Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,793 --> 00:01:07,625
This film is based on true events
2
00:01:31,083 --> 00:01:33,168
Spring 1980, Seoul
3
00:01:38,418 --> 00:01:44,208
♪ That girl who once gave me ♪
♪ a bouquet of flowers ♪
4
00:01:47,668 --> 00:01:53,793
♪ Why do I miss her so much today? ♪
5
00:01:56,918 --> 00:02:03,333
♪ Her neatly bobbed hair, ♪
♪ like a rain-soaked blade of grass ♪
6
00:02:06,208 --> 00:02:12,458
♪ Her sparkling eyes still ♪
♪ shine in my heart ♪
7
00:02:15,375 --> 00:02:23,918
♪ At times when I feel lonely, ♪
♪ I remember that day ♪
8
00:02:24,625 --> 00:02:33,000
♪ At times when I miss ♪
♪ her, I begin to dream ♪
9
00:02:35,793 --> 00:02:41,958
♪ That longing I can't forget ♪
10
00:02:42,918 --> 00:02:51,500
♪ How cruel that time has taken her away ♪
11
00:03:03,375 --> 00:03:09,293
A TAXI DRIVER
12
00:03:09,333 --> 00:03:10,750
Private Taxi
13
00:03:10,793 --> 00:03:12,958
- Lift the state of emergency!
- Lift it! Lift it!
14
00:03:13,333 --> 00:03:14,750
No more martial law!
15
00:03:14,793 --> 00:03:16,833
No more! No more!
16
00:03:21,293 --> 00:03:22,625
What, is it an accident?
17
00:03:22,958 --> 00:03:26,000
Disperse, or we will act with force!
18
00:03:26,500 --> 00:03:27,833
I repeat.
19
00:03:28,918 --> 00:03:30,043
Disperse,
20
00:03:30,293 --> 00:03:31,708
or we will act with force!
21
00:03:36,918 --> 00:03:38,458
I wondered why today was so quiet.
22
00:03:39,250 --> 00:03:41,000
Did they go to university to protest?
23
00:03:42,875 --> 00:03:44,500
Enough is enough...
24
00:04:07,083 --> 00:04:09,875
Spoiled bastards need to be
shipped off to Saudi Arabia.
25
00:04:09,918 --> 00:04:13,125
Work themselves to death
in the burning desert,
26
00:04:13,168 --> 00:04:17,083
then they'll realize, "Wow,
my country is great!"
27
00:04:29,333 --> 00:04:30,833
How can you dash at my car?
28
00:04:31,418 --> 00:04:32,668
If you jump out like that...
29
00:04:33,625 --> 00:04:34,583
Run!
30
00:04:34,625 --> 00:04:35,833
Hey, where are you going?
31
00:04:35,875 --> 00:04:37,168
Hey, you!
32
00:04:37,625 --> 00:04:38,583
Get back here!
33
00:04:38,625 --> 00:04:39,918
- Stop!
- Taxi!
34
00:04:40,625 --> 00:04:41,625
Taxi!
35
00:04:44,125 --> 00:04:45,208
That...
36
00:04:46,543 --> 00:04:48,125
To the hospital, quickly!
37
00:04:54,625 --> 00:04:55,958
Mister, please go faster.
38
00:04:56,000 --> 00:04:58,958
The first baby takes a long time,
even after the water breaks.
39
00:04:59,875 --> 00:05:02,458
My wife spent 12 hours
in the delivery room.
40
00:05:02,500 --> 00:05:04,083
The first baby's always like that.
41
00:05:06,208 --> 00:05:08,043
Hey, hey, hey...
42
00:05:10,043 --> 00:05:11,375
No more martial law!
43
00:05:13,833 --> 00:05:16,293
Don't tell me you're that close!
44
00:05:17,918 --> 00:05:19,043
Oh, whatever.
45
00:05:23,625 --> 00:05:26,293
Throw out the dictatorship
and bring in democracy!
46
00:05:28,833 --> 00:05:30,458
We're here, honey.
47
00:05:37,333 --> 00:05:39,333
My best driving ever!
48
00:05:39,875 --> 00:05:40,875
This way.
49
00:05:42,125 --> 00:05:44,250
Other taxi drivers won't
take pregnant women.
50
00:05:44,293 --> 00:05:46,458
But I did, remembering my daughter's birth.
51
00:05:46,500 --> 00:05:49,708
Thanks... Honey, where's my wallet?
52
00:05:49,918 --> 00:05:51,958
You packed the damn bag!
53
00:05:52,418 --> 00:05:54,293
Take another look, it must be there.
54
00:05:55,333 --> 00:05:59,043
Sorry but I left my wallet behind.
Tomorrow, I promise...
55
00:05:59,083 --> 00:06:00,918
You know how many times I heard that?
56
00:06:00,958 --> 00:06:03,500
I could've bought a house
with all that taxi fare!
57
00:06:03,543 --> 00:06:04,750
No, I promise...
58
00:06:05,375 --> 00:06:06,583
There she goes again!
59
00:06:06,625 --> 00:06:08,000
It's coming!
60
00:06:08,208 --> 00:06:09,375
Hold on just a second!
61
00:06:10,083 --> 00:06:12,083
Here's my business card.
62
00:06:12,375 --> 00:06:14,543
Call me tomorrow, I'll pay double!
So sorry!
63
00:06:16,458 --> 00:06:18,333
Pay me double instead?
64
00:06:18,958 --> 00:06:21,293
Best of luck in there, okay?
65
00:06:21,793 --> 00:06:22,875
Best of luck!
66
00:07:00,875 --> 00:07:03,500
This is no place to play soccer.
Go play over there!
67
00:07:26,918 --> 00:07:28,043
Did she go out?
68
00:07:34,250 --> 00:07:35,875
Hey princess, sleeping already?
69
00:07:39,375 --> 00:07:40,708
You should eat dinner.
70
00:07:43,708 --> 00:07:44,708
Huh?
71
00:07:49,625 --> 00:07:51,208
Who did this to you?
72
00:07:51,833 --> 00:07:52,918
I fell down.
73
00:07:54,000 --> 00:07:56,125
Sang-gu, that brat!
74
00:07:56,168 --> 00:07:59,083
It wasn't Sang-gu! I really fell.
75
00:07:59,543 --> 00:08:01,293
Are you gonna lie to your dad?
76
00:08:02,208 --> 00:08:04,208
Eun-jung! Should I hit you instead?
77
00:08:06,958 --> 00:08:09,458
Ma'am! Sang-gu!!
78
00:08:13,958 --> 00:08:16,750
Ah, just the person I wanted to see.
79
00:08:17,918 --> 00:08:20,418
What do you say about this?
80
00:08:20,875 --> 00:08:24,250
How could she do this to our precious son?
81
00:08:24,293 --> 00:08:26,083
But she also has...
82
00:08:26,125 --> 00:08:29,543
Really, I've never seen
a girl as wild as Eun-jung!
83
00:08:29,958 --> 00:08:32,625
You're too soft on her
'cause her mother died!
84
00:08:32,750 --> 00:08:35,500
That's a bit...
85
00:08:35,543 --> 00:08:37,543
And since you're here, one more thing!
86
00:08:37,833 --> 00:08:40,543
I've held my tongue because
I know your situation.
87
00:08:41,000 --> 00:08:44,333
But you owe me 100,000 won in rent!
88
00:08:44,875 --> 00:08:47,418
I'm sorry. Ma'am, I'll...
89
00:08:47,458 --> 00:08:51,000
You're 4 months late, at least
tell us when you'll pay!
90
00:08:51,500 --> 00:08:54,208
100,000 won is a lot of money for us too.
91
00:08:55,333 --> 00:08:58,625
Sang-gu, you're sleepy!
Must have eaten too much.
92
00:09:00,708 --> 00:09:04,418
I don't care what my husband
says, I've had it this time.
93
00:09:08,375 --> 00:09:11,750
And discipline your daughter, will you?
94
00:09:11,793 --> 00:09:14,333
Breaks my heart to see my son like this.
95
00:09:31,583 --> 00:09:32,958
Oh, I'm hungry!
96
00:09:33,833 --> 00:09:35,083
Bean sprout soup?
97
00:09:37,208 --> 00:09:40,375
Hey, don't fold the backs of your shoes.
98
00:09:41,583 --> 00:09:42,918
Not answering again.
99
00:09:43,625 --> 00:09:47,168
Those shoes are too small. Dinner's ready.
100
00:09:47,875 --> 00:09:50,708
Then ask me to buy you new ones!
101
00:10:01,625 --> 00:10:03,043
Wow, tastes great.
102
00:10:03,750 --> 00:10:06,293
You could get married tomorrow!
103
00:10:07,250 --> 00:10:09,000
Sang-gu's mom brought that over.
104
00:10:10,543 --> 00:10:13,750
Right, I thought it was too salty.
105
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Lift your head.
106
00:10:37,293 --> 00:10:39,375
Dad, do we have to move?
107
00:10:39,418 --> 00:10:42,583
Yup, we're gonna buy Sang-gu's house.
After I get rich.
108
00:10:43,000 --> 00:10:44,875
So don't worry and study hard.
109
00:10:45,375 --> 00:10:46,375
Okay?
110
00:10:55,418 --> 00:10:56,583
Ouch, it stings.
111
00:10:56,625 --> 00:10:59,250
Then why don't you listen?
112
00:10:59,668 --> 00:11:03,375
What did I say? Play nice
with him, don't fight.
113
00:11:03,418 --> 00:11:05,750
But he started it!
114
00:11:05,918 --> 00:11:07,168
Just ignore him.
115
00:11:07,918 --> 00:11:12,250
Learn to bear it. Life is
never going to be fair.
116
00:11:15,500 --> 00:11:19,458
Want to go on a picnic this Wednesday?
117
00:11:20,418 --> 00:11:22,168
No school on Buddha's Birthday.
118
00:11:23,500 --> 00:11:26,875
You should work. More
customers on holidays.
119
00:11:28,750 --> 00:11:31,333
Oh my, you're even worse than your mother.
120
00:11:32,625 --> 00:11:36,375
Who do you take after, to be so sweet!
