:29:00,463 --> 00:29:04,549 You see this litter out here? This is dangerous conditions for your child. 513 00:29:04,717 --> 00:29:08,678 Article 75 says that because your child is living in dangerous conditions 514 00:29:08,846 --> 00:29:12,307 I'm gonna take him to Child Services. I'll have a chat with your son. 515 00:29:12,475 --> 00:29:14,142 You keep away from my child! 516 00:29:14,310 --> 00:29:16,853 Don't -- Don't point your fucking tentacles at me. 517 00:29:17,021 --> 00:29:18,980 Don't point your fucking tentacles at me. 518 00:29:19,148 --> 00:29:21,691 You want to stay, your boy is coming down with me 519 00:29:21,859 --> 00:29:25,945 to Child Services. He's gonna spend the rest of his life in a 1-by-1 meter box. 520 00:29:26,113 --> 00:29:28,573 - Put the gun on him, Thomas. - Hello, little guy. 521 00:29:28,741 --> 00:29:31,659 It's the sweetie man coming. 522 00:29:31,827 --> 00:29:35,288 Fuck. Look at this, Trent. Fuck. 523 00:29:35,456 --> 00:29:38,541 Thomas. Thomas, keep the gun on him, he's definitely a criminal. 524 00:29:38,751 --> 00:29:40,418 He's got a whole computer shop here. 525 00:29:40,586 --> 00:29:42,212 He's going nowhere, boss. 526 00:29:42,379 --> 00:29:44,339 You know, this is amazing. I mean, this -- 527 00:29:44,507 --> 00:29:47,217 These are obviously, you can see, stolen computers now 528 00:29:47,384 --> 00:29:49,260 that he's decorating his place with. 529 00:29:49,428 --> 00:29:51,846 Definitely doesn't have a permit for this. 530 00:29:52,348 --> 00:29:55,225 Where is that fucking little runt? 531 00:29:56,936 --> 00:29:59,854 Hello, it's the sweetie man. 532 00:30:00,022 --> 00:30:01,606 Here's a sweetie -- 533 00:30:01,774 --> 00:30:03,983 Hey, I've got a s -- 534 00:30:05,736 --> 00:30:08,363 - Hey. Wikus. - Trent, turn it off. 535 00:30:08,572 --> 00:30:11,824 - Turn off the fucking camera, man. - Wikus, are you okay, boss? 536 00:30:11,992 --> 00:30:13,910 - Are you all right? - Fuck off. Fuck off! 537 00:30:14,203 --> 00:30:15,537 Shit. 538 00:30:22,795 --> 00:30:24,963 - I said -- - All right, I'll switch it off. 539 00:30:25,714 --> 00:30:27,674 - Shall I leave him? - Just leave him here. 540 00:30:27,841 --> 00:30:29,092 You're lucky. 541 00:30:29,301 --> 00:30:31,386 We'll come back for you tomorrow, my friend. 542 00:30:31,554 --> 00:30:34,264 Yeah, I'll see you tomorrow, Christopher Johnson. 543 00:30:34,974 --> 00:30:38,560 When dealing with aliens, try to be polite but firm. 544 00:30:38,727 --> 00:30:41,563 - A smile is cheaper than a bullet. - Are you feeling better? 545 00:30:41,730 --> 00:30:43,606 - What? - How are you feeling? 546 00:30:43,774 --> 00:30:48,403 I'm fine. I'm all right. I'm just -- I'm a bit dizzy. 547 00:30:48,737 --> 00:30:52,865 Actually, just pull up there on the side. I just wanna get something to eat here. 548 00:30:59,582 --> 00:31:03,543 Are you sure you should be having that after your whole puking episode? 549 00:31:03,752 --> 00:31:05,169 I actually feel a lot better. 550 00:31:05,337 --> 00:31:07,171 - I think I needed to cleanse. - Boss. 551 00:31:08,591 --> 00:31:09,799 Boss. 552 00:31:09,967 --> 00:31:12,010 - Boss. Your -- - Wikus, that's -- That's -- 553 00:31:12,177 --> 00:31:15,096 Black stuff coming out of your nose there. 554 00:31:38,912 --> 00:31:42,415 Telephone call for Mr. Clark on Line 5. 555 00:32:19,203 --> 00:32:21,204 It's a silver cylinder. 556 00:32:21,372 --> 00:32:23,289 I can't find it. 557 00:32:23,457 --> 00:32:25,375 We must find it. 558 00:32:25,542 --> 00:32:27,794 It contains the fluid. 559 00:32:29,838 --> 00:32:30,880 It's not here. 560 00:32:31,048 --> 00:32:33,716 It has to be, keep looking. 561 00:32:50,109 --> 00:32:53,027 We trade for 10,000 cans. 562 00:32:56,323 --> 00:33:01,150 Certain factions of Nigerian gangs want to try and extract weaponry from District 9 563 00:33:01,171 --> 00:33:03,200 and have been trying to for many many years. 564 00:33:03,372 --> 00:33:05,289 Give them one hundred cans. 565 00:33:06,834 --> 00:33:07,917 One hundred. 566 00:33:08,085 --> 00:33:09,877 Yes, yes, but we take all of them now. 567 00:33:10,045 --> 00:33:11,087 All right, boys. 568 00:33:11,255 --> 00:33:13,589 Get them the cat food. Hurry up. 569 00:33:15,509 --> 00:33:19,804 And they amassed thousands of these weapons 570 00:33:19,972 --> 00:33:21,681 without the ability to use them. 571 00:33:21,849 --> 00:33:22,890 Fuck off! Go! 572 00:33:23,058 --> 00:33:25,143 Hey, friend, not you. You stay here. 573 00:33:25,310 --> 00:33:26,644 What do you want with me? 574 00:33:26,812 --> 00:33:28,396 We just want to talk. 575 00:33:30,399 --> 00:33:31,441 Talk about what? 576 00:33:32,735 --> 00:33:34,819 Stupid prawn. They'll believe anything. 577 00:33:35,028 --> 00:33:37,447 "Muti" is a South African word. 578 00:33:37,656 --> 00:33:41,784 Today, it's synonymous with witch-doctory and magic. 579 00:33:42,077 --> 00:33:43,911 You cut it here. 580 00:33:44,079 --> 00:33:45,496 This is the heart. 581 00:33:46,123 --> 00:33:48,458 It cures high blood pressure when you boil it. 582 00:33:48,625 --> 00:33:51,627 It cures diabetes, all diseases. 583 00:33:54,548 --> 00:33:57,467 The Nigerians were consuming alien body parts. 584 00:33:57,634 --> 00:34:02,388 They believed that by doing so, they were ingesting their power 585 00:34:02,598 --> 00:34:04,932 to use alien weaponry. 586 00:34:05,100 --> 00:34:06,684 You must eat them 587 00:34:08,562 --> 00:34:12,231 and their power will live in you. 588 00:34:16,195 --> 00:34:19,113 Just give me a fucking chance to go in front of you, man. 589 00:34:28,665 --> 00:34:30,166 - Oh, baby, thank God. - Hi, baby. 590 00:34:30,334 --> 00:34:32,001 - I need to get to the toilet. - Why? 591 00:34:32,169 --> 00:34:34,337 - Why are the lights off? - What's the matter? 592 00:34:34,505 --> 00:34:38,466 - I might have crapped in my pants. - Surprise! 593 00:34:42,095 --> 00:34:43,721 - What's this for? - Your promotion. 594 00:34:43,889 --> 00:34:45,932 Oh, right. Got my promotion. 595 00:34:46,099 --> 00:34:48,267 - Oh, Dad, how's it going? - Good to see you. 596 00:34:48,477 --> 00:34:51,437 Mom, how's it going? That's good. Yeah, what a surprise, man. 597 00:34:51,647 --> 00:34:53,815 - Congrats on the promotion. - Yeah, no, thanks. 598 00:34:53,982 --> 00:34:56,150 Congratulations, boss. You're gonna be great. 599 00:34:56,318 --> 00:34:57,944 - Thanks. - Wikus, what happened? 600 00:34:58,111 --> 00:35:01,072 Just had a small incident. I'm just gonna go to the toilet 601 00:35:01,240 --> 00:35:03,574 and then I'll talk to the people, okay? 602 00:35:03,742 --> 00:35:06,577 - I need to talk to you. Come with me. - Okay, I just gotta -- 603 00:35:06,745 --> 00:35:09,539 - Guys, can you give us a moment? - Sure, no problem. 604 00:35:09,706 --> 00:35:11,457 What happened out there? 605 00:35:11,625 --> 00:35:13,251 A small incident. 606 00:35:13,460 --> 00:35:19,340 You know, an unruly prawn and I just had to get him in my grasp. 607 00:35:19,550 --> 00:35:22,009 Listen to me, too many aliens died out there today. 608 00:35:22,177 --> 00:35:24,971 UIO is all over my backside. 609 00:35:25,180 --> 00:35:28,975 Focus. You're not going to fuck this up for me. 610 00:35:29,184 --> 00:35:32,687 If you can't do the job, I'll find someone who can. 611 00:35:35,482 --> 00:35:38,276 - Hi, there. - Hey, it's nice to see you again. 612 00:35:39,403 --> 00:35:42,864 Now, does this mean he's in charge of this new operation? 613 00:35:43,031 --> 00:35:44,907 - Yes. - That's nice, eh? 614 00:35:45,117 --> 00:35:48,369 Wikus? Baby, are you okay? 615 00:35:58,755 --> 00:36:00,882 Okay, let's cut some cake. 616 00:36:01,049 --> 00:36:03,426 Cut some cake. 617 00:36:03,594 --> 00:36:05,845 - He doesn't look very well. - Are you all right? 618 00:36:15,022 --> 00:36:16,105 Just calm down, okay? 619 00:36:18,567 --> 00:36:20,276 Wikus. 620 00:36:33,165 --> 00:36:36,876 Dr. Smith, please come to Room 405. Dr. Smith. 621 00:36:41,965 --> 00:36:43,716 Is it --? Is it badly infected? 