All language subtitles for District.9.2009.1080p.BluRay.x264.YIFY
Afrikaans
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,102 --> 00:00:50,148
Attention, Mr. Hayes,
your wife is waiting at the station.
2
00:00:50,605 --> 00:00:54,064
Oh, it was after -- You know,
after last year's corporate
3
00:00:54,277 --> 00:00:56,659
my wife was always
encouraging me, you know?
4
00:00:56,821 --> 00:01:00,243
She said, "No, you did fine
in the corporate." I was a bit nervous.
5
00:01:00,450 --> 00:01:02,492
This little guy. Hello? Sorry.
6
00:01:02,705 --> 00:01:03,871
- That's nice, eh?
- Yeah.
7
00:01:04,037 --> 00:01:05,666
Nice background with the people.
8
00:01:07,041 --> 00:01:09,959
- We are here at -- Must I look in there?
- Look into the lens.
9
00:01:10,127 --> 00:01:13,963
We are here at MNU head office,
"Department of Alien Affairs".
10
00:01:14,131 --> 00:01:16,216
My name is Wikus van de Merwe.
11
00:01:16,383 --> 00:01:19,844
And behind me you can see
other Alien Affairs workers.
12
00:01:20,054 --> 00:01:22,972
And what we do here
at this department is
13
00:01:23,140 --> 00:01:27,560
we try to engage with the prawn
on behalf of MNU
14
00:01:27,728 --> 00:01:30,355
and on behalf of humans.
15
00:01:31,982 --> 00:01:34,692
To everyone's surprise,
the ship didn't come to a stop
16
00:01:34,860 --> 00:01:38,738
over Manhattan or Washington
or Chicago
17
00:01:38,906 --> 00:01:44,118
but instead coasted to a halt
directly over the city of Johannesburg.
18
00:01:47,998 --> 00:01:50,500
The doors didn't open for months.
Nobody could get in.
19
00:01:50,668 --> 00:01:54,420
They eventually decided, after much
deliberation, that the best thing to do
20
00:01:54,588 --> 00:01:57,215
would be to physically
cut their way in.
21
00:02:01,303 --> 00:02:04,013
We're gonna need a drill down here.
22
00:02:04,598 --> 00:02:09,269
We were on the verge of first contact.
23
00:02:09,478 --> 00:02:11,187
The whole world was watching.
24
00:02:11,355 --> 00:02:12,522
We need some more light.
25
00:02:12,810 --> 00:02:17,652
Expecting, I don't know, music
from heaven and bright shining lights.
26
00:02:17,862 --> 00:02:19,946
Got a lot of moisture in here.
27
00:02:20,865 --> 00:02:22,448
Yeah, just go slowly.
28
00:02:23,158 --> 00:02:25,618
Oh, my God.
29
00:02:33,586 --> 00:02:36,337
The creatures
were extremely malnourished.
30
00:02:36,505 --> 00:02:39,883
They were very unhealthy.
They seemed to be aimless.
31
00:02:40,092 --> 00:02:43,094
There was a lot of international
pressure on us at the time.
32
00:02:43,262 --> 00:02:45,138
The world was looking
at Johannesburg
33
00:02:45,306 --> 00:02:47,432
so we had to do the right thing.
34
00:02:47,600 --> 00:02:49,851
The government then established
an aid group
35
00:02:50,019 --> 00:02:53,897
that started to ferry the aliens to
a temporary camp that was set up
36
00:02:54,106 --> 00:02:55,982
just beneath the ship.
37
00:02:56,734 --> 00:02:58,860
We didn't have a plan.
38
00:02:59,028 --> 00:03:00,778
There was a million of them.
39
00:03:01,405 --> 00:03:04,198
So, what was
a temporary holding zone
40
00:03:04,366 --> 00:03:07,035
soon became fenced,
became militarized.
41
00:03:07,202 --> 00:03:09,495
And before we knew it, it was a slum.
42
00:03:10,289 --> 00:03:13,333
Well, the truth is nobody really knew
what this place was.
43
00:03:13,750 --> 00:03:16,961
There's a lot of secrets in District 9.
44
00:03:26,228 --> 00:03:30,600
At first, a lot of attention was given
to giving the aliens
45
00:03:30,768 --> 00:03:32,602
proper status and protection.
46
00:03:33,437 --> 00:03:35,897
They're spending so much money
to keep them here
47
00:03:36,065 --> 00:03:40,234
when they could be spending it
on other things. But at least --
48
00:03:40,440 --> 00:03:43,800
At least they're
keeping them separate from us.
49
00:03:47,451 --> 00:03:49,243
I wanna be realistic with everyone.
50
00:03:50,621 --> 00:03:54,082
- The aliens will not be able to go home.
- The aliens are here to stay.
51
00:03:55,376 --> 00:03:58,002
There were literally thousands
of theories as to why
52
00:03:58,170 --> 00:04:00,046
the ship seemed inoperable.
53
00:04:00,255 --> 00:04:03,841
And what was speculated was that a
command module had detached itself
54
00:04:04,009 --> 00:04:07,553
from the main ship and then
somehow mysteriously become lost.
55
00:04:07,763 --> 00:04:11,099
Did it fall by itself
or was it programmed?
56
00:04:12,184 --> 00:04:13,226
I don't know.
57
00:04:13,435 --> 00:04:15,937
Examination of the old
video footage
58
00:04:16,105 --> 00:04:20,566
shows very clearly
that a piece falls from the ship.
59
00:04:25,030 --> 00:04:28,866
We looked everywhere. There's pieces
falling off that vessel for months.
60
00:04:29,034 --> 00:04:31,077
More energy weapon caches found.
61
00:04:31,245 --> 00:04:34,080
The special task force
conducted raids in District 9
62
00:04:34,248 --> 00:04:37,709
Where there's a weapon, there's crime.
Tensions rose and rose.
63
00:04:37,876 --> 00:04:41,295
People became more and more fed up,
and eventually the rioting started.
64
00:04:41,505 --> 00:04:45,049
Residents in Tembisa rioted
for the third consecutive night
65
00:04:45,217 --> 00:04:48,219
in an attempt to remove
all the aliens from their township.
66
00:04:55,310 --> 00:04:57,645
I think they must fix that ship
and they must go.
67
00:04:57,813 --> 00:05:00,273
A virus, a selective virus.
68
00:05:01,025 --> 00:05:02,108
Release it near the aliens.
69
00:05:02,317 --> 00:05:05,403
They must just go. I don't know where,
but they must just go!
70
00:05:05,612 --> 00:05:07,530
If they were from another country,
we might understand
71
00:05:07,698 --> 00:05:09,657
but they are not even
from this planet at all.
72
00:05:09,825 --> 00:05:12,326
The government have enforced
a nationwide curfew.
73
00:05:12,536 --> 00:05:15,913
These aliens -- Prawns.
-- they take my wife away.
74
00:05:16,123 --> 00:05:17,999
The derogatory term "prawn" is used.
75
00:05:18,167 --> 00:05:20,960
Obviously, it implies something
that is a bottom feeder
76
00:05:21,170 --> 00:05:23,713
that scavenges the leftovers.
77
00:05:23,914 --> 00:05:26,228
I mean, you can't say
they don't look like that.
78
00:05:26,228 --> 00:05:28,220
That's what they look like, right?
They look like prawns.
79
00:05:28,427 --> 00:05:31,471
Aliens made off
with an undisclosed amount of cash.
80
00:05:31,638 --> 00:05:33,097
One bystander was hurt.
81
00:05:33,307 --> 00:05:36,434
What for an alien might be seen as
something recreational
82
00:05:36,602 --> 00:05:39,812
setting fire to a truck,
derailing a train
83
00:05:39,980 --> 00:05:42,565
is for us, obviously,
an extremely destructive act.
84
00:05:44,860 --> 00:05:46,861
They can take the sneakers
you are wearing off you.
85
00:05:47,029 --> 00:05:49,781
They check the brand and take them.
They take whatever you have on you.
86
00:05:49,948 --> 00:05:52,408
Your cell phone or anything.
87
00:05:52,576 --> 00:05:53,826
After that, they kill you.
88
00:05:55,329 --> 00:05:58,039
After 20 years, public pressure
forced the government
89
00:05:58,248 --> 00:06:01,250
to ship the aliens
out of Johannesburg.
90
00:06:02,127 --> 00:06:05,129
They had had enough, and they
wanted District 9 to be moved
91
00:06:05,297 --> 00:06:07,548
and more intensively policed
and controlled.
92
00:06:07,628 --> 00:06:11,880
So, to enforce eviction, the government
turned to Multi-National United.
93
00:06:12,054 --> 00:06:13,930
Welcome all,
and thank you for coming.
94
00:06:14,098 --> 00:06:17,058
Please listen very closely
to this briefing.
95
00:06:17,226 --> 00:06:21,771
Today we start a very complex
and delicate operation.
96
00:06:22,857 --> 00:06:26,850
This is the largest operation that MNU
has ever undertaken
97
00:06:27,027 --> 00:06:31,114
and we believe that it is going
to be undertaken successfully.
98
00:06:31,320 --> 00:06:34,685
It is to move 1.8 million prawns
99
00:06:34,771 --> 00:06:40,030
from their present home in District 9
to a safer and better location
100
00:06:40,249 --> 00:06:43,793
200 kilometers outside
of Johannesburg city.
101
00:06:44,002 --> 00:06:46,671
We've built a nice, new facility
where the prawn can go.
102
00:06:46,830 --> 00:06:49,685
He can be comfortable.
He can stay there.
103
00:06:49,914 --> 00:06:53,880
The people of Johannesburg
and of South Africa are going to live
104
00:06:54,054 --> 00:06:58,182
happily and safely, knowing
that that prawn is very far away.
105
00:06:58,392 --> 00:07:04,230
UIO protocol dictates that
we give the aliens 24-hours' notice
106
00:07:04,398 --> 00:07:06,065
of our right to evict.
107
00:07:06,275 --> 00:07:09,193
Today, you will serve these notices
108
00:07:09,403 --> 00:07:12,238
getting the aliens
to sign the I-27 form.
109
00:07:12,406 --> 00:07:16,659
The legality that MNU is using to evict
the aliens is simply a whitewash.
110
00:07:16,869 --> 00:07:22,123
So I'm going to appoint a field officer
to take direct command.
111
00:07:22,916 --> 00:07:24,458
Wikus van de Merwe.
112
00:07:24,626 --> 00:07:27,503
Everybody always said that Wikus
was not a very smart boy
113
00:07:27,671 --> 00:07:29,463
but he was a wonderful son.
114
00:07:29,771 --> 00:07:32,920
That was my Wikus. Just --
115
00:07:35,220 --> 00:07:39,307
Yes. Like up on the big stage.
Thank you, Piet. Mr. Smit.
116
00:07:39,474 --> 00:07:44,061
I had to put aside the fact that
my daughter was married to Wikus.
117
00:07:44,457 --> 00:07:47,850
That didn't factor in
my decision to promote him.
118
00:07:48,025 --> 00:07:52,528
It's almost as big as my wedding day.
You know, not as big.
119
00:07:53,171 --> 00:07:55,610
Wikus was always making me things.
120
00:07:55,782 --> 00:07:58,451
He said that way, they just mean
so much more.
121
00:07:58,619 --> 00:08:01,704
He left this papier-mâché ball
on the sofa one day
122
00:08:01,872 --> 00:08:05,124
and I didn't see it
and I sat down and I --
123
00:08:05,292 --> 00:08:06,459
I kind of squished it.
124
00:08:06,627 --> 00:08:09,879
They took all his stuff away
for the investigation
125
00:08:10,047 --> 00:08:12,590
and I made them bring it all back.
126
00:08:13,428 --> 00:08:15,920
- Hey, congratulations, man.
- Oh, thanks, man.
127
00:08:16,094 --> 00:08:18,512
- Okay, you're gonna go to P-7.
- Wikus. Wikus.
128
00:08:18,680 --> 00:08:22,391
Leslie. How's it going, man?
There's the shake. P-9 for you.
129
00:08:22,559 --> 00:08:24,477
I'm not saying
what he did was right.
130
00:08:24,685 --> 00:08:27,480
He took the choices
that were given to him.
131
00:08:27,648 --> 00:08:30,691
This is Trent. Fundiswa, Trent.
Trent, Fundiswa.
132
00:08:30,859 --> 00:08:33,194
- Hi.
- Fundiswa's the guy I've selected
133
00:08:33,362 --> 00:08:35,613
to replace me.
If he can make it today, eh?
134
00:08:35,781 --> 00:08:37,406
- I'll make it.
- You think you can?
135
00:08:37,570 --> 00:08:40,485
I just want everyone
watching this right now
136
00:08:40,994 --> 00:08:42,662
to learn from what has happened.
137
00:08:42,828 --> 00:08:47,290
You would think things like this
happen to somebody else, not me.
138
00:08:47,459 --> 00:08:49,627
Guys, don't forget to pack
the stun grenades.
139
00:08:49,795 --> 00:08:52,505
Tovi. There's Tovi.
How's it going, man? A long time, eh?
140
00:08:52,673 --> 00:08:54,632
- You got my stuff?
- Hey, big boss.
141
00:08:54,800 --> 00:08:56,384
- How's it going?
- I'm all right.
142
00:08:56,551 --> 00:08:58,719
This is Fundiswa.
He's training with us today.
143
00:08:58,929 --> 00:09:01,973
I think I was --
"Disgusted" would be the word.
144
00:09:02,085 --> 00:09:06,680
There was always a hint of something
not kosher with van de Merwe.
145
00:09:06,800 --> 00:09:11,350
Nobody saw it coming. None of us
had any idea of what he was doing.
146
00:09:11,560 --> 00:09:13,942
I think it's a great thing
to see that
147
00:09:13,940 --> 00:09:16,114
it's not the military guys
in charge this time.
148
00:09:16,113 --> 00:09:19,782
Not to say Koobus and the cowboys
are not wanted. You're always wanted.
149
00:09:19,971 --> 00:09:22,360
You see now?
These are the cowboys.
150
00:09:23,203 --> 00:09:24,787
- Get out!
- Fire!
151
00:09:24,997 --> 00:09:27,290
They shoot first
and then answer the questions.
152
00:09:27,457 --> 00:09:29,166
You can see -- Hey, sorry, sorry.
153
00:09:29,314 --> 00:09:31,660
That's above the allocated amount
of ammunition.
154
00:09:31,837 --> 00:09:33,879
Because I see your pouches are full,
but you still carry.
155
00:09:34,047 --> 00:09:35,965
Maybe you should speak
to the colonel.
156
00:09:36,133 --> 00:09:37,800
I just think that you should --
157
00:09:37,968 --> 00:09:41,095
FNG over here says that we got
too much ammunition.
158
00:09:41,305 --> 00:09:44,557
All I'm saying, Koobus, is that,
you know, you should find ways
159
00:09:44,725 --> 00:09:47,351
of making your guys more efficient,
you know?
160
00:09:47,561 --> 00:09:51,147
Listen to me, you fuck! Get that
fucking camera out of my face.
161
00:09:51,356 --> 00:09:52,440
Fucking doos.
162
00:09:52,714 --> 00:09:56,190
There are rules. We're all
living by rules in this world.
163
00:09:56,400 --> 00:09:59,714
I don't think he can be
forgiven for what he did.
164
00:09:59,714 --> 00:10:01,158
It was like a betrayal.
165
00:10:01,158 --> 00:10:05,077
I've gotta get going, guys. I think we're
gonna have to cut this. We're gonna go.
166
00:10:05,245 --> 00:10:06,912
This is tangled. This is tangled.
167
00:10:07,122 --> 00:10:10,082
- Move it, move it.
- Come on, let's go.
168
00:10:10,250 --> 00:10:12,668
- Hurry up. Go on. Go on.
- Go, go, go.
169
00:10:13,503 --> 00:10:17,006
We've got four teams in the air
and three teams on the ground.
170
00:10:19,926 --> 00:10:23,512
Got a visual on the ground crew.
We can take it into position.
171
00:10:24,097 --> 00:10:25,848
Copy that.