121
00:11:42,083 --> 00:11:45,833
Under the emergency decree
starting on May 18,
122
00:11:45,875 --> 00:11:49,918
martial law is in force, all
political activity is banned,
123
00:11:49,958 --> 00:11:53,000
the nation's universities
are temporarily closed,
124
00:11:53,333 --> 00:11:56,125
and labor strikes are strictly forbidden.
125
00:11:56,958 --> 00:11:59,958
The recent street
demonstrations by students...
126
00:12:00,583 --> 00:12:03,958
So does this mean I'll
lose passengers again?
127
00:12:17,418 --> 00:12:20,458
May 19, 1980 Press Center, Tokyo
128
00:12:38,958 --> 00:12:40,125
Beer and sushi again?
129
00:12:40,708 --> 00:12:42,458
Hey Peter, how was the parliament today?
130
00:12:45,333 --> 00:12:47,625
Same as always, nothing different.
131
00:12:48,333 --> 00:12:51,833
This is Jürgen Hinzpeter
from ARD-nDR, Germany.
132
00:12:52,333 --> 00:12:54,293
He's been living in Japan
for about 8 years.
133
00:12:54,333 --> 00:12:56,000
It might be helpful to know him.
134
00:12:56,125 --> 00:12:59,333
It's good to meet you,
Mr. Hinzpeter. David John, BBC.
135
00:13:00,668 --> 00:13:01,918
Just call me Peter.
136
00:13:02,083 --> 00:13:05,250
It's my first time in Japan.
Anything I should look out for?
137
00:13:07,000 --> 00:13:08,168
It's comfortable.
138
00:13:10,043 --> 00:13:11,668
That's tricky... as a journalist,
139
00:13:11,708 --> 00:13:13,958
you shouldn't be in a place
that's too comfortable.
140
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Excuse me?
141
00:13:15,708 --> 00:13:18,750
Nothing. Where were you based before?
142
00:13:19,333 --> 00:13:22,293
South Korea. It's very
tense over there now.
143
00:13:22,333 --> 00:13:26,083
I heard their government
declared martial law.
144
00:13:26,125 --> 00:13:27,418
It's always tense there.
145
00:13:28,168 --> 00:13:29,833
I think it's much worse this time.
146
00:13:29,875 --> 00:13:32,708
On top of the martial law,
several opposition leaders were arrested,
147
00:13:32,750 --> 00:13:34,918
and the universities got locked down too.
148
00:13:35,250 --> 00:13:36,333
What else have you heard?
149
00:13:36,833 --> 00:13:38,601
I've been trying to contact
some people I know,
150
00:13:38,625 --> 00:13:40,875
but it's... it's almost
impossible to get through.
151
00:13:42,168 --> 00:13:43,168
Since when?
152
00:13:43,500 --> 00:13:44,668
Since last night.
153
00:13:57,293 --> 00:13:59,583
Seoul, Korea
154
00:14:08,168 --> 00:14:09,500
I work for the Church.
155
00:14:10,793 --> 00:14:11,793
I'm a missionary.
156
00:14:44,168 --> 00:14:45,293
It's been a long time.
157
00:14:47,918 --> 00:14:51,543
I need to get back soon.
Something doesn't feel right.
158
00:14:51,583 --> 00:14:53,083
How bad is the situation?
159
00:14:53,708 --> 00:14:55,958
It's been 3 days since the martial law.
160
00:14:56,458 --> 00:14:58,125
Kim Dae-jung has been taken in,
161
00:14:58,500 --> 00:15:01,000
and they've got Kim Young-sam
under house arrest.
162
00:15:13,333 --> 00:15:14,500
Gwang-ju?
163
00:15:14,543 --> 00:15:16,168
It's a city down south.
164
00:15:19,543 --> 00:15:23,168
And there's no article about Gwang-ju?
No coverage, nothing?
165
00:15:30,958 --> 00:15:33,208
This is the local paper from Gwang-ju.
166
00:15:35,875 --> 00:15:37,375
They censored the whole page?
167
00:15:39,250 --> 00:15:41,000
What exactly happened over there?
168
00:15:41,043 --> 00:15:42,168
No one knows.
169
00:15:42,583 --> 00:15:45,875
We got word of the first casualty
at 3 AM on the 19th...
170
00:15:45,918 --> 00:15:47,250
But now,
171
00:15:48,125 --> 00:15:49,875
even the phone lines have been cut.
172
00:15:50,543 --> 00:15:52,125
What about the foreign press?
173
00:15:53,583 --> 00:15:56,043
Today is Kim Jae-kyu's trial.
They all went there.
174
00:15:57,000 --> 00:15:58,750
But the government has eyes on them.
175
00:15:58,793 --> 00:16:00,958
They can't move as they wish.
176
00:16:02,583 --> 00:16:03,875
You must be careful.
177
00:16:05,333 --> 00:16:10,293
I should go to Gwang-ju, first...
178
00:16:11,000 --> 00:16:12,125
By yourself?
179
00:16:13,500 --> 00:16:17,418
But how will you get there?
180
00:16:23,000 --> 00:16:25,375
For a guy so paranoid about his car,
181
00:16:25,793 --> 00:16:27,583
how'd you break a mirror?
182
00:16:27,625 --> 00:16:31,543
A worthless punk. He ran
off after busting my car.
183
00:16:31,583 --> 00:16:33,793
Why be a student if you can't
be a decent human being?
184
00:16:33,833 --> 00:16:35,958
All right. I'll only
charge 5,000 won, okay?
185
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
What? Just take 4,000.
I've had a rough day.
186
00:16:39,043 --> 00:16:42,708
Have a heart, man! How can you be so cheap?
187
00:16:43,333 --> 00:16:46,958
And get an inspection sometime.
The engine doesn't sound right.
188
00:16:47,000 --> 00:16:49,458
An inspection? I inspect my car every day.
189
00:16:49,500 --> 00:16:52,250
After 600,000 km, this
car is past retirement.
190
00:16:52,293 --> 00:16:53,875
Easy on my car!
191
00:16:53,918 --> 00:16:56,375
Try fixing it after it
breaks, it'll cost you more.
192
00:16:56,418 --> 00:16:59,500
Don't give me bad luck!
I'm already pissed.
193
00:16:59,543 --> 00:17:00,543
3,000 won, then.
194
00:17:00,583 --> 00:17:03,418
That is so unfair! You
know how much parts cost?
195
00:17:04,208 --> 00:17:07,000
- Throw this out?
- No way. I'll use it later.
196
00:17:07,875 --> 00:17:08,875
Leave it.
197
00:17:10,208 --> 00:17:11,668
Dammit!
198
00:17:23,833 --> 00:17:25,000
Hey, what're you doing?
199
00:17:28,375 --> 00:17:30,750
God, you're pathetic.
200
00:17:31,875 --> 00:17:32,875
Pathetic?
201
00:17:36,375 --> 00:17:37,668
So, the kids fought again?
202
00:17:38,125 --> 00:17:40,875
I gave Sang-gu a good scolding.
203
00:17:41,583 --> 00:17:43,583
Ma'am! Over here!
204
00:17:44,000 --> 00:17:45,375
- What?
- Another portion for us.
205
00:17:45,418 --> 00:17:47,583
No, I'm fine. Never mind!
206
00:17:47,625 --> 00:17:49,208
Why not? I said I'd pay.
207
00:17:49,250 --> 00:17:51,043
Don't be silly, I'll pay.
208
00:17:51,208 --> 00:17:52,293
What's the occasion?
209
00:17:52,750 --> 00:17:54,208
Instead, lend me some money.
210
00:17:55,333 --> 00:17:57,083
I figured. How much?
211
00:17:57,125 --> 00:18:00,208
100,000 won. From your private stash.
212
00:18:00,250 --> 00:18:05,168
Hey! I gave it all to my sister
As a secret wedding gift.
213
00:18:06,000 --> 00:18:08,418
But why so much? You
paid off all your debts.
214
00:18:11,375 --> 00:18:12,793
It's not the rent, is it?
215
00:18:13,168 --> 00:18:14,168
Bingo!
216
00:18:15,043 --> 00:18:16,043
My god.
217
00:18:16,668 --> 00:18:20,168
Only you would borrow from
your landlord to pay the rent.
218
00:18:23,250 --> 00:18:25,050
Lend it to me before you
start saying things.
219
00:18:27,083 --> 00:18:29,668
Ma'am! Give me anything quick!
220
00:18:30,250 --> 00:18:31,583
What's the rush?
221
00:18:32,125 --> 00:18:33,625
We need to play cards after lunch.
222
00:18:34,043 --> 00:18:37,918
You guys play all you like.
I'm going to Kukdo Theater.
223
00:18:37,958 --> 00:18:39,793
- Got a long distance.
- Where to?
224
00:18:39,833 --> 00:18:43,375
Gwang-ju. We'll go now, and
be back before curfew.
225
00:18:43,418 --> 00:18:46,833
Wow, you hit the jackpot. For how much?
226
00:18:47,625 --> 00:18:48,625
100,000 won.
227
00:18:48,708 --> 00:18:49,833
100,000 won?
228
00:18:50,333 --> 00:18:52,918
What kind of idiot would
pay 100,000 for one day?
229
00:18:53,375 --> 00:18:54,418
A foreigner idiot.
230
00:18:54,458 --> 00:18:55,918
Oh, do you speak English?
231
00:18:56,125 --> 00:18:59,708
Of course. I grew up near the U.S.
army base.
232
00:18:59,750 --> 00:19:02,668
Damn, and foreigners pay tips!
If you add the tip...
233
00:19:03,833 --> 00:19:06,958
You spent time abroad.
Couldn't you handle that?
234
00:19:24,375 --> 00:19:26,793
I'm sorry! Enjoy your lunch.
235
00:19:29,750 --> 00:19:34,583
Ma'am, discipline Sang-gu, will you?
Who does he take after?
236
00:19:34,958 --> 00:19:37,293
And he eats too much. Takes after his mom?
237
00:19:39,250 --> 00:19:42,668
Wait till I get that money!
I'll teach that kid some manners!
238
00:20:01,293 --> 00:20:02,543
Called for a taxi?