622 00:36:43,926 --> 00:36:45,676 There's a lot of suppuration. 623 00:36:45,886 --> 00:36:48,095 Also, you should know on my right hand 624 00:36:48,263 --> 00:36:50,097 some fingernails were coming loose. 625 00:36:50,265 --> 00:36:52,558 And I had a black fluid coming out of my nose 626 00:36:52,726 --> 00:36:54,727 and sort of a black vomit. 627 00:36:57,981 --> 00:36:59,231 What happened to my arm? 628 00:36:59,399 --> 00:37:01,317 - Just breathe deeply. - What happened? 629 00:37:01,485 --> 00:37:03,027 - This is oxygen. - What is this? 630 00:37:03,195 --> 00:37:04,862 Just breathe deeply. Calm down. 631 00:37:05,322 --> 00:37:08,991 - Stay calm. - Doctor, tell my wife. 632 00:37:09,618 --> 00:37:11,911 Go tell my wife. 633 00:37:13,664 --> 00:37:18,709 Attention, all medical staff members, evacuate yard 11 immediately. 634 00:37:18,877 --> 00:37:23,673 All medical staff members, evacuate yard 11 immediately. 635 00:37:23,966 --> 00:37:26,050 Who the fuck are you, man? 636 00:37:27,386 --> 00:37:28,928 What the fuck is wrong with you? 637 00:37:29,096 --> 00:37:31,222 Fuck you! Fuck you! 638 00:37:32,307 --> 00:37:34,934 Get the fuck off me, you bitch! Fuck! 639 00:37:35,143 --> 00:37:37,228 What are you assholes planning on doing? 640 00:37:38,563 --> 00:37:39,981 Stop right there, madam. 641 00:37:40,190 --> 00:37:42,858 What's going on? What are you doing to him? 642 00:37:43,110 --> 00:37:44,443 - Let go of me! - All right. 643 00:37:44,653 --> 00:37:47,613 - Let me through. Let me through! - Good to go. Come on. 644 00:37:47,781 --> 00:37:49,824 - Wikus. - Madam, get your hands off me. 645 00:37:49,992 --> 00:37:52,159 Where are you taking him? 646 00:37:53,829 --> 00:37:55,788 We have the infected agent onboard. 647 00:37:55,956 --> 00:37:59,291 We're en route to MNU HQ with an ETA of five minutes. 648 00:38:05,882 --> 00:38:07,758 Unzip it. Unzip it. 649 00:38:07,968 --> 00:38:09,301 Okay. 650 00:38:09,469 --> 00:38:12,179 - You got him? You ready? - Yeah. Got him. 651 00:38:16,476 --> 00:38:19,020 Decided not to use any anesthetic. 652 00:38:19,187 --> 00:38:21,814 The reason being, with nitrous, the subject reacts to -- 653 00:38:21,982 --> 00:38:24,275 - Blood pressure is way above normal. - Calm down. 654 00:38:24,443 --> 00:38:28,279 The arm is doing some really interesting things. 655 00:38:28,447 --> 00:38:30,322 Aaron, what do you think we've got here? 656 00:38:31,033 --> 00:38:35,453 We would have expected it to -- The antibodies to react and maintain. 657 00:38:35,662 --> 00:38:36,996 - Dr. Visser? - Yes? 658 00:38:37,205 --> 00:38:38,622 I think you should see this. 659 00:38:39,916 --> 00:38:42,376 I found it in his jacket. 660 00:38:42,544 --> 00:38:44,003 Do you think this is alien? 661 00:38:44,171 --> 00:38:47,089 No. No. No. 662 00:38:47,257 --> 00:38:48,299 No, don't. 663 00:38:49,051 --> 00:38:51,385 Don't. No. 664 00:38:52,179 --> 00:38:54,472 Sons of bitches leave me -- Fuck. 665 00:39:01,229 --> 00:39:03,064 Where is this? 666 00:39:07,360 --> 00:39:08,944 What? 667 00:39:11,698 --> 00:39:15,242 What --? What are they doing to these prawns? 668 00:39:18,997 --> 00:39:21,415 Pain threshold, test one, DBX-7. 669 00:39:21,583 --> 00:39:24,502 Commencing test one, DBX-7. 670 00:39:28,548 --> 00:39:30,466 Now that's a strong pain reaction. 671 00:39:31,093 --> 00:39:33,552 That means the nerves have fused. 672 00:39:33,720 --> 00:39:36,722 I mean, it's almost completely integrated. 673 00:39:36,890 --> 00:39:38,891 Okay, do it. 674 00:39:39,768 --> 00:39:42,645 - B5. - Testing AMR-B5. 675 00:39:42,813 --> 00:39:45,314 All right. Okay. 676 00:39:45,524 --> 00:39:47,066 - Clear the range. - Range fire. 677 00:39:47,234 --> 00:39:50,152 - Now. Quickly. - Quiet, please. We are now recording. 678 00:39:50,362 --> 00:39:51,946 Swing it around. 679 00:39:52,489 --> 00:39:54,281 - What are you doing? - There we go. 680 00:39:54,449 --> 00:39:55,741 What are you doing? 681 00:39:56,326 --> 00:39:58,327 - Can you grip that? - What is this? 682 00:39:58,495 --> 00:40:01,080 - Put it through. - Why are you doing that with the gun? 683 00:40:01,289 --> 00:40:03,165 - Stand by to fire. - Stand by. 684 00:40:03,333 --> 00:40:05,709 - You want me to shoot that? - Stand by. 685 00:40:05,919 --> 00:40:07,753 - Stand back. - I cannot use this weapon. 686 00:40:07,921 --> 00:40:09,088 And fire. 687 00:40:11,716 --> 00:40:13,425 That's good. 688 00:40:13,635 --> 00:40:16,720 - It worked. That's satisfactory. - AMR-B5 test complete. 689 00:40:16,888 --> 00:40:19,223 Right. Thanks very much. Load up another target. 690 00:40:19,391 --> 00:40:21,559 - You got this? - Do you know where my wife is? 691 00:40:21,726 --> 00:40:24,854 Do you know if my wife knows where I am? Sir? 692 00:40:25,021 --> 00:40:27,273 Where's my wife? 693 00:40:28,108 --> 00:40:30,234 - Pull. Pull. - I won't do that. 694 00:40:30,443 --> 00:40:31,902 No, sir, I will not pull it. 695 00:40:32,070 --> 00:40:34,280 What did you say about your wife? 696 00:40:34,447 --> 00:40:37,116 - Fuck your wife. - No, sir. No, please, sir. I will -- 697 00:40:37,284 --> 00:40:39,535 - I will not pull. - Have to use the prod again. 698 00:40:39,703 --> 00:40:41,328 Fire. 699 00:40:45,250 --> 00:40:46,917 - B7. - AMR-B7. 700 00:40:47,085 --> 00:40:49,003 - I'll pull it. - He says he can pull it. 701 00:40:49,171 --> 00:40:50,504 I can pull the trigger. 702 00:40:52,966 --> 00:40:54,758 I said I would pull it. 703 00:40:54,968 --> 00:40:56,010 - You rotten pig! - Fire. 704 00:40:58,680 --> 00:41:02,099 - B21. - AMR-B21. 705 00:41:03,685 --> 00:41:05,811 Move. Hurry up. Move. 706 00:41:05,979 --> 00:41:07,938 We want him in the center, by the chain. 707 00:41:08,106 --> 00:41:10,774 - Get this off me. - Come on. Time. Time. 708 00:41:10,942 --> 00:41:14,236 Hey, leave that fucking prawn, man. I will shoot a pig. 709 00:41:14,404 --> 00:41:17,573 I'll shoot -- Sir. Listen. I'll shoot a pig again for you. 710 00:41:17,741 --> 00:41:20,826 I'll pull the trigger, but I'm not shooting that prawn, hear me? 711 00:41:20,994 --> 00:41:24,830 - Untie that fucking guy, man. - B21. The human hand. 712 00:41:24,998 --> 00:41:26,665 That's good. It worked. 713 00:41:26,833 --> 00:41:29,919 Just untie that guy. Untie that guy, sir. 714 00:41:30,128 --> 00:41:33,005 This is -- You can't use the real guy. He didn't do anything to you. 715 00:41:33,381 --> 00:41:36,967 Right. I wanna observe this one. You prod him. 716 00:41:37,135 --> 00:41:39,220 - Everybody standing by. - Let him go. 717 00:41:39,387 --> 00:41:40,429 Ready to go? 718 00:41:40,597 --> 00:41:43,390 - Don't use a-- Oh, no. - Three, two, one 719 00:41:43,558 --> 00:41:44,975 - Don't, don't, don't. - go. 720 00:41:48,271 --> 00:41:49,313 Amazing. 721 00:41:49,481 --> 00:41:52,316 AMR-B21 test completed. 722 00:41:53,610 --> 00:41:56,904 All right. I think that's all we need. 723 00:41:58,490 --> 00:42:01,283 Gentlemen, you're running out of time. 724 00:42:01,451 --> 00:42:04,328 This is the key stage in the metamorphosis. 725 00:42:04,871 --> 00:42:08,499 His DNA is in perfect balance between alien and human. 726 00:42:08,708 --> 00:42:11,877 The problem is, as the infection spreads 727 00:42:12,045 --> 00:42:14,713 the transition becomes permanent and less active. 728 00:42:15,257 --> 00:42:17,758 He's going to turn into one of them, a prawn? 729 00:42:17,926 --> 00:42:19,677 What happens to him isn't important. 730 00:42:19,844 --> 00:42:23,222 What's important is that we harvest from him what we can right now. 731 00:42:24,975 --> 00:42:27,810 This body represents hundreds of millions 732 00:42:27,978 --> 00:42:31,230 maybe billions of dollars worth of biotechnology. 733 00:42:31,398 --> 00:42:35,484 There are people out there, governments, corporations 734 00:42:35,652 --> 00:42:37,653 who would kill for this chance. 735 00:42:38,530 --> 00:42:41,365 - Will he survive the procedure? - No, of course not. 736 00:42:41,533 --> 00:42:45,452 We need everything. Tissue, bone marrow, blood. 737 00:42:45,620 --> 00:42:49,248 The procedure's gonna basically strip him down to nothing. 