Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,030 --> 00:00:08,440
If we win, we can go to China! Then
we'll escape from Sam's clutches!
2
00:00:08,890 --> 00:00:12,810
Hyun Young, you are not
what we are looking for.
3
00:00:12,810 --> 00:00:15,040
Are you having an affair with her?
4
00:00:15,040 --> 00:00:16,420
Come with me!
5
00:00:16,430 --> 00:00:21,740
Li Bang In, I can't sit back and and
watch you to succeed without me.
6
00:00:21,760 --> 00:00:24,770
My name is Kim Kwang Gyu,
and I'm Sa Eun's godfather.
7
00:00:25,100 --> 00:00:29,440
I think you're going
to be a great father.
8
00:00:31,060 --> 00:00:32,890
Congratulations on getting hired!
9
00:00:32,890 --> 00:00:35,980
Everyone we hire this year will be
getting transferred to Germany.
10
00:00:35,980 --> 00:00:38,630
- Transferred to Germany?
- Jae Hwan.
11
00:00:38,630 --> 00:00:41,670
- Let's break up.
- What are you saying?
12
00:00:41,670 --> 00:00:45,200
I'm going to settle things here,
and leave to go study abroad.
13
00:00:46,260 --> 00:00:49,630
[Boardinghouse No. 24- Episode 10:
Adolescence of a 24-Year-Old]
14
00:00:50,290 --> 00:00:51,850
Subtitles by DramaFever
15
00:01:38,300 --> 00:01:40,910
Why do you look like that?
Turn on the lights!
16
00:01:44,930 --> 00:01:48,180
I just got beat up by your
girlfriend, Park Sam!
17
00:01:48,180 --> 00:01:51,520
I almost had my expensive
nose broken off my face!
18
00:01:51,560 --> 00:01:54,680
I can't put up with this beating
anymore just to keep dating you.
19
00:01:54,680 --> 00:01:56,470
We're breaking up!
20
00:01:59,010 --> 00:02:00,840
Why are you doing this to me?
21
00:02:00,840 --> 00:02:03,940
Stop being so clingy. I'm
so sick and tired of this.
22
00:02:05,140 --> 00:02:07,000
Hyun Young!
23
00:02:16,090 --> 00:02:17,850
Sam... Sam!
24
00:02:18,460 --> 00:02:21,460
I stayed up thinking
about this all night...
25
00:02:21,460 --> 00:02:24,970
and I may be okay with a lot of things,
but I'm not okay with you two-timing me.
26
00:02:25,000 --> 00:02:28,080
As of today, you're no
longer my boyfriend. Got it?
27
00:02:36,810 --> 00:02:38,930
That really hurts!
28
00:02:45,330 --> 00:02:49,180
Did I just... get dumped by Sam?
29
00:02:52,320 --> 00:02:54,470
Even though I'm sad about
Hyun Young dumping me...
30
00:02:54,960 --> 00:02:56,570
this is an unexpected bonus.
31
00:02:58,290 --> 00:03:01,520
I've escaped from Sam's prison!
32
00:03:13,670 --> 00:03:15,090
We need to talk.
33
00:03:17,550 --> 00:03:19,620
I have nothing to say to you.
34
00:03:21,540 --> 00:03:22,840
Well, I do.
35
00:03:24,020 --> 00:03:25,980
If you want to study
abroad, let's go together.
36
00:03:26,880 --> 00:03:30,640
- We can't break up like this.
- What about your job?
37
00:03:30,940 --> 00:03:33,620
You just got hired, so
how will we go together?
38
00:03:34,350 --> 00:03:35,980
My job?
39
00:03:36,270 --> 00:03:40,250
They want to transfer me overseas,
so I'm going to let this job go.
40
00:03:41,110 --> 00:03:43,640
Because being with you
is more important to me.
41
00:03:43,640 --> 00:03:45,960
Why are you giving up your dreams for me?
42
00:03:46,340 --> 00:03:48,310
That's burdensome to me.
43
00:03:49,570 --> 00:03:51,570
Because giving you up is more difficult.
44
00:03:52,700 --> 00:03:53,940
I...
45
00:03:54,660 --> 00:03:57,640
must not have liked you enough
to give up my dreams for you.
46
00:03:57,640 --> 00:04:01,070
I thought about giving up
on studying abroad for you.
47
00:04:01,670 --> 00:04:05,620
But when I thought about giving it up...
I found myself feeling angry.
48
00:04:06,320 --> 00:04:09,060
I felt angry about having to
give up on something I want
49
00:04:09,400 --> 00:04:11,520
just so that I could keep dating you.
50
00:04:13,290 --> 00:04:16,080
I've lived the last three years
of my life holed up in my room.
51
00:04:16,670 --> 00:04:20,730
- But I no longer want to do that.
- But still...
52
00:04:20,730 --> 00:04:23,930
From now on... I'm only going
to think about myself.
53
00:04:24,390 --> 00:04:27,750
So, keep the job as you had planned,
and take the assignment overseas.
54
00:04:28,210 --> 00:04:31,190
That way, I can leave to go study abroad
without feeling any sense of guilt.
55
00:05:17,910 --> 00:05:21,450
This is my lucky bracelet
that I always wear.
56
00:06:23,680 --> 00:06:25,410
Mr. Kim.