172
00:10:29,978 --> 00:10:34,065
These are full. Check your magazines,
people. Come on. Let's go.
173
00:10:34,274 --> 00:10:38,402
The prawn doesn't really understand
the concept of ownership of property.
174
00:10:38,612 --> 00:10:42,823
So we have to come there and say,
"Listen, this is our land.
175
00:10:42,990 --> 00:10:44,857
Please will you go?"
176
00:10:49,039 --> 00:10:51,207
It's difficult to put the vest on
by yourself.
177
00:10:51,375 --> 00:10:54,543
- Thomas, can you help me?
- They told me I was going to get a vest.
178
00:10:54,711 --> 00:10:57,963
Just look -- Thomas, just look
on the side if there's a vest there.
179
00:10:58,173 --> 00:11:01,550
- I'm just concerned about my family.
- Look, don't worry. It'll be fine.
180
00:11:01,718 --> 00:11:03,969
Rights groups have demanded
that mercenaries
181
00:11:04,137 --> 00:11:07,473
should comply
with all UIO regulations in District 9.
182
00:11:08,975 --> 00:11:11,727
We're coming to you from
the entrance of District 9
183
00:11:12,145 --> 00:11:15,648
as today Multi-National United
sets out to relocate
184
00:11:15,816 --> 00:11:20,111
approximately 1.8 million
alien residents from their homes.
185
00:11:20,320 --> 00:11:23,489
Human-rights groups are keeping
a watchful eye, as many suspect
186
00:11:23,650 --> 00:11:25,514
abuses might occur.
187
00:11:42,759 --> 00:11:45,428
We're seeing heavily armed
private security forces
188
00:11:45,595 --> 00:11:51,308
being deployed into District 9,
backed up by significant air support.
189
00:12:00,944 --> 00:12:03,946
We go shack to shack
and get them to sign the form.
190
00:12:04,156 --> 00:12:07,074
First one, E-X-triple-seven.
191
00:12:07,280 --> 00:12:11,314
We're seeing the convoy stop
and the operation is about to begin.
192
00:12:13,790 --> 00:12:16,375
- Arriving at destination.
- Just stay focused.
193
00:12:16,543 --> 00:12:18,669
- You ready, Thomas?
- Yeah.
194
00:12:19,671 --> 00:12:21,547
- Okay. Yeah, that's it.
- Here we go.
195
00:12:21,715 --> 00:12:23,257
- Ready, boss?
- That's the signal.
196
00:12:23,425 --> 00:12:25,634
Doors will now open.
Please mind the step.
197
00:12:25,802 --> 00:12:28,929
- You stay behind us. Good luck, boy.
- Sure, sure.
198
00:12:29,139 --> 00:12:32,308
- No, no. Don't split up.
- Shit!
199
00:12:34,603 --> 00:12:36,228
- Thomas.
- We've got the bastard.
200
00:12:36,438 --> 00:12:39,440
Stay, stay, stay. Stay low.
Where is he going? What is he --?
201
00:12:39,608 --> 00:12:40,816
Okay, Thomas, move away.
202
00:12:41,026 --> 00:12:42,985
It's clear that security is very high
203
00:12:43,153 --> 00:12:45,821
and it's only the beginning
of a total clampdown.
204
00:12:50,494 --> 00:12:52,161
We are here to assist you.
205
00:12:52,329 --> 00:12:54,830
Move out. Let's go.
Let's go, let's go, let's go!
206
00:12:54,998 --> 00:12:57,082
Let's go. Move out. Let's go!
207
00:12:57,584 --> 00:12:58,667
This is MNU agents.
208
00:12:58,835 --> 00:13:01,879
- Open the door, please.
- Open up, open up. MNU are here.
209
00:13:02,547 --> 00:13:04,548
- MNU.
- Always hold your badge up.
210
00:13:04,716 --> 00:13:07,801
Hello. Hello. Hello.
211
00:13:07,969 --> 00:13:10,679
Okay. This is Wikus van de Merwe
from MNU.
212
00:13:10,847 --> 00:13:13,057
We are here to serve you
an eviction notice.
213
00:13:13,225 --> 00:13:14,433
You just put your scrawl there.
214
00:13:14,601 --> 00:13:16,018
Fuck off!
215
00:13:16,311 --> 00:13:18,437
Okay, all right. Thomas, hold it.
216
00:13:18,647 --> 00:13:20,397
We've got the scrawl. As he hit it --
217
00:13:20,565 --> 00:13:23,943
That's what I was saying,
it counts as a scrawl.
218
00:13:25,487 --> 00:13:29,573
First time you come in, there'll always
be a little bit of tension happening between us --
219
00:13:29,741 --> 00:13:32,284
Hey! Hey, food sack,
you can't eat that, man.
220
00:13:32,452 --> 00:13:35,037
The prawn likes to eat the rubber.
Like a marshmallow.
221
00:13:35,205 --> 00:13:37,915
No, no, no! Don't prod him.
Don't prod him like that.
222
00:13:38,083 --> 00:13:40,084
Don't prod him.
223
00:13:41,127 --> 00:13:42,211
Fuck.
224
00:13:42,379 --> 00:13:44,088
You see that. Breaking the rules.
225
00:13:44,256 --> 00:13:45,756
No, stay calm.
226
00:13:47,842 --> 00:13:51,095
Okay, this is gonna be problems.
All the prawns are coming out.
227
00:13:51,263 --> 00:13:54,515
They wanna see what's going on.
No, hey. Stop it! Stop it!
228
00:13:54,683 --> 00:13:55,724
Horace, bring my goed.
229
00:13:55,892 --> 00:13:57,977
See? Everybody's gathering now.
Don't shoot.
230
00:13:58,144 --> 00:14:01,146
- You're gonna turn it into a war zone.
- What is that? Tear gas?
231
00:14:01,314 --> 00:14:03,399
- Is that tear gas?
- No, it's cat food.
232
00:14:03,567 --> 00:14:05,901
It's cat food. I just distract them.
233
00:14:06,111 --> 00:14:09,196
Yeah, yeah. He got a bit close,
he was prodding a prawn and he --
234
00:14:09,364 --> 00:14:11,115
He's lost his arm.
235
00:14:11,283 --> 00:14:14,159
So we need a team down here
straightaway, please, man.
236
00:14:14,369 --> 00:14:18,455
No, it's not my house.
I don't live here.
237
00:14:18,665 --> 00:14:21,166
That's a pity, because you know this --
238
00:14:21,334 --> 00:14:23,794
Hell, this is a nice cat food,
you know?
239
00:14:24,004 --> 00:14:26,797
But it's not your house,
so we'll give it to someone else.
240
00:14:26,965 --> 00:14:28,007
Yes! It is my house!
241
00:14:28,174 --> 00:14:30,426
We need you to sign there.
Okay, there it is.
242
00:14:30,594 --> 00:14:34,638
Now you can take that. Okay, all right.
Thomas. Thomas, wait. Take it easy.
243
00:14:34,806 --> 00:14:37,808
The creatures became incredibly
obsessed with cat food.
244
00:14:38,018 --> 00:14:41,645
Something about that. It was like
catnip for cats, only a lot more intense.
245
00:14:41,813 --> 00:14:44,106
Get down on the ground or I'll shoot.
246
00:14:44,316 --> 00:14:46,692
Come on. Come on.
That's it. Come on.
247
00:14:46,901 --> 00:14:48,277
MNU are your friends.
248
00:14:49,654 --> 00:14:52,239
Hello? MNU. We are here
to serve eviction notices.
249
00:14:52,407 --> 00:14:54,366
What is eviction?
250
00:14:54,534 --> 00:14:55,618
Hold it, boys.
251
00:14:55,785 --> 00:15:00,372
What we have stranded on Earth in
this colony, is basically the workers.
252
00:15:00,450 --> 00:15:03,371
They don't particularly think
for themselves, take commands,
253
00:15:03,370 --> 00:15:04,885
they have no initiative.
254
00:15:04,961 --> 00:15:08,380
They've lost all of their leadership
through, we presume, illness.
255
00:15:09,633 --> 00:15:12,009
- We are here for you.
- Keep your fucking hands up.
256
00:15:13,887 --> 00:15:16,847
-- holding stable in
the Nigerian compound area.
257
00:15:26,858 --> 00:15:29,026
Where there's a slum, there's crime
258
00:15:29,653 --> 00:15:31,612
and District 9 was no exception.
259
00:15:31,821 --> 00:15:34,073
The Nigerians had
various scams going.
260
00:15:34,240 --> 00:15:36,450
One of them was the cat-food scam
261
00:15:36,660 --> 00:15:40,245
where they sold cat food
to the aliens for exorbitant prices.
262
00:15:40,455 --> 00:15:42,373
You put the money here first.
263
00:15:42,582 --> 00:15:45,084
You don't get anything until you pay.
264
00:15:47,712 --> 00:15:50,255
What are you trying to do?
I'll chop your balls off.
265
00:15:50,465 --> 00:15:53,175
Not to mention
interspecies prostitution.
266
00:15:53,385 --> 00:15:56,053
And they also dealt
in alien weaponry.
267
00:15:56,262 --> 00:15:58,764
You have a car hijacking,
there's a chop shop there.
268
00:15:58,932 --> 00:16:00,974
See that?
That's somebody's car in there.
269
00:16:01,184 --> 00:16:05,354
The Nigerians in District 9 are headed
by a man called Obesandjo.
270
00:16:05,563 --> 00:16:09,316
He's a very powerful
underground figure in Johannesburg.
271
00:16:09,526 --> 00:16:12,277
Don't play with these boys.
He'll cut you in four pieces.
272
00:16:12,445 --> 00:16:14,780
- He will put you on each side of --
- Boss. Boss.
273
00:16:14,948 --> 00:16:18,742
That's the boss there. Okay,
no problems. No. Keep walking.
274
00:16:18,952 --> 00:16:23,122
Don't look at him. That's gonna cause
problems. Trent, don't film here now.
275
00:16:23,331 --> 00:16:25,499
Double up, baby, double up.
276
00:16:26,042 --> 00:16:29,420
- All right, next, 766. All right.
- Now, this is the one.
277
00:16:30,213 --> 00:16:33,382
- MNU agents. Open the door, please.
- Hey, hey.
278
00:16:33,550 --> 00:16:35,134
- What?
- Jesus.
279
00:16:35,343 --> 00:16:37,594
- Thomas. Check around the side.
- What is it?
280
00:16:37,804 --> 00:16:40,472
Check around the side there.
That's a --
281
00:16:40,640 --> 00:16:44,309
Control, it's Wikus van de Merwe.
I need a population-control team
282
00:16:44,477 --> 00:16:48,689
at JV-766, Zone 4 immediately,
please. Check that side, Thomas.
283
00:16:48,898 --> 00:16:51,942
- There's 40 to 50 eggs in here.
- Is this normal?
284
00:16:52,152 --> 00:16:54,236
- This is an amazing find.
- They're all gone.
285
00:16:54,404 --> 00:16:56,572
I can just show you a little bit
how it works.
286
00:16:56,740 --> 00:16:59,533
Basically, a cow is hung
from the ceiling, you can see.
287
00:16:59,701 --> 00:17:03,912
Very little of it left, of course, because
all these pipes supply the nutrition
288
00:17:04,080 --> 00:17:06,415
to the little prawn eggs.
289
00:17:06,624 --> 00:17:08,850
- You can do one for this,
if you want or I can show you.
- No, I'm fine.
290
00:17:08,877 --> 00:17:12,421
You want to see? There you go. Okay.
No more nutrition to the guy.
291
00:17:12,589 --> 00:17:15,632
- And then, finally, we take out that.
- Oh, God.
292
00:17:15,800 --> 00:17:18,844
The little guy has gone
to a nice little sleep now.
293
00:17:19,304 --> 00:17:22,681
Just pop him out. There we go.
And pop him out here.
294
00:17:22,849 --> 00:17:26,268
You can take that. Keep it
as a souvenir for your first abortion.
295
00:17:26,478 --> 00:17:28,604
- You can feel like you did one.
- Yes, boss.
296
00:17:28,772 --> 00:17:30,272
Where's the team now?
297
00:17:31,274 --> 00:17:33,901
Okay, here he comes, guys.
298
00:17:34,068 --> 00:17:35,360
This is The Snake.
299
00:17:36,112 --> 00:17:39,573
To go in and abort each egg one
at a time would take a very long time.
300
00:17:39,741 --> 00:17:41,867
So this makes a lot of sense.
301
00:17:42,619 --> 00:17:46,079
Do you hear that? That's a popping
sound that you're hearing.
302
00:17:46,247 --> 00:17:51,001
It's almost like a popcorn.
What the egg does is, it pops up.
303
00:17:51,169 --> 00:17:54,213
The little guy, what's left of him,
pops out there.
304
00:17:54,422 --> 00:17:57,299
So that's the sound
that you are hearing with the popping.
305
00:17:57,467 --> 00:18:01,011
You don't need that, man. Only sissies
wear that. You don't need that.
306
00:18:01,221 --> 00:18:04,848
- You've been drinking a little bit, eh?
- Watch the suit, man.
307
00:18:05,058 --> 00:18:07,643
What are you doing
with these television sets here?
308
00:18:07,811 --> 00:18:09,019
What's this?
309
00:18:09,354 --> 00:18:11,480
Hey. Smile for the cameras there, eh?
310
00:18:11,648 --> 00:18:14,066
- That's a first-day find.
- That's a big find.
311
00:18:14,275 --> 00:18:17,069
You see this? Look at this.
Trent. Trent, look at this.
312
00:18:17,237 --> 00:18:18,779
There's weapons all over here.
313
00:18:18,947 --> 00:18:21,448
TK-57572.
314
00:18:21,658 --> 00:18:28,205
Some of the guns are small.
But if it shoots you, it makes a big mess.
315
00:18:32,750 --> 00:18:36,542
MNU is trying to move the aliens
for humanitarian reasons
316
00:18:36,571 --> 00:18:40,590
but the real focus, just as it has been
right from the beginning, is weapons.
317
00:18:41,219 --> 00:18:45,764
MNU is the second-largest weapons
manufacturer in the world.
318
00:18:45,970 --> 00:18:49,142
We assumed that we'd be able
to pick up the alien laser gun
319
00:18:49,171 --> 00:18:51,430
and be able to shoot it.
It didn't work like that.
320
00:18:51,640 --> 00:18:55,971
Because as we discovered, their technology
is actually engineered in a biological manner
321
00:18:56,028 --> 00:18:57,930
and interacts exclusively
with their DNA.
322
00:18:57,940 --> 00:19:01,457
So it just doesn't work with humans.
It's as simple as that.
323
00:19:02,866 --> 00:19:05,701
This is basically a guy
and there's three humans here.
324
00:19:05,869 --> 00:19:08,036
Basically, trying to make a warning,
you know?
325
00:19:08,204 --> 00:19:11,748
He's saying, "I killed three humans.
Watch out for me."
326
00:19:11,958 --> 00:19:15,252
Hey, don't urinate on your own bloody --
Okay. Back up. Back up.
327
00:19:15,420 --> 00:19:17,546
Back up, back up, back up.
Guys. Thomas.
328
00:19:17,755 --> 00:19:22,009
Control, this is Wikus requesting
First Battalion air support, please.
329
00:19:23,344 --> 00:19:26,889
You want to talk to them or you want
to talk to me? Yeah, you can talk --
330
00:19:27,056 --> 00:19:28,181
No, not them!
331
00:19:30,727 --> 00:19:31,768
No.
332
00:19:34,939 --> 00:19:39,401
Okay, guys, thanks very much.
Yeah, no, he had a spade.
333
00:19:55,919 --> 00:19:58,211
Look! I find some!
334
00:19:58,379 --> 00:19:59,796
I tell you before
335
00:19:59,964 --> 00:20:01,924
this is human technology
336
00:20:02,091 --> 00:20:03,467
it is useless.
337
00:20:03,635 --> 00:20:06,094
Only our technology
contains the fluid.
338
00:20:06,262 --> 00:20:07,971
That is not our technology?
339
00:20:08,306 --> 00:20:09,806
No, it's junk.
340
00:20:10,600 --> 00:20:12,100
Keep looking.
