All language subtitles for Boarding.House.Number.24.E10.141125.HDTV.H264.720p-Eunji

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur Download
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,030 --> 00:00:08,440 If we win, we can go to China! Then we'll escape from Sam's clutches! 2 00:00:08,890 --> 00:00:12,810 Hyun Young, you are not what we are looking for. 3 00:00:12,810 --> 00:00:15,040 Are you having an affair with her? 4 00:00:15,040 --> 00:00:16,420 Come with me! 5 00:00:16,430 --> 00:00:21,740 Li Bang In, I can't sit back and and watch you to succeed without me. 6 00:00:21,760 --> 00:00:24,770 My name is Kim Kwang Gyu, and I'm Sa Eun's godfather. 7 00:00:25,100 --> 00:00:29,440 I think you're going to be a great father. 8 00:00:31,060 --> 00:00:32,890 Congratulations on getting hired! 9 00:00:32,890 --> 00:00:35,980 Everyone we hire this year will be getting transferred to Germany. 10 00:00:35,980 --> 00:00:38,630 - Transferred to Germany? - Jae Hwan. 11 00:00:38,630 --> 00:00:41,670 - Let's break up. - What are you saying? 12 00:00:41,670 --> 00:00:45,200 I'm going to settle things here, and leave to go study abroad. 13 00:00:46,260 --> 00:00:49,630 [Boardinghouse No. 24- Episode 10: Adolescence of a 24-Year-Old] 14 00:00:50,290 --> 00:00:51,850 Subtitles by DramaFever 15 00:01:38,300 --> 00:01:40,910 Why do you look like that? Turn on the lights! 16 00:01:44,930 --> 00:01:48,180 I just got beat up by your girlfriend, Park Sam! 17 00:01:48,180 --> 00:01:51,520 I almost had my expensive nose broken off my face! 18 00:01:51,560 --> 00:01:54,680 I can't put up with this beating anymore just to keep dating you. 19 00:01:54,680 --> 00:01:56,470 We're breaking up! 20 00:01:59,010 --> 00:02:00,840 Why are you doing this to me? 21 00:02:00,840 --> 00:02:03,940 Stop being so clingy. I'm so sick and tired of this. 22 00:02:05,140 --> 00:02:07,000 Hyun Young! 23 00:02:16,090 --> 00:02:17,850 Sam... Sam! 24 00:02:18,460 --> 00:02:21,460 I stayed up thinking about this all night... 25 00:02:21,460 --> 00:02:24,970 and I may be okay with a lot of things, but I'm not okay with you two-timing me. 26 00:02:25,000 --> 00:02:28,080 As of today, you're no longer my boyfriend. Got it? 27 00:02:36,810 --> 00:02:38,930 That really hurts! 28 00:02:45,330 --> 00:02:49,180 Did I just... get dumped by Sam? 29 00:02:52,320 --> 00:02:54,470 Even though I'm sad about Hyun Young dumping me... 30 00:02:54,960 --> 00:02:56,570 this is an unexpected bonus. 31 00:02:58,290 --> 00:03:01,520 I've escaped from Sam's prison! 32 00:03:13,670 --> 00:03:15,090 We need to talk. 33 00:03:17,550 --> 00:03:19,620 I have nothing to say to you. 34 00:03:21,540 --> 00:03:22,840 Well, I do. 35 00:03:24,020 --> 00:03:25,980 If you want to study abroad, let's go together. 36 00:03:26,880 --> 00:03:30,640 - We can't break up like this. - What about your job? 37 00:03:30,940 --> 00:03:33,620 You just got hired, so how will we go together? 38 00:03:34,350 --> 00:03:35,980 My job? 39 00:03:36,270 --> 00:03:40,250 They want to transfer me overseas, so I'm going to let this job go. 40 00:03:41,110 --> 00:03:43,640 Because being with you is more important to me. 41 00:03:43,640 --> 00:03:45,960 Why are you giving up your dreams for me? 42 00:03:46,340 --> 00:03:48,310 That's burdensome to me. 43 00:03:49,570 --> 00:03:51,570 Because giving you up is more difficult. 44 00:03:52,700 --> 00:03:53,940 I... 45 00:03:54,660 --> 00:03:57,640 must not have liked you enough to give up my dreams for you. 46 00:03:57,640 --> 00:04:01,070 I thought about giving up on studying abroad for you. 47 00:04:01,670 --> 00:04:05,620 But when I thought about giving it up... I found myself feeling angry. 48 00:04:06,320 --> 00:04:09,060 I felt angry about having to give up on something I want 49 00:04:09,400 --> 00:04:11,520 just so that I could keep dating you. 50 00:04:13,290 --> 00:04:16,080 I've lived the last three years of my life holed up in my room. 51 00:04:16,670 --> 00:04:20,730 - But I no longer want to do that. - But still... 52 00:04:20,730 --> 00:04:23,930 From now on... I'm only going to think about myself. 53 00:04:24,390 --> 00:04:27,750 So, keep the job as you had planned, and take the assignment overseas. 