57
00:06:26,690 --> 00:06:29,570
On my... who did this to you?
58
00:06:29,960 --> 00:06:32,110
Sam and Hyun Young did.
59
00:06:32,110 --> 00:06:35,490
- They both dumped me.
- What?
60
00:06:35,890 --> 00:06:39,270
- Heol!
- But this is for the better.
61
00:06:39,560 --> 00:06:41,920
It was really hard trying
to juggle two women
62
00:06:41,920 --> 00:06:45,440
but I feel much lighter now that
I've escaped from Sam's clutches!
63
00:06:46,940 --> 00:06:48,760
That's great.
64
00:06:48,760 --> 00:06:52,250
All sorts of women used to chase
after me when I was your age.
65
00:06:52,250 --> 00:06:54,380
Even though we don't
share the same bloodline
66
00:06:54,390 --> 00:06:57,670
you take after me more than
my own flesh and blood.
67
00:06:58,830 --> 00:07:02,420
I take after you, and
that's why I'm so handsome.
68
00:07:06,840 --> 00:07:12,930
- That tickles!
- Hey, hold still! That's a big one!
69
00:07:12,960 --> 00:07:14,940
How big is it?
70
00:07:23,420 --> 00:07:28,610
- Mr. Kim, your head looks so shiny today!
- Does it?
71
00:07:28,620 --> 00:07:31,750
Maybe it's because of all
the meat I ate yesterday.
72
00:07:32,470 --> 00:07:35,780
We should take a selca together.
73
00:07:35,780 --> 00:07:39,860
No, there's no need for that.
I don't need to do that.
74
00:07:42,080 --> 00:07:44,180
One, two, three!
75
00:07:47,660 --> 00:07:52,040
- Look at how good you look in this picture!
- Heol!
76
00:07:52,430 --> 00:07:55,630
It's the best selca I've ever taken!
77
00:07:55,630 --> 00:07:58,040
Right?
Didn't it come out great?
78
00:07:59,620 --> 00:08:02,070
Mr. Kim, what are you doing?
79
00:08:02,930 --> 00:08:08,060
I just changed my profile picture to
the one you just took of us together.
80
00:08:08,630 --> 00:08:14,030
A profile picture of you and me together?
You only do that with your best friend!
81
00:08:15,600 --> 00:08:20,320
Look at this. I changed
my profile picture, too!
82
00:08:22,080 --> 00:08:25,890
Oh, I almost forgot.
You know something?
83
00:08:26,970 --> 00:08:30,460
I just heard that a new
amusement park has opened
84
00:08:30,460 --> 00:08:33,110
and everyone's raving about
how fun the place is!
85
00:08:34,200 --> 00:08:36,460
- Really?
- Yes.
86
00:08:37,290 --> 00:08:41,470
It's always been a dream of mine
to go to an amusement park.
87
00:08:41,830 --> 00:08:45,630
- But I have no one to go with.
- What do you mean, you have no one?
88
00:08:45,630 --> 00:08:48,760
You and I can go together.
89
00:08:48,770 --> 00:08:52,590
- Really?
- Of course!
90
00:08:53,820 --> 00:08:57,150
Since we're already talking about it,
let's make your dream come true today.
91
00:08:57,150 --> 00:09:02,240
Since it's a rare picnic outing,
I'll even pack us a lunch!
92
00:09:02,250 --> 00:09:06,040
Mr. Kim!
You're the absolute best!
93
00:09:08,460 --> 00:09:09,980
Hang on.
94
00:09:12,770 --> 00:09:16,570
Yes, it's me. Have you
found any new information?
95
00:09:16,580 --> 00:09:19,670
It's about the pouch that I
mentioned to you in the past.
96
00:09:20,060 --> 00:09:21,760
Yes, the pouch?
97
00:09:21,760 --> 00:09:24,790
The pouch that my father gave
to the mother of my child?
98
00:09:24,800 --> 00:09:28,240
Have you found out what was inside it?
99
00:09:28,240 --> 00:09:31,790
Yes, I found out what was in it
through a distant cousin of hers.
100
00:09:31,790 --> 00:09:33,400
I was told that it was a bracelet.
101
00:09:33,400 --> 00:09:35,180
A bracelet?
102
00:09:35,180 --> 00:09:38,820
I was told that it was a bracelet that
you used to wear when you were young.
103
00:09:39,750 --> 00:09:41,430
A bracelet?
104
00:09:41,430 --> 00:09:44,390
A bracelet that I used to wear?
105
00:09:45,700 --> 00:09:47,640
Okay, I got it!
Thanks!
106
00:10:02,720 --> 00:10:05,560
Is that the bracelet?
107
00:10:05,560 --> 00:10:07,420
Yes, that's right.
108
00:10:07,780 --> 00:10:11,190
This is the only bracelet that I
used to wear when I was little.
109
00:10:11,580 --> 00:10:14,130
I've wondered where this bracelet went.
110
00:10:14,140 --> 00:10:19,140
To think that this bracelet is the sign
that would lead me to find my child!
111
00:10:22,550 --> 00:10:24,280
Wait, this is...
112
00:10:24,280 --> 00:10:27,990
I've definitely seen someone in
this house wearing this bracelet!
113
00:10:28,290 --> 00:10:30,030
Who is it!
114
00:10:31,060 --> 00:10:33,270
I don't really remember.