341
00:20:14,854 --> 00:20:16,980
I find something.
342
00:20:17,649 --> 00:20:21,276
Yes. This is what we need.
343
00:20:21,486 --> 00:20:23,946
Good, little one.
344
00:20:28,493 --> 00:20:29,534
Get down.
345
00:20:39,587 --> 00:20:41,546
Careful. Wait.
346
00:20:42,507 --> 00:20:43,715
There.
347
00:20:44,884 --> 00:20:47,260
Why must it take so long?
348
00:20:47,428 --> 00:20:50,347
Because it is very difficult
349
00:20:51,557 --> 00:20:54,184
so much can go wrong.
350
00:21:06,572 --> 00:21:08,782
Twenty years of work.
351
00:21:08,950 --> 00:21:10,617
Our plan is ready now?
352
00:21:10,785 --> 00:21:12,953
Quiet. Listen.
353
00:21:14,455 --> 00:21:16,540
They are coming.
354
00:21:16,749 --> 00:21:20,919
To Control, van de Merwe unit.
This is Yankee-Foxtrot-5-3-0.
355
00:21:21,129 --> 00:21:24,089
This is a dangerous area, you know.
356
00:21:24,257 --> 00:21:25,924
You must hide this
357
00:21:26,467 --> 00:21:28,468
they must not find it.
358
00:21:28,678 --> 00:21:31,054
Answer the door and be polite.
359
00:21:31,514 --> 00:21:33,598
No! You take it.
360
00:21:34,308 --> 00:21:38,603
Okay, now, you see, this is a problem.
This is a gang sign. You see this?
361
00:21:38,771 --> 00:21:41,606
So again, looks like we have a --
Thomas, look sharp, eh?
362
00:21:41,774 --> 00:21:43,525
Looks like we have
more gang members.
363
00:21:43,693 --> 00:21:46,236
Fundiswa, you just stay back.
You stay behind Thomas.
364
00:21:46,404 --> 00:21:47,654
This place is swarming with MNU.
365
00:21:47,822 --> 00:21:48,864
Open up!
366
00:21:49,032 --> 00:21:50,115
I will be searched.
367
00:21:50,408 --> 00:21:51,908
I must get back to my son.
368
00:21:52,076 --> 00:21:53,910
Don't make them angry. Be polite!
369
00:21:54,787 --> 00:21:58,331
MNU agents. Open the door, please.
Hello.
370
00:21:58,499 --> 00:21:59,583
Nobody is here.
371
00:21:59,751 --> 00:22:02,461
We would like you to please sign --
That's unacceptable.
372
00:22:02,628 --> 00:22:03,712
Move out! Move out!
373
00:22:03,880 --> 00:22:06,715
- That is totally unacceptable!
- Get out, you stupid prawn.
374
00:22:06,883 --> 00:22:09,468
- That's bloody rude. Get outside.
- Come on. Move!
375
00:22:09,635 --> 00:22:11,178
- Move! Move!
- Get outside.
376
00:22:11,345 --> 00:22:13,013
We tried to talk nicely with you.
377
00:22:13,181 --> 00:22:17,434
I tried to talk nicely with him, I did.
Get him out to the front there, Thomas.
378
00:22:17,602 --> 00:22:19,352
- Keep moving.
- Cheeky bastard.
379
00:22:19,520 --> 00:22:21,063
You got something in your house?
380
00:22:21,272 --> 00:22:23,023
- All the way, Thomas.
- On your knees.
381
00:22:23,191 --> 00:22:26,276
- I'm gonna have a look.
- Just stay there. Right there.
382
00:22:26,444 --> 00:22:28,904
Sir, we have to serve you
an eviction notice.
383
00:22:29,072 --> 00:22:30,322
Do you understand that?
384
00:22:30,490 --> 00:22:31,323
No.
385
00:22:31,491 --> 00:22:34,451
This is a classic kind of
gangster shack. I can tell you
386
00:22:34,619 --> 00:22:36,078
we gonna find weapons here.
387
00:22:36,245 --> 00:22:38,830
Trent, watch your head.
Don't hit the cow's head.
388
00:22:38,998 --> 00:22:41,041
Just checking for panels.
389
00:22:41,209 --> 00:22:43,752
You hear that?
Yeah, it's hollow there.
390
00:22:45,755 --> 00:22:48,006
See? Look at that. Look at that.
391
00:22:48,841 --> 00:22:50,634
I haven't seen this type of setup.
392
00:22:50,802 --> 00:22:54,513
It's almost like
a chemistry type of a set.
393
00:22:55,389 --> 00:22:57,390
There's gonna be something.
394
00:22:59,435 --> 00:23:01,061
What is this kak?
395
00:23:03,189 --> 00:23:04,815
What is this?
396
00:23:09,320 --> 00:23:11,988
I don't know. This has got
the markings there of --
397
00:23:12,156 --> 00:23:14,324
So it's definitely alien.
398
00:23:14,909 --> 00:23:18,286
But it's not a weapon.
399
00:23:18,496 --> 00:23:22,124
But I don't trust it.
You know, I don't trust anything that --
400
00:23:22,542 --> 00:23:24,251
Are you all right?
401
00:23:24,418 --> 00:23:27,796
- Wikus, are you all right?
- Cut it. Turn it off.
402
00:23:31,968 --> 00:23:34,136
Just switch it off. Turn it off.
Turn it off.
403
00:23:34,846 --> 00:23:37,764
You gonna just -- You gonna
cut that part, Trent, out of this?
404
00:23:37,932 --> 00:23:39,307
- Yeah.
- Where it sprays me.
405
00:23:39,475 --> 00:23:40,517
We'll cut that.
406
00:23:40,685 --> 00:23:44,354
We just found
a dangerous object here.
407
00:23:44,522 --> 00:23:49,317
It has a fluid in it that I suspect might
leak onto people or cause damage.
408
00:23:49,485 --> 00:23:52,946
So we just check that in and we
take that down nicely to the lab.
409
00:23:53,156 --> 00:23:55,031
It's not a weapon, but it's dangerous.
410
00:23:55,241 --> 00:23:56,908
He's got weapons somewhere here.
411
00:23:57,076 --> 00:24:00,120
I tell you. My sense is telling me that.
Let's check the other side here.
412
00:24:00,329 --> 00:24:01,454
- Thomas.
- Yes, sir?
413
00:24:01,622 --> 00:24:03,582
- Thomas, keep the gun on him.
- I got him.
414
00:24:03,749 --> 00:24:06,376
Keep the gun on him, Thomas.
There's weapons here.
415
00:24:08,004 --> 00:24:11,298
This is Christmas.
This is Christmas, my friends.
416
00:24:11,507 --> 00:24:13,758
This is the biggest find
that I've ever seen.
417
00:24:13,926 --> 00:24:16,178
Control, come in.
This is Wikus van de Merwe
418
00:24:16,345 --> 00:24:18,555
requesting First Reaction Battalion
419
00:24:18,723 --> 00:24:21,892
at Foxtrot-Yankee-5-3-0.
420
00:24:23,311 --> 00:24:26,062
- I'll send them out to you now, sir.
- Stand by, guys.
421
00:24:27,273 --> 00:24:30,650
This I've never seen. Have you seen
this? Amazing. Look at this gun.
422
00:24:30,818 --> 00:24:33,069
- Fuck, man.
- What gun is this?
423
00:24:33,237 --> 00:24:35,572
- This is absolutely amazing.
- Just hold it still.
424
00:24:35,740 --> 00:24:38,116
- What are you doing?
- I wanna show this to Thomas.
425
00:24:38,284 --> 00:24:40,952
- You said we can't handle them.
- I'm just gonna show it.
426
00:24:41,120 --> 00:24:44,581
I'm not gonna use it.
It doesn't even work with humans.
427
00:24:44,874 --> 00:24:49,127
- Thomas, look at this gun.
- Yeah. That's a big one, man.
428
00:24:49,295 --> 00:24:50,128
That's not mine.
429
00:24:50,296 --> 00:24:51,129
You're a dealer?
430
00:24:51,297 --> 00:24:52,255
No.
431
00:24:54,342 --> 00:24:56,218
You hear this?
You see what's happening?
432
00:24:56,385 --> 00:24:58,887
First Battalion, my friend,
you know what that means?
433
00:24:59,055 --> 00:25:01,640
That means your days
of flaunting the law are over.
434
00:25:01,807 --> 00:25:05,143
Have a look there. You see that?
What's that? That's a hiding for you.
435
00:25:05,311 --> 00:25:06,728
That's a hiding.
436
00:25:06,896 --> 00:25:09,481
- Hey. Hey.
- Stop that!
437
00:25:09,649 --> 00:25:11,524
- Stand back!
- Hey.
438
00:25:18,491 --> 00:25:20,158
Wikus!
439
00:25:34,340 --> 00:25:35,423
Come here.
440
00:25:35,591 --> 00:25:38,051
- Wikus, are you all right?
- Come here.
441
00:25:38,261 --> 00:25:41,346
Where do you think you're going?
Hey. Come on.
442
00:25:41,514 --> 00:25:42,681
- Are you okay?
- Fuck off!
443
00:25:42,848 --> 00:25:45,267
You don't run away from a chopper.
Where are you going?
444
00:25:45,434 --> 00:25:46,893
No. No.
445
00:25:49,939 --> 00:25:52,274
Skeet off, brother. Skeet off.
446
00:25:56,988 --> 00:25:58,530
Koobus to base, come in.
447
00:26:00,074 --> 00:26:01,741
I've got two people down.
448
00:26:01,909 --> 00:26:04,286
MNU guard, MNU agent.
449
00:26:05,496 --> 00:26:09,124
It's Foxtrot-Yankee-5-3-0, copy?
450
00:26:09,333 --> 00:26:11,167
And we need a medevac ASAP.
451
00:26:11,335 --> 00:26:14,838
No, that's fine, Koobus.
I don't need the medevac.
452
00:26:15,006 --> 00:26:18,508
- Wikus, you burned your arm.
- I'll just treat it here, Koobus.
453
00:26:18,676 --> 00:26:21,136
It's not serious. I'll treat it here.
454
00:26:21,554 --> 00:26:23,638
I think you must go to a doctor,
a hospital.
455
00:26:23,806 --> 00:26:25,015
- No.
- Get it checked out.
456
00:26:25,182 --> 00:26:30,061
I'll just have it treated by the medics.
Just help me -- Help me up quick.
457
00:26:30,855 --> 00:26:32,814
Did you see how fast
that one was, Trent?
458
00:26:32,982 --> 00:26:34,274
Yeah, he was fast.
459
00:26:34,442 --> 00:26:36,651
Hell, this guy was fast,
I promise you.
460
00:26:44,744 --> 00:26:46,411
Look, I fix it
461
00:26:46,579 --> 00:26:47,787
I make it work.
462
00:26:47,955 --> 00:26:50,373
I told you not to touch that.
463
00:26:51,876 --> 00:26:53,043
What is wrong?
464
00:26:53,210 --> 00:26:56,463
Nothing.
Go outside and watch for humans.
465
00:26:57,673 --> 00:26:59,549
Where is your friend?
466
00:27:00,509 --> 00:27:02,385
He's gone.
467
00:27:13,485 --> 00:27:16,730
- Are you okay?
- Just a bit hot. Are you hot?
468
00:27:16,901 --> 00:27:18,234
- Are you hot, Trent?
- Yeah.
469
00:27:18,402 --> 00:27:21,654
Yeah. If you can't stand the heat,
get out of the kitchen.
470
00:27:21,822 --> 00:27:23,698
That's what I -- That's what I say.
471
00:27:23,908 --> 00:27:26,201
- They are too dangerous. I understand.
- You see.
472
00:27:26,369 --> 00:27:29,204
Another kid. There's just kids
everywhere. Kids everywhere.
473
00:27:29,372 --> 00:27:32,040
This is what I mean.
This is why we get rid of them.
474
00:27:32,208 --> 00:27:34,125
- The little ones.
- That's why we abort.
475
00:27:34,293 --> 00:27:37,170
- Should I shoot the little bastard?
- You can't shoot it now.
476
00:27:37,338 --> 00:27:38,505
It's illegal to do that.
477
00:27:38,672 --> 00:27:40,632
- MNU agent, come out.
- Hello.
478
00:27:40,800 --> 00:27:43,426
Hello, little guy. MNU.
Here's a sweetie for you, okay.
479
00:27:43,594 --> 00:27:45,804
There you go.
Eat your sweetie.
480
00:27:45,971 --> 00:27:48,306
Yeah, he's gonna eat his sweetie.
481
00:27:48,474 --> 00:27:50,767
Works like a charm every time,
you know.
482
00:27:50,935 --> 00:27:52,602
- Hey. Hey, come on! Hey!
- Fuck, man.
483
00:27:52,770 --> 00:27:56,314
You almost poked my eye out
with a fucking lollipop.
484
00:27:56,482 --> 00:27:58,566
- I tried to be fucking nice to you!
- Hey.
485
00:27:58,734 --> 00:28:01,361
Fuck. Is this
your fucking little runt here?
486
00:28:01,529 --> 00:28:02,946
Inside, go!
487
00:28:03,114 --> 00:28:04,531
I'm sorry, I'm sorry.
488
00:28:04,698 --> 00:28:06,991
You teach him some manners.
Thomas, get him out.
489
00:28:07,201 --> 00:28:10,995
Come. Get down!
Had enough of you stupid things.
490
00:28:11,163 --> 00:28:13,248
What do you want?
491
00:28:14,208 --> 00:28:15,291
We're from MNU.
492
00:28:15,459 --> 00:28:16,501
I know.
493
00:28:16,669 --> 00:28:19,462
We require your scrawl
on this eviction notification.
494
00:28:19,630 --> 00:28:21,423
Why am I being evicted?
495
00:28:21,590 --> 00:28:23,258
Yes, it's eviction notice.
496
00:28:23,467 --> 00:28:25,760
Put your scrawl on the bottom.
There's your name?
497
00:28:25,928 --> 00:28:26,970
Yes?
498
00:28:27,138 --> 00:28:29,305
Christopher Johnson.
Put your name at the bottom.
499
00:28:29,473 --> 00:28:31,516
It says you must give me
24 hours notice.
500
00:28:31,684 --> 00:28:34,436
You're going to another place.
A city built for prawns.
501
00:28:34,603 --> 00:28:37,147
And we're not even
going to charge you. Okay?
502
00:28:37,314 --> 00:28:38,356
This isn't legal.
503
00:28:38,524 --> 00:28:39,566
Sign the fucking paper.
504
00:28:39,733 --> 00:28:40,775
No.
505
00:28:40,943 --> 00:28:43,653
You don't have a choice.
You have to sign the document.
506
00:28:43,821 --> 00:28:46,906
This guy's obviously --
He's a little sharper.
507
00:28:47,074 --> 00:28:49,367
You know? So we're gonna
have to try something.
508
00:28:49,869 --> 00:28:50,910
Hello.
509
00:28:51,078 --> 00:28:55,248
Okay, seems like we didn't understand
each other there properly, eh?
510
00:28:55,416 --> 00:28:59,085
Okay. So you've got a little one there, eh?
Do you have a license for that?
511
00:28:59,253 --> 00:29:00,295
Yes.
512
00:29:00,463 --> 00:29:04,549
You see this litter out here? This is
dangerous conditions for your child.
513
00:29:04,717 --> 00:29:08,678
Article 75 says that because your child
is living in dangerous conditions
514
00:29:08,846 --> 00:29:12,307
I'm gonna take him to Child Services.
I'll have a chat with your son.
515
00:29:12,475 --> 00:29:14,142
You keep away from my child!
516
00:29:14,310 --> 00:29:16,853
Don't -- Don't point
your fucking tentacles at me.
517
00:29:17,021 --> 00:29:18,980
Don't point
your fucking tentacles at me.
518
00:29:19,148 --> 00:29:21,691
You want to stay,
your boy is coming down with me
519
00:29:21,859 --> 00:29:25,945
to Child Services. He's gonna spend
the rest of his life in a 1-by-1 meter box.
520
00:29:26,113 --> 00:29:28,573
- Put the gun on him, Thomas.