738 00:42:49,416 --> 00:42:50,958 What about next of kin? 739 00:42:51,126 --> 00:42:54,795 Please, help me. Don't let them do it. 740 00:42:54,963 --> 00:42:56,255 I'll handle that. 741 00:42:58,300 --> 00:42:59,925 Okay. I say, let's go. 742 00:43:00,093 --> 00:43:02,303 Good. Thank you. 743 00:43:12,647 --> 00:43:17,609 I don't understand. None of this makes any sense. 744 00:43:17,819 --> 00:43:20,988 He just hurt his arm, Dad. 745 00:43:22,198 --> 00:43:23,866 The doctors are trying, sweetheart. 746 00:43:25,618 --> 00:43:28,078 They're doing their best to save him. 747 00:43:30,206 --> 00:43:32,958 We're starting to harvest material from the specimen. 748 00:43:33,126 --> 00:43:36,253 We'll start with soft tissue first. Cut through the chest cavity. 749 00:43:36,421 --> 00:43:38,589 We need to get the heart out quickly. 750 00:43:38,757 --> 00:43:42,551 Once the septicemia set in, it just spread. 751 00:43:42,761 --> 00:43:45,679 - Don't touch me with this gas! - Calm down. 752 00:43:45,847 --> 00:43:47,556 You know Wikus. 753 00:43:48,350 --> 00:43:50,017 He never was very strong. 754 00:43:51,895 --> 00:43:54,355 I'll go through the chest, straight into the heart. 755 00:43:54,522 --> 00:43:56,357 - That should quiet him down. - Fuck you! 756 00:43:56,733 --> 00:43:58,108 Can I see him? 757 00:44:01,654 --> 00:44:02,905 Not a good idea. 758 00:44:08,828 --> 00:44:10,371 Fuck you. Fuck you! 759 00:44:12,165 --> 00:44:15,501 You don't fucking come near me. Don't fucking come near me. 760 00:44:22,425 --> 00:44:24,676 Fuck you. You big fucking man, huh? 761 00:44:27,764 --> 00:44:29,264 Hey. Hey. Drop the knife. 762 00:44:29,474 --> 00:44:33,060 Fuck you! Drop that thing or I'll fucking cut his eyes out. 763 00:44:33,228 --> 00:44:36,105 Okay. All right. Okay. 764 00:44:37,399 --> 00:44:40,567 - We're gonna get you, mate. - I'll fucking kill you. I'll kill you. 765 00:44:50,120 --> 00:44:52,913 You need to let go of him now. 766 00:44:55,792 --> 00:45:00,754 That's okay, Tania. Everything will be okay. 767 00:45:08,596 --> 00:45:10,305 Smit. 768 00:45:12,684 --> 00:45:14,184 When? 769 00:45:17,355 --> 00:45:18,397 Get Koobus. 770 00:45:44,591 --> 00:45:45,841 Hey, hey, wait, man. 771 00:45:56,352 --> 00:46:00,063 Wikus van de Merwe, white male, mid-30s 772 00:46:00,273 --> 00:46:02,107 is considered highly dangerous. 773 00:46:02,317 --> 00:46:03,358 - Hello? - Hi, baby. 774 00:46:03,526 --> 00:46:05,527 - Wikus? Is that you? - It's Wikus -- 775 00:46:05,695 --> 00:46:07,988 - Mrs. Smit? Hi. - How dare you phone us. 776 00:46:08,156 --> 00:46:10,949 - What are all these people doing? - None of your business. 777 00:46:11,117 --> 00:46:13,202 I need to speak to Tania straightaway. 778 00:46:13,369 --> 00:46:15,829 It's my house. This is my phone that you are using. 779 00:46:15,997 --> 00:46:18,165 - I'm fucking -- What? - It's disgusting. 780 00:46:18,314 --> 00:46:22,370 - He tried calling me. - Anton, it's me. It's me. Accept -- 781 00:46:22,545 --> 00:46:23,837 Accept the call. 782 00:46:24,005 --> 00:46:27,257 I've been friends with you for fucking 19 years, man. 783 00:46:27,467 --> 00:46:29,885 Fuck off! What are you watching, man? Fuck off! 784 00:46:30,053 --> 00:46:32,638 We thought it was for the best because he needed help. 785 00:46:32,914 --> 00:46:37,680 Special medical help. And he wasn't gonna get that as a fugitive. 786 00:46:37,852 --> 00:46:39,561 Move, move, move. 787 00:46:42,190 --> 00:46:43,232 Go, go, go. 788 00:46:43,399 --> 00:46:48,654 He became the most valuable business artifact on Earth. 789 00:46:50,156 --> 00:46:53,033 He was the only human who had ever 790 00:46:53,201 --> 00:46:57,162 successfully been combined with alien genetics and remained alive. 791 00:46:57,622 --> 00:47:01,875 But his real value was that he could operate alien weaponry. 792 00:47:10,093 --> 00:47:11,260 Hello. 793 00:47:11,427 --> 00:47:15,222 Can I get seven schnitzel burgers and a large sauer klopse, please? 794 00:47:15,390 --> 00:47:18,058 We interrupt this program to bring you breaking news. 795 00:47:18,226 --> 00:47:22,479 A patient has escaped from the isolation ward and is loose in the city. 796 00:47:22,647 --> 00:47:25,065 Wikus van de Merwe was recently apprehended 797 00:47:25,233 --> 00:47:29,111 after prolonged sexual activity with aliens in District 9. 798 00:47:29,320 --> 00:47:30,529 Oh, you bliksem. 799 00:47:30,697 --> 00:47:31,947 I have to call my manager. 800 00:47:32,115 --> 00:47:34,950 That's totally untrue. You are legally obliged to serve me. 801 00:47:35,118 --> 00:47:36,994 -- which is causing bodily disfigurement. 802 00:47:37,161 --> 00:47:39,496 Can I buy your burger, please? If I could just -- 803 00:47:39,664 --> 00:47:41,290 - It's contagious. - Don't listen. 804 00:47:41,457 --> 00:47:44,418 Police warn people to stay at least 20 meters away. 805 00:47:44,627 --> 00:47:46,753 No, look at this hand. This hand is fine! 806 00:47:46,921 --> 00:47:50,591 If you have any information regarding the whereabouts of van de Merwe 807 00:47:50,758 --> 00:47:54,094 please contact us immediately on 0-800-STOP-WIKUS. 808 00:47:54,262 --> 00:47:57,347 - You fucking freak! Stop! - Don't go away, after the break 809 00:48:07,317 --> 00:48:09,860 - Hi. This is Tania. - And Wikus. 810 00:48:10,028 --> 00:48:14,323 We can't come to the phone right now. Please leave a message. Bye. 811 00:48:14,490 --> 00:48:17,367 - Bye-bye. - Good things! 812 00:48:27,211 --> 00:48:30,839 Control, this is Bird Dog 7. We're set up at all major exits to the city. 813 00:48:31,007 --> 00:48:36,136 There's no sign of Mr. van de Merwe. We are in total lockdown at this point. 814 00:48:58,743 --> 00:49:02,871 The entire world was watching him. 815 00:49:03,039 --> 00:49:07,000 He was on every radio station, every image on television. 816 00:49:07,210 --> 00:49:09,920 Anything you could find had his face on it. 817 00:49:10,088 --> 00:49:11,588 So he had nowhere else to go. 818 00:49:12,674 --> 00:49:15,384 He ended up hiding in the one place he knew 819 00:49:15,593 --> 00:49:18,637 no one would ever come looking for him. 820 00:50:38,092 --> 00:50:41,219 I'm not playing here. 6 rand 50 or nothing. 821 00:50:41,512 --> 00:50:43,513 I pay you next week, I promise. 822 00:50:43,681 --> 00:50:45,348 No money, you get nothing. 823 00:50:45,516 --> 00:50:48,143 Fucking prawn, this isn't a charity. 824 00:50:50,938 --> 00:50:54,483 Hello. I'd like to buy some meat, please. 825 00:50:56,527 --> 00:51:00,614 Yes, have you got hamburger or, you know, steak roll? 826 00:51:00,782 --> 00:51:03,116 Does it look like a hamburger shop? 827 00:51:03,326 --> 00:51:05,118 - Which one do you want? - Goat, then. 828 00:51:05,286 --> 00:51:08,747 Come on, come on, come on, man. I don't have all day here. 829 00:51:09,123 --> 00:51:10,916 - Is that cat food there? - Yeah, it is. 830 00:51:11,083 --> 00:51:13,460 That's cat food, eh? I'll have some of that, guys. 831 00:51:13,628 --> 00:51:14,669 - Is that all? - Yeah. 832 00:51:36,067 --> 00:51:37,108 Fuck, man. 833 00:51:58,130 --> 00:52:00,924 Hello? Hello? 834 00:52:01,592 --> 00:52:02,968 Ba -- 835 00:52:04,095 --> 00:52:07,264 Baby, is that you? Tania? 836 00:52:07,431 --> 00:52:09,766 Oh, God, please, let it be you. 837 00:52:10,309 --> 00:52:13,854 - Yes, it's me. - Baby -- 838 00:52:14,021 --> 00:52:16,648 I'm so happy you called me, baby. 839 00:52:16,816 --> 00:52:20,944 - Wikus, listen to me. - Okay. 840 00:52:21,112 --> 00:52:25,156 I have something to say to you and it's not gonna be easy. 841 00:52:25,324 --> 00:52:28,118 No, okay, look. Listen, baby, before you say anything. 