115
00:10:33,270 --> 00:10:36,380
You must remember!
You must remember!
116
00:10:37,620 --> 00:10:40,860
- I'm not sure...
- You must remember!
117
00:10:43,060 --> 00:10:45,590
Comrade Jae Hwan!
It's Jae Hwan!
118
00:10:45,590 --> 00:10:47,050
What!
119
00:11:15,590 --> 00:11:19,280
Jae Hwan... you're my child
that I've been searching for?
120
00:11:20,390 --> 00:11:21,900
Jae Hwan...
121
00:11:22,830 --> 00:11:24,490
Jae Hwan...
122
00:11:25,950 --> 00:11:27,600
Son!
123
00:11:27,600 --> 00:11:30,600
Even though I can't
reveal who I am to you
124
00:11:30,600 --> 00:11:34,710
I will live the rest of my
life taking care of you!
125
00:11:34,710 --> 00:11:37,010
Jae Hwan!
126
00:11:38,790 --> 00:11:40,840
Mr. Kim?
127
00:11:44,900 --> 00:11:48,460
Mr. Kim has finally found his child!
128
00:11:54,460 --> 00:11:58,640
I'm so tired from having stayed out all week
just so I wouldn't have to run into Dohee.
129
00:12:10,560 --> 00:12:13,930
Okay, I'll get out of their way.
130
00:12:15,410 --> 00:12:17,430
It's time to get over her.
131
00:12:21,190 --> 00:12:22,640
Okay!
132
00:12:23,100 --> 00:12:27,090
You're a man, Kim Dong Joon. You're
going to erase her from your heart.
133
00:12:27,090 --> 00:12:30,490
I've got myself a travel book,
so let's get on the road.
134
00:12:32,670 --> 00:12:34,390
Is this the bus?
135
00:12:37,030 --> 00:12:38,430
Excuse me.
136
00:12:38,430 --> 00:12:40,580
Is this the bus to Chungju?
137
00:12:43,730 --> 00:12:45,540
Kim Dong Joon?
138
00:12:45,550 --> 00:12:47,140
Kim Dong Joon.
139
00:12:48,110 --> 00:12:50,610
I think you've got the wrong person.
140
00:12:50,610 --> 00:12:52,590
My name isn't Kim Dong Joon...
141
00:12:53,540 --> 00:12:55,370
it's Park Hyung Shik.
142
00:12:56,550 --> 00:13:00,050
Oh, my stomach!
Ugh, my stomach hurts!
143
00:13:00,830 --> 00:13:02,630
Are you okay? Get on, I'll
take you to the hospital.
144
00:13:02,630 --> 00:13:05,560
What the heck, it is you.
Why are you pretending?
145
00:13:08,310 --> 00:13:11,300
Hey, that was just a joke.
146
00:13:11,300 --> 00:13:13,060
I was just joking.
147
00:13:13,060 --> 00:13:15,360
What are you doing here?
Are you going somewhere?
148
00:13:16,480 --> 00:13:17,900
Ta da.
149
00:13:19,080 --> 00:13:21,160
I'm going on a little trip by myself.
150
00:13:23,030 --> 00:13:26,310
We're taking the same bus.
That's where I'm headed, too.
151
00:13:26,740 --> 00:13:30,510
- Why are you going away?
- To clear my head.
152
00:13:30,980 --> 00:13:33,850
But isn't this amazing?
What a coincidence!
153
00:13:33,860 --> 00:13:35,030
Come on, let's go.
154
00:13:40,340 --> 00:13:41,640
Come on.
155
00:14:12,410 --> 00:14:14,240
Let's go on our separate ways now.
156
00:14:14,240 --> 00:14:17,430
I came on this trip to be alone.
157
00:14:17,430 --> 00:14:19,410
Okay, I got it.
Bye.
158
00:14:19,410 --> 00:14:21,520
- Okay, be careful.
- Okay.
159
00:14:22,180 --> 00:14:23,600
Bye.
160
00:14:32,870 --> 00:14:34,910
What great weather.
161
00:14:34,910 --> 00:14:36,660
Oh, no!
162
00:14:42,790 --> 00:14:44,770
I can't reach.
163
00:14:44,770 --> 00:14:46,160
Up a little bit.
164
00:14:48,770 --> 00:14:51,910
- My eating friend is heavy!
- Up a bit more.
165
00:14:53,700 --> 00:14:57,690
- A little bit more.
- Did you get it? Are you getting it?
166
00:14:57,690 --> 00:15:00,460
Okay, I got it.
You can set me down.
167
00:15:01,100 --> 00:15:02,810
Grab my hand.
168
00:15:18,370 --> 00:15:19,980
It broke off.
169
00:15:19,980 --> 00:15:22,310
- What do I do?
- Did you find something?
170
00:15:25,890 --> 00:15:27,620
I'm going for real now.
171
00:15:31,820 --> 00:15:33,800
Where did my bag go?
172
00:15:36,080 --> 00:15:38,210
My bag was just here, too.
173
00:15:39,690 --> 00:15:42,850
Did someone steal our bags?
Did you see anyone?
174
00:15:43,270 --> 00:15:45,580
I was too busy getting my hat
back, so I didn't see anyone.
175
00:15:45,580 --> 00:15:48,400
Did someone steal our bags?
What do we do?