- Hello, little guy.
521
00:29:28,741 --> 00:29:31,659
It's the sweetie man coming.
522
00:29:31,827 --> 00:29:35,288
Fuck. Look at this, Trent. Fuck.
523
00:29:35,456 --> 00:29:38,541
Thomas. Thomas, keep the gun
on him, he's definitely a criminal.
524
00:29:38,751 --> 00:29:40,418
He's got a whole
computer shop here.
525
00:29:40,586 --> 00:29:42,212
He's going nowhere, boss.
526
00:29:42,379 --> 00:29:44,339
You know, this is amazing.
I mean, this --
527
00:29:44,507 --> 00:29:47,217
These are obviously, you can see,
stolen computers now
528
00:29:47,384 --> 00:29:49,260
that he's decorating his place with.
529
00:29:49,428 --> 00:29:51,846
Definitely doesn't have
a permit for this.
530
00:29:52,348 --> 00:29:55,225
Where is that fucking little runt?
531
00:29:56,936 --> 00:29:59,854
Hello, it's the sweetie man.
532
00:30:00,022 --> 00:30:01,606
Here's a sweetie --
533
00:30:01,774 --> 00:30:03,983
Hey, I've got a s --
534
00:30:05,736 --> 00:30:08,363
- Hey. Wikus.
- Trent, turn it off.
535
00:30:08,572 --> 00:30:11,824
- Turn off the fucking camera, man.
- Wikus, are you okay, boss?
536
00:30:11,992 --> 00:30:13,910
- Are you all right?
- Fuck off. Fuck off!
537
00:30:14,203 --> 00:30:15,537
Shit.
538
00:30:22,795 --> 00:30:24,963
- I said --
- All right, I'll switch it off.
539
00:30:25,714 --> 00:30:27,674
- Shall I leave him?
- Just leave him here.
540
00:30:27,841 --> 00:30:29,092
You're lucky.
541
00:30:29,301 --> 00:30:31,386
We'll come back for you tomorrow,
my friend.
542
00:30:31,554 --> 00:30:34,264
Yeah, I'll see you tomorrow,
Christopher Johnson.
543
00:30:34,974 --> 00:30:38,560
When dealing with aliens,
try to be polite but firm.
544
00:30:38,727 --> 00:30:41,563
- A smile is cheaper than a bullet.
- Are you feeling better?
545
00:30:41,730 --> 00:30:43,606
- What?
- How are you feeling?
546
00:30:43,774 --> 00:30:48,403
I'm fine. I'm all right.
I'm just -- I'm a bit dizzy.
547
00:30:48,737 --> 00:30:52,865
Actually, just pull up there on the side.
I just wanna get something to eat here.
548
00:30:59,582 --> 00:31:03,543
Are you sure you should be having
that after your whole puking episode?
549
00:31:03,752 --> 00:31:05,169
I actually feel a lot better.
550
00:31:05,337 --> 00:31:07,171
- I think I needed to cleanse.
- Boss.
551
00:31:08,591 --> 00:31:09,799
Boss.
552
00:31:09,967 --> 00:31:12,010
- Boss. Your --
- Wikus, that's -- That's --
553
00:31:12,177 --> 00:31:15,096
Black stuff coming out
of your nose there.
554
00:31:38,912 --> 00:31:42,415
Telephone call for Mr. Clark
on Line 5.
555
00:32:19,203 --> 00:32:21,204
It's a silver cylinder.
556
00:32:21,372 --> 00:32:23,289
I can't find it.
557
00:32:23,457 --> 00:32:25,375
We must find it.
558
00:32:25,542 --> 00:32:27,794
It contains the fluid.
559
00:32:29,838 --> 00:32:30,880
It's not here.
560
00:32:31,048 --> 00:32:33,716
It has to be, keep looking.
561
00:32:50,109 --> 00:32:53,027
We trade for 10,000 cans.
562
00:32:56,323 --> 00:33:01,150
Certain factions of Nigerian gangs want
to try and extract weaponry from District 9
563
00:33:01,171 --> 00:33:03,200
and have been trying to
for many many years.
564
00:33:03,372 --> 00:33:05,289
Give them one hundred cans.
565
00:33:06,834 --> 00:33:07,917
One hundred.
566
00:33:08,085 --> 00:33:09,877
Yes, yes, but we take all of them now.
567
00:33:10,045 --> 00:33:11,087
All right, boys.
568
00:33:11,255 --> 00:33:13,589
Get them the cat food. Hurry up.
569
00:33:15,509 --> 00:33:19,804
And they amassed
thousands of these weapons
570
00:33:19,972 --> 00:33:21,681
without the ability to use them.
571
00:33:21,849 --> 00:33:22,890
Fuck off! Go!
572
00:33:23,058 --> 00:33:25,143
Hey, friend, not you. You stay here.
573
00:33:25,310 --> 00:33:26,644
What do you want with me?
574
00:33:26,812 --> 00:33:28,396
We just want to talk.
575
00:33:30,399 --> 00:33:31,441
Talk about what?
576
00:33:32,735 --> 00:33:34,819
Stupid prawn.
They'll believe anything.
577
00:33:35,028 --> 00:33:37,447
"Muti" is a South African word.
578
00:33:37,656 --> 00:33:41,784
Today, it's synonymous
with witch-doctory and magic.
579
00:33:42,077 --> 00:33:43,911
You cut it here.
580
00:33:44,079 --> 00:33:45,496
This is the heart.
581
00:33:46,123 --> 00:33:48,458
It cures high blood pressure
when you boil it.
582
00:33:48,625 --> 00:33:51,627
It cures diabetes, all diseases.
583
00:33:54,548 --> 00:33:57,467
The Nigerians were consuming
alien body parts.
584
00:33:57,634 --> 00:34:02,388
They believed that by doing so,
they were ingesting their power
585
00:34:02,598 --> 00:34:04,932
to use alien weaponry.
586
00:34:05,100 --> 00:34:06,684
You must eat them
587
00:34:08,562 --> 00:34:12,231
and their power will live in you.
588
00:34:16,195 --> 00:34:19,113
Just give me a fucking chance
to go in front of you, man.
589
00:34:28,665 --> 00:34:30,166
- Oh, baby, thank God.
- Hi, baby.
590
00:34:30,334 --> 00:34:32,001
- I need to get to the toilet.
- Why?
591
00:34:32,169 --> 00:34:34,337
- Why are the lights off?
- What's the matter?
592
00:34:34,505 --> 00:34:38,466
- I might have crapped in my pants.
- Surprise!
593
00:34:42,095 --> 00:34:43,721
- What's this for?
- Your promotion.
594
00:34:43,889 --> 00:34:45,932
Oh, right. Got my promotion.
595
00:34:46,099 --> 00:34:48,267
- Oh, Dad, how's it going?
- Good to see you.
596
00:34:48,477 --> 00:34:51,437
Mom, how's it going? That's good.
Yeah, what a surprise, man.
597
00:34:51,647 --> 00:34:53,815
- Congrats on the promotion.
- Yeah, no, thanks.
598
00:34:53,982 --> 00:34:56,150
Congratulations, boss.
You're gonna be great.
599
00:34:56,318 --> 00:34:57,944
- Thanks.
- Wikus, what happened?
600
00:34:58,111 --> 00:35:01,072
Just had a small incident.
I'm just gonna go to the toilet
601
00:35:01,240 --> 00:35:03,574
and then I'll talk to the people, okay?
602
00:35:03,742 --> 00:35:06,577
- I need to talk to you. Come with me.
- Okay, I just gotta --
603
00:35:06,745 --> 00:35:09,539
- Guys, can you give us a moment?
- Sure, no problem.
604
00:35:09,706 --> 00:35:11,457
What happened out there?
605
00:35:11,625 --> 00:35:13,251
A small incident.
606
00:35:13,460 --> 00:35:19,340
You know, an unruly prawn
and I just had to get him in my grasp.
607
00:35:19,550 --> 00:35:22,009
Listen to me, too many aliens
died out there today.
608
00:35:22,177 --> 00:35:24,971
UIO is all over my backside.
609
00:35:25,180 --> 00:35:28,975
Focus. You're not going
to fuck this up for me.
610
00:35:29,184 --> 00:35:32,687
If you can't do the job,
I'll find someone who can.
611
00:35:35,482 --> 00:35:38,276
- Hi, there.
- Hey, it's nice to see you again.
612
00:35:39,403 --> 00:35:42,864
Now, does this mean he's
in charge of this new operation?
613
00:35:43,031 --> 00:35:44,907
- Yes.
- That's nice, eh?
614
00:35:45,117 --> 00:35:48,369
Wikus? Baby, are you okay?
615
00:35:58,755 --> 00:36:00,882
Okay, let's cut some cake.
616
00:36:01,049 --> 00:36:03,426
Cut some cake.
617
00:36:03,594 --> 00:36:05,845
- He doesn't look very well.
- Are you all right?
618
00:36:15,022 --> 00:36:16,105
Just calm down, okay?
619
00:36:18,567 --> 00:36:20,276
Wikus.
620
00:36:33,165 --> 00:36:36,876
Dr. Smith, please come to Room 405.
Dr. Smith.
621
00:36:41,965 --> 00:36:43,716
Is it --? Is it badly infected?
622
00:36:43,926 --> 00:36:45,676
There's a lot of suppuration.
623
00:36:45,886 --> 00:36:48,095
Also, you should know
on my right hand
624
00:36:48,263 --> 00:36:50,097
some fingernails
were coming loose.
625
00:36:50,265 --> 00:36:52,558
And I had a black fluid
coming out of my nose
626
00:36:52,726 --> 00:36:54,727
and sort of a black vomit.
627
00:36:57,981 --> 00:36:59,231
What happened to my arm?
628
00:36:59,399 --> 00:37:01,317
- Just breathe deeply.
- What happened?
629
00:37:01,485 --> 00:37:03,027
- This is oxygen.
- What is this?
630
00:37:03,195 --> 00:37:04,862
Just breathe deeply. Calm down.
631
00:37:05,322 --> 00:37:08,991
- Stay calm.
- Doctor, tell my wife.
632
00:37:09,618 --> 00:37:11,911
Go tell my wife.
633
00:37:13,664 --> 00:37:18,709
Attention, all medical staff members,
evacuate yard 11 immediately.
634
00:37:18,877 --> 00:37:23,673
All medical staff members,
evacuate yard 11 immediately.
635
00:37:23,966 --> 00:37:26,050
Who the fuck are you, man?
636
00:37:27,386 --> 00:37:28,928
What the fuck is wrong with you?
637
00:37:29,096 --> 00:37:31,222
Fuck you! Fuck you!
638
00:37:32,307 --> 00:37:34,934
Get the fuck off me, you bitch! Fuck!
639
00:37:35,143 --> 00:37:37,228
What are you assholes
planning on doing?
640
00:37:38,563 --> 00:37:39,981
Stop right there, madam.
641
00:37:40,190 --> 00:37:42,858
What's going on?
What are you doing to him?
642
00:37:43,110 --> 00:37:44,443
- Let go of me!
- All right.
643
00:37:44,653 --> 00:37:47,613
- Let me through. Let me through!
- Good to go. Come on.
644
00:37:47,781 --> 00:37:49,824
- Wikus.
- Madam, get your hands off me.
645
00:37:49,992 --> 00:37:52,159
Where are you taking him?
646
00:37:53,829 --> 00:37:55,788
We have the infected agent onboard.
647
00:37:55,956 --> 00:37:59,291
We're en route to MNU HQ
with an ETA of five minutes.
648
00:38:05,882 --> 00:38:07,758
Unzip it. Unzip it.
649
00:38:07,968 --> 00:38:09,301
Okay.
650
00:38:09,469 --> 00:38:12,179
- You got him? You ready?
- Yeah. Got him.
651
00:38:16,476 --> 00:38:19,020
Decided not to use any anesthetic.
652
00:38:19,187 --> 00:38:21,814
The reason being, with nitrous,
the subject reacts to --
653
00:38:21,982 --> 00:38:24,275
- Blood pressure is way above normal.
- Calm down.
654
00:38:24,443 --> 00:38:28,279
The arm is doing
some really interesting things.
655
00:38:28,447 --> 00:38:30,322
Aaron, what do you think
we've got here?
656
00:38:31,033 --> 00:38:35,453
We would have expected it to --
The antibodies to react and maintain.
657
00:38:35,662 --> 00:38:36,996
- Dr. Visser?
- Yes?
658
00:38:37,205 --> 00:38:38,622
I think you should see this.
659
00:38:39,916 --> 00:38:42,376
I found it in his jacket.
660
00:38:42,544 --> 00:38:44,003
Do you think this is alien?
661
00:38:44,171 --> 00:38:47,089
No. No. No.
662
00:38:47,257 --> 00:38:48,299
No, don't.
663
00:38:49,051 --> 00:38:51,385
Don't. No.
664
00:38:52,179 --> 00:38:54,472
Sons of bitches leave me -- Fuck.
665
00:39:01,229 --> 00:39:03,064
Where is this?
666
00:39:07,360 --> 00:39:08,944
What?
667
00:39:11,698 --> 00:39:15,242
What --? What are they doing
to these prawns?
668
00:39:18,997 --> 00:39:21,415
Pain threshold, test one, DBX-7.
669
00:39:21,583 --> 00:39:24,502
Commencing test one, DBX-7.
670
00:39:28,548 --> 00:39:30,466
Now that's a strong pain reaction.
671
00:39:31,093 --> 00:39:33,552
That means the nerves have fused.
672
00:39:33,720 --> 00:39:36,722
I mean, it's almost
completely integrated.
673
00:39:36,890 --> 00:39:38,891
Okay, do it.
674
00:39:39,768 --> 00:39:42,645
- B5.
- Testing AMR-B5.
675
00:39:42,813 --> 00:39:45,314
All right. Okay.
676
00:39:45,524 --> 00:39:47,066
- Clear the range.
- Range fire.
677
00:39:47,234 --> 00:39:50,152
- Now. Quickly.
- Quiet, please. We are now recording.
678
00:39:50,362 --> 00:39:51,946
Swing it around.
679
00:39:52,489 --> 00:39:54,281
- What are you doing?
- There we go.
680
00:39:54,449 --> 00:39:55,741
What are you doing?
681
00:39:56,326 --> 00:39:58,327
- Can you grip that?
- What is this?
682
00:39:58,495 --> 00:40:01,080
- Put it through.
- Why are you doing that with the gun?
683
00:40:01,289 --> 00:40:03,165
- Stand by to fire.
- Stand by.
684
00:40:03,333 --> 00:40:05,709
- You want me to shoot that?
- Stand by.
685
00:40:05,919 --> 00:40:07,753
- Stand back.
- I cannot use this weapon.
686
00:40:07,921 --> 00:40:09,088
And fire.
687
00:40:11,716 --> 00:40:13,425
That's good.
688
00:40:13,635 --> 00:40:16,720
- It worked. That's satisfactory.
- AMR-B5 test complete.
689
00:40:16,888 --> 00:40:19,223
Right. Thanks very much.
Load up another target.
690
00:40:19,391 --> 00:40:21,559
- You got this?
- Do you know where my wife is?
691
00:40:21,726 --> 00:40:24,854
Do you know if my wife knows
where I am? Sir?
692
00:40:25,021 --> 00:40:27,273
Where's my wife?
693
00:40:28,108 --> 00:40:30,234
- Pull. Pull.
- I won't do that.
694
00:40:30,443 --> 00:40:31,902
No, sir, I will not pull it.
695
00:40:32,070 --> 00:40:34,280
What did you say about your wife?
696
00:40:34,447 --> 00:40:37,116
- Fuck your wife.
- No, sir. No, please, sir. I will --
697
00:40:37,284 --> 00:40:39,535
- I will not pull.
- Have to use the prod again.
698
00:40:39,703 --> 00:40:41,328
Fire.
699
00:40:45,250 --> 00:40:46,917
- B7.
- AMR-B7.
700
00:40:47,085 --> 00:40:49,003
- I'll pull it.
- He says he can pull it.
701
00:40:49,171 --> 00:40:50,504
I can pull the trigger.