239
00:20:03,083 --> 00:20:08,875
Yes, but isn't this a private taxi?
I called a taxi company.
240
00:20:08,918 --> 00:20:14,375
Ah yes, but the company's
cars are all busy.
241
00:20:14,418 --> 00:20:16,000
So I volunteered...
242
00:20:16,333 --> 00:20:17,750
Does he understand what's going on?
243
00:20:17,793 --> 00:20:19,833
Of course. I explained everything.
244
00:20:20,918 --> 00:20:22,293
You were told everything?
245
00:20:22,333 --> 00:20:26,583
Yes, to Gwang-ju and back
before curfew for 100,000 won.
246
00:20:26,918 --> 00:20:28,293
And you speak English?
247
00:20:28,958 --> 00:20:30,500
Of course, of course!
248
00:20:30,708 --> 00:20:34,125
Sure, I spent 5 years in Saudi Arabia,
so I speak English.
249
00:20:34,750 --> 00:20:37,000
Don't worry, don't worry! I'm Mr. Kim!
250
00:20:37,625 --> 00:20:41,418
Together, let's go Gwang-ju.
251
00:20:41,458 --> 00:20:43,918
Okay, nice to meet you!
252
00:20:44,708 --> 00:20:45,958
Please get in.
253
00:20:46,083 --> 00:20:47,083
OK, okay.
254
00:20:52,793 --> 00:20:53,793
Thank you.
255
00:20:54,043 --> 00:20:55,043
Be careful.
256
00:21:11,333 --> 00:21:13,168
Take another taxi. This one's reserved.
257
00:21:13,208 --> 00:21:15,418
Reserved? For where?
258
00:21:15,458 --> 00:21:16,458
Why?
259
00:21:16,918 --> 00:21:18,418
This car's going to Gwang-ju.
260
00:21:29,168 --> 00:21:30,500
You Korea first time?
261
00:21:33,168 --> 00:21:34,583
No. It's my second time.
262
00:21:34,625 --> 00:21:35,708
Oh really?
263
00:21:41,208 --> 00:21:42,250
You are where from?
264
00:21:43,250 --> 00:21:44,250
Germany.
265
00:21:44,708 --> 00:21:47,043
Germany, oh really?
266
00:21:47,918 --> 00:21:49,750
My friend...
267
00:21:49,793 --> 00:21:51,750
What's the word for that?
268
00:21:52,875 --> 00:21:53,958
He went to mine coal.
269
00:21:55,418 --> 00:21:58,000
I know, there are many
Korean workers in Germany.
270
00:21:58,043 --> 00:22:00,250
Nurses, miners.
271
00:22:00,500 --> 00:22:01,793
I was in Saudi, you know?
272
00:22:02,168 --> 00:22:05,750
Do you know Saudi? This taxi, Saudi money.
273
00:22:06,333 --> 00:22:07,750
I drive Saudi truck.
274
00:22:07,793 --> 00:22:11,250
Driving in that desert, shit!
275
00:22:11,293 --> 00:22:13,418
People here don't have a damned clue!
276
00:22:14,168 --> 00:22:17,000
Listen, how far is it to Gwang-ju?
277
00:22:17,043 --> 00:22:19,003
I don't have much time, I
need to go there quick.
278
00:22:19,668 --> 00:22:21,168
Why is he talking so fast?
279
00:22:22,625 --> 00:22:25,668
You, fast. Huh? Slow...
280
00:22:26,333 --> 00:22:28,625
So that I can English.
281
00:22:29,083 --> 00:22:30,458
Slow, okay?
282
00:22:30,500 --> 00:22:34,958
Okay. Gwang-ju, we go fast. Okay? Fast!
283
00:22:35,168 --> 00:22:36,708
What's the hurry?
284
00:22:37,043 --> 00:22:38,500
Gwang-ju, don't worry! Don't worry!
285
00:22:38,543 --> 00:22:39,833
I'm best driver.
286
00:22:40,168 --> 00:22:42,668
It's really far. Get some sleep.
287
00:22:42,958 --> 00:22:45,000
Sleep... sleep.
288
00:22:46,500 --> 00:22:47,833
You darling, you!
289
00:22:47,875 --> 00:22:50,293
My recent luck's been
shit all for this day.
290
00:23:54,293 --> 00:23:56,583
Hey hey, Gwang-ju! Gwang-ju!
291
00:23:56,625 --> 00:23:58,125
Gwang-ju? Are we here?
292
00:24:12,918 --> 00:24:14,958
What's this? Can we go?
293
00:24:17,625 --> 00:24:19,083
Don't slow down, keep going!
294
00:24:20,833 --> 00:24:22,043
Uh, yes, yes.
295
00:24:22,083 --> 00:24:23,208
What's he shooting?
296
00:24:23,875 --> 00:24:25,668
What picture, what camera?
297
00:24:25,708 --> 00:24:26,708
Let's go, hurry!
298
00:24:29,000 --> 00:24:32,125
Why so rude? If I ask
you something, answer.
299
00:24:32,500 --> 00:24:36,333
And what's with this road?
Can I pass, or not?
300
00:24:59,000 --> 00:25:00,043
What's this?
301
00:25:00,750 --> 00:25:02,583
I'm not a reporter, you understand?
302
00:25:02,793 --> 00:25:04,583
Huh? What?
303
00:25:05,083 --> 00:25:06,458
I said to speak slow!
304
00:25:09,250 --> 00:25:10,375
Are they training?
305
00:25:17,375 --> 00:25:18,375
Stop!
306
00:25:20,750 --> 00:25:22,125
Is this a training exercise?
307
00:25:22,333 --> 00:25:23,583
What division?
308
00:25:23,625 --> 00:25:26,125
I did my service in the 7th division.
309
00:25:26,168 --> 00:25:28,168
This is a real operation. Turn back.
310
00:25:30,418 --> 00:25:31,793
Didn't you see the sign?
311
00:25:34,043 --> 00:25:35,793
My passenger's going to Gwang-ju.
312
00:25:35,833 --> 00:25:37,500
You idiot, are you trying to die?
313
00:25:40,500 --> 00:25:41,668
Who the hell are you?
314
00:25:42,793 --> 00:25:43,918
What is he saying?
315
00:25:45,083 --> 00:25:46,293
Is he asking me something?
316
00:25:46,500 --> 00:25:47,583
What did he just say?
317
00:25:50,500 --> 00:25:52,458
He said, let's go back. He made a mistake.
318
00:25:53,250 --> 00:25:54,250
Allegiance!
319
00:26:07,875 --> 00:26:12,333
Excuse me, Driver. This
direction, also Gwang-ju?
320
00:26:17,000 --> 00:26:19,708
No, no Gwang-ju. Now, we go Seoul.
321
00:26:20,125 --> 00:26:21,125
Seoul?
322
00:26:21,918 --> 00:26:24,708
What are you talking about?
I have to go to Gwang-ju.
323
00:26:25,293 --> 00:26:27,668
That's what you think, and
it's not that I refuse.
324
00:26:27,958 --> 00:26:30,043
Soldier say, Gwang-ju no!
325
00:26:31,125 --> 00:26:35,168
Okay, you won't get paid
if you don't take me to Gwang-ju.
326
00:26:36,043 --> 00:26:37,043
You understand?
327
00:26:37,793 --> 00:26:39,543
What's he saying?
328
00:26:40,043 --> 00:26:42,208
No Gwang-ju, no money.
329
00:26:42,250 --> 00:26:43,250
No money?
330
00:26:44,750 --> 00:26:48,543
Are you joking? You know
how much gas we used?
331
00:26:49,583 --> 00:26:51,083
Soldier say no Gwang-ju!
332
00:26:51,125 --> 00:26:52,708
We can't go there!
333
00:26:52,958 --> 00:26:53,958
No Gwang-ju!
334
00:26:55,083 --> 00:26:57,958
You what camera picture?
335
00:26:58,375 --> 00:26:59,458
Why you Gwang-ju?
336
00:26:59,500 --> 00:27:00,500
Oh my god.
337
00:27:00,875 --> 00:27:02,793
You know what, just take me to Gwang-ju.
338
00:27:02,833 --> 00:27:04,726
That's all you should worry
about what I'm doing there.
339
00:27:04,750 --> 00:27:06,125
It's none of your business, okay?
340
00:27:08,708 --> 00:27:09,708
Business?
341
00:27:12,125 --> 00:27:13,333
You businessman?
342
00:27:13,583 --> 00:27:14,625
So you go to Gwang-ju?
343
00:27:17,168 --> 00:27:18,958
Yes, Gwang-ju.
344
00:27:19,793 --> 00:27:21,418
No Gwang-ju, no money.
345
00:27:22,708 --> 00:27:25,625
Shit, am I just going to waste gas money?
346
00:27:39,750 --> 00:27:40,793
Sir!
347
00:27:42,000 --> 00:27:43,543
Let me ask you something.
348
00:27:44,875 --> 00:27:48,583
Is there any back road
to Gwang-ju around here?
349
00:27:49,043 --> 00:27:50,083
Nope.
350
00:27:52,500 --> 00:27:55,250
Then, is there anyone who'd know...
351
00:27:55,293 --> 00:27:57,293
What do you want there?
352
00:27:57,750 --> 00:28:00,375
Didn't you see the soldiers?
353
00:28:01,333 --> 00:28:03,875
You'd be better off heading back home.
354
00:28:05,293 --> 00:28:07,793
Sir, if I can't get to Gwang-ju...
355
00:28:09,333 --> 00:28:12,793
Sir, I really need to go there!
356
00:28:13,293 --> 00:28:19,458
Our village foreman told us
to stay clear of Gwang-ju.
357
00:28:25,668 --> 00:28:30,668
Over that there hill,
there is one back road...
358
00:28:30,708 --> 00:28:32,043
Where is it?
359
00:28:32,583 --> 00:28:34,043
Over there...
360
00:28:34,708 --> 00:28:36,293
Over that side...
361
00:28:45,208 --> 00:28:47,793
This road's gonna ruin my shocks.
362
00:28:49,708 --> 00:28:52,083
You're lucky to have me, you know?
363
00:28:52,125 --> 00:28:55,125
Any other driver would
be back in Seoul by now.