176
00:15:49,300 --> 00:15:51,890
My wallet, and cellphone were all in there.
177
00:15:51,890 --> 00:15:53,870
Give me your phone so that I
can report this to the police.
178
00:15:54,360 --> 00:15:57,770
- Everything's in my bag, too.
- What?
179
00:16:01,950 --> 00:16:03,990
Where are our bags?
180
00:16:07,950 --> 00:16:09,860
- Excuse me, Ma'am.
- Yes?
181
00:16:09,860 --> 00:16:12,480
- May we borrow your cellphone?
- My cellphone?
182
00:16:13,980 --> 00:16:16,480
- Here.
- Thank you.
183
00:16:20,580 --> 00:16:21,950
Hello?
184
00:16:21,950 --> 00:16:27,110
Yes, my friend and I lost our bags,
and we think they've been stolen.
185
00:16:27,760 --> 00:16:29,540
The address here?
186
00:16:30,220 --> 00:16:34,930
Hang-woon-ri, number 24.
187
00:16:34,930 --> 00:16:37,450
It's near the bus stop.
188
00:16:37,880 --> 00:16:40,680
All our wallets and
cellphones were in our bags.
189
00:16:41,190 --> 00:16:42,500
Yes.
190
00:16:43,260 --> 00:16:45,490
It's Kim Dong Joon.
191
00:16:45,890 --> 00:16:48,940
Yes, please help us find them.
192
00:16:52,720 --> 00:16:54,140
What did they say?
193
00:16:54,140 --> 00:16:56,700
He said finding them is
going to be difficult.
194
00:16:58,550 --> 00:17:02,750
What happened, you lost your bags?
What are you going to do?
195
00:17:02,750 --> 00:17:04,300
Oh my goodness.
196
00:17:04,300 --> 00:17:06,810
- Here, thank you.
- Thank you.
197
00:17:08,160 --> 00:17:09,860
By any chance...
198
00:17:10,230 --> 00:17:13,450
- Have we met before?
- Me?
199
00:17:13,960 --> 00:17:19,380
- How would we have met?
- I think I've seen you in a movie!
200
00:17:19,380 --> 00:17:21,590
The pirates movie!
201
00:17:21,950 --> 00:17:27,720
- What, in 'Jumong'?
- No, Son Ye Jin's movie.
202
00:17:27,720 --> 00:17:29,920
You look just like her!
203
00:17:32,510 --> 00:17:35,000
Oh my, aren't you adorable!
204
00:17:35,000 --> 00:17:40,000
If you need any help, then come
down to the village, okay?
205
00:17:42,550 --> 00:17:44,370
- Thank you.
- He thinks I look like Son Ye Jin.
206
00:17:49,460 --> 00:17:52,660
Let's go find somewhere to stay first.
207
00:17:52,670 --> 00:17:56,620
Why don't you go without me? I'm going
to try going on a penniless trip.
208
00:17:56,620 --> 00:17:59,470
Huh?
A penniless trip?
209
00:17:59,470 --> 00:18:04,920
Yeah, I've always wanted to try
it, so this may be a good chance.
210
00:18:04,920 --> 00:18:07,980
A girl by herself? Have
you lost your mind?
211
00:18:07,980 --> 00:18:09,680
I'm off.
212
00:18:14,980 --> 00:18:16,620
Now, I'm worried.
213
00:18:16,620 --> 00:18:18,220
Wait, I'll come with you.
214
00:18:41,730 --> 00:18:43,710
Mr. Kim!
215
00:18:45,020 --> 00:18:48,060
What do you think? It's
a couple headband set!
216
00:18:48,630 --> 00:18:50,130
What is this?
217
00:18:50,130 --> 00:18:53,610
Wow, is this the packed lunch for
our picnic at the amusement park?
218
00:18:55,570 --> 00:18:57,650
What do you think you're doing!
219
00:18:58,080 --> 00:19:02,160
- Why are you being like this?
- This food is for Jae Hwan!
220
00:19:02,160 --> 00:19:06,030
He hasn't even had his breakfast,
so I made this especially for him
221
00:19:06,030 --> 00:19:08,790
so how dare you pick at his
food with your dirty fingers!
222
00:19:09,710 --> 00:19:11,140
Excuse me?
223
00:19:14,590 --> 00:19:15,900
Jae Hwan!
224
00:19:15,900 --> 00:19:17,550
Come.
225
00:19:18,460 --> 00:19:20,500
Here, sit down and eat.
226
00:19:21,400 --> 00:19:23,680
You haven't even had any breakfast.
227
00:19:23,680 --> 00:19:25,530
No, I'm okay.
228
00:19:27,350 --> 00:19:30,950
What's the medication for?
Are you sick?
229
00:19:31,590 --> 00:19:34,640
I just have a slight headache.
No need to worry about it.
230
00:19:39,770 --> 00:19:41,930
- Jae Hwan!
- Mr. Kim.
231
00:19:43,030 --> 00:19:45,110
You said you'd go to the
amusement park with me.
232
00:19:45,110 --> 00:19:46,990
It's time for us to get going.
233
00:19:47,840 --> 00:19:52,020
My son has a headache, so how can I,
as his father, leave him like this?
234
00:19:52,020 --> 00:19:55,850
- But you made me a promise!
- Heol!
235
00:19:55,880 --> 00:19:59,490
My son is more important to
me than you are right now.