702
00:40:52,966 --> 00:40:54,758
I said I would pull it.
703
00:40:54,968 --> 00:40:56,010
- You rotten pig!
- Fire.
704
00:40:58,680 --> 00:41:02,099
- B21.
- AMR-B21.
705
00:41:03,685 --> 00:41:05,811
Move. Hurry up. Move.
706
00:41:05,979 --> 00:41:07,938
We want him in the center,
by the chain.
707
00:41:08,106 --> 00:41:10,774
- Get this off me.
- Come on. Time. Time.
708
00:41:10,942 --> 00:41:14,236
Hey, leave that fucking prawn, man.
I will shoot a pig.
709
00:41:14,404 --> 00:41:17,573
I'll shoot -- Sir.
Listen. I'll shoot a pig again for you.
710
00:41:17,741 --> 00:41:20,826
I'll pull the trigger, but I'm not shooting
that prawn, hear me?
711
00:41:20,994 --> 00:41:24,830
- Untie that fucking guy, man.
- B21. The human hand.
712
00:41:24,998 --> 00:41:26,665
That's good. It worked.
713
00:41:26,833 --> 00:41:29,919
Just untie that guy.
Untie that guy, sir.
714
00:41:30,128 --> 00:41:33,005
This is -- You can't use the real guy.
He didn't do anything to you.
715
00:41:33,381 --> 00:41:36,967
Right. I wanna observe this one.
You prod him.
716
00:41:37,135 --> 00:41:39,220
- Everybody standing by.
- Let him go.
717
00:41:39,387 --> 00:41:40,429
Ready to go?
718
00:41:40,597 --> 00:41:43,390
- Don't use a-- Oh, no.
- Three, two, one
719
00:41:43,558 --> 00:41:44,975
- Don't, don't, don't.
- go.
720
00:41:48,271 --> 00:41:49,313
Amazing.
721
00:41:49,481 --> 00:41:52,316
AMR-B21 test completed.
722
00:41:53,610 --> 00:41:56,904
All right. I think that's all we need.
723
00:41:58,490 --> 00:42:01,283
Gentlemen,
you're running out of time.
724
00:42:01,451 --> 00:42:04,328
This is the key stage
in the metamorphosis.
725
00:42:04,871 --> 00:42:08,499
His DNA is in perfect balance
between alien and human.
726
00:42:08,708 --> 00:42:11,877
The problem is,
as the infection spreads
727
00:42:12,045 --> 00:42:14,713
the transition becomes
permanent and less active.
728
00:42:15,257 --> 00:42:17,758
He's going to turn into one of them,
a prawn?
729
00:42:17,926 --> 00:42:19,677
What happens to him isn't important.
730
00:42:19,844 --> 00:42:23,222
What's important is that we harvest
from him what we can right now.
731
00:42:24,975 --> 00:42:27,810
This body represents
hundreds of millions
732
00:42:27,978 --> 00:42:31,230
maybe billions of dollars
worth of biotechnology.
733
00:42:31,398 --> 00:42:35,484
There are people out there,
governments, corporations
734
00:42:35,652 --> 00:42:37,653
who would kill for this chance.
735
00:42:38,530 --> 00:42:41,365
- Will he survive the procedure?
- No, of course not.
736
00:42:41,533 --> 00:42:45,452
We need everything.
Tissue, bone marrow, blood.
737
00:42:45,620 --> 00:42:49,248
The procedure's gonna basically
strip him down to nothing.
738
00:42:49,416 --> 00:42:50,958
What about next of kin?
739
00:42:51,126 --> 00:42:54,795
Please, help me. Don't let them do it.
740
00:42:54,963 --> 00:42:56,255
I'll handle that.
741
00:42:58,300 --> 00:42:59,925
Okay. I say, let's go.
742
00:43:00,093 --> 00:43:02,303
Good. Thank you.
743
00:43:12,647 --> 00:43:17,609
I don't understand.
None of this makes any sense.
744
00:43:17,819 --> 00:43:20,988
He just hurt his arm, Dad.
745
00:43:22,198 --> 00:43:23,866
The doctors are trying, sweetheart.
746
00:43:25,618 --> 00:43:28,078
They're doing their best to save him.
747
00:43:30,206 --> 00:43:32,958
We're starting to harvest material
from the specimen.
748
00:43:33,126 --> 00:43:36,253
We'll start with soft tissue first.
Cut through the chest cavity.
749
00:43:36,421 --> 00:43:38,589
We need to get the heart out quickly.
750
00:43:38,757 --> 00:43:42,551
Once the septicemia set in,
it just spread.
751
00:43:42,761 --> 00:43:45,679
- Don't touch me with this gas!
- Calm down.
752
00:43:45,847 --> 00:43:47,556
You know Wikus.
753
00:43:48,350 --> 00:43:50,017
He never was very strong.
754
00:43:51,895 --> 00:43:54,355
I'll go through the chest,
straight into the heart.
755
00:43:54,522 --> 00:43:56,357
- That should quiet him down.
- Fuck you!
756
00:43:56,733 --> 00:43:58,108
Can I see him?
757
00:44:01,654 --> 00:44:02,905
Not a good idea.
758
00:44:08,828 --> 00:44:10,371
Fuck you. Fuck you!
759
00:44:12,165 --> 00:44:15,501
You don't fucking come near me.
Don't fucking come near me.
760
00:44:22,425 --> 00:44:24,676
Fuck you. You big fucking man, huh?
761
00:44:27,764 --> 00:44:29,264
Hey. Hey. Drop the knife.
762
00:44:29,474 --> 00:44:33,060
Fuck you! Drop that thing
or I'll fucking cut his eyes out.
763
00:44:33,228 --> 00:44:36,105
Okay. All right. Okay.
764
00:44:37,399 --> 00:44:40,567
- We're gonna get you, mate.
- I'll fucking kill you. I'll kill you.
765
00:44:50,120 --> 00:44:52,913
You need to let go of him now.
766
00:44:55,792 --> 00:45:00,754
That's okay, Tania.
Everything will be okay.
767
00:45:08,596 --> 00:45:10,305
Smit.
768
00:45:12,684 --> 00:45:14,184
When?
769
00:45:17,355 --> 00:45:18,397
Get Koobus.
770
00:45:44,591 --> 00:45:45,841
Hey, hey, wait, man.
771
00:45:56,352 --> 00:46:00,063
Wikus van de Merwe,
white male, mid-30s
772
00:46:00,273 --> 00:46:02,107
is considered highly dangerous.
773
00:46:02,317 --> 00:46:03,358
- Hello?
- Hi, baby.
774
00:46:03,526 --> 00:46:05,527
- Wikus? Is that you?
- It's Wikus --
775
00:46:05,695 --> 00:46:07,988
- Mrs. Smit? Hi.
- How dare you phone us.
776
00:46:08,156 --> 00:46:10,949
- What are all these people doing?
- None of your business.
777
00:46:11,117 --> 00:46:13,202
I need to speak
to Tania straightaway.
778
00:46:13,369 --> 00:46:15,829
It's my house. This is my
phone that you are using.
779
00:46:15,997 --> 00:46:18,165
- I'm fucking -- What?
- It's disgusting.
780
00:46:18,314 --> 00:46:22,370
- He tried calling me.
- Anton, it's me. It's me. Accept --
781
00:46:22,545 --> 00:46:23,837
Accept the call.
782
00:46:24,005 --> 00:46:27,257
I've been friends with you
for fucking 19 years, man.
783
00:46:27,467 --> 00:46:29,885
Fuck off! What are you
watching, man? Fuck off!
784
00:46:30,053 --> 00:46:32,638
We thought it was for the best
because he needed help.
785
00:46:32,914 --> 00:46:37,680
Special medical help. And he wasn't
gonna get that as a fugitive.
786
00:46:37,852 --> 00:46:39,561
Move, move, move.
787
00:46:42,190 --> 00:46:43,232
Go, go, go.
788
00:46:43,399 --> 00:46:48,654
He became the most valuable
business artifact on Earth.
789
00:46:50,156 --> 00:46:53,033
He was the only human
who had ever
790
00:46:53,201 --> 00:46:57,162
successfully been combined with
alien genetics and remained alive.
791
00:46:57,622 --> 00:47:01,875
But his real value was that
he could operate alien weaponry.
792
00:47:10,093 --> 00:47:11,260
Hello.
793
00:47:11,427 --> 00:47:15,222
Can I get seven schnitzel burgers
and a large sauer klopse, please?
794
00:47:15,390 --> 00:47:18,058
We interrupt this program
to bring you breaking news.
795
00:47:18,226 --> 00:47:22,479
A patient has escaped from the
isolation ward and is loose in the city.
796
00:47:22,647 --> 00:47:25,065
Wikus van de Merwe
was recently apprehended
797
00:47:25,233 --> 00:47:29,111
after prolonged sexual activity
with aliens in District 9.
798
00:47:29,320 --> 00:47:30,529
Oh, you bliksem.
799
00:47:30,697 --> 00:47:31,947
I have to call my manager.
800
00:47:32,115 --> 00:47:34,950
That's totally untrue.
You are legally obliged to serve me.
801
00:47:35,118 --> 00:47:36,994
-- which is causing
bodily disfigurement.
802
00:47:37,161 --> 00:47:39,496
Can I buy your burger, please?
If I could just --
803
00:47:39,664 --> 00:47:41,290
- It's contagious.
- Don't listen.
804
00:47:41,457 --> 00:47:44,418
Police warn people to stay
at least 20 meters away.
805
00:47:44,627 --> 00:47:46,753
No, look at this hand.
This hand is fine!
806
00:47:46,921 --> 00:47:50,591
If you have any information regarding
the whereabouts of van de Merwe
807
00:47:50,758 --> 00:47:54,094
please contact us immediately
on 0-800-STOP-WIKUS.
808
00:47:54,262 --> 00:47:57,347
- You fucking freak! Stop!
- Don't go away, after the break
809
00:48:07,317 --> 00:48:09,860
- Hi. This is Tania.
- And Wikus.
810
00:48:10,028 --> 00:48:14,323
We can't come to the phone right now.
Please leave a message. Bye.
811
00:48:14,490 --> 00:48:17,367
- Bye-bye.
- Good things!
812
00:48:27,211 --> 00:48:30,839
Control, this is Bird Dog 7. We're
set up at all major exits to the city.
813
00:48:31,007 --> 00:48:36,136
There's no sign of Mr. van de Merwe.
We are in total lockdown at this point.
814
00:48:58,743 --> 00:49:02,871
The entire world was watching him.
815
00:49:03,039 --> 00:49:07,000
He was on every radio station,
every image on television.
816
00:49:07,210 --> 00:49:09,920
Anything you could find
had his face on it.
817
00:49:10,088 --> 00:49:11,588
So he had nowhere else to go.
818
00:49:12,674 --> 00:49:15,384
He ended up hiding
in the one place he knew
819
00:49:15,593 --> 00:49:18,637
no one would ever come
looking for him.
820
00:50:38,092 --> 00:50:41,219
I'm not playing here.
6 rand 50 or nothing.
821
00:50:41,512 --> 00:50:43,513
I pay you next week, I promise.
822
00:50:43,681 --> 00:50:45,348
No money, you get nothing.
823
00:50:45,516 --> 00:50:48,143
Fucking prawn, this isn't a charity.
824
00:50:50,938 --> 00:50:54,483
Hello. I'd like to buy
some meat, please.
825
00:50:56,527 --> 00:51:00,614
Yes, have you got hamburger
or, you know, steak roll?
826
00:51:00,782 --> 00:51:03,116
Does it look like a hamburger shop?
827
00:51:03,326 --> 00:51:05,118
- Which one do you want?
- Goat, then.
828
00:51:05,286 --> 00:51:08,747
Come on, come on, come on, man.
I don't have all day here.
829
00:51:09,123 --> 00:51:10,916
- Is that cat food there?
- Yeah, it is.
830
00:51:11,083 --> 00:51:13,460
That's cat food, eh?
I'll have some of that, guys.
831
00:51:13,628 --> 00:51:14,669
- Is that all?
- Yeah.
832
00:51:36,067 --> 00:51:37,108
Fuck, man.
833
00:51:58,130 --> 00:52:00,924
Hello? Hello?
834
00:52:01,592 --> 00:52:02,968
Ba --
835
00:52:04,095 --> 00:52:07,264
Baby, is that you? Tania?
836
00:52:07,431 --> 00:52:09,766
Oh, God, please, let it be you.
837
00:52:10,309 --> 00:52:13,854
- Yes, it's me.
- Baby --
838
00:52:14,021 --> 00:52:16,648
I'm so happy you called me, baby.
839
00:52:16,816 --> 00:52:20,944
- Wikus, listen to me.
- Okay.
840
00:52:21,112 --> 00:52:25,156
I have something to say to you
and it's not gonna be easy.
841
00:52:25,324 --> 00:52:28,118
No, okay, look. Listen, baby,
before you say anything.
842
00:52:28,661 --> 00:52:31,955
Your father is working against me,
baby. He's lying to you.
843
00:52:32,498 --> 00:52:35,792
I did not have sex with one of these
844
00:52:36,335 --> 00:52:37,752
fucking creatures, man.
845
00:52:37,962 --> 00:52:40,630
I would never have
any kind of pornographic activity
846
00:52:40,798 --> 00:52:43,592
with a fucking creature. Baby --
847
00:52:43,759 --> 00:52:46,553
But they said that you'd become
obsessed with them.
848
00:52:47,263 --> 00:52:48,930
I can't do this.
849
00:52:49,098 --> 00:52:51,850
Baby, please, don't give up on me,
you know?
850
00:52:52,059 --> 00:52:55,854
Don't give up on me
because I can -- I --
851
00:52:56,022 --> 00:52:58,982
I wanna see you again, baby.
And I'm gonna fix my arm
852
00:52:59,150 --> 00:53:01,109
and I'm gonna see you again
853
00:53:01,277 --> 00:53:03,904
and I'm gonna kiss you
and I'm gonna hold you again.
854
00:53:04,071 --> 00:53:07,365
I don't want you to hold me again.
855
00:53:10,202 --> 00:53:15,916
Baby?
856
00:53:28,888 --> 00:53:33,141
Hey, hey. What the --?
Hey, hey. Hey, man. Hey.
857
00:53:52,662 --> 00:53:54,162
Okay.
858
00:54:20,231 --> 00:54:21,940
-- directly to the left of us.
859
00:54:22,108 --> 00:54:24,818
Roger that. I'll send you
a couple choppers back up and --
860
00:54:45,589 --> 00:54:46,631
You!
861
00:54:47,591 --> 00:54:49,509
What do you want?
862
00:54:53,639 --> 00:54:56,599
Copy, control. No sign of the target.
Moving to Sector 6.
863
00:54:57,309 --> 00:54:58,852
You have to go.
864
00:54:59,020 --> 00:55:01,229
Okay, please, I need your help. Okay?
865
00:55:02,732 --> 00:55:05,150
Okay. We gonna play hide and seek.
866
00:55:05,443 --> 00:55:06,317
Yes! Yes!
867
00:55:06,485 --> 00:55:07,402
You wanna help me hide?
868
00:55:07,570 --> 00:55:08,611
No, get back.
869
00:55:08,779 --> 00:55:09,904
Show me your favorite hiding place.
870
00:55:10,072 --> 00:55:12,240
Please, just go.
871
00:55:12,408 --> 00:55:13,491
Leave us alone.
872
00:55:13,659 --> 00:55:16,453
No. Please, you don't --
I need to hide.
873
00:55:16,662 --> 00:55:20,248
Okay? They're coming.
They wanna kill me. All right?
874
00:55:20,416 --> 00:55:24,502
I just need to hide here, sir,
for five minutes. Okay? I just need to --
875
00:55:35,473 --> 00:55:38,975
What is this kak? What are you
doing here? I remember you.
876
00:55:39,143 --> 00:55:41,102
Nothing. You must hide
somewhere else.
877
00:55:41,270 --> 00:55:45,148
Please, sir, you have to help me. I'm
losing blood. They're trying to kill me.
878
00:55:58,412 --> 00:56:01,539
Only one thing
that could make that happen.