842 00:52:28,661 --> 00:52:31,955 Your father is working against me, baby. He's lying to you. 843 00:52:32,498 --> 00:52:35,792 I did not have sex with one of these 844 00:52:36,335 --> 00:52:37,752 fucking creatures, man. 845 00:52:37,962 --> 00:52:40,630 I would never have any kind of pornographic activity 846 00:52:40,798 --> 00:52:43,592 with a fucking creature. Baby -- 847 00:52:43,759 --> 00:52:46,553 But they said that you'd become obsessed with them. 848 00:52:47,263 --> 00:52:48,930 I can't do this. 849 00:52:49,098 --> 00:52:51,850 Baby, please, don't give up on me, you know? 850 00:52:52,059 --> 00:52:55,854 Don't give up on me because I can -- I -- 851 00:52:56,022 --> 00:52:58,982 I wanna see you again, baby. And I'm gonna fix my arm 852 00:52:59,150 --> 00:53:01,109 and I'm gonna see you again 853 00:53:01,277 --> 00:53:03,904 and I'm gonna kiss you and I'm gonna hold you again. 854 00:53:04,071 --> 00:53:07,365 I don't want you to hold me again. 855 00:53:10,202 --> 00:53:15,916 Baby? 856 00:53:28,888 --> 00:53:33,141 Hey, hey. What the --? Hey, hey. Hey, man. Hey. 857 00:53:52,662 --> 00:53:54,162 Okay. 858 00:54:20,231 --> 00:54:21,940 -- directly to the left of us. 859 00:54:22,108 --> 00:54:24,818 Roger that. I'll send you a couple choppers back up and -- 860 00:54:45,589 --> 00:54:46,631 You! 861 00:54:47,591 --> 00:54:49,509 What do you want? 862 00:54:53,639 --> 00:54:56,599 Copy, control. No sign of the target. Moving to Sector 6. 863 00:54:57,309 --> 00:54:58,852 You have to go. 864 00:54:59,020 --> 00:55:01,229 Okay, please, I need your help. Okay? 865 00:55:02,732 --> 00:55:05,150 Okay. We gonna play hide and seek. 866 00:55:05,443 --> 00:55:06,317 Yes! Yes! 867 00:55:06,485 --> 00:55:07,402 You wanna help me hide? 868 00:55:07,570 --> 00:55:08,611 No, get back. 869 00:55:08,779 --> 00:55:09,904 Show me your favorite hiding place. 870 00:55:10,072 --> 00:55:12,240 Please, just go. 871 00:55:12,408 --> 00:55:13,491 Leave us alone. 872 00:55:13,659 --> 00:55:16,453 No. Please, you don't -- I need to hide. 873 00:55:16,662 --> 00:55:20,248 Okay? They're coming. They wanna kill me. All right? 874 00:55:20,416 --> 00:55:24,502 I just need to hide here, sir, for five minutes. Okay? I just need to -- 875 00:55:35,473 --> 00:55:38,975 What is this kak? What are you doing here? I remember you. 876 00:55:39,143 --> 00:55:41,102 Nothing. You must hide somewhere else. 877 00:55:41,270 --> 00:55:45,148 Please, sir, you have to help me. I'm losing blood. They're trying to kill me. 878 00:55:58,412 --> 00:56:01,539 Only one thing that could make that happen. 879 00:56:01,832 --> 00:56:06,419 Quick, we have to hide him. 880 00:56:08,798 --> 00:56:09,881 Now you, get down there. 881 00:56:22,269 --> 00:56:23,978 Where the fuck I am? 882 00:56:24,146 --> 00:56:25,188 Where's the fluid? 883 00:56:25,356 --> 00:56:26,773 What did you do with it? 884 00:56:26,941 --> 00:56:27,982 Please. 885 00:56:28,192 --> 00:56:29,234 You took it. 886 00:56:29,443 --> 00:56:30,527 I don't know what you're talking about. 887 00:56:30,694 --> 00:56:31,986 I know you did. 888 00:56:32,154 --> 00:56:35,031 I can see what's happening to you. 889 00:56:35,741 --> 00:56:38,118 Tell me where it is. 890 00:56:39,662 --> 00:56:41,329 Right, right. 891 00:56:42,289 --> 00:56:44,290 Was it a black fluid in a glass container? 892 00:56:44,458 --> 00:56:47,502 Yes, that's it. Yes! 893 00:56:47,795 --> 00:56:51,422 Right. I confiscated it, and the guys at the lab took it. 894 00:56:51,590 --> 00:56:53,633 It'll be at MNU. MNU has it. 895 00:56:55,636 --> 00:56:57,929 Okay. Okay. 896 00:57:04,103 --> 00:57:05,895 What is this? 897 00:57:06,147 --> 00:57:07,397 You ruined everything. 898 00:57:07,606 --> 00:57:09,440 Where is this? 899 00:57:13,696 --> 00:57:14,737 Is that your shack? 900 00:57:16,699 --> 00:57:19,242 This whole thing's under your shack? 901 00:57:19,410 --> 00:57:23,496 For 20 years you've had this fucking thing hidden down here. This is -- 902 00:57:24,331 --> 00:57:26,332 This is very illegal. 903 00:57:26,500 --> 00:57:30,378 I mean, this is a fine, you know, if they -- 904 00:57:30,546 --> 00:57:31,880 If they catch you with this. 905 00:57:34,925 --> 00:57:37,135 Fuel goes in here! 906 00:57:37,595 --> 00:57:39,888 That's enough! Quiet! 907 00:57:40,097 --> 00:57:41,973 Then we fly away. 908 00:57:42,266 --> 00:57:44,309 I said quiet! We cannot trust him. 909 00:57:44,476 --> 00:57:48,229 What is he saying about the fuel? Are you trying to start this thing? 910 00:57:48,397 --> 00:57:51,983 Are you little fuckers trying to start this and get away, eh? 911 00:57:52,443 --> 00:57:53,985 Never mind. 912 00:57:54,195 --> 00:57:56,237 Yeah, you sneaky fucking prawns, eh? 913 00:57:56,780 --> 00:57:58,865 Too bad. I could've fixed you. 914 00:57:59,408 --> 00:58:03,828 What? What did you say about the fixing? 915 00:58:03,996 --> 00:58:05,371 What do you mean, you could fix me? 916 00:58:05,539 --> 00:58:06,581 Forget it. 917 00:58:07,374 --> 00:58:09,000 It doesn't matter, it's too late. 918 00:58:09,168 --> 00:58:13,421 No. No. Listen, listen. Are you saying that you could turn this -- 919 00:58:13,589 --> 00:58:17,008 This prawn hand into a human hand? You can make me human again? 920 00:58:17,176 --> 00:58:21,804 We have medical machines on the mother ship that can fix you. Yes. 921 00:58:22,431 --> 00:58:25,850 We can use this ship to fly up there. 922 00:58:26,060 --> 00:58:28,353 That's fantastic. You guys are brilliant, eh? 923 00:58:28,520 --> 00:58:30,688 I always thought the prawns were intelligent. 924 00:58:30,856 --> 00:58:32,357 Let's do it. 925 00:58:32,524 --> 00:58:34,692 I don't have fluid. 926 00:58:34,860 --> 00:58:39,697 I could fix you and I could fly away. But I don't have fluid. 927 00:58:39,907 --> 00:58:41,699 Right. Right. Okay. 928 00:58:41,867 --> 00:58:45,161 All right, I'll tell you what, why don't we go --? 929 00:58:45,329 --> 00:58:47,497 Let's get some more. Let's go collect some up. 930 00:58:47,665 --> 00:58:51,918 It took 20 years to collect that amount. 931 00:58:52,127 --> 00:58:55,088 Fuck, man. Fuck! 932 00:58:55,256 --> 00:58:58,424 Fuck! The only one is the one I confiscated? 933 00:58:58,592 --> 00:59:00,093 Yes. 934 00:59:00,511 --> 00:59:02,303 It's four stories under ground. 935 00:59:09,561 --> 00:59:11,396 Why's he keep looking at me like that? 936 00:59:11,563 --> 00:59:13,231 He likes you. 937 00:59:13,857 --> 00:59:15,233 We are the same. 938 00:59:15,401 --> 00:59:18,736 Fuck off, man. I'm not the same. 939 00:59:18,904 --> 00:59:21,155 Not the fucking same. 940 00:59:27,663 --> 00:59:29,372 There is a way out of this. 941 00:59:29,790 --> 00:59:34,043 We get the fluid back from MNU. 942 00:59:35,296 --> 00:59:39,048 And what then? Then we both die, eh? Both of us dead. 943 00:59:39,591 --> 00:59:41,217 That's a suicide mission. 944 00:59:41,385 --> 00:59:44,053 Can you not fill my head with that sort of nonsense? 945 00:59:46,056 --> 00:59:48,808 The transformation is accelerating. 946 00:59:51,395 --> 00:59:54,188 You do not have much time. 947 00:59:55,566 --> 00:59:57,900 Oh, Christ. 948 01:00:24,053 --> 01:00:26,262 Fuck. Okay. 949 01:00:44,365 --> 01:00:47,575 Fuck. Fuck. Fuck. 950 01:01:11,892 --> 01:01:14,477 - Hello? - Wikus? 951 01:01:14,645 --> 01:01:18,106 - Tania? Baby. - Are you okay? 952 01:01:18,273 --> 01:01:20,191 Oh, God. Thank God. 953 01:01:20,359 --> 01:01:22,527 Where are you? 954 01:01:26,448 --> 01:01:29,200 All those things my father said 955 01:01:29,368 --> 01:01:31,828 I know he was trying to protect me. 956 01:01:33,455 --> 01:01:36,165 I just don't know what to believe anymore. 957 01:01:36,333 --> 01:01:39,335 Baby, baby, I know, but listen to me. It's all lies. 958 01:01:39,503 --> 01:01:43,423 I swear to you. Everything he said to you is lies. 959 01:01:43,924 --> 01:01:45,049 I know. 960 01:01:45,217 --> 01:01:47,802 What? What? 961 01:01:48,345 --> 01:01:51,556 I believe you, Wikus. I just want you back. 962 01:01:51,723 --> 01:01:54,058 I want everything back the way it was. 963 01:01:54,226 --> 01:01:58,938 That's -- Baby, that's what I want. That's what -- That's great. 964 01:01:59,106 --> 01:02:03,985 That's great news. I can make it the way it was, if you take me back. 965 01:02:04,361 --> 01:02:08,656 But how? How can we go back? 966 01:02:11,827 --> 01:02:15,538 I have a plan, and I know how to fix it. All right? 