236
00:19:59,490 --> 00:20:02,370
Let's just forget I ever
made you any promises.
237
00:20:05,980 --> 00:20:08,630
What was I to you?
238
00:20:09,570 --> 00:20:10,880
What?
239
00:20:11,220 --> 00:20:14,060
Tell me what I meant to you!
240
00:20:16,300 --> 00:20:20,680
I'm your landlord, and you're my tenant.
Nothing more and nothing less!
241
00:20:22,860 --> 00:20:25,910
I want no part in this obsessive
type of relationship!
242
00:21:17,320 --> 00:21:21,150
You're more like my son than
my own flesh and blood.
243
00:21:22,010 --> 00:21:25,580
You're more like my son than
my own flesh and blood.
244
00:21:25,590 --> 00:21:28,680
- Son!
- Father!
245
00:21:30,800 --> 00:21:34,490
Once I found my child, I always
wanted to do this together.
246
00:21:35,130 --> 00:21:39,480
Once I found my child, I always
wanted to do this together.
247
00:21:54,240 --> 00:21:55,360
Isn't this fun?
248
00:21:55,360 --> 00:21:58,480
My son, Bang Kwang!
249
00:22:18,390 --> 00:22:21,480
Dohee.
Do we really need to do all this?
250
00:22:21,830 --> 00:22:24,810
We have to eat, so what else can we do?
Just do it.
251
00:22:27,490 --> 00:22:31,820
Oh my, do young people like you
even know how to do field work?
252
00:22:32,810 --> 00:22:36,360
Mister, my nickname is 'Sweet Potato'.
253
00:22:36,360 --> 00:22:40,270
Because my heart is as sweet
and earthy as a sweet potato.
254
00:22:40,270 --> 00:22:41,830
So, there's no need for you to worry.
255
00:22:42,490 --> 00:22:46,240
It's nice hearing a young man
speak with a country dialect.
256
00:22:46,240 --> 00:22:48,420
You just sound so trustworthy.
257
00:22:48,420 --> 00:22:50,790
Here, watch this.
258
00:22:55,280 --> 00:22:57,480
Aren't you a strong fellow!
259
00:22:59,110 --> 00:23:03,950
But... this young lady looks so
frail with that tiny body of hers.
260
00:23:03,950 --> 00:23:05,990
Why don't you just go over
there and rest instead?
261
00:23:08,560 --> 00:23:11,640
What kind of bullshit are you saying?
262
00:23:25,710 --> 00:23:27,600
Wow... how manly of you.
263
00:23:31,850 --> 00:23:34,460
- Let's go!
- Let's go!
264
00:23:45,020 --> 00:23:49,040
- Okay, time for a snack break!
- Wow!
265
00:23:54,160 --> 00:23:57,070
- That looks so delicious.
- Here, enjoy it.
266
00:23:57,070 --> 00:23:58,640
There you go.
267
00:23:59,520 --> 00:24:02,680
Here, take a little snack break.
268
00:24:06,640 --> 00:24:08,260
Oh, no!
269
00:24:10,690 --> 00:24:12,530
Why are you being so clumsy
and dropping the food?
270
00:24:12,530 --> 00:24:16,630
I bet her hand is feeling tired
from doing all this fieldwork.
271
00:24:16,670 --> 00:24:20,080
- Let me get you a new one.
- No, it's okay, I can just dust this one off.
272
00:24:22,270 --> 00:24:23,630
It's okay.
273
00:24:25,260 --> 00:24:30,410
- You two look the same when you eat.
- Like a match made in heaven!
274
00:24:34,990 --> 00:24:38,260
No, we're not a couple.
She has a boyfriend.
275
00:24:40,520 --> 00:24:43,360
He's just being coy.
276
00:24:45,280 --> 00:24:48,790
Ma'am, do you know what my
favorite type of money is?
277
00:24:49,170 --> 00:24:50,790
No, what?
278
00:24:51,750 --> 00:24:54,330
'Ah-ju-money'.
(Word play on 'Ma'am')
279
00:24:56,130 --> 00:25:01,890
Oh my, it's nothing but sweet words
coming from that handsome face of his!
280
00:25:01,890 --> 00:25:06,440
- We have to pay for our food somehow.
- No, don't worry about it!
281
00:25:06,780 --> 00:25:10,350
- We'll sing you a song. Are you ready?
- Deal!
282
00:25:13,710 --> 00:25:15,050
I'm ready.
283
00:25:15,800 --> 00:25:19,330
One, two... one, two, three, four!
284
00:25:32,940 --> 00:25:37,360
What are you doing? Do you think trot
music is all country folks listen to?
285
00:25:37,360 --> 00:25:40,560
These young folks are no fun.
286
00:25:40,560 --> 00:25:43,820
- Should we show them how it's done?
- Okay, let's do it.
287
00:25:44,430 --> 00:25:46,310
One, two, three, four.
288
00:26:32,270 --> 00:26:34,680
Someone once said...
289
00:26:35,190 --> 00:26:39,810
Only through the pain of goodbyes, will
you know the true depth of your love.
290
00:26:48,660 --> 00:26:50,250
You!
291
00:26:54,950 --> 00:26:56,950
Why are you drinking?
292
00:27:00,480 --> 00:27:01,870
I just felt like it.