879
00:56:01,832 --> 00:56:06,419
Quick, we have to hide him.
880
00:56:08,798 --> 00:56:09,881
Now you, get down there.
881
00:56:22,269 --> 00:56:23,978
Where the fuck I am?
882
00:56:24,146 --> 00:56:25,188
Where's the fluid?
883
00:56:25,356 --> 00:56:26,773
What did you do with it?
884
00:56:26,941 --> 00:56:27,982
Please.
885
00:56:28,192 --> 00:56:29,234
You took it.
886
00:56:29,443 --> 00:56:30,527
I don't know what you're talking about.
887
00:56:30,694 --> 00:56:31,986
I know you did.
888
00:56:32,154 --> 00:56:35,031
I can see what's happening to you.
889
00:56:35,741 --> 00:56:38,118
Tell me where it is.
890
00:56:39,662 --> 00:56:41,329
Right, right.
891
00:56:42,289 --> 00:56:44,290
Was it a black fluid
in a glass container?
892
00:56:44,458 --> 00:56:47,502
Yes, that's it. Yes!
893
00:56:47,795 --> 00:56:51,422
Right. I confiscated it,
and the guys at the lab took it.
894
00:56:51,590 --> 00:56:53,633
It'll be at MNU. MNU has it.
895
00:56:55,636 --> 00:56:57,929
Okay. Okay.
896
00:57:04,103 --> 00:57:05,895
What is this?
897
00:57:06,147 --> 00:57:07,397
You ruined everything.
898
00:57:07,606 --> 00:57:09,440
Where is this?
899
00:57:13,696 --> 00:57:14,737
Is that your shack?
900
00:57:16,699 --> 00:57:19,242
This whole thing's
under your shack?
901
00:57:19,410 --> 00:57:23,496
For 20 years you've had this fucking
thing hidden down here. This is --
902
00:57:24,331 --> 00:57:26,332
This is very illegal.
903
00:57:26,500 --> 00:57:30,378
I mean, this is a fine,
you know, if they --
904
00:57:30,546 --> 00:57:31,880
If they catch you with this.
905
00:57:34,925 --> 00:57:37,135
Fuel goes in here!
906
00:57:37,595 --> 00:57:39,888
That's enough! Quiet!
907
00:57:40,097 --> 00:57:41,973
Then we fly away.
908
00:57:42,266 --> 00:57:44,309
I said quiet! We cannot trust him.
909
00:57:44,476 --> 00:57:48,229
What is he saying about the fuel?
Are you trying to start this thing?
910
00:57:48,397 --> 00:57:51,983
Are you little fuckers
trying to start this and get away, eh?
911
00:57:52,443 --> 00:57:53,985
Never mind.
912
00:57:54,195 --> 00:57:56,237
Yeah, you sneaky
fucking prawns, eh?
913
00:57:56,780 --> 00:57:58,865
Too bad. I could've fixed you.
914
00:57:59,408 --> 00:58:03,828
What? What did you say
about the fixing?
915
00:58:03,996 --> 00:58:05,371
What do you mean, you could fix me?
916
00:58:05,539 --> 00:58:06,581
Forget it.
917
00:58:07,374 --> 00:58:09,000
It doesn't matter, it's too late.
918
00:58:09,168 --> 00:58:13,421
No. No. Listen, listen. Are you saying
that you could turn this --
919
00:58:13,589 --> 00:58:17,008
This prawn hand into a human hand?
You can make me human again?
920
00:58:17,176 --> 00:58:21,804
We have medical machines on
the mother ship that can fix you. Yes.
921
00:58:22,431 --> 00:58:25,850
We can use this ship to fly up there.
922
00:58:26,060 --> 00:58:28,353
That's fantastic.
You guys are brilliant, eh?
923
00:58:28,520 --> 00:58:30,688
I always thought
the prawns were intelligent.
924
00:58:30,856 --> 00:58:32,357
Let's do it.
925
00:58:32,524 --> 00:58:34,692
I don't have fluid.
926
00:58:34,860 --> 00:58:39,697
I could fix you and I could fly away.
But I don't have fluid.
927
00:58:39,907 --> 00:58:41,699
Right. Right. Okay.
928
00:58:41,867 --> 00:58:45,161
All right, I'll tell you
what, why don't we go --?
929
00:58:45,329 --> 00:58:47,497
Let's get some more.
Let's go collect some up.
930
00:58:47,665 --> 00:58:51,918
It took 20 years
to collect that amount.
931
00:58:52,127 --> 00:58:55,088
Fuck, man. Fuck!
932
00:58:55,256 --> 00:58:58,424
Fuck! The only one
is the one I confiscated?
933
00:58:58,592 --> 00:59:00,093
Yes.
934
00:59:00,511 --> 00:59:02,303
It's four stories under ground.
935
00:59:09,561 --> 00:59:11,396
Why's he keep looking at me like that?
936
00:59:11,563 --> 00:59:13,231
He likes you.
937
00:59:13,857 --> 00:59:15,233
We are the same.
938
00:59:15,401 --> 00:59:18,736
Fuck off, man. I'm not the same.
939
00:59:18,904 --> 00:59:21,155
Not the fucking same.
940
00:59:27,663 --> 00:59:29,372
There is a way out of this.
941
00:59:29,790 --> 00:59:34,043
We get the fluid back from MNU.
942
00:59:35,296 --> 00:59:39,048
And what then? Then we both die, eh?
Both of us dead.
943
00:59:39,591 --> 00:59:41,217
That's a suicide mission.
944
00:59:41,385 --> 00:59:44,053
Can you not fill my head
with that sort of nonsense?
945
00:59:46,056 --> 00:59:48,808
The transformation is accelerating.
946
00:59:51,395 --> 00:59:54,188
You do not have much time.
947
00:59:55,566 --> 00:59:57,900
Oh, Christ.
948
01:00:24,053 --> 01:00:26,262
Fuck. Okay.
949
01:00:44,365 --> 01:00:47,575
Fuck. Fuck. Fuck.
950
01:01:11,892 --> 01:01:14,477
- Hello?
- Wikus?
951
01:01:14,645 --> 01:01:18,106
- Tania? Baby.
- Are you okay?
952
01:01:18,273 --> 01:01:20,191
Oh, God. Thank God.
953
01:01:20,359 --> 01:01:22,527
Where are you?
954
01:01:26,448 --> 01:01:29,200
All those things my father said
955
01:01:29,368 --> 01:01:31,828
I know he was trying to protect me.
956
01:01:33,455 --> 01:01:36,165
I just don't know
what to believe anymore.
957
01:01:36,333 --> 01:01:39,335
Baby, baby, I know, but listen to me.
It's all lies.
958
01:01:39,503 --> 01:01:43,423
I swear to you.
Everything he said to you is lies.
959
01:01:43,924 --> 01:01:45,049
I know.
960
01:01:45,217 --> 01:01:47,802
What? What?
961
01:01:48,345 --> 01:01:51,556
I believe you, Wikus.
I just want you back.
962
01:01:51,723 --> 01:01:54,058
I want everything back
the way it was.
963
01:01:54,226 --> 01:01:58,938
That's -- Baby, that's what I want.
That's what -- That's great.
964
01:01:59,106 --> 01:02:03,985
That's great news. I can make it
the way it was, if you take me back.
965
01:02:04,361 --> 01:02:08,656
But how? How can we go back?
966
01:02:11,827 --> 01:02:15,538
I have a plan, and I know how to fix it.
All right?
967
01:02:15,706 --> 01:02:17,957
I know how to fix myself.
And it'll be me
968
01:02:18,125 --> 01:02:20,001
and we'll be back together.
969
01:02:20,586 --> 01:02:22,503
You promise me?
970
01:02:22,671 --> 01:02:24,672
I promise you, baby.
971
01:02:25,757 --> 01:02:31,345
Don't give up on me, okay? Because
I haven't given up on you, all right?
972
01:02:31,513 --> 01:02:32,889
I won't.
973
01:02:33,432 --> 01:02:35,349
I love you.
974
01:02:35,517 --> 01:02:38,019
I love you too.
975
01:02:38,896 --> 01:02:40,938
- Tell me you got a fix on him.
- D-9.
976
01:02:49,823 --> 01:02:52,158
How many moons
does our planet have?
977
01:02:57,706 --> 01:02:59,290
Seven.
978
01:03:01,376 --> 01:03:04,170
This planet only has one.
979
01:03:05,088 --> 01:03:07,131
I can't wait to see our planet.
980
01:03:07,299 --> 01:03:08,925
It is bigger than this one, isn't it?
981
01:03:09,092 --> 01:03:11,302
Enough.
982
01:03:12,596 --> 01:03:13,930
We go home now?
983
01:03:15,140 --> 01:03:18,768
Not home. No.
984
01:03:19,144 --> 01:03:23,105
This is where we must go.
985
01:03:23,774 --> 01:03:25,316
See that tent there?
986
01:03:25,484 --> 01:03:26,901
That might be ours.
987
01:03:28,654 --> 01:03:31,405
I want to go home!
988
01:03:32,783 --> 01:03:38,621
We can't go home. Not anymore.
989
01:03:44,086 --> 01:03:47,797
Hi. You don't wanna go to the tents.
They're not better.
990
01:03:48,006 --> 01:03:49,882
They're smaller than the shacks.
991
01:03:50,050 --> 01:03:52,426
Actually more like
a concentration camp.
992
01:03:52,636 --> 01:03:57,682
If I can get you that black fluid,
what happens then?
993
01:03:58,058 --> 01:03:59,934
We go up to the mother ship.
994
01:04:00,102 --> 01:04:02,144
And you can start that thing?
995
01:04:02,354 --> 01:04:03,437
Yes.
996
01:04:04,189 --> 01:04:09,068
Okay. So just to be clear,
this is gonna go back --
997
01:04:10,654 --> 01:04:14,865
This is gonna go back
to be human like this.
998
01:04:15,033 --> 01:04:16,367
I can go home.
999
01:04:16,577 --> 01:04:19,495
And then, you can go home.
You can take your boy.
1000
01:04:19,663 --> 01:04:22,915
You can take all the prawns.
If I could get you that fluid, right?
1001
01:04:23,750 --> 01:04:26,961
You said it was a suicide mission.
1002
01:04:27,754 --> 01:04:29,505
Maybe you were right.
1003
01:04:30,132 --> 01:04:33,759
We have no weapons.
They'll shoot us on sight.
1004
01:04:35,137 --> 01:04:37,763
Look. Look, Christopher.
1005
01:04:38,390 --> 01:04:40,891
I know where we can get weapons.
1006
01:04:48,984 --> 01:04:52,236
Hi, guys. Hello. Hi, hi. Hello.
1007
01:04:53,864 --> 01:04:57,241
- I'd like to buy some weapons, please.
- No, no, no. Hold it.
1008
01:04:57,576 --> 01:04:59,744
How did you do this one, my man?
1009
01:05:01,288 --> 01:05:03,998
It's doggy-style with a demon.
1010
01:05:05,584 --> 01:05:07,335
You're one brave white man.
1011
01:05:07,544 --> 01:05:09,503
Were you wearing a condom?
1012
01:05:10,964 --> 01:05:13,799
I need to buy weapons, please.
1013
01:05:14,676 --> 01:05:18,721
You and I both know that
there are illegal weapons inside there.
1014
01:05:18,889 --> 01:05:23,559
I have money and I would like to buy
some of those wea --
1015
01:05:24,144 --> 01:05:26,854
Okay. Okay. Okay.
1016
01:05:29,232 --> 01:05:32,401
- I brought you here to make me money.
- Sit. Don't move around.
1017
01:05:32,569 --> 01:05:35,279
You're fucking wasting my time.
1018
01:05:36,448 --> 01:05:39,617
Shut up. Fucking lying bitch.
1019
01:05:46,416 --> 01:05:50,711
Thank -- Thank you, sir, for your time.
Thank you very much for seeing me.
1020
01:05:52,255 --> 01:05:53,881
I would like to buy some weapons.
1021
01:05:54,091 --> 01:05:59,470
AK-47, some grenades,
maybe tear-gas canisters.
1022
01:05:59,638 --> 01:06:01,639
I see you have limpet mines here,
as well.
1023
01:06:01,807 --> 01:06:06,394
And I also see you guys have
alien weapons there, which is great.
1024
01:06:06,561 --> 01:06:09,105
I could have one or two of those.
1025
01:06:09,272 --> 01:06:11,941
I have money, okay?
1026
01:06:12,109 --> 01:06:14,443
Now, I'm s --
1027
01:06:18,073 --> 01:06:20,408
Sir. Please, sir. Please, sir.
Please, sir.
1028
01:06:20,909 --> 01:06:22,159
I've heard about you.
1029
01:06:22,911 --> 01:06:23,953
Where do you have it?
1030
01:06:24,121 --> 01:06:25,538
Show me.
1031
01:06:26,164 --> 01:06:27,248
Oh, shit!
1032
01:06:28,834 --> 01:06:30,376
Come here. Come.
1033
01:06:32,129 --> 01:06:34,380
Shit.
1034
01:06:37,217 --> 01:06:40,553
No, no, no. No, please.
1035
01:06:44,099 --> 01:06:48,352
Why are you doing that? Why is he --?
What is he --? What do you want?
1036
01:06:48,854 --> 01:06:50,229
- What do you --?
- Shut up.
1037
01:06:50,397 --> 01:06:52,064
Please.
1038
01:06:52,232 --> 01:06:53,274
Sir, don't.
1039
01:06:53,442 --> 01:06:55,943
Forget the weapons.
Forget the weapons.
1040
01:06:56,111 --> 01:06:57,236
Forget the weapons.
1041
01:06:57,404 --> 01:06:59,155
I want the arm. Cut it off.
1042
01:06:59,322 --> 01:07:01,866
What's he saying?
What does he want? What did he say?
1043
01:07:02,033 --> 01:07:04,577
What does he want? What does he --?
1044
01:07:13,962 --> 01:07:16,172
I'll show you. I'm gonna teach you.
1045
01:07:16,840 --> 01:07:17,882
Hey, hey, hey.
1046
01:07:19,718 --> 01:07:20,843
Holy shit.
1047
01:07:26,516 --> 01:07:28,392
You tell them to stand down.
1048
01:07:33,857 --> 01:07:35,524
You tell them to be quiet.
1049
01:07:35,692 --> 01:07:38,694
You, back off. Put your gun down.
1050
01:07:39,362 --> 01:07:41,614
Tell them to put the weapons
in the bag, man.
1051
01:07:41,782 --> 01:07:45,159
Fuck. Give me
the fucking weapons, man.
1052
01:07:46,453 --> 01:07:47,870
Don't you fucking look at me.
1053
01:07:49,498 --> 01:07:53,334
I said don't fucking look at me.
1054
01:07:58,006 --> 01:07:59,548
How did you get that hand?
1055
01:08:02,010 --> 01:08:03,093
Fucking hurry up, man.
1056
01:08:03,261 --> 01:08:04,929
Look at me
when I fucking speak to you.
1057
01:08:05,096 --> 01:08:06,305
What is your secret?
1058
01:08:06,515 --> 01:08:07,640
What did you do?
1059
01:08:07,808 --> 01:08:09,225
Tell me.
1060
01:08:10,811 --> 01:08:12,394
I want that fucking arm.
1061
01:08:13,230 --> 01:08:14,522
What the fuck did you do?
1062
01:08:14,898 --> 01:08:16,774
You fucking mizungo,
I'm coming for you.
1063
01:08:16,942 --> 01:08:18,526
I'm coming for you.
I'm going to get you.
1064
01:08:20,278 --> 01:08:21,570
Drop the fucking knife.
1065
01:08:21,738 --> 01:08:24,323
- Drop your fucking knife!
- Easy, easy.
1066
01:08:31,832 --> 01:08:34,291
And no live ammo.
He's useless to us dead.
1067
01:08:34,459 --> 01:08:36,043
Would you relax?
1068
01:08:36,211 --> 01:08:39,964
For fuck's sakes. My men have
done this a hundred times before.