967 01:02:15,706 --> 01:02:17,957 I know how to fix myself. And it'll be me 968 01:02:18,125 --> 01:02:20,001 and we'll be back together. 969 01:02:20,586 --> 01:02:22,503 You promise me? 970 01:02:22,671 --> 01:02:24,672 I promise you, baby. 971 01:02:25,757 --> 01:02:31,345 Don't give up on me, okay? Because I haven't given up on you, all right? 972 01:02:31,513 --> 01:02:32,889 I won't. 973 01:02:33,432 --> 01:02:35,349 I love you. 974 01:02:35,517 --> 01:02:38,019 I love you too. 975 01:02:38,896 --> 01:02:40,938 - Tell me you got a fix on him. - D-9. 976 01:02:49,823 --> 01:02:52,158 How many moons does our planet have? 977 01:02:57,706 --> 01:02:59,290 Seven. 978 01:03:01,376 --> 01:03:04,170 This planet only has one. 979 01:03:05,088 --> 01:03:07,131 I can't wait to see our planet. 980 01:03:07,299 --> 01:03:08,925 It is bigger than this one, isn't it? 981 01:03:09,092 --> 01:03:11,302 Enough. 982 01:03:12,596 --> 01:03:13,930 We go home now? 983 01:03:15,140 --> 01:03:18,768 Not home. No. 984 01:03:19,144 --> 01:03:23,105 This is where we must go. 985 01:03:23,774 --> 01:03:25,316 See that tent there? 986 01:03:25,484 --> 01:03:26,901 That might be ours. 987 01:03:28,654 --> 01:03:31,405 I want to go home! 988 01:03:32,783 --> 01:03:38,621 We can't go home. Not anymore. 989 01:03:44,086 --> 01:03:47,797 Hi. You don't wanna go to the tents. They're not better. 990 01:03:48,006 --> 01:03:49,882 They're smaller than the shacks. 991 01:03:50,050 --> 01:03:52,426 Actually more like a concentration camp. 992 01:03:52,636 --> 01:03:57,682 If I can get you that black fluid, what happens then? 993 01:03:58,058 --> 01:03:59,934 We go up to the mother ship. 994 01:04:00,102 --> 01:04:02,144 And you can start that thing? 995 01:04:02,354 --> 01:04:03,437 Yes. 996 01:04:04,189 --> 01:04:09,068 Okay. So just to be clear, this is gonna go back -- 997 01:04:10,654 --> 01:04:14,865 This is gonna go back to be human like this. 998 01:04:15,033 --> 01:04:16,367 I can go home. 999 01:04:16,577 --> 01:04:19,495 And then, you can go home. You can take your boy. 1000 01:04:19,663 --> 01:04:22,915 You can take all the prawns. If I could get you that fluid, right? 1001 01:04:23,750 --> 01:04:26,961 You said it was a suicide mission. 1002 01:04:27,754 --> 01:04:29,505 Maybe you were right. 1003 01:04:30,132 --> 01:04:33,759 We have no weapons. They'll shoot us on sight. 1004 01:04:35,137 --> 01:04:37,763 Look. Look, Christopher. 1005 01:04:38,390 --> 01:04:40,891 I know where we can get weapons. 1006 01:04:48,984 --> 01:04:52,236 Hi, guys. Hello. Hi, hi. Hello. 1007 01:04:53,864 --> 01:04:57,241 - I'd like to buy some weapons, please. - No, no, no. Hold it. 1008 01:04:57,576 --> 01:04:59,744 How did you do this one, my man? 1009 01:05:01,288 --> 01:05:03,998 It's doggy-style with a demon. 1010 01:05:05,584 --> 01:05:07,335 You're one brave white man. 1011 01:05:07,544 --> 01:05:09,503 Were you wearing a condom? 1012 01:05:10,964 --> 01:05:13,799 I need to buy weapons, please. 1013 01:05:14,676 --> 01:05:18,721 You and I both know that there are illegal weapons inside there. 1014 01:05:18,889 --> 01:05:23,559 I have money and I would like to buy some of those wea -- 1015 01:05:24,144 --> 01:05:26,854 Okay. Okay. Okay. 1016 01:05:29,232 --> 01:05:32,401 - I brought you here to make me money. - Sit. Don't move around. 1017 01:05:32,569 --> 01:05:35,279 You're fucking wasting my time. 1018 01:05:36,448 --> 01:05:39,617 Shut up. Fucking lying bitch. 1019 01:05:46,416 --> 01:05:50,711 Thank -- Thank you, sir, for your time. Thank you very much for seeing me. 1020 01:05:52,255 --> 01:05:53,881 I would like to buy some weapons. 1021 01:05:54,091 --> 01:05:59,470 AK-47, some grenades, maybe tear-gas canisters. 1022 01:05:59,638 --> 01:06:01,639 I see you have limpet mines here, as well. 1023 01:06:01,807 --> 01:06:06,394 And I also see you guys have alien weapons there, which is great. 1024 01:06:06,561 --> 01:06:09,105 I could have one or two of those. 1025 01:06:09,272 --> 01:06:11,941 I have money, okay? 1026 01:06:12,109 --> 01:06:14,443 Now, I'm s -- 1027 01:06:18,073 --> 01:06:20,408 Sir. Please, sir. Please, sir. Please, sir. 1028 01:06:20,909 --> 01:06:22,159 I've heard about you. 1029 01:06:22,911 --> 01:06:23,953 Where do you have it? 1030 01:06:24,121 --> 01:06:25,538 Show me. 1031 01:06:26,164 --> 01:06:27,248 Oh, shit! 1032 01:06:28,834 --> 01:06:30,376 Come here. Come. 1033 01:06:32,129 --> 01:06:34,380 Shit. 1034 01:06:37,217 --> 01:06:40,553 No, no, no. No, please. 1035 01:06:44,099 --> 01:06:48,352 Why are you doing that? Why is he --? What is he --? What do you want? 1036 01:06:48,854 --> 01:06:50,229 - What do you --? - Shut up. 1037 01:06:50,397 --> 01:06:52,064 Please. 1038 01:06:52,232 --> 01:06:53,274 Sir, don't. 1039 01:06:53,442 --> 01:06:55,943 Forget the weapons. Forget the weapons. 1040 01:06:56,111 --> 01:06:57,236 Forget the weapons. 1041 01:06:57,404 --> 01:06:59,155 I want the arm. Cut it off. 1042 01:06:59,322 --> 01:07:01,866 What's he saying? What does he want? What did he say? 1043 01:07:02,033 --> 01:07:04,577 What does he want? What does he --? 1044 01:07:13,962 --> 01:07:16,172 I'll show you. I'm gonna teach you. 1045 01:07:16,840 --> 01:07:17,882 Hey, hey, hey. 1046 01:07:19,718 --> 01:07:20,843 Holy shit. 1047 01:07:26,516 --> 01:07:28,392 You tell them to stand down. 1048 01:07:33,857 --> 01:07:35,524 You tell them to be quiet. 1049 01:07:35,692 --> 01:07:38,694 You, back off. Put your gun down. 1050 01:07:39,362 --> 01:07:41,614 Tell them to put the weapons in the bag, man. 1051 01:07:41,782 --> 01:07:45,159 Fuck. Give me the fucking weapons, man. 1052 01:07:46,453 --> 01:07:47,870 Don't you fucking look at me. 1053 01:07:49,498 --> 01:07:53,334 I said don't fucking look at me. 1054 01:07:58,006 --> 01:07:59,548 How did you get that hand? 1055 01:08:02,010 --> 01:08:03,093 Fucking hurry up, man. 1056 01:08:03,261 --> 01:08:04,929 Look at me when I fucking speak to you. 1057 01:08:05,096 --> 01:08:06,305 What is your secret? 1058 01:08:06,515 --> 01:08:07,640 What did you do? 1059 01:08:07,808 --> 01:08:09,225 Tell me. 1060 01:08:10,811 --> 01:08:12,394 I want that fucking arm. 1061 01:08:13,230 --> 01:08:14,522 What the fuck did you do? 1062 01:08:14,898 --> 01:08:16,774 You fucking mizungo, I'm coming for you. 1063 01:08:16,942 --> 01:08:18,526 I'm coming for you. I'm going to get you. 1064 01:08:20,278 --> 01:08:21,570 Drop the fucking knife. 1065 01:08:21,738 --> 01:08:24,323 - Drop your fucking knife! - Easy, easy. 1066 01:08:31,832 --> 01:08:34,291 And no live ammo. He's useless to us dead. 1067 01:08:34,459 --> 01:08:36,043 Would you relax? 1068 01:08:36,211 --> 01:08:39,964 For fuck's sakes. My men have done this a hundred times before. 1069 01:08:40,173 --> 01:08:43,926 Maintaining a visual on that location at November-Alpha-1-9-1-1. 1070 01:08:44,135 --> 01:08:47,054 - The unit is closing in now, sir. - It's gonna be quick. 1071 01:08:48,098 --> 01:08:50,099 It's gonna be clean. 1072 01:08:51,351 --> 01:08:52,393 And best of all 1073 01:08:52,936 --> 01:08:55,104 it's gonna be quiet. 1074 01:08:55,605 --> 01:08:58,649 Van de Merwe hasn't got a clue what's coming his way. 1075 01:09:02,404 --> 01:09:03,779 It's empty. 1076 01:09:03,947 --> 01:09:05,155 Where are they? 1077 01:09:06,074 --> 01:09:08,659 The target is gone. The place is empty. 1078 01:09:08,827 --> 01:09:11,287 What do you mean, "empty"? Where the fuck is he? 1079 01:09:12,038 --> 01:09:15,165 That little shithead has got no idea what's coming his way. 1080 01:09:15,333 --> 01:09:16,792 I'm gonna find him. 1081 01:09:21,381 --> 01:09:24,758 Security breach, Level 2. Please proceed to the nearest exit. 1082 01:09:24,926 --> 01:09:26,427 Do not use -- 1083 01:09:26,678 --> 01:09:30,556 There are the guards. At the gate. Watch the guards at the gate, man. 1084 01:09:30,724 --> 01:09:32,141 Come on. 1085 01:09:34,311 --> 01:09:37,271 Security breach, Level 2. Please proceed to the nearest exit. 1086 01:09:37,439 --> 01:09:39,982 Move. Get out. Get out! 1087 01:09:41,943 --> 01:09:44,194 - Don't shoot! - Go. 1088 01:09:45,405 --> 01:09:47,323 Going down. Four stories down. 1089 01:09:47,908 --> 01:09:50,451 This is alien weaponry. Give me a status report. 