293
00:27:02,580 --> 00:27:04,940
Why, am I not allowed to drink?
294
00:27:07,900 --> 00:27:11,270
You've already got everything.
295
00:27:11,270 --> 00:27:14,830
So what do you find so agonizing
that you feel the need to drink?
296
00:27:15,850 --> 00:27:19,160
You're so greedy.
Greedy!
297
00:28:19,630 --> 00:28:21,190
This is...
298
00:28:22,690 --> 00:28:25,840
He said he liked the
picture of us together!
299
00:28:31,210 --> 00:28:33,470
That was just a lie.
300
00:28:33,470 --> 00:28:35,830
Nothing but a lie...
301
00:28:35,830 --> 00:28:38,180
A lie...
302
00:29:00,910 --> 00:29:03,120
He's not even taking my calls?
303
00:29:14,830 --> 00:29:17,860
Oh my, I can smell my son's scent!
304
00:29:20,300 --> 00:29:21,720
Oh my.
305
00:29:24,680 --> 00:29:27,430
How annoying.
Why does he keep calling me?
306
00:29:28,920 --> 00:29:30,640
[89 missed calls]
307
00:29:30,640 --> 00:29:33,640
Heol!
89 missed calls?
308
00:29:34,390 --> 00:29:38,390
Why is he still being obsessive
when I've already found my son?
309
00:29:47,280 --> 00:29:52,290
He's not... purposely
avoiding my calls, is he?
310
00:29:53,840 --> 00:29:55,200
Let me see your phone.
311
00:30:01,040 --> 00:30:03,900
This desk is where my son does his studies!
312
00:30:05,420 --> 00:30:08,980
My son! I've searched all
over the earth for you!
313
00:30:09,840 --> 00:30:11,840
That ring tone is...
314
00:30:12,100 --> 00:30:14,520
That's the special ring tone for my son!
315
00:30:15,140 --> 00:30:17,720
My son!
316
00:30:21,380 --> 00:30:22,690
Hello?
317
00:30:23,130 --> 00:30:25,140
Jae Hwan, it's you!
318
00:30:31,680 --> 00:30:33,620
Mr. Kim...
319
00:30:36,870 --> 00:30:38,620
It's you?
320
00:30:39,090 --> 00:30:40,520
Heol!
321
00:30:40,520 --> 00:30:43,920
Wait... are you with Jae Hwan right now?
322
00:30:47,620 --> 00:30:49,150
I...
323
00:30:51,080 --> 00:30:53,560
What do you think you're doing?
324
00:30:54,410 --> 00:30:55,890
I...
325
00:30:57,500 --> 00:30:59,550
If you've got nothing to
say, then I'm hanging up.
326
00:31:01,460 --> 00:31:03,020
Mr. Kim.
327
00:31:05,900 --> 00:31:08,310
Mr. Kim!
328
00:32:26,760 --> 00:32:28,240
Wake up!
329
00:32:34,330 --> 00:32:38,040
Why did he have so much to drink?
330
00:32:42,820 --> 00:32:44,520
Mr. Kim.
331
00:32:44,520 --> 00:32:47,610
Are you worrying for me right now?
332
00:32:50,480 --> 00:32:51,790
Ugh, my head!
333
00:32:58,720 --> 00:33:00,540
Why does your head hurt?
Are you okay?
334
00:33:00,720 --> 00:33:02,060
Yes.
335
00:33:03,160 --> 00:33:05,950
Here, get on my back. I'll take
you to the emergency room.
336
00:33:05,950 --> 00:33:08,360
- No, I'm fine.
- Really?
337
00:33:10,860 --> 00:33:12,670
No, let's take you to the emergency room.
338
00:33:24,740 --> 00:33:26,060
Hey.
339
00:33:31,480 --> 00:33:33,380
What's his deal?
340
00:33:33,380 --> 00:33:35,810
What kind of drunk behavior is this?
341
00:33:36,330 --> 00:33:37,730
Hey.
342
00:33:37,730 --> 00:33:40,970
Has something bad happened to him?
What's wrong with him?
343
00:33:46,300 --> 00:33:50,640
Bang In! Are you in pain
because I broke up with you?
344
00:33:51,690 --> 00:33:56,250
Bang In... are you in pain because
I fired you as my boyfriend?
345
00:33:58,240 --> 00:33:59,890
What the heck is this?
346
00:34:28,500 --> 00:34:30,050
Mr. Kim...
347
00:34:31,290 --> 00:34:32,820
Goodbye.
348
00:34:37,530 --> 00:34:39,060
Bang In!
349
00:34:42,350 --> 00:34:44,080
Bang In.
350
00:34:44,590 --> 00:34:47,440
I had no idea that you'd
be in such pain over me.
351
00:34:48,810 --> 00:34:50,390
I'll...
352
00:34:50,810 --> 00:34:52,460
take you back.
353
00:34:53,710 --> 00:34:57,790
No matter how scary Sam
is, I'll stay courageous.
354
00:35:00,410 --> 00:35:03,090
What are you saying?
355
00:35:04,260 --> 00:35:06,200
No, don't say anything.
356
00:35:06,210 --> 00:35:07,760
Bang In...
357
00:35:08,260 --> 00:35:12,520
Let's protect our love.
358
00:35:22,160 --> 00:35:23,980
What's this?