1069
01:08:40,173 --> 01:08:43,926
Maintaining a visual on that location
at November-Alpha-1-9-1-1.
1070
01:08:44,135 --> 01:08:47,054
- The unit is closing in now, sir.
- It's gonna be quick.
1071
01:08:48,098 --> 01:08:50,099
It's gonna be clean.
1072
01:08:51,351 --> 01:08:52,393
And best of all
1073
01:08:52,936 --> 01:08:55,104
it's gonna be quiet.
1074
01:08:55,605 --> 01:08:58,649
Van de Merwe hasn't got a clue
what's coming his way.
1075
01:09:02,404 --> 01:09:03,779
It's empty.
1076
01:09:03,947 --> 01:09:05,155
Where are they?
1077
01:09:06,074 --> 01:09:08,659
The target is gone.
The place is empty.
1078
01:09:08,827 --> 01:09:11,287
What do you mean, "empty"?
Where the fuck is he?
1079
01:09:12,038 --> 01:09:15,165
That little shithead has got no idea
what's coming his way.
1080
01:09:15,333 --> 01:09:16,792
I'm gonna find him.
1081
01:09:21,381 --> 01:09:24,758
Security breach, Level 2.
Please proceed to the nearest exit.
1082
01:09:24,926 --> 01:09:26,427
Do not use --
1083
01:09:26,678 --> 01:09:30,556
There are the guards. At the gate.
Watch the guards at the gate, man.
1084
01:09:30,724 --> 01:09:32,141
Come on.
1085
01:09:34,311 --> 01:09:37,271
Security breach, Level 2.
Please proceed to the nearest exit.
1086
01:09:37,439 --> 01:09:39,982
Move. Get out. Get out!
1087
01:09:41,943 --> 01:09:44,194
- Don't shoot!
- Go.
1088
01:09:45,405 --> 01:09:47,323
Going down. Four stories down.
1089
01:09:47,908 --> 01:09:50,451
This is alien weaponry.
Give me a status report.
1090
01:09:50,619 --> 01:09:52,411
Security breach, Level 4. Bio lab.
1091
01:09:52,579 --> 01:09:55,706
- It's van de Merwe. He's on Level 4.
- Switch to live ammo.
1092
01:09:55,874 --> 01:09:58,334
- We're taking him out.
- Colonel.
1093
01:09:58,501 --> 01:10:00,544
We were ordered
not to use live ammunition.
1094
01:10:00,712 --> 01:10:03,005
- They want him alive.
- Security breach, Level 4.
1095
01:10:06,676 --> 01:10:09,136
Okay. Stay here until I call you.
1096
01:10:09,304 --> 01:10:10,387
I understand.
1097
01:10:10,555 --> 01:10:12,056
I need to get the door open.
1098
01:10:12,223 --> 01:10:14,433
Possible alien tissue detected.
1099
01:10:14,643 --> 01:10:16,268
I said, stay until I call you.
1100
01:10:16,436 --> 01:10:19,313
Wait for the decontamination
process to finish before --
1101
01:10:19,522 --> 01:10:21,398
You trying to get yourself killed?
1102
01:10:23,610 --> 01:10:24,693
Fuck!
1103
01:10:26,071 --> 01:10:27,821
I thought you said not to kill them?
1104
01:10:28,907 --> 01:10:30,866
He shot at me.
1105
01:10:33,036 --> 01:10:36,121
Open up! Get the fuck out!
Don't fucking look at me. Get out!
1106
01:10:36,289 --> 01:10:37,623
Get the fuck out!
1107
01:10:43,046 --> 01:10:44,421
Okay.
1108
01:10:51,304 --> 01:10:54,723
- Move, move, move.
- Get out! Everybody get the fuck out!
1109
01:10:54,933 --> 01:10:58,060
Get out! Go! Move out of here now!
1110
01:10:58,228 --> 01:11:01,063
I'll send you home
in a fucking jar. Go!
1111
01:11:01,898 --> 01:11:02,982
What is this place?
1112
01:11:03,149 --> 01:11:05,234
Don't worry about that.
1113
01:11:05,860 --> 01:11:07,027
What do they do in here?
1114
01:11:07,195 --> 01:11:08,779
It's in one of these.
1115
01:11:10,782 --> 01:11:12,282
Check these. Check these boxes.
1116
01:11:12,450 --> 01:11:16,286
Any kind of a box that looks like
it can hold a tube. Just check that.
1117
01:11:16,496 --> 01:11:18,247
These fuckers.
1118
01:11:21,710 --> 01:11:23,669
Go, go, go.
1119
01:11:26,089 --> 01:11:27,464
Clear.
1120
01:11:32,595 --> 01:11:35,681
- Security breach
- I got it! I got it.
1121
01:11:39,102 --> 01:11:42,396
Chris, I got it. Let's go. Let's go.
1122
01:11:43,440 --> 01:11:45,315
Christopher.
1123
01:11:48,528 --> 01:11:49,570
Oh, fuck.
1124
01:11:50,530 --> 01:11:54,950
Listen. Listen, I didn't -- I promise you,
I didn't know they were doing this.
1125
01:11:55,118 --> 01:11:58,746
Until they brought me here the other
day, I swear to you, I did not know
1126
01:11:58,913 --> 01:12:01,081
they were doing this, but --
Christopher.
1127
01:12:01,249 --> 01:12:03,625
Christopher, listen, look at me.
Listen to me.
1128
01:12:03,793 --> 01:12:06,462
We need to leave now. Okay?
1129
01:12:06,629 --> 01:12:08,964
The whole of MNU is gonna
come down here.
1130
01:12:09,132 --> 01:12:10,799
He's going to destroy us.
1131
01:12:12,010 --> 01:12:15,095
We are big, but quick.
We can do this.
1132
01:12:15,305 --> 01:12:17,765
- Okay, we're gonna get out of here.
- Target. Fire!
1133
01:12:19,768 --> 01:12:20,809
Move, move, move.
1134
01:12:23,563 --> 01:12:24,813
Move down the row. Move.
1135
01:12:31,946 --> 01:12:33,447
- Fuck.
- Move close.
1136
01:12:34,032 --> 01:12:35,324
You fucking bastard.
1137
01:12:35,533 --> 01:12:37,951
- Christopher, what are you doing?
- Two o'clock.
1138
01:12:38,578 --> 01:12:39,828
Cover the sides.
1139
01:12:42,957 --> 01:12:44,625
The bugs, the bugs, the bugs!
1140
01:12:46,086 --> 01:12:48,962
Think of your boy, for fuck's sake.
1141
01:12:57,931 --> 01:13:00,682
What are you doing?
Are you out of your fucking mind?
1142
01:13:00,850 --> 01:13:02,101
Move, move!
1143
01:13:03,770 --> 01:13:04,978
You're gonna get us killed.
1144
01:13:05,146 --> 01:13:07,564
What do we do now?
1145
01:13:07,774 --> 01:13:09,983
Fuck, yeah, man. Come on.
1146
01:13:10,193 --> 01:13:11,568
It's a fucking dead end.
1147
01:13:11,820 --> 01:13:13,570
I thought you had a way out?
1148
01:13:13,780 --> 01:13:17,241
I didn't say anything about a way out.
I promised you we'd get in. We're in.
1149
01:13:17,408 --> 01:13:18,450
I have an idea.
1150
01:13:18,618 --> 01:13:19,743
What? Where are you going?
1151
01:13:19,911 --> 01:13:21,161
Follow me.
1152
01:13:21,329 --> 01:13:23,122
Follow you?
1153
01:13:26,876 --> 01:13:27,709
What are you doing?
1154
01:13:27,877 --> 01:13:29,128
Making a bomb!
1155
01:13:29,295 --> 01:13:30,379
I've got you, Wikus.
1156
01:13:30,547 --> 01:13:31,380
Let's go!
1157
01:13:31,548 --> 01:13:33,006
It's a dead end.
1158
01:13:44,435 --> 01:13:46,603
Come on. Get in.
1159
01:13:48,481 --> 01:13:49,773
Go! Drive!
1160
01:13:51,109 --> 01:13:52,359
Okay.
1161
01:13:54,946 --> 01:13:56,238
Okay, hold on.
1162
01:14:05,623 --> 01:14:09,626
Reports are coming in of an explosion
in downtown Johannesburg.
1163
01:14:09,830 --> 01:14:12,971
Well, there was a terrorist attack,
but I can assure you we've dealt with it.
1164
01:14:12,970 --> 01:14:14,057
Everything is fine!
1165
01:14:17,594 --> 01:14:21,972
Drop it now. We drop it now.
The cunt!
1166
01:14:29,522 --> 01:14:31,064
They're really pissed at us now.
1167
01:14:35,904 --> 01:14:37,321
Shit.
1168
01:14:41,910 --> 01:14:43,994
Let's go, let's go, let's go.
1169
01:14:45,705 --> 01:14:48,290
Don't drop that fucking thing.
1170
01:14:57,300 --> 01:14:59,676
Come on, come on, come on. Move.
Get down there.
1171
01:14:59,886 --> 01:15:02,846
Go down and initiate
the binary commands.
1172
01:15:05,767 --> 01:15:08,018
Set it down right now.
1173
01:15:08,228 --> 01:15:10,896
When we get to the mother ship,
how long is this gonna take?
1174
01:15:11,064 --> 01:15:12,397
To do what?
1175
01:15:12,565 --> 01:15:13,815
The fixing. To fix me.
1176
01:15:14,275 --> 01:15:16,276
It's going to take
a bit longer than I thought.
1177
01:15:16,444 --> 01:15:19,154
Okay. All right. That's fine.
How long do you need?
1178
01:15:19,405 --> 01:15:21,073
Three years.
1179
01:15:21,282 --> 01:15:23,659
Sorry, wait. Just go slowly
with the clicks there.
1180
01:15:23,826 --> 01:15:27,746
It sounded like you said "three years."
Like human years.
1181
01:15:28,122 --> 01:15:30,332
Yes. Three years.
1182
01:15:30,792 --> 01:15:33,252
What? Three fucking years?
1183
01:15:33,461 --> 01:15:35,504
I will fix you
1184
01:15:35,672 --> 01:15:39,883
but first I must save my people.
1185
01:15:40,093 --> 01:15:43,470
The deal was,
you go home, I get fixed.
1186
01:15:43,680 --> 01:15:47,516
I will not let my people
be medical experiments!
1187
01:15:47,725 --> 01:15:50,185
I'm a fucking medical experiment.
You hear me?
1188
01:15:50,353 --> 01:15:53,063
I'm a fucking
medical experiment, man.
1189
01:15:53,231 --> 01:15:59,361
I must go home and get help. I must
use all the fluid to travel quickly.
1190
01:16:00,238 --> 01:16:04,157
I'll just stay here, Christopher.
I'll just stay here in this shack.
1191
01:16:04,367 --> 01:16:06,159
And I'll see you in three years time?
1192
01:16:06,327 --> 01:16:07,869
I will come back. I promise.
1193
01:16:08,037 --> 01:16:09,663
Hey, Christopher.
1194
01:16:22,760 --> 01:16:27,014
Arriving on the ground. First
Reaction Battalion is in pursuit. Over.
1195
01:16:32,103 --> 01:16:33,603
Where the fuck is he?
1196
01:16:35,315 --> 01:16:36,940
Hey.
1197
01:16:37,108 --> 01:16:39,693
You got Wikus down there, my boy?
1198
01:16:41,070 --> 01:16:42,154
Father!
1199
01:16:42,447 --> 01:16:46,616
No. Your daddy needs to stay there
to sort out a few things, all right?
1200
01:16:46,784 --> 01:16:50,579
But we're gonna go and we're come
back and fetch him. Okay? All right?
1201
01:16:54,625 --> 01:16:55,250
In here?
1202
01:16:55,418 --> 01:16:56,251
In there.
1203
01:16:56,419 --> 01:16:57,711
It goes in here, eh?
1204
01:16:57,879 --> 01:17:00,630
How the fuck
do you open this, prawn?
1205
01:17:04,177 --> 01:17:05,302
Father.
1206
01:17:06,137 --> 01:17:08,764
Tell me, you fucker.
You want me to fucking kill you?
1207
01:17:08,931 --> 01:17:13,101
Hey? Is that what you fucking want?
Hey?
1208
01:17:17,523 --> 01:17:18,815
Hey?
1209
01:17:21,903 --> 01:17:25,322
Okay. Let's see.
1210
01:17:27,658 --> 01:17:28,992
What?
1211
01:17:29,160 --> 01:17:31,912
What? Okay. There's no buttons.
1212
01:17:32,080 --> 01:17:33,580
- On.
- Open it.
1213
01:17:34,624 --> 01:17:37,292
- Activate.
- You have five seconds to tell me.
1214
01:17:37,460 --> 01:17:40,754
One prawn, one bullet.
1215
01:17:46,177 --> 01:17:49,304
I can't believe I get paid to do this.
1216
01:17:50,848 --> 01:17:54,434
I love watching you prawns die.
1217
01:17:56,312 --> 01:17:58,355
What the fuck, man?
1218
01:17:59,482 --> 01:18:01,525
Oh, fuck.
1219
01:18:03,528 --> 01:18:07,114
All right. Okay. Okay.
1220
01:18:08,366 --> 01:18:10,075
Father!
1221
01:18:13,955 --> 01:18:15,288
Get out! Now!
1222
01:18:23,506 --> 01:18:24,881
This is remarkable.
1223
01:18:25,049 --> 01:18:27,634
It looks like something
is emerging from the ground.
1224
01:18:27,802 --> 01:18:30,137
Something is definitely
coming out of the ground.
1225
01:18:30,304 --> 01:18:33,056
All right. All right.
Okay. Okay, steady.
1226
01:18:35,852 --> 01:18:37,811
Fuck it.
1227
01:18:41,524 --> 01:18:44,818
Go sit down. You can't play here now.
Your Uncle Wikus is flying.
1228
01:18:44,986 --> 01:18:47,863
Uncle Wikus is flying now, all right?
1229
01:18:48,030 --> 01:18:49,448
Fuck. Fuck off.
1230
01:18:56,873 --> 01:18:59,708
- Hold your track on that target.
- Affirmative, colonel.
1231
01:18:59,876 --> 01:19:01,626
Fire when locked.
1232
01:19:04,714 --> 01:19:08,091
It seems to be drifting
towards the center of the territory.
1233
01:19:08,301 --> 01:19:09,843
- We have a lock.
- Fire!
1234
01:19:11,971 --> 01:19:14,681
Something has fired upon it.
Yes, it's been hit.
1235
01:19:15,141 --> 01:19:16,766
What the fuck is that?
1236
01:19:16,976 --> 01:19:20,020
One of the engines is
billowing smoke. It's out of control.
1237
01:19:20,563 --> 01:19:24,983
It's going down, boss. Should I
send the boys to fuck him up?
1238
01:19:28,154 --> 01:19:31,823
-- now, and -- And it's hit the ground.
A massive impact.
1239
01:19:31,991 --> 01:19:33,742
And it's come to a standstill.
1240
01:19:39,999 --> 01:19:41,082
My son!
1241
01:19:42,335 --> 01:19:43,376
My son's in there!
1242
01:19:43,544 --> 01:19:47,380
Shut the fuck up! Get this fuck inside.
We're moving out. Come, let's go!
1243
01:19:47,548 --> 01:19:52,052
- Move him out. That's it.
- Move!
1244
01:19:52,261 --> 01:19:54,763
We're banking around,
trying to get a better view
1245
01:19:54,931 --> 01:19:56,556
of the ship,
which is absolutely wrecked.
1246
01:19:56,720 --> 01:19:59,200
Waiting for some
of the smoke to clear.
1247
01:21:02,331 --> 01:21:04,499
Somebody has been pulled out
of the vehicle.
1248
01:21:04,667 --> 01:21:06,376
It looks like a human being.
1249
01:21:06,544 --> 01:21:09,379
We are getting unconfirmed reports
that this might be
1250
01:21:09,547 --> 01:21:12,465
Wikus van de Merwe,
a fugitive that has been on the run
1251
01:21:12,633 --> 01:21:14,926
from Multi-National United
for the past week.