54 00:04:28,210 --> 00:04:31,190 That way, I can leave to go study abroad without feeling any sense of guilt. 55 00:05:17,910 --> 00:05:21,450 This is my lucky bracelet that I always wear. 56 00:06:23,680 --> 00:06:25,410 Mr. Kim. 57 00:06:26,690 --> 00:06:29,570 On my... who did this to you? 58 00:06:29,960 --> 00:06:32,110 Sam and Hyun Young did. 59 00:06:32,110 --> 00:06:35,490 - They both dumped me. - What? 60 00:06:35,890 --> 00:06:39,270 - Heol! - But this is for the better. 61 00:06:39,560 --> 00:06:41,920 It was really hard trying to juggle two women 62 00:06:41,920 --> 00:06:45,440 but I feel much lighter now that I've escaped from Sam's clutches! 63 00:06:46,940 --> 00:06:48,760 That's great. 64 00:06:48,760 --> 00:06:52,250 All sorts of women used to chase after me when I was your age. 65 00:06:52,250 --> 00:06:54,380 Even though we don't share the same bloodline 66 00:06:54,390 --> 00:06:57,670 you take after me more than my own flesh and blood. 67 00:06:58,830 --> 00:07:02,420 I take after you, and that's why I'm so handsome. 68 00:07:06,840 --> 00:07:12,930 - That tickles! - Hey, hold still! That's a big one! 69 00:07:12,960 --> 00:07:14,940 How big is it? 70 00:07:23,420 --> 00:07:28,610 - Mr. Kim, your head looks so shiny today! - Does it? 71 00:07:28,620 --> 00:07:31,750 Maybe it's because of all the meat I ate yesterday. 72 00:07:32,470 --> 00:07:35,780 We should take a selca together. 73 00:07:35,780 --> 00:07:39,860 No, there's no need for that. I don't need to do that. 74 00:07:42,080 --> 00:07:44,180 One, two, three! 75 00:07:47,660 --> 00:07:52,040 - Look at how good you look in this picture! - Heol! 76 00:07:52,430 --> 00:07:55,630 It's the best selca I've ever taken! 77 00:07:55,630 --> 00:07:58,040 Right? Didn't it come out great? 78 00:07:59,620 --> 00:08:02,070 Mr. Kim, what are you doing? 79 00:08:02,930 --> 00:08:08,060 I just changed my profile picture to the one you just took of us together. 80 00:08:08,630 --> 00:08:14,030 A profile picture of you and me together? You only do that with your best friend! 81 00:08:15,600 --> 00:08:20,320 Look at this. I changed my profile picture, too! 82 00:08:22,080 --> 00:08:25,890 Oh, I almost forgot. You know something? 83 00:08:26,970 --> 00:08:30,460 I just heard that a new amusement park has opened 84 00:08:30,460 --> 00:08:33,110 and everyone's raving about how fun the place is! 85 00:08:34,200 --> 00:08:36,460 - Really? - Yes. 86 00:08:37,290 --> 00:08:41,470 It's always been a dream of mine to go to an amusement park. 87 00:08:41,830 --> 00:08:45,630 - But I have no one to go with. - What do you mean, you have no one? 88 00:08:45,630 --> 00:08:48,760 You and I can go together. 89 00:08:48,770 --> 00:08:52,590 - Really? - Of course! 90 00:08:53,820 --> 00:08:57,150 Since we're already talking about it, let's make your dream come true today. 91 00:08:57,150 --> 00:09:02,240 Since it's a rare picnic outing, I'll even pack us a lunch! 92 00:09:02,250 --> 00:09:06,040 Mr. Kim! You're the absolute best! 93 00:09:08,460 --> 00:09:09,980 Hang on. 94 00:09:12,770 --> 00:09:16,570 Yes, it's me. Have you found any new information? 95 00:09:16,580 --> 00:09:19,670 It's about the pouch that I mentioned to you in the past. 96 00:09:20,060 --> 00:09:21,760 Yes, the pouch? 97 00:09:21,760 --> 00:09:24,790 The pouch that my father gave to the mother of my child? 98 00:09:24,800 --> 00:09:28,240 Have you found out what was inside it? 99 00:09:28,240 --> 00:09:31,790 Yes, I found out what was in it through a distant cousin of hers. 100 00:09:31,790 --> 00:09:33,400 I was told that it was a bracelet. 101 00:09:33,400 --> 00:09:35,180 A bracelet? 102 00:09:35,180 --> 00:09:38,820 I was told that it was a bracelet that you used to wear when you were young. 103 00:09:39,750 --> 00:09:41,430 A bracelet? 104 00:09:41,430 --> 00:09:44,390 A bracelet that I used to wear? 105 00:09:45,700 --> 00:09:47,640 Okay, I got it! Thanks! 106 00:10:02,720 --> 00:10:05,560 Is that the bracelet? 107 00:10:05,560 --> 00:10:07,420 Yes, that's right. 108 00:10:07,780 --> 00:10:11,190 This is the only bracelet that I used to wear when I was little. 