359
00:35:24,550 --> 00:35:29,700
I may have lost Mr. Kim, but
Hyun Young's come back to me?
360
00:35:34,370 --> 00:35:35,800
Li Bang In.
361
00:35:38,230 --> 00:35:40,030
Sam!
362
00:35:42,480 --> 00:35:46,010
I'll just shut my eyes, and
forgive you this one time.
363
00:35:46,360 --> 00:35:49,260
- As of today, we're back to being a couple.
- What?
364
00:35:50,380 --> 00:35:52,880
What are you saying?
365
00:35:53,870 --> 00:35:57,140
I mean, we're back to being
a couple as of today.
366
00:35:57,140 --> 00:36:01,800
I betrayed you and cheated
on you, so why would you...
367
00:36:02,480 --> 00:36:04,050
Do you not get it?
368
00:36:04,910 --> 00:36:06,640
Allow me to explain it to you.
369
00:36:06,980 --> 00:36:09,790
- You betrayed me, right?
- Yes.
370
00:36:09,790 --> 00:36:13,070
Then I just told you that we're
back to being a couple, right?
371
00:36:13,070 --> 00:36:16,850
- That's what I'm saying.
- I have no idea what you're saying.
372
00:36:16,850 --> 00:36:19,150
Ugh, you're so frustrating.
373
00:36:19,150 --> 00:36:21,770
- You betrayed me, right?
- Yes.
374
00:36:21,770 --> 00:36:24,030
- Then you went out drinking, right?
- Yes.
375
00:36:24,040 --> 00:36:27,000
Then I just told you that we're
back to being a couple, right?
376
00:36:27,000 --> 00:36:28,040
Yes.
377
00:36:29,010 --> 00:36:30,760
Do you get it now?
378
00:36:31,260 --> 00:36:34,890
But... there's really no need for that.
379
00:36:35,470 --> 00:36:37,500
Your lack of understanding
is something else.
380
00:36:37,850 --> 00:36:42,300
Anyway, we're back together now,
so don't betray me this time.
381
00:36:42,300 --> 00:36:43,540
Got it?
382
00:36:45,410 --> 00:36:47,240
I'm going to mark you as mine.
383
00:36:49,830 --> 00:36:52,260
Cheat on me again, and you're dead.
Got it?
384
00:36:57,300 --> 00:36:59,120
What the heck is this?
385
00:36:59,120 --> 00:37:02,310
It's not like Hyun Young and Sam
are a shampoo and conditioner pair
386
00:37:02,310 --> 00:37:04,830
so why are they breaking up and getting
back together with me as a set?
387
00:37:31,200 --> 00:37:34,820
But... what are they going to do?
We've only got this one room.
388
00:37:34,820 --> 00:37:37,110
Seriously, why are you so tactless?
389
00:37:37,120 --> 00:37:41,210
For a young couple like this, it's
better to be sleeping in the same room.
390
00:37:42,460 --> 00:37:44,430
We're not a couple.
391
00:37:47,530 --> 00:37:50,900
You know those chive pancakes
that we had for a snack earlier?
392
00:37:50,900 --> 00:37:54,560
Do you know how good those
chives are for a man's stamina?
393
00:37:54,560 --> 00:37:58,830
Chives are known to be just as good as
ginseng or antlers when it comes to that.
394
00:37:59,100 --> 00:38:01,730
You're really going to feel
the effects of it now!
395
00:38:04,500 --> 00:38:09,590
If you know how effective that can be,
you can use that stamina on me tonight!
396
00:38:10,680 --> 00:38:14,930
Stop with that filthy talk. I told
you how tired I get from fieldwork!
397
00:38:14,930 --> 00:38:17,050
Those are some harsh words.
How was I being filthy?
398
00:38:17,050 --> 00:38:19,150
- Seriously!
- Forget what she's saying.
399
00:38:20,030 --> 00:38:22,690
Good luck, okay?
Chives!
400
00:38:24,110 --> 00:38:27,460
Seriously, old man!
Fighting, okay?
401
00:38:27,460 --> 00:38:29,120
I have faith in you.
402
00:38:29,680 --> 00:38:31,250
Come on, let's leave them be.
403
00:38:45,030 --> 00:38:46,580
Are you feeling stuffy?
404
00:38:46,580 --> 00:38:48,310
Is it indigestion?
405
00:38:49,560 --> 00:38:51,650
What's 'indigestion'?
406
00:38:51,650 --> 00:38:54,040
I've never had indigestion before.
407
00:38:54,040 --> 00:38:55,700
Let me see your hand.
408
00:38:57,210 --> 00:39:00,060
Your hand feels like a block of ice.
You do have indigestion.
409
00:39:00,070 --> 00:39:02,290
I've never had this happen to me before.
410
00:39:02,970 --> 00:39:05,250
Wait here, I'll get a needle.
411
00:39:19,120 --> 00:39:22,440
- One poke, and you'll feel much better.
- No, I don't want to.
412
00:39:22,440 --> 00:39:26,140
- I'm sure I'll be fine.
- It's okay, it's just one poke.
413
00:39:26,150 --> 00:39:30,510
- It's okay, I'm not in pain.
- It'll be fine!
414
00:39:30,520 --> 00:39:32,750
I really don't want to!
415
00:39:34,370 --> 00:39:37,740
Just shut your eyes and stay still.