1090 01:09:50,619 --> 01:09:52,411 Security breach, Level 4. Bio lab. 1091 01:09:52,579 --> 01:09:55,706 - It's van de Merwe. He's on Level 4. - Switch to live ammo. 1092 01:09:55,874 --> 01:09:58,334 - We're taking him out. - Colonel. 1093 01:09:58,501 --> 01:10:00,544 We were ordered not to use live ammunition. 1094 01:10:00,712 --> 01:10:03,005 - They want him alive. - Security breach, Level 4. 1095 01:10:06,676 --> 01:10:09,136 Okay. Stay here until I call you. 1096 01:10:09,304 --> 01:10:10,387 I understand. 1097 01:10:10,555 --> 01:10:12,056 I need to get the door open. 1098 01:10:12,223 --> 01:10:14,433 Possible alien tissue detected. 1099 01:10:14,643 --> 01:10:16,268 I said, stay until I call you. 1100 01:10:16,436 --> 01:10:19,313 Wait for the decontamination process to finish before -- 1101 01:10:19,522 --> 01:10:21,398 You trying to get yourself killed? 1102 01:10:23,610 --> 01:10:24,693 Fuck! 1103 01:10:26,071 --> 01:10:27,821 I thought you said not to kill them? 1104 01:10:28,907 --> 01:10:30,866 He shot at me. 1105 01:10:33,036 --> 01:10:36,121 Open up! Get the fuck out! Don't fucking look at me. Get out! 1106 01:10:36,289 --> 01:10:37,623 Get the fuck out! 1107 01:10:43,046 --> 01:10:44,421 Okay. 1108 01:10:51,304 --> 01:10:54,723 - Move, move, move. - Get out! Everybody get the fuck out! 1109 01:10:54,933 --> 01:10:58,060 Get out! Go! Move out of here now! 1110 01:10:58,228 --> 01:11:01,063 I'll send you home in a fucking jar. Go! 1111 01:11:01,898 --> 01:11:02,982 What is this place? 1112 01:11:03,149 --> 01:11:05,234 Don't worry about that. 1113 01:11:05,860 --> 01:11:07,027 What do they do in here? 1114 01:11:07,195 --> 01:11:08,779 It's in one of these. 1115 01:11:10,782 --> 01:11:12,282 Check these. Check these boxes. 1116 01:11:12,450 --> 01:11:16,286 Any kind of a box that looks like it can hold a tube. Just check that. 1117 01:11:16,496 --> 01:11:18,247 These fuckers. 1118 01:11:21,710 --> 01:11:23,669 Go, go, go. 1119 01:11:26,089 --> 01:11:27,464 Clear. 1120 01:11:32,595 --> 01:11:35,681 - Security breach - I got it! I got it. 1121 01:11:39,102 --> 01:11:42,396 Chris, I got it. Let's go. Let's go. 1122 01:11:43,440 --> 01:11:45,315 Christopher. 1123 01:11:48,528 --> 01:11:49,570 Oh, fuck. 1124 01:11:50,530 --> 01:11:54,950 Listen. Listen, I didn't -- I promise you, I didn't know they were doing this. 1125 01:11:55,118 --> 01:11:58,746 Until they brought me here the other day, I swear to you, I did not know 1126 01:11:58,913 --> 01:12:01,081 they were doing this, but -- Christopher. 1127 01:12:01,249 --> 01:12:03,625 Christopher, listen, look at me. Listen to me. 1128 01:12:03,793 --> 01:12:06,462 We need to leave now. Okay? 1129 01:12:06,629 --> 01:12:08,964 The whole of MNU is gonna come down here. 1130 01:12:09,132 --> 01:12:10,799 He's going to destroy us. 1131 01:12:12,010 --> 01:12:15,095 We are big, but quick. We can do this. 1132 01:12:15,305 --> 01:12:17,765 - Okay, we're gonna get out of here. - Target. Fire! 1133 01:12:19,768 --> 01:12:20,809 Move, move, move. 1134 01:12:23,563 --> 01:12:24,813 Move down the row. Move. 1135 01:12:31,946 --> 01:12:33,447 - Fuck. - Move close. 1136 01:12:34,032 --> 01:12:35,324 You fucking bastard. 1137 01:12:35,533 --> 01:12:37,951 - Christopher, what are you doing? - Two o'clock. 1138 01:12:38,578 --> 01:12:39,828 Cover the sides. 1139 01:12:42,957 --> 01:12:44,625 The bugs, the bugs, the bugs! 1140 01:12:46,086 --> 01:12:48,962 Think of your boy, for fuck's sake. 1141 01:12:57,931 --> 01:13:00,682 What are you doing? Are you out of your fucking mind? 1142 01:13:00,850 --> 01:13:02,101 Move, move! 1143 01:13:03,770 --> 01:13:04,978 You're gonna get us killed. 1144 01:13:05,146 --> 01:13:07,564 What do we do now? 1145 01:13:07,774 --> 01:13:09,983 Fuck, yeah, man. Come on. 1146 01:13:10,193 --> 01:13:11,568 It's a fucking dead end. 1147 01:13:11,820 --> 01:13:13,570 I thought you had a way out? 1148 01:13:13,780 --> 01:13:17,241 I didn't say anything about a way out. I promised you we'd get in. We're in. 1149 01:13:17,408 --> 01:13:18,450 I have an idea. 1150 01:13:18,618 --> 01:13:19,743 What? Where are you going? 1151 01:13:19,911 --> 01:13:21,161 Follow me. 1152 01:13:21,329 --> 01:13:23,122 Follow you? 1153 01:13:26,876 --> 01:13:27,709 What are you doing? 1154 01:13:27,877 --> 01:13:29,128 Making a bomb! 1155 01:13:29,295 --> 01:13:30,379 I've got you, Wikus. 1156 01:13:30,547 --> 01:13:31,380 Let's go! 1157 01:13:31,548 --> 01:13:33,006 It's a dead end. 1158 01:13:44,435 --> 01:13:46,603 Come on. Get in. 1159 01:13:48,481 --> 01:13:49,773 Go! Drive! 1160 01:13:51,109 --> 01:13:52,359 Okay. 1161 01:13:54,946 --> 01:13:56,238 Okay, hold on. 1162 01:14:05,623 --> 01:14:09,626 Reports are coming in of an explosion in downtown Johannesburg. 1163 01:14:09,830 --> 01:14:12,971 Well, there was a terrorist attack, but I can assure you we've dealt with it. 1164 01:14:12,970 --> 01:14:14,057 Everything is fine! 1165 01:14:17,594 --> 01:14:21,972 Drop it now. We drop it now. The cunt! 1166 01:14:29,522 --> 01:14:31,064 They're really pissed at us now. 1167 01:14:35,904 --> 01:14:37,321 Shit. 1168 01:14:41,910 --> 01:14:43,994 Let's go, let's go, let's go. 1169 01:14:45,705 --> 01:14:48,290 Don't drop that fucking thing. 1170 01:14:57,300 --> 01:14:59,676 Come on, come on, come on. Move. Get down there. 1171 01:14:59,886 --> 01:15:02,846 Go down and initiate the binary commands. 1172 01:15:05,767 --> 01:15:08,018 Set it down right now. 1173 01:15:08,228 --> 01:15:10,896 When we get to the mother ship, how long is this gonna take? 1174 01:15:11,064 --> 01:15:12,397 To do what? 1175 01:15:12,565 --> 01:15:13,815 The fixing. To fix me. 1176 01:15:14,275 --> 01:15:16,276 It's going to take a bit longer than I thought. 1177 01:15:16,444 --> 01:15:19,154 Okay. All right. That's fine. How long do you need? 1178 01:15:19,405 --> 01:15:21,073 Three years. 1179 01:15:21,282 --> 01:15:23,659 Sorry, wait. Just go slowly with the clicks there. 1180 01:15:23,826 --> 01:15:27,746 It sounded like you said "three years." Like human years. 1181 01:15:28,122 --> 01:15:30,332 Yes. Three years. 1182 01:15:30,792 --> 01:15:33,252 What? Three fucking years? 1183 01:15:33,461 --> 01:15:35,504 I will fix you 1184 01:15:35,672 --> 01:15:39,883 but first I must save my people. 1185 01:15:40,093 --> 01:15:43,470 The deal was, you go home, I get fixed. 1186 01:15:43,680 --> 01:15:47,516 I will not let my people be medical experiments! 1187 01:15:47,725 --> 01:15:50,185 I'm a fucking medical experiment. You hear me? 1188 01:15:50,353 --> 01:15:53,063 I'm a fucking medical experiment, man. 1189 01:15:53,231 --> 01:15:59,361 I must go home and get help. I must use all the fluid to travel quickly. 1190 01:16:00,238 --> 01:16:04,157 I'll just stay here, Christopher. I'll just stay here in this shack. 1191 01:16:04,367 --> 01:16:06,159 And I'll see you in three years time? 1192 01:16:06,327 --> 01:16:07,869 I will come back. I promise. 1193 01:16:08,037 --> 01:16:09,663 Hey, Christopher. 1194 01:16:22,760 --> 01:16:27,014 Arriving on the ground. First Reaction Battalion is in pursuit. Over. 1195 01:16:32,103 --> 01:16:33,603 Where the fuck is he? 1196 01:16:35,315 --> 01:16:36,940 Hey. 1197 01:16:37,108 --> 01:16:39,693 You got Wikus down there, my boy? 1198 01:16:41,070 --> 01:16:42,154 Father! 1199 01:16:42,447 --> 01:16:46,616 No. Your daddy needs to stay there to sort out a few things, all right? 1200 01:16:46,784 --> 01:16:50,579 But we're gonna go and we're come back and fetch him. Okay? All right? 1201 01:16:54,625 --> 01:16:55,250 In here? 1202 01:16:55,418 --> 01:16:56,251 In there. 1203 01:16:56,419 --> 01:16:57,711 It goes in here, eh? 1204 01:16:57,879 --> 01:17:00,630 How the fuck do you open this, prawn? 1205 01:17:04,177 --> 01:17:05,302 Father. 