109 00:10:11,580 --> 00:10:14,130 I've wondered where this bracelet went. 110 00:10:14,140 --> 00:10:19,140 To think that this bracelet is the sign that would lead me to find my child! 111 00:10:22,550 --> 00:10:24,280 Wait, this is... 112 00:10:24,280 --> 00:10:27,990 I've definitely seen someone in this house wearing this bracelet! 113 00:10:28,290 --> 00:10:30,030 Who is it! 114 00:10:31,060 --> 00:10:33,270 I don't really remember. 115 00:10:33,270 --> 00:10:36,380 You must remember! You must remember! 116 00:10:37,620 --> 00:10:40,860 - I'm not sure... - You must remember! 117 00:10:43,060 --> 00:10:45,590 Comrade Jae Hwan! It's Jae Hwan! 118 00:10:45,590 --> 00:10:47,050 What! 119 00:11:15,590 --> 00:11:19,280 Jae Hwan... you're my child that I've been searching for? 120 00:11:20,390 --> 00:11:21,900 Jae Hwan... 121 00:11:22,830 --> 00:11:24,490 Jae Hwan... 122 00:11:25,950 --> 00:11:27,600 Son! 123 00:11:27,600 --> 00:11:30,600 Even though I can't reveal who I am to you 124 00:11:30,600 --> 00:11:34,710 I will live the rest of my life taking care of you! 125 00:11:34,710 --> 00:11:37,010 Jae Hwan! 126 00:11:38,790 --> 00:11:40,840 Mr. Kim? 127 00:11:44,900 --> 00:11:48,460 Mr. Kim has finally found his child! 128 00:11:54,460 --> 00:11:58,640 I'm so tired from having stayed out all week just so I wouldn't have to run into Dohee. 129 00:12:10,560 --> 00:12:13,930 Okay, I'll get out of their way. 130 00:12:15,410 --> 00:12:17,430 It's time to get over her. 131 00:12:21,190 --> 00:12:22,640 Okay! 132 00:12:23,100 --> 00:12:27,090 You're a man, Kim Dong Joon. You're going to erase her from your heart. 133 00:12:27,090 --> 00:12:30,490 I've got myself a travel book, so let's get on the road. 134 00:12:32,670 --> 00:12:34,390 Is this the bus? 135 00:12:37,030 --> 00:12:38,430 Excuse me. 136 00:12:38,430 --> 00:12:40,580 Is this the bus to Chungju? 137 00:12:43,730 --> 00:12:45,540 Kim Dong Joon? 138 00:12:45,550 --> 00:12:47,140 Kim Dong Joon. 139 00:12:48,110 --> 00:12:50,610 I think you've got the wrong person. 140 00:12:50,610 --> 00:12:52,590 My name isn't Kim Dong Joon... 141 00:12:53,540 --> 00:12:55,370 it's Park Hyung Shik. 142 00:12:56,550 --> 00:13:00,050 Oh, my stomach! Ugh, my stomach hurts! 143 00:13:00,830 --> 00:13:02,630 Are you okay? Get on, I'll take you to the hospital. 144 00:13:02,630 --> 00:13:05,560 What the heck, it is you. Why are you pretending? 145 00:13:08,310 --> 00:13:11,300 Hey, that was just a joke. 146 00:13:11,300 --> 00:13:13,060 I was just joking. 147 00:13:13,060 --> 00:13:15,360 What are you doing here? Are you going somewhere? 148 00:13:16,480 --> 00:13:17,900 Ta da. 149 00:13:19,080 --> 00:13:21,160 I'm going on a little trip by myself. 150 00:13:23,030 --> 00:13:26,310 We're taking the same bus. That's where I'm headed, too. 151 00:13:26,740 --> 00:13:30,510 - Why are you going away? - To clear my head. 152 00:13:30,980 --> 00:13:33,850 But isn't this amazing? What a coincidence! 153 00:13:33,860 --> 00:13:35,030 Come on, let's go. 154 00:13:40,340 --> 00:13:41,640 Come on. 155 00:14:12,410 --> 00:14:14,240 Let's go on our separate ways now. 156 00:14:14,240 --> 00:14:17,430 I came on this trip to be alone. 157 00:14:17,430 --> 00:14:19,410 Okay, I got it. Bye. 158 00:14:19,410 --> 00:14:21,520 - Okay, be careful. - Okay. 159 00:14:22,180 --> 00:14:23,600 Bye. 160 00:14:32,870 --> 00:14:34,910 What great weather. 161 00:14:34,910 --> 00:14:36,660 Oh, no! 162 00:14:42,790 --> 00:14:44,770 I can't reach. 163 00:14:44,770 --> 00:14:46,160 Up a little bit. 164 00:14:48,770 --> 00:14:51,910 - My eating friend is heavy! - Up a bit more. 165 00:14:53,700 --> 00:14:57,690 - A little bit more. - Did you get it? Are you getting it? 166 00:14:57,690 --> 00:15:00,460 Okay, I got it. You can set me down. 167 00:15:01,100 --> 00:15:02,810 Grab my hand. 168 00:15:18,370 --> 00:15:19,980 It broke off. 169 00:15:19,980 --> 00:15:22,310 - What do I do? - Did you find something? 170 00:15:25,890 --> 00:15:27,620 I'm going for real now. 171 00:15:31,820 --> 00:15:33,800 Where did my bag go? 172 00:15:36,080 --> 00:15:38,210 My bag was just here, too. 173 00:15:39,690 --> 00:15:42,850 Did someone steal our bags? Did you see anyone? 174 00:15:43,270 --> 00:15:45,580 I was too busy getting my hat back, so I didn't see anyone. 