364
00:28:57,125 --> 00:28:59,293
Here, no soldier!
365
00:29:02,043 --> 00:29:03,958
Yeah, great. No soldier.
366
00:29:12,418 --> 00:29:15,543
What's going on, for them
to block even this road?
367
00:29:17,500 --> 00:29:19,875
Stop! Who the hell...
368
00:29:20,333 --> 00:29:21,293
Turn back.
369
00:29:21,333 --> 00:29:23,875
I'm just trying to earn some money...
370
00:29:25,708 --> 00:29:27,375
You said you're a businessman?
371
00:29:27,668 --> 00:29:29,043
Dollars, contract.
372
00:29:29,083 --> 00:29:30,125
Contract...
373
00:29:32,750 --> 00:29:33,750
Something like this.
374
00:29:34,000 --> 00:29:35,458
Very very important paper!
375
00:29:35,668 --> 00:29:38,750
You forgot this, okay? In Gwang-ju.
376
00:29:39,708 --> 00:29:40,708
What?
377
00:29:42,418 --> 00:29:44,250
Good day, sir! Allegiance!
378
00:29:44,293 --> 00:29:45,083
Yes.
379
00:29:45,125 --> 00:29:47,125
I'm coming from Gimpo Airport.
380
00:29:47,458 --> 00:29:49,833
That guy is a really important businessman.
381
00:29:49,875 --> 00:29:54,000
He had to miss his plane to U.S.,
and return for important papers.
382
00:29:54,043 --> 00:29:55,668
No. Turn back!
383
00:29:55,708 --> 00:29:56,833
Please listen.
384
00:29:56,875 --> 00:30:00,583
Without those papers, we
can't export to the U.S.
385
00:30:00,625 --> 00:30:03,875
I came speeding here from the
airport all out of patriotism!
386
00:30:03,918 --> 00:30:06,958
We need to export so we can like,
get dollars! Yeah?
387
00:30:07,000 --> 00:30:08,851
- What's wrong?
- To become a developed country...
388
00:30:08,875 --> 00:30:09,918
Hold on a sec.
389
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
Listen!
390
00:30:12,168 --> 00:30:15,833
If I don't get to Gwang-ju there
will be problems, big problems!
391
00:30:15,875 --> 00:30:17,918
My boss is a very important man.
392
00:30:17,958 --> 00:30:21,208
He'll be very unhappy if I don't
get back with those documents.
393
00:30:21,250 --> 00:30:23,000
Very very unhappy! Tell him.
394
00:30:25,208 --> 00:30:26,500
What did he say?
395
00:30:28,043 --> 00:30:29,418
You said a hugely important...?
396
00:30:29,458 --> 00:30:30,833
Tell him, not me.
397
00:30:31,000 --> 00:30:32,875
Very very important paper, okay?
398
00:30:33,043 --> 00:30:34,250
Very important paper.
399
00:30:34,293 --> 00:30:37,958
Important man, important paper.
Big, big trouble!
400
00:30:49,333 --> 00:30:51,043
Hey, clear a path.
401
00:30:52,543 --> 00:30:53,833
But come right back.
402
00:30:53,875 --> 00:30:55,918
It's dangerous there
because of the rioters.
403
00:30:56,543 --> 00:30:58,083
- Rioters?
- Yes.
404
00:30:59,458 --> 00:31:02,000
Yes, we'll be back in a flash.
405
00:31:02,043 --> 00:31:03,250
- Allegiance!
- Yes.
406
00:31:22,750 --> 00:31:24,918
Nice job back there!
407
00:31:25,418 --> 00:31:26,543
My fare.
408
00:31:27,418 --> 00:31:29,375
100,000 won now.
409
00:31:31,168 --> 00:31:33,875
I've told you, I'll pay you
once we get back to Seoul.
410
00:31:33,918 --> 00:31:35,250
Gwang-ju dangerous.
411
00:31:35,293 --> 00:31:36,333
So pay in advance.
412
00:31:36,458 --> 00:31:37,458
First money.
413
00:31:38,918 --> 00:31:40,500
No, it's "Ladies first," so...
414
00:31:40,918 --> 00:31:41,918
Money first.
415
00:31:42,458 --> 00:31:43,918
Korea business style.
416
00:31:44,543 --> 00:31:46,293
Now no money, I go Seoul.
417
00:31:46,833 --> 00:31:47,833
Your choice.
418
00:31:49,543 --> 00:31:52,208
Go ahead and glare at me, you jerk.
419
00:31:52,625 --> 00:31:54,000
Your choice!
420
00:32:07,043 --> 00:32:08,333
You'll get the rest in Seoul.
421
00:32:09,043 --> 00:32:10,043
Your choice!
422
00:32:12,293 --> 00:32:15,043
What a fox. Are you copying me?
423
00:32:17,458 --> 00:32:18,833
Still, 50,000 is nice.
424
00:32:19,000 --> 00:32:21,500
I choice! Let's go Gwang-ju, okay?
425
00:32:22,208 --> 00:32:23,668
Alrighty!
426
00:32:24,250 --> 00:32:26,000
What a miser.
427
00:32:27,208 --> 00:32:29,918
Glare at me like that and
I'll rip your eyes out.
428
00:32:32,125 --> 00:32:33,833
You don't know what I'm saying, do you?
429
00:32:36,000 --> 00:32:37,375
Let's go Gwang-ju,
430
00:32:37,418 --> 00:32:38,793
that's all I said.
431
00:32:42,125 --> 00:32:44,168
To the citizens of democratic Gwang-ju...
432
00:32:56,125 --> 00:32:58,625
Defend Democracy to the Death!
433
00:32:59,125 --> 00:33:00,875
What's going on here?
434
00:33:00,918 --> 00:33:03,125
Rescind martial law!
435
00:33:04,168 --> 00:33:07,168
Stop the car, Driver. What does that mean?
436
00:33:07,208 --> 00:33:08,418
Huh? What?
437
00:33:08,793 --> 00:33:11,458
To the 1980s, Decade of Hope!
438
00:33:11,625 --> 00:33:13,125
It says...
439
00:33:13,833 --> 00:33:16,083
Hope, hope. Eight.
440
00:33:16,125 --> 00:33:19,043
Ah, 80, 80. Hope.
441
00:33:19,083 --> 00:33:20,208
Hope?
442
00:33:20,250 --> 00:33:21,458
In the 1980s...
443
00:33:22,875 --> 00:33:25,168
Oh, it's just some crap. Forget about it.
444
00:33:29,375 --> 00:33:30,418
What's that?
445
00:33:32,000 --> 00:33:33,583
Wait, stop! Pull over.
446
00:33:35,250 --> 00:33:37,083
Hey look, it's a Seoul taxi.
447
00:33:40,000 --> 00:33:41,793
Whoa, it's a foreigner.
448
00:33:42,625 --> 00:33:44,293
Hi. Where are you going?
449
00:33:44,500 --> 00:33:45,601
- What's he saying?
- Well...
450
00:33:45,625 --> 00:33:46,875
Isn't that a camera?
451
00:33:48,708 --> 00:33:51,833
Those university students
speak worse English than me.
452
00:33:53,208 --> 00:33:55,543
Hey, Jae-sik! You speak
some English, right?
453
00:33:56,750 --> 00:33:58,958
Get over here, Jae-sik.
454
00:33:59,750 --> 00:34:01,168
Why me?
455
00:34:02,958 --> 00:34:03,958
Hi.
456
00:34:04,418 --> 00:34:05,293
Hi.
457
00:34:05,333 --> 00:34:06,418
Where are you going?
458
00:34:09,583 --> 00:34:10,583
Where are you from?
459
00:34:11,958 --> 00:34:14,418
Germany. German broadcast, ARD.
460
00:34:14,543 --> 00:34:20,043
German. Um.. Are you a reporter?
461
00:34:20,250 --> 00:34:22,543
Yes. I am a reporter.
462
00:34:24,125 --> 00:34:27,793
He's a reporter from
Germany, come to shoot us.
463
00:34:31,875 --> 00:34:34,793
We'll be on the news. Great!
464
00:34:35,293 --> 00:34:37,293
Businessman, my ass.
465
00:34:37,543 --> 00:34:38,976
If you're a reporter,
you should've told me!
466
00:34:39,000 --> 00:34:40,875
He rode here in a taxi from Seoul!
467
00:34:41,250 --> 00:34:44,083
Let's give a hand to the
taxi driver who came so far!
468
00:34:47,500 --> 00:34:48,958
Ah well, from Seoul to here...
469
00:34:49,000 --> 00:34:50,250
Where are you headed now?
470
00:34:50,293 --> 00:34:51,293
...is pretty far.
471
00:34:52,833 --> 00:34:55,208
We go to the hospital for the sick.
472
00:34:56,875 --> 00:34:57,875
Can I come with you?
473
00:34:58,875 --> 00:34:59,543
Yes.
474
00:34:59,583 --> 00:35:00,750
I'd like to interview him.
475
00:35:03,708 --> 00:35:05,000
He wants to interview you.
476
00:35:05,583 --> 00:35:07,293
Wow, you're a star now!
477
00:35:07,458 --> 00:35:10,543
Ah, I should've at least washed my face.
478
00:35:18,833 --> 00:35:20,083
You come up too, Mister.
479
00:35:21,083 --> 00:35:22,208
What do you mean?
480
00:35:22,250 --> 00:35:23,918
He needs to drive his taxi.
481
00:35:24,543 --> 00:35:25,833
Don't worry, don't worry.
482
00:35:26,875 --> 00:35:28,583
I'll be right behind you.
483
00:35:29,583 --> 00:35:30,583
Me too go!
484
00:35:31,293 --> 00:35:32,543
Then follow us!
485
00:35:34,083 --> 00:35:35,375
Let's go!
486
00:35:44,208 --> 00:35:47,250
♪ We fight for justice, hoorah hoorah! ♪
487
00:35:47,293 --> 00:35:50,043
♪ Live and die together, hoorah hoorah! ♪
488
00:35:50,125 --> 00:35:53,125
♪ We'd rather die standing ♪
♪ than live on our knees! ♪
489
00:35:53,168 --> 00:35:55,625
♪ We fight for justice! ♪
490
00:35:55,668 --> 00:35:59,168
I should've known 100,000 won
was too good to be true.