416
00:39:39,600 --> 00:39:41,460
Go easy, okay?
417
00:39:43,050 --> 00:39:44,730
I don't think I'm hurting anymore.
418
00:39:49,540 --> 00:39:52,830
- Hey, you're making it bleed!
- That's what it's supposed to do.
419
00:39:52,830 --> 00:39:54,910
- It's bleeding!
- Hold still.
420
00:39:54,910 --> 00:39:56,960
This is how you're supposed to do it.
421
00:40:06,520 --> 00:40:08,820
See?
I told you that it'll be fine.
422
00:40:08,820 --> 00:40:10,330
That wasn't bad.
423
00:40:10,330 --> 00:40:12,240
You're feeling better now, right?
424
00:40:14,860 --> 00:40:18,390
- I feel much better now.
- That's good.
425
00:40:31,680 --> 00:40:33,550
You've already spread out the blankets.
426
00:40:35,940 --> 00:40:37,760
That feels so warm.
427
00:40:38,370 --> 00:40:40,150
Wow, that feels good.
428
00:40:41,340 --> 00:40:43,870
Aren't you going to lay down?
Aren't you tired?
429
00:40:45,920 --> 00:40:47,250
Miss Min.
430
00:40:48,840 --> 00:40:50,750
Don't cross over that line.
431
00:40:51,130 --> 00:40:53,510
What's this for? Fine,
I won't cross over it.
432
00:41:00,040 --> 00:41:03,270
- You gave me your word, right?
- Okay.
433
00:41:08,680 --> 00:41:11,510
This is the first time I've slept
outside of my home like this.
434
00:41:11,510 --> 00:41:13,530
I've never been away before.
435
00:41:14,290 --> 00:41:15,720
Is that right?
436
00:41:16,660 --> 00:41:19,720
I don't know if I'll be able to fall
asleep in an unfamiliar place like this.
437
00:41:33,530 --> 00:41:37,020
She says she won't be able to sleep,
but she falls asleep right away.
438
00:42:52,090 --> 00:42:55,750
There were so many things that I
wanted to do once I turned twenty.
439
00:42:55,750 --> 00:42:59,630
While holed up in my room
for the past three years...
440
00:42:59,630 --> 00:43:01,760
I had forgotten all about that.
441
00:43:01,760 --> 00:43:03,790
That's why now...
442
00:43:04,340 --> 00:43:08,790
I want to try living my life doing
all the things I've wanted to do.
443
00:43:09,800 --> 00:43:14,480
I don't know why I need to give up everything
that I want to do just to keep dating you.
444
00:43:14,480 --> 00:43:18,420
I don't want to do that anymore. I'm just
going to think of myself from now on.
445
00:43:18,920 --> 00:43:22,160
So, keep the job like you had planned,
and take the overseas assignment.
446
00:43:22,520 --> 00:43:25,570
That way, I can leave for studying
abroad without feeling any guilt.
447
00:44:22,700 --> 00:44:24,540
You haven't gone to bed yet?
448
00:44:24,980 --> 00:44:26,370
Mr. Kim.
449
00:44:27,360 --> 00:44:29,630
- Yes?
- I'm taking a transfer assignment in Germany.
450
00:44:31,660 --> 00:44:33,260
What?
451
00:44:33,670 --> 00:44:38,030
I'm going to pack up my things
and head out in the morning.
452
00:45:05,400 --> 00:45:07,030
Why is it so hot in here?
453
00:45:07,030 --> 00:45:09,310
Could it really be the chives?
454
00:45:16,060 --> 00:45:17,970
What are you thinking, Kim Dong Joon?
455
00:45:20,910 --> 00:45:22,360
Ugh, it's so hot.
456
00:45:23,930 --> 00:45:25,700
I should crack the door open.
457
00:47:00,440 --> 00:47:03,410
Subtitles by DramaFever
458
00:47:03,900 --> 00:47:07,110
Is Dohee... doing well?
459
00:47:07,110 --> 00:47:09,140
Stay beside her and look after her.
460
00:47:09,140 --> 00:47:10,590
Do it as a favor for me.
461
00:47:11,650 --> 00:47:13,340
I'm going to confess my feelings for her.
462
00:47:13,350 --> 00:47:14,840
No regrets.
463
00:47:14,840 --> 00:47:16,870
- Let's go out on a date.
- Okay.
464
00:47:16,870 --> 00:47:20,810
I heard that friends
often become lovers.
465
00:47:22,920 --> 00:47:25,030
We can't break up like this.
466
00:47:26,030 --> 00:47:29,410
I guess he's not here yet.
I'm glad that I'm not late.
467
00:47:30,360 --> 00:47:33,210
Because you're more important to me.
468
00:47:34,230 --> 00:47:37,290
Jae Hwan, thanks for
the happy memories.
469
00:47:38,040 --> 00:47:40,550
I can't let her go.
470
00:47:42,080 --> 00:47:43,600
What's this?
471
00:47:43,600 --> 00:47:47,030
Hyun Young... follow me?
472
00:47:47,030 --> 00:47:48,520
[I have a present for you.]
473
00:47:49,000 --> 00:47:51,550
Surprise!
474
00:48:02,000 --> 00:48:04,740
You're such an idiot!
475
00:48:05,520 --> 00:48:08,140
I just can't figure women out.
36483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.