175 00:15:45,580 --> 00:15:48,400 Did someone steal our bags? What do we do? 176 00:15:49,300 --> 00:15:51,890 My wallet, and cellphone were all in there. 177 00:15:51,890 --> 00:15:53,870 Give me your phone so that I can report this to the police. 178 00:15:54,360 --> 00:15:57,770 - Everything's in my bag, too. - What? 179 00:16:01,950 --> 00:16:03,990 Where are our bags? 180 00:16:07,950 --> 00:16:09,860 - Excuse me, Ma'am. - Yes? 181 00:16:09,860 --> 00:16:12,480 - May we borrow your cellphone? - My cellphone? 182 00:16:13,980 --> 00:16:16,480 - Here. - Thank you. 183 00:16:20,580 --> 00:16:21,950 Hello? 184 00:16:21,950 --> 00:16:27,110 Yes, my friend and I lost our bags, and we think they've been stolen. 185 00:16:27,760 --> 00:16:29,540 The address here? 186 00:16:30,220 --> 00:16:34,930 Hang-woon-ri, number 24. 187 00:16:34,930 --> 00:16:37,450 It's near the bus stop. 188 00:16:37,880 --> 00:16:40,680 All our wallets and cellphones were in our bags. 189 00:16:41,190 --> 00:16:42,500 Yes. 190 00:16:43,260 --> 00:16:45,490 It's Kim Dong Joon. 191 00:16:45,890 --> 00:16:48,940 Yes, please help us find them. 192 00:16:52,720 --> 00:16:54,140 What did they say? 193 00:16:54,140 --> 00:16:56,700 He said finding them is going to be difficult. 194 00:16:58,550 --> 00:17:02,750 What happened, you lost your bags? What are you going to do? 195 00:17:02,750 --> 00:17:04,300 Oh my goodness. 196 00:17:04,300 --> 00:17:06,810 - Here, thank you. - Thank you. 197 00:17:08,160 --> 00:17:09,860 By any chance... 198 00:17:10,230 --> 00:17:13,450 - Have we met before? - Me? 199 00:17:13,960 --> 00:17:19,380 - How would we have met? - I think I've seen you in a movie! 200 00:17:19,380 --> 00:17:21,590 The pirates movie! 201 00:17:21,950 --> 00:17:27,720 - What, in 'Jumong'? - No, Son Ye Jin's movie. 202 00:17:27,720 --> 00:17:29,920 You look just like her! 203 00:17:32,510 --> 00:17:35,000 Oh my, aren't you adorable! 204 00:17:35,000 --> 00:17:40,000 If you need any help, then come down to the village, okay? 205 00:17:42,550 --> 00:17:44,370 - Thank you. - He thinks I look like Son Ye Jin. 206 00:17:49,460 --> 00:17:52,660 Let's go find somewhere to stay first. 207 00:17:52,670 --> 00:17:56,620 Why don't you go without me? I'm going to try going on a penniless trip. 208 00:17:56,620 --> 00:17:59,470 Huh? A penniless trip? 209 00:17:59,470 --> 00:18:04,920 Yeah, I've always wanted to try it, so this may be a good chance. 210 00:18:04,920 --> 00:18:07,980 A girl by herself? Have you lost your mind? 211 00:18:07,980 --> 00:18:09,680 I'm off. 212 00:18:14,980 --> 00:18:16,620 Now, I'm worried. 213 00:18:16,620 --> 00:18:18,220 Wait, I'll come with you. 214 00:18:41,730 --> 00:18:43,710 Mr. Kim! 215 00:18:45,020 --> 00:18:48,060 What do you think? It's a couple headband set! 216 00:18:48,630 --> 00:18:50,130 What is this? 217 00:18:50,130 --> 00:18:53,610 Wow, is this the packed lunch for our picnic at the amusement park? 218 00:18:55,570 --> 00:18:57,650 What do you think you're doing! 219 00:18:58,080 --> 00:19:02,160 - Why are you being like this? - This food is for Jae Hwan! 220 00:19:02,160 --> 00:19:06,030 He hasn't even had his breakfast, so I made this especially for him 221 00:19:06,030 --> 00:19:08,790 so how dare you pick at his food with your dirty fingers! 222 00:19:09,710 --> 00:19:11,140 Excuse me? 223 00:19:14,590 --> 00:19:15,900 Jae Hwan! 224 00:19:15,900 --> 00:19:17,550 Come. 225 00:19:18,460 --> 00:19:20,500 Here, sit down and eat. 226 00:19:21,400 --> 00:19:23,680 You haven't even had any breakfast. 227 00:19:23,680 --> 00:19:25,530 No, I'm okay. 228 00:19:27,350 --> 00:19:30,950 What's the medication for? Are you sick? 229 00:19:31,590 --> 00:19:34,640 I just have a slight headache. No need to worry about it. 230 00:19:39,770 --> 00:19:41,930 - Jae Hwan! - Mr. Kim. 231 00:19:43,030 --> 00:19:45,110 You said you'd go to the amusement park with me. 232 00:19:45,110 --> 00:19:46,990 It's time for us to get going. 233 00:19:47,840 --> 00:19:52,020 My son has a headache, so how can I, as his father, leave him like this? 234 00:19:52,020 --> 00:19:55,850 - But you made me a promise! - Heol! 235 00:19:55,880 --> 00:19:59,490 My son is more important to me than you are right now. 236 00:19:59,490 --> 00:20:02,370 Let's just forget I ever made you any promises. 