491
00:35:59,918 --> 00:36:02,875
♪ Citizens of Gwang-ju, unite! ♪
492
00:36:03,293 --> 00:36:06,750
♪ Citizens of Gwang-ju, ♪
♪ citizens of Gwang-ju, ♪
493
00:36:06,793 --> 00:36:09,833
♪ Citizens of Gwang-ju, unite! ♪
494
00:36:20,875 --> 00:36:24,458
Can't risk my car getting damaged
in the protest again.
495
00:36:28,583 --> 00:36:30,000
Oh my, taxi!
496
00:36:30,043 --> 00:36:32,833
Give me a lift, mister!
497
00:36:32,875 --> 00:36:36,083
Take a Gwang-ju taxi, granny.
This is a Seoul taxi.
498
00:36:39,583 --> 00:36:40,918
Oh, jeez.
499
00:36:49,293 --> 00:36:51,668
Granny, can you even pay the fare?
500
00:36:55,333 --> 00:36:56,750
Who's in the hospital?
501
00:36:56,833 --> 00:36:59,958
They said someone who looks
like my youngest son
502
00:37:01,000 --> 00:37:04,793
was brought there after
a soldier smashed his head.
503
00:37:05,293 --> 00:37:08,293
Is he a university student?
Does he protest?
504
00:37:08,458 --> 00:37:11,418
He didn't even go to high school.
505
00:37:12,293 --> 00:37:15,793
Didn't come home last night.
506
00:37:16,625 --> 00:37:20,750
Then he must have been out
drinking with his friends!
507
00:37:21,168 --> 00:37:23,418
He can't drink.
508
00:37:23,958 --> 00:37:29,418
And those soldiers, they've gone berserk,
509
00:37:29,458 --> 00:37:35,418
beating and stabbing anyone who passes by.
510
00:37:36,000 --> 00:37:40,958
Granny, I was an army sergeant.
No soldier would ever do that.
511
00:37:41,668 --> 00:37:44,043
Those are all just rumors, right?
512
00:37:44,083 --> 00:37:45,208
Of course...
513
00:37:46,458 --> 00:37:51,918
Then where the heck did he go?
514
00:38:10,250 --> 00:38:12,293
No, I won't take you!
515
00:38:12,333 --> 00:38:14,750
Go see if they need help.
516
00:38:16,043 --> 00:38:17,793
Please drive. I have to rush.
517
00:38:17,833 --> 00:38:19,293
What's your hurry?
518
00:38:19,875 --> 00:38:22,543
You don't write a single
line in the newspaper!
519
00:38:22,875 --> 00:38:25,875
You reporters have more
time than anyone now!
520
00:38:26,168 --> 00:38:29,625
If reporters don't report,
why should we drive?
521
00:38:29,668 --> 00:38:33,668
Gwang-ju taxi drivers must be rich,
turning down fares like that.
522
00:38:36,668 --> 00:38:37,500
Ma'am.
523
00:38:37,543 --> 00:38:39,875
Please give me a ride.
524
00:38:39,918 --> 00:38:40,958
No way.
525
00:38:41,168 --> 00:38:42,168
Damn it!
526
00:38:43,168 --> 00:38:44,375
Taxi, taxi!
527
00:38:44,418 --> 00:38:47,168
No, this is a Seoul taxi.
Take a Gwang-ju taxi.
528
00:38:53,708 --> 00:38:54,625
Go to the other side!
529
00:38:54,668 --> 00:38:55,668
Oh my.
530
00:38:56,458 --> 00:38:57,833
What a mess.
531
00:38:57,875 --> 00:38:59,000
A high school student?
532
00:38:59,043 --> 00:39:00,293
Careful!
533
00:39:01,000 --> 00:39:02,793
Go call a doctor!
534
00:39:03,958 --> 00:39:05,125
Doctor!
535
00:39:05,293 --> 00:39:06,458
Doctor!
536
00:39:06,918 --> 00:39:12,293
Please find my youngest son.
I beg you, please...
537
00:39:14,125 --> 00:39:16,125
Where are you, Yong-pyo?
538
00:39:31,625 --> 00:39:35,043
Oh, Yong-pyo! My son...
539
00:39:39,333 --> 00:39:40,168
Are you okay?
540
00:39:40,208 --> 00:39:41,208
Mom?
541
00:39:42,418 --> 00:39:43,750
Mom!
542
00:39:43,793 --> 00:39:44,918
Yong-pyo!
543
00:39:44,958 --> 00:39:46,458
What are you doin' here?
544
00:39:46,833 --> 00:39:49,168
Oh, you wicked boy!
545
00:39:50,250 --> 00:39:52,875
I thought something awful happened to you.
546
00:39:53,958 --> 00:39:56,750
Are you okay?
547
00:39:56,793 --> 00:40:00,208
This ain't nothin' at all.
Just three stitches.
548
00:40:00,750 --> 00:40:02,293
Are you hurt anywhere else?
549
00:40:02,333 --> 00:40:04,500
I'm totally fine.
550
00:40:07,583 --> 00:40:10,833
- Sir, thank you so much!
- Oh...
551
00:40:10,875 --> 00:40:12,333
Thank you, really.
552
00:40:12,375 --> 00:40:13,625
Mom, wear this.
553
00:40:14,000 --> 00:40:18,000
Don't know what I'd have done
without this taxi driver.
554
00:40:18,043 --> 00:40:19,125
Thank you so much.
555
00:40:20,583 --> 00:40:22,043
You got some money?
556
00:40:22,668 --> 00:40:23,918
I ain't got money.
557
00:40:24,125 --> 00:40:26,625
Never mind, you don't need to pay me.
558
00:40:27,083 --> 00:40:28,958
See, I told you he'd be fine!
559
00:40:29,083 --> 00:40:31,958
Wait! Are you that Seoul taxi...
560
00:40:33,293 --> 00:40:34,500
You know me?
561
00:40:34,543 --> 00:40:35,543
It's you!
562
00:40:36,500 --> 00:40:39,500
Yong-pyo, you know him?
563
00:40:39,543 --> 00:40:41,293
- A while back, this guy...
- Hey, mister!
564
00:40:44,625 --> 00:40:45,668
What's he doing here?
565
00:40:45,708 --> 00:40:48,068
Do you have any idea how much
time I wasted looking for you?
566
00:40:48,125 --> 00:40:50,375
We've been driving all
over trying to find you!
567
00:40:50,418 --> 00:40:51,668
Where is my film bag?
568
00:40:51,833 --> 00:40:55,375
Who is he to yell at my driver!
569
00:40:56,250 --> 00:40:59,125
He ran off with this reporter's
expensive equipment.
570
00:41:00,458 --> 00:41:01,750
What are you talking about?
571
00:41:02,208 --> 00:41:03,458
How dare you!
572
00:41:03,500 --> 00:41:06,333
I took what? I didn't take anything!
573
00:41:07,833 --> 00:41:08,708
What's going on?
574
00:41:08,750 --> 00:41:09,750
His...
575
00:41:10,083 --> 00:41:11,418
Look here!
576
00:41:15,500 --> 00:41:16,583
What's this doing here?
577
00:41:20,043 --> 00:41:21,043
I don't know.
578
00:41:21,250 --> 00:41:22,543
I really didn't know.
579
00:41:23,168 --> 00:41:25,333
You said to follow, and then you sped off.
580
00:41:25,958 --> 00:41:29,918
I don't know the roads here.
You know how hard I searched?
581
00:41:29,958 --> 00:41:32,125
Hey mister, that ain't so.
582
00:41:32,958 --> 00:41:34,958
People saw you take a U-turn.
583
00:41:35,000 --> 00:41:36,793
Hey, Yong-pyo! Watch it.
584
00:41:37,375 --> 00:41:40,543
Would he really take off
without collecting his fare?
585
00:41:40,668 --> 00:41:43,958
Here, the other half of the fare.
586
00:41:44,000 --> 00:41:46,500
So you just go back to Seoul.
I'm better off on my own.
587
00:41:46,793 --> 00:41:50,208
What? He charged 50,000
won just to come here?
588
00:41:51,418 --> 00:41:55,125
Actually, they agreed on 100,000,
and he already received half.
589
00:41:55,168 --> 00:41:56,458
100,000 won?
590
00:41:57,668 --> 00:41:59,793
What? So he got paid and tried to run off?
591
00:42:01,918 --> 00:42:03,043
Take this and go!
592
00:42:04,083 --> 00:42:05,083
Just take it.
593
00:42:06,668 --> 00:42:08,625
Why are you giving this guy money?
594
00:42:09,375 --> 00:42:11,293
He's giving us all a bad name.
595
00:42:11,833 --> 00:42:16,043
Taxi drivers like this need
to be taught a lesson!
596
00:42:16,458 --> 00:42:19,333
Whose side are you guys on, anyway?
597
00:42:19,458 --> 00:42:21,208
How dare you start shouting!
598
00:42:22,083 --> 00:42:24,333
Bro, am I wrong?
599
00:42:25,168 --> 00:42:26,833
Why don't you say something?
600
00:42:26,875 --> 00:42:28,125
What would I say?
601
00:42:30,208 --> 00:42:32,625
If he received his fare...
602
00:42:33,208 --> 00:42:35,833
would he really just ditch his passenger?
603
00:42:36,458 --> 00:42:39,543
Man, you're so wishy-washy.
604
00:42:40,000 --> 00:42:41,500
I'm not wishy-washy.
605
00:42:42,083 --> 00:42:44,833
I'm firm when I need to be.
Don't you know me?
606
00:42:44,875 --> 00:42:48,418
Hey, Seoul Driver! You'll
pay for doing that.
607
00:42:48,750 --> 00:42:52,708
As a driver it's wrong, and
as a human being it's wrong!
608
00:42:52,750 --> 00:42:55,875
How dare you talk to me that way!
609
00:42:58,543 --> 00:43:01,543
I guess everything they
said about you was true!
610
00:43:01,958 --> 00:43:04,125
Let me take a look at your license number.