1206 01:17:06,137 --> 01:17:08,764 Tell me, you fucker. You want me to fucking kill you? 1207 01:17:08,931 --> 01:17:13,101 Hey? Is that what you fucking want? Hey? 1208 01:17:17,523 --> 01:17:18,815 Hey? 1209 01:17:21,903 --> 01:17:25,322 Okay. Let's see. 1210 01:17:27,658 --> 01:17:28,992 What? 1211 01:17:29,160 --> 01:17:31,912 What? Okay. There's no buttons. 1212 01:17:32,080 --> 01:17:33,580 - On. - Open it. 1213 01:17:34,624 --> 01:17:37,292 - Activate. - You have five seconds to tell me. 1214 01:17:37,460 --> 01:17:40,754 One prawn, one bullet. 1215 01:17:46,177 --> 01:17:49,304 I can't believe I get paid to do this. 1216 01:17:50,848 --> 01:17:54,434 I love watching you prawns die. 1217 01:17:56,312 --> 01:17:58,355 What the fuck, man? 1218 01:17:59,482 --> 01:18:01,525 Oh, fuck. 1219 01:18:03,528 --> 01:18:07,114 All right. Okay. Okay. 1220 01:18:08,366 --> 01:18:10,075 Father! 1221 01:18:13,955 --> 01:18:15,288 Get out! Now! 1222 01:18:23,506 --> 01:18:24,881 This is remarkable. 1223 01:18:25,049 --> 01:18:27,634 It looks like something is emerging from the ground. 1224 01:18:27,802 --> 01:18:30,137 Something is definitely coming out of the ground. 1225 01:18:30,304 --> 01:18:33,056 All right. All right. Okay. Okay, steady. 1226 01:18:35,852 --> 01:18:37,811 Fuck it. 1227 01:18:41,524 --> 01:18:44,818 Go sit down. You can't play here now. Your Uncle Wikus is flying. 1228 01:18:44,986 --> 01:18:47,863 Uncle Wikus is flying now, all right? 1229 01:18:48,030 --> 01:18:49,448 Fuck. Fuck off. 1230 01:18:56,873 --> 01:18:59,708 - Hold your track on that target. - Affirmative, colonel. 1231 01:18:59,876 --> 01:19:01,626 Fire when locked. 1232 01:19:04,714 --> 01:19:08,091 It seems to be drifting towards the center of the territory. 1233 01:19:08,301 --> 01:19:09,843 - We have a lock. - Fire! 1234 01:19:11,971 --> 01:19:14,681 Something has fired upon it. Yes, it's been hit. 1235 01:19:15,141 --> 01:19:16,766 What the fuck is that? 1236 01:19:16,976 --> 01:19:20,020 One of the engines is billowing smoke. It's out of control. 1237 01:19:20,563 --> 01:19:24,983 It's going down, boss. Should I send the boys to fuck him up? 1238 01:19:28,154 --> 01:19:31,823 -- now, and -- And it's hit the ground. A massive impact. 1239 01:19:31,991 --> 01:19:33,742 And it's come to a standstill. 1240 01:19:39,999 --> 01:19:41,082 My son! 1241 01:19:42,335 --> 01:19:43,376 My son's in there! 1242 01:19:43,544 --> 01:19:47,380 Shut the fuck up! Get this fuck inside. We're moving out. Come, let's go! 1243 01:19:47,548 --> 01:19:52,052 - Move him out. That's it. - Move! 1244 01:19:52,261 --> 01:19:54,763 We're banking around, trying to get a better view 1245 01:19:54,931 --> 01:19:56,556 of the ship, which is absolutely wrecked. 1246 01:19:56,720 --> 01:19:59,200 Waiting for some of the smoke to clear. 1247 01:21:02,331 --> 01:21:04,499 Somebody has been pulled out of the vehicle. 1248 01:21:04,667 --> 01:21:06,376 It looks like a human being. 1249 01:21:06,544 --> 01:21:09,379 We are getting unconfirmed reports that this might be 1250 01:21:09,547 --> 01:21:12,465 Wikus van de Merwe, a fugitive that has been on the run 1251 01:21:12,633 --> 01:21:14,926 from Multi-National United for the past week. 1252 01:21:15,136 --> 01:21:19,681 They're loading him into a vehicle now and heading off. 1253 01:21:24,103 --> 01:21:27,814 Battalion One to Control, confirming prisoners are secured and traveling. 1254 01:21:28,024 --> 01:21:31,401 Expect delivery by 16:00 hours. 1255 01:21:46,375 --> 01:21:48,126 What the fuck? 1256 01:21:49,754 --> 01:21:51,421 Back up. 1257 01:21:57,345 --> 01:21:58,845 Watch out. Watch out. 1258 01:22:01,766 --> 01:22:03,099 We found him, boss. 1259 01:22:03,601 --> 01:22:04,643 Bring him to me. 1260 01:22:14,820 --> 01:22:16,571 Get up. Move! Move! 1261 01:22:21,661 --> 01:22:24,329 - Take cover. Fall back. - We need to regroup. 1262 01:22:25,748 --> 01:22:26,790 What the fuck? 1263 01:22:33,047 --> 01:22:34,756 Control, we're taking enemy fire. 1264 01:22:34,924 --> 01:22:37,509 We need support. Backup. Backup now! 1265 01:22:42,848 --> 01:22:45,016 Fuck off! No, fuck off, man! 1266 01:22:55,486 --> 01:22:57,737 Get your hands off me. Fucking get off me! 1267 01:23:01,742 --> 01:23:05,537 Get your fucking hands off me! I'll fucking kill you. 1268 01:23:42,533 --> 01:23:44,409 Didn't I tell you 1269 01:23:44,577 --> 01:23:45,827 that I'm going to get you? 1270 01:23:45,995 --> 01:23:49,372 You came that day and left with something that belongs to me. 1271 01:23:51,375 --> 01:23:52,751 Fuck you. 1272 01:24:00,885 --> 01:24:05,346 Fuck you. Fuck you! Fuck you! 1273 01:24:14,774 --> 01:24:16,441 Go, go, go. 1274 01:24:18,068 --> 01:24:19,736 Arriving at location. Over. 1275 01:24:25,993 --> 01:24:29,537 Additional troops are moving into place. 1276 01:24:30,331 --> 01:24:32,290 Go, go, go. 1277 01:24:32,875 --> 01:24:34,667 Kill them! Kill all of them! 1278 01:24:37,213 --> 01:24:38,296 Move it. 1279 01:24:38,464 --> 01:24:40,924 - Koobus! - Cover the eastern block. 1280 01:24:42,426 --> 01:24:43,551 I told you 1281 01:24:44,136 --> 01:24:45,804 that the day would come. 1282 01:24:46,138 --> 01:24:49,057 You've been running around with my prize. 1283 01:24:50,059 --> 01:24:53,895 All I want is to eat that arm and become like you. 1284 01:24:54,063 --> 01:24:55,980 No, no, no. It won't work. 1285 01:24:58,484 --> 01:25:00,068 - Go, go, go. - Move it. 1286 01:25:00,277 --> 01:25:01,986 Once I have that power 1287 01:25:02,363 --> 01:25:03,780 no one will stop me. 1288 01:25:03,989 --> 01:25:05,198 It was your turn 1289 01:25:06,408 --> 01:25:07,450 now it's mine. 1290 01:25:10,621 --> 01:25:13,998 With MNU security forces, this armed faction is st -- 1291 01:25:15,709 --> 01:25:16,876 It won't work. 1292 01:26:08,387 --> 01:26:10,138 Let's cut here. 1293 01:26:27,156 --> 01:26:38,082 Fuck. 1294 01:26:45,716 --> 01:26:49,719 We're getting reports of alien devices activating throughout the city. 1295 01:26:49,887 --> 01:26:53,890 -- starting to work again after 20 years -- 1296 01:27:48,862 --> 01:27:50,488 - Pienaar? - Yeah. 1297 01:27:50,698 --> 01:27:53,700 - See that prawn in the Casspir? - Yeah. 1298 01:27:53,909 --> 01:27:56,202 He knows what the fuck is up with that ship. 1299 01:27:56,412 --> 01:27:59,080 Get the fucker out and get him talking now. 1300 01:28:00,916 --> 01:28:03,376 - Kronier. - Cover. 1301 01:28:12,594 --> 01:28:16,264 -- contractors are closing in on the Nigerian compound, and it -- 1302 01:28:16,974 --> 01:28:21,894 Over here, cunt. Come outside, you fucking alien. Come here. 1303 01:28:31,739 --> 01:28:34,824 What's your plan, huh? What's your plan? 1304 01:28:38,787 --> 01:28:39,871 Move, move, move. 1305 01:28:57,765 --> 01:28:59,807 How are you doing that? 1306 01:29:00,309 --> 01:29:02,560 Who's moving that ship? 1307 01:29:04,480 --> 01:29:07,398 All right. That's very comfort -- 1308 01:29:07,566 --> 01:29:09,317 Fucking bliksem. 1309 01:29:11,779 --> 01:29:15,948 Wait for my command. Make sure you fucking shoot to kill. 1310 01:29:22,539 --> 01:29:23,790 - Fall back. - What the fuck? 1311 01:29:23,999 --> 01:29:26,125 Move it, move it. 1312 01:29:26,752 --> 01:29:30,129 Take the right flanks. Take that fucker down. 1313 01:29:36,095 --> 01:29:39,180 Hold your fire. Hold your fire and keep your positions. 1314 01:29:40,099 --> 01:29:41,974 It's van de Merwe. 1315 01:29:43,018 --> 01:29:45,103 Hey, Dickus. 1316 01:30:00,119 --> 01:30:03,454 You may have the prawn. Okay? Just let me fucking go. 1317 01:30:03,622 --> 01:30:05,331 - Run, Wikus. - You let me go. 1318 01:30:05,499 --> 01:30:07,291 - Run! - You let me go. 1319 01:30:07,459 --> 01:30:12,547 And keep on running, you fucking coward. Run! Run! 1320 01:30:12,714 --> 01:30:14,298 Control. This is Control. 