237 00:20:05,980 --> 00:20:08,630 What was I to you? 238 00:20:09,570 --> 00:20:10,880 What? 239 00:20:11,220 --> 00:20:14,060 Tell me what I meant to you! 240 00:20:16,300 --> 00:20:20,680 I'm your landlord, and you're my tenant. Nothing more and nothing less! 241 00:20:22,860 --> 00:20:25,910 I want no part in this obsessive type of relationship! 242 00:21:17,320 --> 00:21:21,150 You're more like my son than my own flesh and blood. 243 00:21:22,010 --> 00:21:25,580 You're more like my son than my own flesh and blood. 244 00:21:25,590 --> 00:21:28,680 - Son! - Father! 245 00:21:30,800 --> 00:21:34,490 Once I found my child, I always wanted to do this together. 246 00:21:35,130 --> 00:21:39,480 Once I found my child, I always wanted to do this together. 247 00:21:54,240 --> 00:21:55,360 Isn't this fun? 248 00:21:55,360 --> 00:21:58,480 My son, Bang Kwang! 249 00:22:18,390 --> 00:22:21,480 Dohee. Do we really need to do all this? 250 00:22:21,830 --> 00:22:24,810 We have to eat, so what else can we do? Just do it. 251 00:22:27,490 --> 00:22:31,820 Oh my, do young people like you even know how to do field work? 252 00:22:32,810 --> 00:22:36,360 Mister, my nickname is 'Sweet Potato'. 253 00:22:36,360 --> 00:22:40,270 Because my heart is as sweet and earthy as a sweet potato. 254 00:22:40,270 --> 00:22:41,830 So, there's no need for you to worry. 255 00:22:42,490 --> 00:22:46,240 It's nice hearing a young man speak with a country dialect. 256 00:22:46,240 --> 00:22:48,420 You just sound so trustworthy. 257 00:22:48,420 --> 00:22:50,790 Here, watch this. 258 00:22:55,280 --> 00:22:57,480 Aren't you a strong fellow! 259 00:22:59,110 --> 00:23:03,950 But... this young lady looks so frail with that tiny body of hers. 260 00:23:03,950 --> 00:23:05,990 Why don't you just go over there and rest instead? 261 00:23:08,560 --> 00:23:11,640 What kind of bullshit are you saying? 262 00:23:25,710 --> 00:23:27,600 Wow... how manly of you. 263 00:23:31,850 --> 00:23:34,460 - Let's go! - Let's go! 264 00:23:45,020 --> 00:23:49,040 - Okay, time for a snack break! - Wow! 265 00:23:54,160 --> 00:23:57,070 - That looks so delicious. - Here, enjoy it. 266 00:23:57,070 --> 00:23:58,640 There you go. 267 00:23:59,520 --> 00:24:02,680 Here, take a little snack break. 268 00:24:06,640 --> 00:24:08,260 Oh, no! 269 00:24:10,690 --> 00:24:12,530 Why are you being so clumsy and dropping the food? 270 00:24:12,530 --> 00:24:16,630 I bet her hand is feeling tired from doing all this fieldwork. 271 00:24:16,670 --> 00:24:20,080 - Let me get you a new one. - No, it's okay, I can just dust this one off. 272 00:24:22,270 --> 00:24:23,630 It's okay. 273 00:24:25,260 --> 00:24:30,410 - You two look the same when you eat. - Like a match made in heaven! 274 00:24:34,990 --> 00:24:38,260 No, we're not a couple. She has a boyfriend. 275 00:24:40,520 --> 00:24:43,360 He's just being coy. 276 00:24:45,280 --> 00:24:48,790 Ma'am, do you know what my favorite type of money is? 277 00:24:49,170 --> 00:24:50,790 No, what? 278 00:24:51,750 --> 00:24:54,330 'Ah-ju-money'. (Word play on 'Ma'am') 279 00:24:56,130 --> 00:25:01,890 Oh my, it's nothing but sweet words coming from that handsome face of his! 280 00:25:01,890 --> 00:25:06,440 - We have to pay for our food somehow. - No, don't worry about it! 281 00:25:06,780 --> 00:25:10,350 - We'll sing you a song. Are you ready? - Deal! 282 00:25:13,710 --> 00:25:15,050 I'm ready. 283 00:25:15,800 --> 00:25:19,330 One, two... one, two, three, four! 284 00:25:32,940 --> 00:25:37,360 What are you doing? Do you think trot music is all country folks listen to? 285 00:25:37,360 --> 00:25:40,560 These young folks are no fun. 286 00:25:40,560 --> 00:25:43,820 - Should we show them how it's done? - Okay, let's do it. 287 00:25:44,430 --> 00:25:46,310 One, two, three, four. 288 00:26:32,270 --> 00:26:34,680 Someone once said... 289 00:26:35,190 --> 00:26:39,810 Only through the pain of goodbyes, will you know the true depth of your love. 290 00:26:48,660 --> 00:26:50,250 You! 291 00:26:54,950 --> 00:26:56,950 Why are you drinking? 