611
00:43:04,168 --> 00:43:06,333
What the hell are you doing?
612
00:43:09,500 --> 00:43:10,500
Here!
613
00:43:11,583 --> 00:43:14,250
I'm not receiving anything, alright?
614
00:43:31,500 --> 00:43:32,500
Let's go.
615
00:43:37,918 --> 00:43:40,793
College boy! Are you gonna
ride around in my car all day?
616
00:43:42,918 --> 00:43:45,000
He asked me to translate...
617
00:43:46,083 --> 00:43:48,168
Do your parents know what you're doing?
618
00:43:48,333 --> 00:43:50,333
Why are you chewing me out?
619
00:43:50,458 --> 00:43:52,625
Didn't you see back there?
620
00:43:53,000 --> 00:43:55,333
Your mother must be worried sick.
621
00:43:56,250 --> 00:44:01,083
Paying that expensive tuition, did
you go to university to protest?
622
00:44:01,125 --> 00:44:04,333
You went to study, right?
Then you should study, dammit!
623
00:44:05,793 --> 00:44:07,668
I didn't go to university to study.
624
00:44:12,250 --> 00:44:14,210
I went to compete in the
university song contest.
625
00:44:18,208 --> 00:44:22,625
Then why not spend this time
practicing your singing?
626
00:44:23,208 --> 00:44:26,375
Mister, you don't know
what you're talking about.
627
00:44:26,418 --> 00:44:30,543
You students think other
countries are as nice as ours?
628
00:44:30,583 --> 00:44:32,458
Go to Saudi Arabia! In that hot, burning...
629
00:44:32,500 --> 00:44:35,625
What's so great about a country
where soldiers assault you?
630
00:44:35,668 --> 00:44:37,833
Then why do you keep protesting?
631
00:44:37,875 --> 00:44:41,543
They keep telling you to
stop, but you won't listen!
632
00:44:42,000 --> 00:44:45,668
How is it that this foreigner
understands better than you?
633
00:44:45,708 --> 00:44:46,750
Forget it.
634
00:44:46,793 --> 00:44:48,375
Seven o'clock go Seoul, okay?
635
00:44:51,333 --> 00:44:52,333
Okay.
636
00:44:52,833 --> 00:44:54,500
Promise, seven o'clock!
637
00:44:56,043 --> 00:44:57,668
Is he going in the right direction?
638
00:44:58,458 --> 00:45:02,250
Yeah, don't worry. This
is the right direction.
639
00:45:02,293 --> 00:45:05,043
We turn right here, and then we go more.
640
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
There!
641
00:45:08,083 --> 00:45:09,083
Oh my god!
642
00:45:09,125 --> 00:45:11,043
Mister, you missed the right turn!
643
00:45:11,418 --> 00:45:12,750
Gas, gas!
644
00:45:12,918 --> 00:45:14,625
I'm going to fill the gas tank!
645
00:45:15,500 --> 00:45:16,625
Goddamn!
646
00:45:18,918 --> 00:45:21,083
Gas...
647
00:45:27,543 --> 00:45:28,875
Stop, stop.
648
00:45:30,833 --> 00:45:32,433
3,000 won's worth, but like a full tank.
649
00:45:33,625 --> 00:45:35,543
Who do you think I am?
650
00:45:36,833 --> 00:45:38,958
I'm not that kind of person!
651
00:45:44,500 --> 00:45:45,793
What did I just say?
652
00:45:45,875 --> 00:45:46,934
You're not that kind of person.
653
00:45:46,958 --> 00:45:48,875
No, I said 3,000 won.
654
00:45:49,458 --> 00:45:50,458
- Right?
- Yes.
655
00:45:51,583 --> 00:45:54,958
Stop pumping! What, are you crazy?
656
00:45:55,793 --> 00:45:58,168
- What are you doing?
- What's wrong?
657
00:45:58,208 --> 00:46:00,875
I asked for 3,000 won's worth.
3,000 won only!
658
00:46:00,918 --> 00:46:01,918
What?
659
00:46:02,043 --> 00:46:03,958
You think I'm gonna pay more?
660
00:46:04,000 --> 00:46:06,375
I may be an out-of-towner,
but this is outrageous!
661
00:46:06,418 --> 00:46:08,625
I'm only gonna pay 3,000 won.
662
00:46:08,668 --> 00:46:10,833
Look at this guy.
663
00:46:11,583 --> 00:46:14,043
What are you so angry about,
664
00:46:14,083 --> 00:46:17,708
me giving you a bit more gas
when it's all free anyway.
665
00:46:17,958 --> 00:46:22,418
If I filled it full, you'd
have me by the throat.
666
00:46:23,708 --> 00:46:24,708
Free?
667
00:46:24,750 --> 00:46:27,875
Did you think everyone in
Gwang-ju was just like you?
668
00:46:29,083 --> 00:46:30,083
Ouch!
669
00:46:36,793 --> 00:46:40,418
Why didn't you say it's free?
I'd have filled the tank full.
670
00:46:40,458 --> 00:46:44,500
Then fill it before you head back to Seoul.
671
00:46:44,708 --> 00:46:47,208
Of course! The gas fare to Seoul is costly.
672
00:46:48,293 --> 00:46:49,583
But why is it free?
673
00:46:49,708 --> 00:46:51,333
You saw that taxi at the hospital?
674
00:46:51,625 --> 00:46:54,208
Taxi drivers have one helluva
of a job these days.
675
00:46:54,833 --> 00:46:57,000
Some were arrested for
transporting wounded people.
676
00:46:57,375 --> 00:47:01,708
What's wrong about that?
You can't choose who you take.
677
00:47:01,750 --> 00:47:03,168
That's my point.
678
00:47:03,543 --> 00:47:06,750
We didn't do anything wrong
to be suffering like this.
679
00:47:12,418 --> 00:47:14,793
Gwang-ju citizens, to
the Provincial Office!
680
00:47:19,083 --> 00:47:21,168
Drive out the martial law soldiers!
681
00:47:21,958 --> 00:47:24,000
That way, mister. Over there.
682
00:47:26,083 --> 00:47:30,293
Citizens of Gwang-ju! We're
all in this together!
683
00:47:30,708 --> 00:47:32,875
Drive out the soldiers!
684
00:47:33,543 --> 00:47:37,333
Drive them out and protect our city!
685
00:47:43,250 --> 00:47:47,168
Citizens of Gwang-ju!
Let's all take action!
686
00:47:48,333 --> 00:47:51,168
Coming through! News reporter here!
687
00:47:51,543 --> 00:47:57,333
All the way from Seoul to
report, so please make way.
688
00:47:57,793 --> 00:47:58,958
Thank you, thanks!
689
00:47:59,000 --> 00:48:00,458
That's a reporter!
690
00:48:01,708 --> 00:48:02,918
A foreigner?
691
00:48:03,250 --> 00:48:04,958
Thank you!
692
00:48:05,333 --> 00:48:06,875
Flew all the way here?
693
00:48:10,375 --> 00:48:12,000
Make way, people!
694
00:48:20,708 --> 00:48:23,583
Best to set out on a full stomach.
Have some.
695
00:48:23,833 --> 00:48:25,958
What's this? Thank you.
696
00:48:27,375 --> 00:48:29,375
- Hungry? Try one.
- Thank you.
697
00:48:29,418 --> 00:48:31,583
- Is it okay to take this?
- We already ate!
698
00:48:31,625 --> 00:48:33,208
Thanks so much!
699
00:48:33,500 --> 00:48:34,918
Thanks to you, too!
700
00:49:02,043 --> 00:49:05,250
Mister, we'll be back in no time.
Why bother?
701
00:49:06,208 --> 00:49:08,793
If my car gets scratched,
are you gonna pay for it?
702
00:49:10,375 --> 00:49:11,458
Hey!
703
00:49:23,418 --> 00:49:26,543
Hello? Where are you from?
704
00:49:27,043 --> 00:49:29,543
ARD Germany. My name is Peter.
705
00:49:30,500 --> 00:49:33,708
I'm Choi, a local reporter.
How did you get here?
706
00:49:34,250 --> 00:49:36,668
I heard all the roads to
Gwang-ju are blocked.
707
00:49:36,708 --> 00:49:37,875
I came by taxi.
708
00:49:45,250 --> 00:49:48,543
Live and die together, hoorah hoorah!
709
00:49:49,000 --> 00:49:52,668
We'd rather die standing
than live on our knees!
710
00:49:52,708 --> 00:49:55,418
We fight for justice!
711
00:49:55,500 --> 00:49:57,875
Afternoon of May 20,
1980 Geumnam Street, Gwang-ju
712
00:50:00,333 --> 00:50:03,833
Citizens of Gwang-ju, unite!
713
00:50:04,168 --> 00:50:07,583
Citizens of Gwang-ju, citizens of Gwang-ju,
714
00:50:07,625 --> 00:50:09,958
Citizens of Gwang-ju, unite!
715
00:50:10,000 --> 00:50:12,208
Can you hold this?
716
00:50:12,375 --> 00:50:13,668
Yeah, okay, sure.
717
00:50:15,708 --> 00:50:17,000
What a jerk.
718
00:50:37,083 --> 00:50:41,083
Wow, Jeolla Province really
does have the best food.
719
00:50:41,583 --> 00:50:44,168
Looks simple, but tastes great.
720
00:50:44,543 --> 00:50:45,543
The seasoning is perfect!
721
00:50:45,583 --> 00:50:46,625
Be very careful.
722
00:50:47,458 --> 00:50:51,500
The Korean press is not allowed here,
and foreign press is not welcome.
723
00:50:51,958 --> 00:50:55,625
If they find you are here, the
government will hunt you down.
724
00:50:56,458 --> 00:50:59,000
And the people helping you.
725
00:51:05,000 --> 00:51:06,918
What, you want one?
726
00:51:07,500 --> 00:51:09,918
Have a bite. Nothing's happening there.
727
00:51:09,958 --> 00:51:11,043
No, thank you.
728
00:51:11,583 --> 00:51:13,668
Why so serious all of a sudden?
729
00:51:13,833 --> 00:51:14,918
It's nothing.
730
00:52:21,375 --> 00:52:22,708
I have to join them.