1321 01:30:14,466 --> 01:30:18,386 Get the air support up and get on his fucking tail now! 1322 01:30:18,554 --> 01:30:21,264 Copy that. Air support is dispatching now. Over. 1323 01:30:21,431 --> 01:30:23,474 It's not gonna work, boss. 1324 01:30:23,642 --> 01:30:26,477 He's a tough one. He's not gonna talk. 1325 01:30:26,687 --> 01:30:28,771 Then just fucking kill him. 1326 01:30:43,537 --> 01:30:46,038 - He's not gonna talk. - Then just fucking kill him. 1327 01:30:46,206 --> 01:30:47,248 Fuck. 1328 01:30:47,416 --> 01:30:51,502 - He's a tough one. He's not gonna talk. - Then just fucking kill him. 1329 01:31:15,360 --> 01:31:16,736 Hey. Come on. 1330 01:31:16,904 --> 01:31:19,322 I'll get you out of here. I'll get you to the drop ship. 1331 01:31:19,489 --> 01:31:20,865 I can't, it's too far. 1332 01:31:21,033 --> 01:31:22,992 It's not too fucking far. Get up. 1333 01:31:23,160 --> 01:31:25,995 I'm gonna get you there. I'm gonna get you to your boy. 1334 01:31:26,163 --> 01:31:28,998 Come on. Stay behind me. Stay behind me. 1335 01:31:39,176 --> 01:31:41,677 Retreat! Fall back! Fall back! 1336 01:31:41,887 --> 01:31:43,971 Fall back, fall back, fall back. 1337 01:31:45,974 --> 01:31:48,226 Come on, run, run, run. Go. 1338 01:31:52,814 --> 01:31:54,273 Arriving at location now. 1339 01:31:54,483 --> 01:31:56,359 We have clearance to engage. 1340 01:31:56,568 --> 01:31:59,237 It's coming towards us. Get down, get down. 1341 01:32:02,908 --> 01:32:04,367 Take up positions to the east. 1342 01:32:04,534 --> 01:32:05,618 Go, guys. Go. Move. 1343 01:32:09,331 --> 01:32:13,376 JJ, go for point three. Okay, go, go, go. 1344 01:32:16,171 --> 01:32:19,382 He's heading for the drop ship. Cut those fuckers off! 1345 01:32:27,849 --> 01:32:28,891 What the fuck? 1346 01:32:35,274 --> 01:32:37,108 - Shit. - You fuck. 1347 01:32:38,944 --> 01:32:39,986 Are you hurt? 1348 01:32:40,153 --> 01:32:45,283 No, we can make it. I think the ship's stopping. We can make it. Come on. 1349 01:32:51,290 --> 01:32:54,208 Come on. Come on. Come on. 1350 01:33:01,967 --> 01:33:05,261 Listen, you go ahead. You can make it. 1351 01:33:05,429 --> 01:33:09,640 I'm gonna just hold him off here and I'll join you soon. 1352 01:33:09,808 --> 01:33:13,936 No, we stick together. I'm not leaving you here. 1353 01:33:14,146 --> 01:33:16,731 Take your boy and go home. You have to make it. 1354 01:33:16,898 --> 01:33:19,692 Don't make me go through this and not make it. Understand? 1355 01:33:19,901 --> 01:33:22,570 I will come back for you. 1356 01:33:23,322 --> 01:33:25,948 Go. Go now before I change my mind, man. 1357 01:33:26,158 --> 01:33:27,199 Go! 1358 01:33:27,367 --> 01:33:29,327 Three years, I promise. 1359 01:33:54,186 --> 01:33:56,937 Fuck! I'm not fucking scared of you. 1360 01:34:05,113 --> 01:34:06,280 Big fucking men. 1361 01:34:26,676 --> 01:34:28,052 Come on! Bring what you got! 1362 01:34:29,262 --> 01:34:31,055 Come on! 1363 01:34:53,412 --> 01:34:55,121 You want me? You want me? 1364 01:35:00,544 --> 01:35:01,669 Is that all you've got? 1365 01:35:04,214 --> 01:35:06,132 Is that all you've fucking got? 1366 01:35:09,553 --> 01:35:12,763 Some sort of quite extraordinary light from the mother ship. 1367 01:35:12,931 --> 01:35:15,641 I've never seen anything like it. It's a beam of li -- 1368 01:35:21,857 --> 01:35:24,233 Select weapons. Okay, fuck. Which one? 1369 01:35:24,401 --> 01:35:26,986 No, not that one. Go forward. Forward scan. Okay. 1370 01:35:30,073 --> 01:35:31,574 Fire. 1371 01:35:59,060 --> 01:36:03,022 Report. Come in. 1372 01:36:03,190 --> 01:36:04,940 Get to the vehicle now. Get going. 1373 01:36:05,108 --> 01:36:06,442 - Yes, colonel. - Go, go, go. 1374 01:36:16,203 --> 01:36:17,244 Fuck! 1375 01:36:31,968 --> 01:36:33,135 Fuck. Fuck. 1376 01:36:34,054 --> 01:36:36,847 You wanna fucking play with me, Koobus? 1377 01:36:37,432 --> 01:36:39,558 You fucker! 1378 01:36:57,953 --> 01:36:59,453 He almost got me. 1379 01:37:00,330 --> 01:37:03,582 Go. Come on. 1380 01:38:40,513 --> 01:38:42,681 We go home now? 1381 01:38:43,642 --> 01:38:44,475 Yes. 1382 01:39:10,794 --> 01:39:12,920 Unbelievable. 1383 01:39:13,713 --> 01:39:16,256 Now I know why everybody wants a piece of you. 1384 01:39:20,011 --> 01:39:22,513 I can't wait for those med boys to cut you up. 1385 01:39:23,556 --> 01:39:28,394 But you know what? You're not gonna waste any more of my time. 1386 01:39:28,603 --> 01:39:31,605 You half-breed piece of shit. 1387 01:39:33,066 --> 01:39:36,485 I'm gonna just fucking kill you myself. 1388 01:39:44,744 --> 01:39:46,453 Stay back, you fucker. 1389 01:39:47,038 --> 01:39:48,247 Stay back. 1390 01:39:50,041 --> 01:39:52,000 Stay back! 1391 01:41:17,712 --> 01:41:20,464 And people everywhere across Johannesburg 1392 01:41:20,632 --> 01:41:24,051 are flooding the streets, are pouring out of their offices. 1393 01:41:24,219 --> 01:41:28,388 And all eyes are pointing up towards the sky on this momentous day. 1394 01:41:28,556 --> 01:41:32,851 It's the first time, ladies and gentlemen, in over two decades 1395 01:41:33,019 --> 01:41:35,479 that the mother ship has shown any sign of movement 1396 01:41:35,647 --> 01:41:37,523 and people are tremendously excited. 1397 01:41:37,690 --> 01:41:40,734 The city has come to an absolute standstill. 1398 01:41:40,902 --> 01:41:45,447 And everybody wants to know what's going to happen next. 1399 01:41:45,615 --> 01:41:48,784 There's no way of knowing whether or not Christopher Johnson will return. 1400 01:41:48,952 --> 01:41:53,705 We don't know if he was escaping, whether he will effect a rescue plan 1401 01:41:56,000 --> 01:41:58,210 and as the so-called free press says 1402 01:41:58,378 --> 01:42:01,713 whether or not he'll come back and declare war on us. 1403 01:42:26,781 --> 01:42:31,076 This is the last known footage of Wikus van de Merwe. 1404 01:42:31,244 --> 01:42:36,123 And we can only speculate as to what has happened to him. 1405 01:42:36,332 --> 01:42:40,460 The more zany conspiracy theories state that 1406 01:42:40,628 --> 01:42:44,965 he's been captured by MNU or by another government. 1407 01:42:45,133 --> 01:42:47,426 Or by perhaps some shady government agency 1408 01:42:47,594 --> 01:42:50,345 and is actually being held in captivity. 1409 01:42:50,555 --> 01:42:52,806 If we knew where he was, we would try to help him. 1410 01:42:52,974 --> 01:42:56,602 And that is the most difficult part, just not knowing where he is. 1411 01:42:56,811 --> 01:42:58,687 Wikus, sadly, is gone 1412 01:42:58,855 --> 01:43:03,692 but I'm the one who stays behind with all the questions. 1413 01:43:03,860 --> 01:43:05,152 I can't give the answers. 1414 01:43:05,695 --> 01:43:08,864 He died in my mind a long time ago. 1415 01:43:09,282 --> 01:43:10,324 And that's that. 1416 01:43:10,533 --> 01:43:14,202 Wikus van de Merwe is a name that will become very widely known 1417 01:43:14,370 --> 01:43:18,123 because of this pivotal role that he played in this whole event. 1418 01:43:18,333 --> 01:43:21,418 He was an honest man and he didn't deserve any of what happened to him. 1419 01:43:21,628 --> 01:43:25,339 I know. I looked into the computer system and I found stuff. 1420 01:43:25,548 --> 01:43:28,967 I mean, the whole data was there, you know? 1421 01:43:29,135 --> 01:43:31,428 They didn't even do a good job of hiding it. 1422 01:43:49,864 --> 01:43:53,367 You guys haven't seen my wife. Let me show you my wife. 1423 01:43:53,910 --> 01:43:55,619 She's my special angel. 1424 01:43:55,787 --> 01:43:58,872 She even looks like a angel with a halo. You want to see? 1425 01:43:59,040 --> 01:44:03,460 With the white veil over the head, she even looks like an angel. 1426 01:44:03,628 --> 01:44:07,464 Everyone says his wife's an angel, but this is a real angel that you're seeing. 1427 01:44:07,632 --> 01:44:10,717 On the cameras. They won't put that in the video, I don't think. 1428 01:44:17,392 --> 01:44:22,646 I found this at my front door, as though somebody had just left it there. 1429 01:44:24,440 --> 01:44:28,360 My friends say I should throw it away because it's just a piece of rubbish. 1430 01:44:30,113 --> 01:44:33,073 And it couldn't possibly come from him. 1431 01:44:34,075 --> 01:44:36,284 I know it's true. 111973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.