292 00:27:00,480 --> 00:27:01,870 I just felt like it. 293 00:27:02,580 --> 00:27:04,940 Why, am I not allowed to drink? 294 00:27:07,900 --> 00:27:11,270 You've already got everything. 295 00:27:11,270 --> 00:27:14,830 So what do you find so agonizing that you feel the need to drink? 296 00:27:15,850 --> 00:27:19,160 You're so greedy. Greedy! 297 00:28:19,630 --> 00:28:21,190 This is... 298 00:28:22,690 --> 00:28:25,840 He said he liked the picture of us together! 299 00:28:31,210 --> 00:28:33,470 That was just a lie. 300 00:28:33,470 --> 00:28:35,830 Nothing but a lie... 301 00:28:35,830 --> 00:28:38,180 A lie... 302 00:29:00,910 --> 00:29:03,120 He's not even taking my calls? 303 00:29:14,830 --> 00:29:17,860 Oh my, I can smell my son's scent! 304 00:29:20,300 --> 00:29:21,720 Oh my. 305 00:29:24,680 --> 00:29:27,430 How annoying. Why does he keep calling me? 306 00:29:28,920 --> 00:29:30,640 [89 missed calls] 307 00:29:30,640 --> 00:29:33,640 Heol! 89 missed calls? 308 00:29:34,390 --> 00:29:38,390 Why is he still being obsessive when I've already found my son? 309 00:29:47,280 --> 00:29:52,290 He's not... purposely avoiding my calls, is he? 310 00:29:53,840 --> 00:29:55,200 Let me see your phone. 311 00:30:01,040 --> 00:30:03,900 This desk is where my son does his studies! 312 00:30:05,420 --> 00:30:08,980 My son! I've searched all over the earth for you! 313 00:30:09,840 --> 00:30:11,840 That ring tone is... 314 00:30:12,100 --> 00:30:14,520 That's the special ring tone for my son! 315 00:30:15,140 --> 00:30:17,720 My son! 316 00:30:21,380 --> 00:30:22,690 Hello? 317 00:30:23,130 --> 00:30:25,140 Jae Hwan, it's you! 318 00:30:31,680 --> 00:30:33,620 Mr. Kim... 319 00:30:36,870 --> 00:30:38,620 It's you? 320 00:30:39,090 --> 00:30:40,520 Heol! 321 00:30:40,520 --> 00:30:43,920 Wait... are you with Jae Hwan right now? 322 00:30:47,620 --> 00:30:49,150 I... 323 00:30:51,080 --> 00:30:53,560 What do you think you're doing? 324 00:30:54,410 --> 00:30:55,890 I... 325 00:30:57,500 --> 00:30:59,550 If you've got nothing to say, then I'm hanging up. 326 00:31:01,460 --> 00:31:03,020 Mr. Kim. 327 00:31:05,900 --> 00:31:08,310 Mr. Kim! 328 00:32:26,760 --> 00:32:28,240 Wake up! 329 00:32:34,330 --> 00:32:38,040 Why did he have so much to drink? 330 00:32:42,820 --> 00:32:44,520 Mr. Kim. 331 00:32:44,520 --> 00:32:47,610 Are you worrying for me right now? 332 00:32:50,480 --> 00:32:51,790 Ugh, my head! 333 00:32:58,720 --> 00:33:00,540 Why does your head hurt? Are you okay? 334 00:33:00,720 --> 00:33:02,060 Yes. 335 00:33:03,160 --> 00:33:05,950 Here, get on my back. I'll take you to the emergency room. 336 00:33:05,950 --> 00:33:08,360 - No, I'm fine. - Really? 337 00:33:10,860 --> 00:33:12,670 No, let's take you to the emergency room. 338 00:33:24,740 --> 00:33:26,060 Hey. 339 00:33:31,480 --> 00:33:33,380 What's his deal? 340 00:33:33,380 --> 00:33:35,810 What kind of drunk behavior is this? 341 00:33:36,330 --> 00:33:37,730 Hey. 342 00:33:37,730 --> 00:33:40,970 Has something bad happened to him? What's wrong with him? 343 00:33:46,300 --> 00:33:50,640 Bang In! Are you in pain because I broke up with you? 344 00:33:51,690 --> 00:33:56,250 Bang In... are you in pain because I fired you as my boyfriend? 345 00:33:58,240 --> 00:33:59,890 What the heck is this? 346 00:34:28,500 --> 00:34:30,050 Mr. Kim... 347 00:34:31,290 --> 00:34:32,820 Goodbye. 348 00:34:37,530 --> 00:34:39,060 Bang In! 349 00:34:42,350 --> 00:34:44,080 Bang In. 350 00:34:44,590 --> 00:34:47,440 I had no idea that you'd be in such pain over me. 351 00:34:48,810 --> 00:34:50,390 I'll... 352 00:34:50,810 --> 00:34:52,460 take you back. 353 00:34:53,710 --> 00:34:57,790 No matter how scary Sam is, I'll stay courageous. 354 00:35:00,410 --> 00:35:03,090 What are you saying? 355 00:35:04,260 --> 00:35:06,200 No, don't say anything. 356 00:35:06,210 --> 00:35:07,760 Bang In... 357 00:35:08,260 --> 00:35:12,520 Let's protect our love. 358 00:35:22,160 --> 00:35:23,980 What's this? 359 00:35:24,550 --> 00:35:29,700 I may have lost Mr. Kim, but Hyun Young's come back to me? 360 00:35:34,370 --> 00:35:35,800 Li Bang In. 361 00:35:38,230 --> 00:35:40,030 Sam! 362 00:35:42,480 --> 00:35:46,010 I'll just shut my eyes, and forgive you this one time. 363 00:35:46,360 --> 00:35:49,260 - As of today, we're back to being a couple. - What? 364 00:35:50,380 --> 00:35:52,880 What are you saying? 