731
00:52:22,833 --> 00:52:24,458
Don't get involved, stay here.
732
00:52:25,918 --> 00:52:27,668
How can I just watch?
733
00:52:27,918 --> 00:52:29,793
What difference will it make?
734
00:52:30,418 --> 00:52:31,875
Okay. Let's get down there.
735
00:52:32,125 --> 00:52:33,750
Where? There?
736
00:52:33,793 --> 00:52:36,625
No, no, no, here stay. There danger.
737
00:52:36,668 --> 00:52:37,668
Here safe.
738
00:52:37,833 --> 00:52:39,125
You stay, we go down.
739
00:52:39,208 --> 00:52:41,293
That guy's just shooting from up here, too.
740
00:52:41,708 --> 00:52:42,833
Where are you going?
741
00:52:53,250 --> 00:52:54,293
What's going on?
742
00:53:01,083 --> 00:53:03,458
Drive out Chun Doo-hwan!
743
00:53:12,500 --> 00:53:13,875
Danger, danger.
744
00:53:14,125 --> 00:53:16,168
If you're gonna shoot, do it from there.
745
00:53:16,208 --> 00:53:17,918
It's too dangerous here.
746
00:53:18,418 --> 00:53:19,833
Let's go, will you?
747
00:53:24,418 --> 00:53:25,208
Are you okay?
748
00:53:25,250 --> 00:53:26,250
Sorry, sorry!
749
00:53:26,458 --> 00:53:27,644
What the hell is wrong with you?
750
00:53:27,668 --> 00:53:30,625
That's why I said, it's too dangerous here!
751
00:53:31,708 --> 00:53:33,418
- Let's go.
- Don't touch!
752
00:54:17,458 --> 00:54:19,793
Mister, the soldiers have gone crazy.
753
00:54:19,833 --> 00:54:21,625
Hurry up and run!
754
00:54:22,293 --> 00:54:26,168
Damned commie needs to be taught a lesson!
755
00:54:27,083 --> 00:54:28,208
Get rid of him!
756
00:54:31,168 --> 00:54:33,168
Hey, who's that?
757
00:54:34,250 --> 00:54:35,250
Get him.
758
00:54:35,418 --> 00:54:39,125
Do you have a death wish? We need to go!
759
00:54:46,668 --> 00:54:48,500
Mister, this way! This way!
760
00:54:48,708 --> 00:54:49,625
Over here!
761
00:54:49,668 --> 00:54:50,668
Hurry!
762
00:55:23,625 --> 00:55:25,043
Huh? Isn't she...?
763
00:55:33,543 --> 00:55:34,543
Mister!
764
00:55:40,375 --> 00:55:42,500
Mister, hurry up!
765
00:56:10,083 --> 00:56:12,375
That's why I kept saying danger!
766
00:56:16,125 --> 00:56:17,668
Is that thing expensive?
767
00:56:18,418 --> 00:56:22,043
I've never seen one before.
Should I ask him?
768
00:56:22,083 --> 00:56:24,083
No, don't ask.
769
00:56:26,500 --> 00:56:28,500
What? It wasn't my fault.
770
00:56:33,668 --> 00:56:36,000
But why were those
soldiers acting that way?
771
00:56:36,668 --> 00:56:40,625
Beating and chasing people
who weren't doing anything.
772
00:56:41,918 --> 00:56:45,208
I don't know either. We
just don't know why.
773
00:56:46,668 --> 00:56:48,375
Oh god, look at the time.
774
00:56:48,543 --> 00:56:50,208
Hey! Let's go Seoul.
775
00:56:51,668 --> 00:56:53,583
Yeah, okay. Let's go back to Seoul.
776
00:56:53,625 --> 00:56:54,625
Okay, okay.
777
00:56:55,375 --> 00:56:57,708
Then, what about you? We're going to Seoul.
778
00:56:58,418 --> 00:57:02,043
Yes, of course. Then let me off up there.
779
00:57:02,083 --> 00:57:03,125
- Okay.
- Thanks.
780
00:57:10,833 --> 00:57:12,708
Please promise me.
781
00:57:14,083 --> 00:57:15,500
You have to show our news.
782
00:57:17,833 --> 00:57:21,750
Once this footage airs,
the entire world will be watching.
783
00:57:22,625 --> 00:57:23,750
You are not alone.
784
00:57:26,000 --> 00:57:27,125
Thank you so much.
785
00:57:35,043 --> 00:57:37,043
Sir, have a safe trip back.
786
00:57:37,668 --> 00:57:38,918
Wait, kid!
787
00:57:39,875 --> 00:57:41,458
What's your name?
788
00:57:42,625 --> 00:57:44,543
Jae-sik. Gu Jae-sik.
789
00:57:44,875 --> 00:57:47,500
Gu Jae-sik... Practice hard, okay?
790
00:57:47,543 --> 00:57:49,250
I'll watch your song contest on TV.
791
00:57:50,875 --> 00:57:51,875
Okay.
792
00:57:54,708 --> 00:57:55,793
Have a safe trip.
793
00:58:14,168 --> 00:58:16,543
Come on, not again.
794
00:58:25,375 --> 00:58:26,668
Did it break down?
795
00:58:28,168 --> 00:58:29,168
What happened?
796
00:58:57,375 --> 00:58:58,375
Isn't that...?
797
00:58:58,583 --> 00:59:00,750
I told you it was him! The Seoul driver.
798
00:59:01,208 --> 00:59:02,125
You were right.
799
00:59:02,168 --> 00:59:03,208
Car's broken?
800
00:59:03,668 --> 00:59:05,418
That's bad.
801
00:59:05,918 --> 00:59:07,875
Man, the repair shop's closed.
802
00:59:07,918 --> 00:59:09,500
- Sure is.
- Yeah.
803
00:59:27,793 --> 00:59:29,500
I'm sure they'll fix it soon.
804
00:59:42,458 --> 00:59:43,668
Wow!
805
00:59:45,125 --> 00:59:46,833
Is this your daughter?
806
00:59:47,000 --> 00:59:49,918
Whoa, she's so cute!
807
00:59:49,958 --> 00:59:53,293
You've got hidden talents!
And your wife is pretty too.
808
00:59:54,293 --> 00:59:56,583
What a relief she took after
her mother instead of...
809
01:00:00,375 --> 01:00:03,418
His daughter, huh? Pretty, isn't it?
810
01:00:03,458 --> 01:00:05,583
Ah, I'm sorry. I didn't mean to...
811
01:00:05,625 --> 01:00:06,708
No touch!
812
01:00:12,043 --> 01:00:12,958
You ready?
813
01:00:13,000 --> 01:00:14,168
- Yeah, just a sec.
- Okay.
814
01:00:14,208 --> 01:00:16,125
Ready. Try starting it!
815
01:00:16,168 --> 01:00:17,500
Give it a go.
816
01:00:26,833 --> 01:00:29,375
This car already ran over 600,000 km!
817
01:00:30,333 --> 01:00:32,708
How'd you drive all the way here?
818
01:00:33,000 --> 01:00:36,625
- The transmission is too old.
- Need to change the starter?
819
01:00:37,168 --> 01:00:38,793
That's a bummer.
820
01:00:38,833 --> 01:00:42,125
I heard the repair shop's all out of parts.
821
01:00:44,543 --> 01:00:48,793
What about parts from another car?
He can have mine.
822
01:00:49,500 --> 01:00:54,708
I changed my starter recently,
so better switch with mine.
823
01:00:54,750 --> 01:00:57,293
Then, leave it here for now.
824
01:00:57,333 --> 01:01:01,543
I'll find a way to make
it run a short distance.
825
01:01:01,583 --> 01:01:02,875
How long will it take?
826
01:01:03,333 --> 01:01:05,168
I need to be in Seoul before the curfew.
827
01:01:06,418 --> 01:01:08,833
- It'll take at least 2 hours.
- Yeah.
828
01:01:09,125 --> 01:01:11,000
Better leave for Seoul tomorrow.
829
01:01:11,043 --> 01:01:13,168
Curfew here is 9 o'clock.
830
01:01:13,208 --> 01:01:15,418
You don't want to be out past curfew.
831
01:01:16,418 --> 01:01:18,168
- Is there a phone somewhere?
- What for?
832
01:01:18,583 --> 01:01:21,125
Those bastards have cut
all the phone lines.
833
01:01:21,168 --> 01:01:22,168
What?
834
01:01:25,750 --> 01:01:29,043
Isn't there any way? I need to call home.
835
01:01:29,083 --> 01:01:31,543
What're you so worried about?
836
01:01:31,583 --> 01:01:34,168
If a man's out working, he
can stay out a night or two.
837
01:01:34,208 --> 01:01:38,875
My daughter's home alone.
And she's only 11.
838
01:01:38,918 --> 01:01:40,833
Then where's her mom?
839
01:01:40,918 --> 01:01:41,833
What?
840
01:01:41,875 --> 01:01:43,333
Oh, that poor thing.
841
01:01:44,043 --> 01:01:45,958
Too young to be alone...
842
01:01:49,208 --> 01:01:50,625
Oh my.
843
01:01:54,333 --> 01:01:58,083
Mr. Kim, if it's about money,
let me pay for the repairs.
844
01:02:01,958 --> 01:02:04,000
You bastard, did I ask you for money?
845
01:02:05,668 --> 01:02:07,625
You knew everything, right?
846
01:02:07,668 --> 01:02:09,250
Danger, you knew it!
847
01:02:09,293 --> 01:02:10,375
Why are you yelling at me?
848
01:02:10,418 --> 01:02:11,934
It's not my fault your car broke down.
849
01:02:11,958 --> 01:02:14,038
And you knew exactly that
it would be dangerous here!
850
01:02:14,250 --> 01:02:15,668
What's this prick saying?
851
01:02:15,708 --> 01:02:19,583
Mister, calm down! He
says you knew the danger.
852
01:02:19,625 --> 01:02:21,625
Bullshit! Like hell I did!
853
01:02:22,250 --> 01:02:24,918
And why do you keep taking
this foreigner's side, huh?
854
01:02:24,958 --> 01:02:26,208
What?
855
01:02:26,625 --> 01:02:27,833
Just take the money.