1252
01:21:15,136 --> 01:21:19,681
They're loading him into
a vehicle now and heading off.
1253
01:21:24,103 --> 01:21:27,814
Battalion One to Control, confirming
prisoners are secured and traveling.
1254
01:21:28,024 --> 01:21:31,401
Expect delivery by 16:00 hours.
1255
01:21:46,375 --> 01:21:48,126
What the fuck?
1256
01:21:49,754 --> 01:21:51,421
Back up.
1257
01:21:57,345 --> 01:21:58,845
Watch out. Watch out.
1258
01:22:01,766 --> 01:22:03,099
We found him, boss.
1259
01:22:03,601 --> 01:22:04,643
Bring him to me.
1260
01:22:14,820 --> 01:22:16,571
Get up. Move! Move!
1261
01:22:21,661 --> 01:22:24,329
- Take cover. Fall back.
- We need to regroup.
1262
01:22:25,748 --> 01:22:26,790
What the fuck?
1263
01:22:33,047 --> 01:22:34,756
Control, we're taking enemy fire.
1264
01:22:34,924 --> 01:22:37,509
We need support.
Backup. Backup now!
1265
01:22:42,848 --> 01:22:45,016
Fuck off! No, fuck off, man!
1266
01:22:55,486 --> 01:22:57,737
Get your hands off me.
Fucking get off me!
1267
01:23:01,742 --> 01:23:05,537
Get your fucking hands off me!
I'll fucking kill you.
1268
01:23:42,533 --> 01:23:44,409
Didn't I tell you
1269
01:23:44,577 --> 01:23:45,827
that I'm going to get you?
1270
01:23:45,995 --> 01:23:49,372
You came that day and left
with something that belongs to me.
1271
01:23:51,375 --> 01:23:52,751
Fuck you.
1272
01:24:00,885 --> 01:24:05,346
Fuck you. Fuck you! Fuck you!
1273
01:24:14,774 --> 01:24:16,441
Go, go, go.
1274
01:24:18,068 --> 01:24:19,736
Arriving at location. Over.
1275
01:24:25,993 --> 01:24:29,537
Additional troops
are moving into place.
1276
01:24:30,331 --> 01:24:32,290
Go, go, go.
1277
01:24:32,875 --> 01:24:34,667
Kill them! Kill all of them!
1278
01:24:37,213 --> 01:24:38,296
Move it.
1279
01:24:38,464 --> 01:24:40,924
- Koobus!
- Cover the eastern block.
1280
01:24:42,426 --> 01:24:43,551
I told you
1281
01:24:44,136 --> 01:24:45,804
that the day would come.
1282
01:24:46,138 --> 01:24:49,057
You've been running around
with my prize.
1283
01:24:50,059 --> 01:24:53,895
All I want is to eat that arm
and become like you.
1284
01:24:54,063 --> 01:24:55,980
No, no, no. It won't work.
1285
01:24:58,484 --> 01:25:00,068
- Go, go, go.
- Move it.
1286
01:25:00,277 --> 01:25:01,986
Once I have that power
1287
01:25:02,363 --> 01:25:03,780
no one will stop me.
1288
01:25:03,989 --> 01:25:05,198
It was your turn
1289
01:25:06,408 --> 01:25:07,450
now it's mine.
1290
01:25:10,621 --> 01:25:13,998
With MNU security forces,
this armed faction is st --
1291
01:25:15,709 --> 01:25:16,876
It won't work.
1292
01:26:08,387 --> 01:26:10,138
Let's cut here.
1293
01:26:27,156 --> 01:26:38,082
Fuck.
1294
01:26:45,716 --> 01:26:49,719
We're getting reports of alien devices
activating throughout the city.
1295
01:26:49,887 --> 01:26:53,890
-- starting to work again
after 20 years --
1296
01:27:48,862 --> 01:27:50,488
- Pienaar?
- Yeah.
1297
01:27:50,698 --> 01:27:53,700
- See that prawn in the Casspir?
- Yeah.
1298
01:27:53,909 --> 01:27:56,202
He knows what the fuck
is up with that ship.
1299
01:27:56,412 --> 01:27:59,080
Get the fucker out
and get him talking now.
1300
01:28:00,916 --> 01:28:03,376
- Kronier.
- Cover.
1301
01:28:12,594 --> 01:28:16,264
-- contractors are closing in
on the Nigerian compound, and it --
1302
01:28:16,974 --> 01:28:21,894
Over here, cunt. Come outside,
you fucking alien. Come here.
1303
01:28:31,739 --> 01:28:34,824
What's your plan, huh?
What's your plan?
1304
01:28:38,787 --> 01:28:39,871
Move, move, move.
1305
01:28:57,765 --> 01:28:59,807
How are you doing that?
1306
01:29:00,309 --> 01:29:02,560
Who's moving that ship?
1307
01:29:04,480 --> 01:29:07,398
All right. That's very comfort --
1308
01:29:07,566 --> 01:29:09,317
Fucking bliksem.
1309
01:29:11,779 --> 01:29:15,948
Wait for my command.
Make sure you fucking shoot to kill.
1310
01:29:22,539 --> 01:29:23,790
- Fall back.
- What the fuck?
1311
01:29:23,999 --> 01:29:26,125
Move it, move it.
1312
01:29:26,752 --> 01:29:30,129
Take the right flanks.
Take that fucker down.
1313
01:29:36,095 --> 01:29:39,180
Hold your fire.
Hold your fire and keep your positions.
1314
01:29:40,099 --> 01:29:41,974
It's van de Merwe.
1315
01:29:43,018 --> 01:29:45,103
Hey, Dickus.
1316
01:30:00,119 --> 01:30:03,454
You may have the prawn. Okay?
Just let me fucking go.
1317
01:30:03,622 --> 01:30:05,331
- Run, Wikus.
- You let me go.
1318
01:30:05,499 --> 01:30:07,291
- Run!
- You let me go.
1319
01:30:07,459 --> 01:30:12,547
And keep on running,
you fucking coward. Run! Run!
1320
01:30:12,714 --> 01:30:14,298
Control. This is Control.
1321
01:30:14,466 --> 01:30:18,386
Get the air support up
and get on his fucking tail now!
1322
01:30:18,554 --> 01:30:21,264
Copy that. Air support
is dispatching now. Over.
1323
01:30:21,431 --> 01:30:23,474
It's not gonna work, boss.
1324
01:30:23,642 --> 01:30:26,477
He's a tough one. He's not gonna talk.
1325
01:30:26,687 --> 01:30:28,771
Then just fucking kill him.
1326
01:30:43,537 --> 01:30:46,038
- He's not gonna talk.
- Then just fucking kill him.
1327
01:30:46,206 --> 01:30:47,248
Fuck.
1328
01:30:47,416 --> 01:30:51,502
- He's a tough one. He's not gonna talk.
- Then just fucking kill him.
1329
01:31:15,360 --> 01:31:16,736
Hey. Come on.
1330
01:31:16,904 --> 01:31:19,322
I'll get you out of here.
I'll get you to the drop ship.
1331
01:31:19,489 --> 01:31:20,865
I can't, it's too far.
1332
01:31:21,033 --> 01:31:22,992
It's not too fucking far. Get up.
1333
01:31:23,160 --> 01:31:25,995
I'm gonna get you there.
I'm gonna get you to your boy.
1334
01:31:26,163 --> 01:31:28,998
Come on. Stay behind me.
Stay behind me.
1335
01:31:39,176 --> 01:31:41,677
Retreat! Fall back! Fall back!
1336
01:31:41,887 --> 01:31:43,971
Fall back, fall back, fall back.
1337
01:31:45,974 --> 01:31:48,226
Come on, run, run, run. Go.
1338
01:31:52,814 --> 01:31:54,273
Arriving at location now.
1339
01:31:54,483 --> 01:31:56,359
We have clearance to engage.
1340
01:31:56,568 --> 01:31:59,237
It's coming towards us.
Get down, get down.
1341
01:32:02,908 --> 01:32:04,367
Take up positions to the east.
1342
01:32:04,534 --> 01:32:05,618
Go, guys. Go. Move.
1343
01:32:09,331 --> 01:32:13,376
JJ, go for point three.
Okay, go, go, go.
1344
01:32:16,171 --> 01:32:19,382
He's heading for the drop ship.
Cut those fuckers off!
1345
01:32:27,849 --> 01:32:28,891
What the fuck?
1346
01:32:35,274 --> 01:32:37,108
- Shit.
- You fuck.
1347
01:32:38,944 --> 01:32:39,986
Are you hurt?
1348
01:32:40,153 --> 01:32:45,283
No, we can make it. I think the ship's
stopping. We can make it. Come on.
1349
01:32:51,290 --> 01:32:54,208
Come on. Come on. Come on.
1350
01:33:01,967 --> 01:33:05,261
Listen, you go ahead.
You can make it.
1351
01:33:05,429 --> 01:33:09,640
I'm gonna just hold him off here
and I'll join you soon.
1352
01:33:09,808 --> 01:33:13,936
No, we stick together.
I'm not leaving you here.
1353
01:33:14,146 --> 01:33:16,731
Take your boy and go home.
You have to make it.
1354
01:33:16,898 --> 01:33:19,692
Don't make me go through this
and not make it. Understand?
1355
01:33:19,901 --> 01:33:22,570
I will come back for you.
1356
01:33:23,322 --> 01:33:25,948
Go. Go now before
I change my mind, man.
1357
01:33:26,158 --> 01:33:27,199
Go!
1358
01:33:27,367 --> 01:33:29,327
Three years, I promise.
1359
01:33:54,186 --> 01:33:56,937
Fuck! I'm not fucking scared of you.
1360
01:34:05,113 --> 01:34:06,280
Big fucking men.
1361
01:34:26,676 --> 01:34:28,052
Come on! Bring what you got!
1362
01:34:29,262 --> 01:34:31,055
Come on!
1363
01:34:53,412 --> 01:34:55,121
You want me? You want me?
1364
01:35:00,544 --> 01:35:01,669
Is that all you've got?
1365
01:35:04,214 --> 01:35:06,132
Is that all you've fucking got?
1366
01:35:09,553 --> 01:35:12,763
Some sort of quite extraordinary light
from the mother ship.
1367
01:35:12,931 --> 01:35:15,641
I've never seen anything like it.
It's a beam of li --
1368
01:35:21,857 --> 01:35:24,233
Select weapons.
Okay, fuck. Which one?
1369
01:35:24,401 --> 01:35:26,986
No, not that one. Go forward.
Forward scan. Okay.
1370
01:35:30,073 --> 01:35:31,574
Fire.
1371
01:35:59,060 --> 01:36:03,022
Report. Come in.
1372
01:36:03,190 --> 01:36:04,940
Get to the vehicle now. Get going.
1373
01:36:05,108 --> 01:36:06,442
- Yes, colonel.
- Go, go, go.
1374
01:36:16,203 --> 01:36:17,244
Fuck!
1375
01:36:31,968 --> 01:36:33,135
Fuck. Fuck.
1376
01:36:34,054 --> 01:36:36,847
You wanna fucking play with me,
Koobus?
1377
01:36:37,432 --> 01:36:39,558
You fucker!
1378
01:36:57,953 --> 01:36:59,453
He almost got me.
1379
01:37:00,330 --> 01:37:03,582
Go. Come on.
1380
01:38:40,513 --> 01:38:42,681
We go home now?
1381
01:38:43,642 --> 01:38:44,475
Yes.
1382
01:39:10,794 --> 01:39:12,920
Unbelievable.
1383
01:39:13,713 --> 01:39:16,256
Now I know why
everybody wants a piece of you.
1384
01:39:20,011 --> 01:39:22,513
I can't wait for those med boys
to cut you up.
1385
01:39:23,556 --> 01:39:28,394
But you know what? You're not gonna
waste any more of my time.
1386
01:39:28,603 --> 01:39:31,605
You half-breed piece of shit.
1387
01:39:33,066 --> 01:39:36,485
I'm gonna just fucking
kill you myself.
1388
01:39:44,744 --> 01:39:46,453
Stay back, you fucker.
1389
01:39:47,038 --> 01:39:48,247
Stay back.
1390
01:39:50,041 --> 01:39:52,000
Stay back!
1391
01:41:17,712 --> 01:41:20,464
And people everywhere
across Johannesburg
1392
01:41:20,632 --> 01:41:24,051
are flooding the streets,
are pouring out of their offices.
1393
01:41:24,219 --> 01:41:28,388
And all eyes are pointing up towards
the sky on this momentous day.
1394
01:41:28,556 --> 01:41:32,851
It's the first time, ladies and
gentlemen, in over two decades
1395
01:41:33,019 --> 01:41:35,479
that the mother ship has shown
any sign of movement
1396
01:41:35,647 --> 01:41:37,523
and people are
tremendously excited.
1397
01:41:37,690 --> 01:41:40,734
The city has come
to an absolute standstill.
1398
01:41:40,902 --> 01:41:45,447
And everybody wants to know
what's going to happen next.
1399
01:41:45,615 --> 01:41:48,784
There's no way of knowing whether or not
Christopher Johnson will return.
1400
01:41:48,952 --> 01:41:53,705
We don't know if he was escaping,
whether he will effect a rescue plan
1401
01:41:56,000 --> 01:41:58,210
and as the so-called
free press says
1402
01:41:58,378 --> 01:42:01,713
whether or not he'll come back
and declare war on us.
1403
01:42:26,781 --> 01:42:31,076
This is the last known footage
of Wikus van de Merwe.
1404
01:42:31,244 --> 01:42:36,123
And we can only speculate
as to what has happened to him.
1405
01:42:36,332 --> 01:42:40,460
The more zany conspiracy theories
state that
1406
01:42:40,628 --> 01:42:44,965
he's been captured by MNU
or by another government.
1407
01:42:45,133 --> 01:42:47,426
Or by perhaps some
shady government agency
1408
01:42:47,594 --> 01:42:50,345
and is actually being held
in captivity.
1409
01:42:50,555 --> 01:42:52,806
If we knew where he was,
we would try to help him.
1410
01:42:52,974 --> 01:42:56,602
And that is the most difficult part,
just not knowing where he is.
1411
01:42:56,811 --> 01:42:58,687
Wikus, sadly, is gone
1412
01:42:58,855 --> 01:43:03,692
but I'm the one who stays behind
with all the questions.
1413
01:43:03,860 --> 01:43:05,152
I can't give the answers.
1414
01:43:05,695 --> 01:43:08,864
He died in my mind a long time ago.
1415
01:43:09,282 --> 01:43:10,324
And that's that.
1416
01:43:10,533 --> 01:43:14,202
Wikus van de Merwe is a name
that will become very widely known
1417
01:43:14,370 --> 01:43:18,123
because of this pivotal role
that he played in this whole event.
1418
01:43:18,333 --> 01:43:21,418
He was an honest man and he didn't
deserve any of what happened to him.
1419
01:43:21,628 --> 01:43:25,339
I know. I looked into
the computer system and I found stuff.
1420
01:43:25,548 --> 01:43:28,967
I mean, the whole data was there,
you know?
1421
01:43:29,135 --> 01:43:31,428
They didn't even do a good job
of hiding it.
1422
01:43:49,864 --> 01:43:53,367
You guys haven't seen my wife.
Let me show you my wife.
1423
01:43:53,910 --> 01:43:55,619
She's my special angel.
1424
01:43:55,787 --> 01:43:58,872
She even looks like a angel
with a halo. You want to see?
1425
01:43:59,040 --> 01:44:03,460
With the white veil over the head,
she even looks like an angel.
1426
01:44:03,628 --> 01:44:07,464
Everyone says his wife's an angel, but
this is a real angel that you're seeing.
1427
01:44:07,632 --> 01:44:10,717
On the cameras. They won't put that
in the video, I don't think.
1428
01:44:17,392 --> 01:44:22,646
I found this at my front door, as though
somebody had just left it there.
1429
01:44:24,440 --> 01:44:28,360
My friends say I should throw it away
because it's just a piece of rubbish.
1430
01:44:30,113 --> 01:44:33,073
And it couldn't possibly
come from him.
1431
01:44:34,075 --> 01:44:36,284
I know it's true.
111973