365 00:35:53,870 --> 00:35:57,140 I mean, we're back to being a couple as of today. 366 00:35:57,140 --> 00:36:01,800 I betrayed you and cheated on you, so why would you... 367 00:36:02,480 --> 00:36:04,050 Do you not get it? 368 00:36:04,910 --> 00:36:06,640 Allow me to explain it to you. 369 00:36:06,980 --> 00:36:09,790 - You betrayed me, right? - Yes. 370 00:36:09,790 --> 00:36:13,070 Then I just told you that we're back to being a couple, right? 371 00:36:13,070 --> 00:36:16,850 - That's what I'm saying. - I have no idea what you're saying. 372 00:36:16,850 --> 00:36:19,150 Ugh, you're so frustrating. 373 00:36:19,150 --> 00:36:21,770 - You betrayed me, right? - Yes. 374 00:36:21,770 --> 00:36:24,030 - Then you went out drinking, right? - Yes. 375 00:36:24,040 --> 00:36:27,000 Then I just told you that we're back to being a couple, right? 376 00:36:27,000 --> 00:36:28,040 Yes. 377 00:36:29,010 --> 00:36:30,760 Do you get it now? 378 00:36:31,260 --> 00:36:34,890 But... there's really no need for that. 379 00:36:35,470 --> 00:36:37,500 Your lack of understanding is something else. 380 00:36:37,850 --> 00:36:42,300 Anyway, we're back together now, so don't betray me this time. 381 00:36:42,300 --> 00:36:43,540 Got it? 382 00:36:45,410 --> 00:36:47,240 I'm going to mark you as mine. 383 00:36:49,830 --> 00:36:52,260 Cheat on me again, and you're dead. Got it? 384 00:36:57,300 --> 00:36:59,120 What the heck is this? 385 00:36:59,120 --> 00:37:02,310 It's not like Hyun Young and Sam are a shampoo and conditioner pair 386 00:37:02,310 --> 00:37:04,830 so why are they breaking up and getting back together with me as a set? 387 00:37:31,200 --> 00:37:34,820 But... what are they going to do? We've only got this one room. 388 00:37:34,820 --> 00:37:37,110 Seriously, why are you so tactless? 389 00:37:37,120 --> 00:37:41,210 For a young couple like this, it's better to be sleeping in the same room. 390 00:37:42,460 --> 00:37:44,430 We're not a couple. 391 00:37:47,530 --> 00:37:50,900 You know those chive pancakes that we had for a snack earlier? 392 00:37:50,900 --> 00:37:54,560 Do you know how good those chives are for a man's stamina? 393 00:37:54,560 --> 00:37:58,830 Chives are known to be just as good as ginseng or antlers when it comes to that. 394 00:37:59,100 --> 00:38:01,730 You're really going to feel the effects of it now! 395 00:38:04,500 --> 00:38:09,590 If you know how effective that can be, you can use that stamina on me tonight! 396 00:38:10,680 --> 00:38:14,930 Stop with that filthy talk. I told you how tired I get from fieldwork! 397 00:38:14,930 --> 00:38:17,050 Those are some harsh words. How was I being filthy? 398 00:38:17,050 --> 00:38:19,150 - Seriously! - Forget what she's saying. 399 00:38:20,030 --> 00:38:22,690 Good luck, okay? Chives! 400 00:38:24,110 --> 00:38:27,460 Seriously, old man! Fighting, okay? 401 00:38:27,460 --> 00:38:29,120 I have faith in you. 402 00:38:29,680 --> 00:38:31,250 Come on, let's leave them be. 403 00:38:45,030 --> 00:38:46,580 Are you feeling stuffy? 404 00:38:46,580 --> 00:38:48,310 Is it indigestion? 405 00:38:49,560 --> 00:38:51,650 What's 'indigestion'? 406 00:38:51,650 --> 00:38:54,040 I've never had indigestion before. 407 00:38:54,040 --> 00:38:55,700 Let me see your hand. 408 00:38:57,210 --> 00:39:00,060 Your hand feels like a block of ice. You do have indigestion. 409 00:39:00,070 --> 00:39:02,290 I've never had this happen to me before. 410 00:39:02,970 --> 00:39:05,250 Wait here, I'll get a needle. 411 00:39:19,120 --> 00:39:22,440 - One poke, and you'll feel much better. - No, I don't want to. 412 00:39:22,440 --> 00:39:26,140 - I'm sure I'll be fine. - It's okay, it's just one poke. 413 00:39:26,150 --> 00:39:30,510 - It's okay, I'm not in pain. - It'll be fine! 414 00:39:30,520 --> 00:39:32,750 I really don't want to! 415 00:39:34,370 --> 00:39:37,740 Just shut your eyes and stay still. 416 00:39:39,600 --> 00:39:41,460 Go easy, okay? 417 00:39:43,050 --> 00:39:44,730 I don't think I'm hurting anymore. 418 00:39:49,540 --> 00:39:52,830 - Hey, you're making it bleed! - That's what it's supposed to do. 419 00:39:52,830 --> 00:39:54,910 - It's bleeding! - Hold still. 420 00:39:54,910 --> 00:39:56,960 This is how you're supposed to do it. 421 00:40:06,520 --> 00:40:08,820 See? I told you that it'll be fine. 422 00:40:08,820 --> 00:40:10,330 That wasn't bad. 423 00:40:10,330 --> 00:40:12,240 You're feeling better now, right? 424 00:40:14,860 --> 00:40:18,390 - I feel much better now. - That's good. 425 00:40:31,680 --> 00:40:33,550 You've already spread out the blankets. 426 00:40:35,940 --> 00:40:37,760 That feels so warm. 427 00:40:38,370 --> 00:40:40,150 Wow, that feels good. 428 00:40:41,340 --> 00:40:43,870 Aren't you going to lay down? Aren't you tired? 429 00:40:45,920 --> 00:40:47,250 Miss Min. 430 00:40:48,840 --> 00:40:50,750 Don't cross over that line. 431 00:40:51,130 --> 00:40:53,510 What's this for? Fine, I won't cross over it. 432 00:41:00,040 --> 00:41:03,270 - You gave me your word, right? - Okay. 433 00:41:08,680 --> 00:41:11,510 This is the first time I've slept outside of my home like this. 434 00:41:11,510 --> 00:41:13,530 I've never been away before. 435 00:41:14,290 --> 00:41:15,720 Is that right? 436 00:41:16,660 --> 00:41:19,720 I don't know if I'll be able to fall asleep in an unfamiliar place like this. 437 00:41:33,530 --> 00:41:37,020 She says she won't be able to sleep, but she falls asleep right away. 438 00:42:52,090 --> 00:42:55,750 There were so many things that I wanted to do once I turned twenty. 439 00:42:55,750 --> 00:42:59,630 While holed up in my room for the past three years... 440 00:42:59,630 --> 00:43:01,760 I had forgotten all about that. 441 00:43:01,760 --> 00:43:03,790 That's why now... 442 00:43:04,340 --> 00:43:08,790 I want to try living my life doing all the things I've wanted to do. 443 00:43:09,800 --> 00:43:14,480 I don't know why I need to give up everything that I want to do just to keep dating you. 444 00:43:14,480 --> 00:43:18,420 I don't want to do that anymore. I'm just going to think of myself from now on. 445 00:43:18,920 --> 00:43:22,160 So, keep the job like you had planned, and take the overseas assignment. 446 00:43:22,520 --> 00:43:25,570 That way, I can leave for studying abroad without feeling any guilt. 447 00:44:22,700 --> 00:44:24,540 You haven't gone to bed yet? 448 00:44:24,980 --> 00:44:26,370 Mr. Kim. 449 00:44:27,360 --> 00:44:29,630 - Yes? - I'm taking a transfer assignment in Germany. 450 00:44:31,660 --> 00:44:33,260 What? 451 00:44:33,670 --> 00:44:38,030 I'm going to pack up my things and head out in the morning. 452 00:45:05,400 --> 00:45:07,030 Why is it so hot in here? 453 00:45:07,030 --> 00:45:09,310 Could it really be the chives? 454 00:45:16,060 --> 00:45:17,970 What are you thinking, Kim Dong Joon? 455 00:45:20,910 --> 00:45:22,360 Ugh, it's so hot. 456 00:45:23,930 --> 00:45:25,700 I should crack the door open. 457 00:47:00,440 --> 00:47:03,410 Subtitles by DramaFever 458 00:47:03,900 --> 00:47:07,110 Is Dohee... doing well? 459 00:47:07,110 --> 00:47:09,140 Stay beside her and look after her. 460 00:47:09,140 --> 00:47:10,590 Do it as a favor for me. 461 00:47:11,650 --> 00:47:13,340 I'm going to confess my feelings for her. 462 00:47:13,350 --> 00:47:14,840 No regrets. 463 00:47:14,840 --> 00:47:16,870 - Let's go out on a date. - Okay. 464 00:47:16,870 --> 00:47:20,810 I heard that friends often become lovers. 465 00:47:22,920 --> 00:47:25,030 We can't break up like this. 466 00:47:26,030 --> 00:47:29,410 I guess he's not here yet. I'm glad that I'm not late. 467 00:47:30,360 --> 00:47:33,210 Because you're more important to me. 468 00:47:34,230 --> 00:47:37,290 Jae Hwan, thanks for the happy memories. 469 00:47:38,040 --> 00:47:40,550 I can't let her go. 470 00:47:42,080 --> 00:47:43,600 What's this? 471 00:47:43,600 --> 00:47:47,030 Hyun Young... follow me? 472 00:47:47,030 --> 00:47:48,520 [I have a present for you.] 473 00:47:49,000 --> 00:47:51,550 Surprise! 474 00:48:02,000 --> 00:48:04,740 You're such an idiot! 475 00:48:05,520 --> 00:48:08,140 I just can't figure women out. 36483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.