856
01:02:27,875 --> 01:02:29,793
Take the money. Take the money, here.
857
01:02:29,958 --> 01:02:31,583
Get that away from me!
858
01:02:31,625 --> 01:02:32,625
Get it away!
859
01:02:38,000 --> 01:02:39,125
Oh my.
860
01:02:40,250 --> 01:02:41,250
Just stop it!
861
01:02:42,208 --> 01:02:44,043
Just calm down, stop it!
862
01:02:46,793 --> 01:02:48,793
My, oh my...
863
01:03:09,875 --> 01:03:11,418
His young daughter at home alone.
864
01:03:11,918 --> 01:03:15,083
But he can't go back to Seoul.
He cannot call.
865
01:03:18,125 --> 01:03:21,543
Jürgen Hinzpeter, Asia Correspondent
for Germany's public broadcaster.
866
01:03:23,250 --> 01:03:24,418
He came in from Japan.
867
01:03:29,250 --> 01:03:31,958
What are those assholes
in the security service doing?
868
01:03:32,500 --> 01:03:36,793
He entered without registering as
a reporter, so they missed him.
869
01:03:37,583 --> 01:03:39,918
He declared himself a missionary.
870
01:03:40,418 --> 01:03:43,708
He seems to have planned the whole thing.
871
01:03:45,208 --> 01:03:48,625
He's using a Seoul taxi,
so we'll find him soon.
872
01:03:50,000 --> 01:03:51,833
So that's where you live...
the corner house?
873
01:03:51,875 --> 01:03:53,125
Yes, next to it.
874
01:03:53,875 --> 01:03:55,293
We're almost here.
875
01:04:02,168 --> 01:04:03,375
Come on, hurry.
876
01:04:06,083 --> 01:04:09,208
Honey? I'm home!
877
01:04:11,083 --> 01:04:12,125
Dad!
878
01:04:12,293 --> 01:04:14,875
Goodness, why are you back so late?
879
01:04:14,918 --> 01:04:16,333
There was a lot going on.
880
01:04:17,043 --> 01:04:19,918
Did you stay up waiting for Daddy?
881
01:04:21,500 --> 01:04:22,583
Who are they?
882
01:04:22,625 --> 01:04:25,083
It's a long story. Can you make us dinner?
883
01:04:25,458 --> 01:04:29,333
- Yes, but not much to eat.
- Fine with just kimchi.
884
01:04:29,375 --> 01:04:31,875
Come on, let's go in. Please...
885
01:04:34,418 --> 01:04:35,958
It's okay if we have kimchi...
886
01:04:36,793 --> 01:04:38,043
Get in!
887
01:04:45,458 --> 01:04:46,543
Oh, my!
888
01:04:47,543 --> 01:04:50,750
Is this all we've got for
such important guests?
889
01:04:55,375 --> 01:04:59,458
Don't worry. Your neighbor will
look after your daughter.
890
01:05:00,043 --> 01:05:03,293
You can call her on the
way tomorrow morning.
891
01:05:03,793 --> 01:05:04,793
Yes.
892
01:05:04,833 --> 01:05:06,708
Dad, I'm hungry.
893
01:05:07,083 --> 01:05:09,583
Oh, go ahead and eat. You're hungry?
894
01:05:09,625 --> 01:05:13,918
Try this first. My wife made it.
895
01:05:13,958 --> 01:05:17,375
It's crisp, slightly bitter,
but with a real kick...
896
01:05:17,418 --> 01:05:20,418
Not sure if it's your
style, but please try.
897
01:05:20,458 --> 01:05:21,750
Give it a try.
898
01:05:26,333 --> 01:05:27,333
That's hot!
899
01:05:27,375 --> 01:05:29,125
This is spicy, hot.
900
01:05:29,168 --> 01:05:31,458
Oh, not a problem. I can handle spicy.
901
01:05:36,793 --> 01:05:38,083
Wow, he eats well.
902
01:05:39,250 --> 01:05:40,668
Oh my god. This is a shock.
903
01:05:40,918 --> 01:05:41,918
Wasser!
904
01:05:42,625 --> 01:05:44,000
- What?
- Water!
905
01:05:48,125 --> 01:05:49,875
Too spicy for him!
906
01:05:50,793 --> 01:05:51,500
Hot!
907
01:05:51,543 --> 01:05:54,668
No wonder. He ate it too easy.
908
01:05:57,583 --> 01:05:59,250
What are you laughing for?
909
01:06:00,250 --> 01:06:03,668
You come to a foreign country,
break a camera, eat kimchi.
910
01:06:03,708 --> 01:06:05,543
You've been through a lot, too.
911
01:06:09,583 --> 01:06:10,708
Why'd you come here?
912
01:06:10,750 --> 01:06:12,125
Why you come here?
913
01:06:13,293 --> 01:06:14,293
Reporter.
914
01:06:15,083 --> 01:06:16,208
Was that English?
915
01:06:17,208 --> 01:06:19,793
Seoul drivers speak English?
916
01:06:19,833 --> 01:06:21,083
I'm a reporter.
917
01:06:21,583 --> 01:06:23,918
Reporters go wherever there is news.
918
01:06:23,958 --> 01:06:26,500
Then try translating what he just said.
919
01:06:29,208 --> 01:06:35,168
I'm a reporter here for the
news something like that...
920
01:06:36,833 --> 01:06:37,875
Is that right?
921
01:06:38,418 --> 01:06:39,418
Yes.
922
01:06:41,208 --> 01:06:44,250
You're amazing. I never would've guessed!
923
01:06:45,043 --> 01:06:46,043
Ah...
924
01:06:46,875 --> 01:06:48,625
Why you become a reporter?
925
01:06:50,208 --> 01:06:53,375
What's that, a poker card?
I used to play, too...
926
01:06:53,500 --> 01:06:56,418
Not that, money. He means money.
927
01:06:56,458 --> 01:06:58,793
He means he did it because of the money?
928
01:06:59,208 --> 01:07:00,083
Yes.
929
01:07:00,125 --> 01:07:03,375
Where do you spend your money?
930
01:07:10,625 --> 01:07:11,875
A hole in your sock.
931
01:07:13,250 --> 01:07:16,583
He acts like such a big shot,
but I guess he's not.
932
01:07:16,793 --> 01:07:19,500
How can you be worse off
than a widower like me?
933
01:07:28,458 --> 01:07:30,543
Martial Law Soldiers
Massacre Civilians in Gwang-ju
934
01:07:30,583 --> 01:07:32,458
Now that's a real newspaper!
935
01:07:33,458 --> 01:07:37,375
There's no turning back after this.
So if anyone...
936
01:07:37,418 --> 01:07:39,168
Are you the only reporter here?
937
01:07:39,625 --> 01:07:41,668
We've all made up our minds.
938
01:07:42,708 --> 01:07:45,293
Open the door!
939
01:08:04,500 --> 01:08:07,000
Are you trying to close us down?
940
01:08:07,043 --> 01:08:11,250
But Chief! We're reporters, aren't we?
941
01:08:11,293 --> 01:08:15,333
Shouldn't we at least
try to tell the people
942
01:08:15,958 --> 01:08:20,000
what's happening here and why?
943
01:08:20,043 --> 01:08:22,043
What will happen then?
944
01:08:23,083 --> 01:08:27,125
They will shut us down,
and drag us all off!
945
01:08:27,168 --> 01:08:29,418
Come on, get them out!
946
01:08:31,418 --> 01:08:33,083
Let go! Chief! Chief!
947
01:08:37,958 --> 01:08:40,833
Will this stop bullets?
948
01:08:41,543 --> 01:08:45,375
Of course not. It's to cover the lights.
949
01:08:45,418 --> 01:08:46,500
Right.
950
01:08:47,543 --> 01:08:48,958
It's time for evening news.
951
01:08:49,543 --> 01:08:53,458
Why bother watching useless crap?
952
01:08:53,793 --> 01:08:56,958
Who knows, maybe they'll
say something today.
953
01:08:58,168 --> 01:08:59,833
I doubt it...
954
01:09:02,793 --> 01:09:04,226
- The disturbance in Gwang-ju...
- It's on.
955
01:09:04,250 --> 01:09:05,918
is not yet contained...
956
01:09:05,958 --> 01:09:08,000
- Have some fruit.
- Hey, quiet!
957
01:09:08,250 --> 01:09:13,750
...with student radicals and
gangsters gathering in Gwang-ju
958
01:09:13,793 --> 01:09:18,125
and spreading groundless rumors.
959
01:09:18,168 --> 01:09:22,333
To date, 1 civilian has been killed,
and 5 members of the military...
960
01:09:23,375 --> 01:09:24,500
Those fuckers!
961
01:09:24,543 --> 01:09:25,543
Honey!
962
01:09:25,583 --> 01:09:29,043
How can they say that?
So many people died today!
963
01:09:29,375 --> 01:09:31,875
Is the news just allowed to lie like that?
964
01:09:32,625 --> 01:09:35,375
Why did we have to watch that crap?
965
01:09:35,543 --> 01:09:37,583
God that sets me off!
966
01:09:39,168 --> 01:09:40,333
That's not true.
967
01:09:43,208 --> 01:09:47,418
As soon as I get back to Japan,
my footage will hit the news.
968
01:09:48,000 --> 01:09:49,458
The whole world will see.
969
01:09:52,418 --> 01:09:55,168
Mr. Kim will take me back
to the airport, and...
970
01:09:58,250 --> 01:10:02,250
Anyhow without him, I would
have never made it to Gwang-ju.
971
01:10:06,208 --> 01:10:10,458
He can broadcast it when he gets
to Japan, with Mr. Kim's help.
972
01:10:11,333 --> 01:10:16,458
And Mr. Kim also helped him get pass
the soldiers blocking the roads.
973
01:10:18,250 --> 01:10:21,543
You're amazing. Both of you.
974
01:10:23,083 --> 01:10:26,583
Well, a driver has to go
where the customer says.
975
01:10:26,625 --> 01:10:27,583
Don't worry, don't worry.
976
01:10:27,625 --> 01:10:29,833
I'll take you right to
the airport tomorrow.
977
01:10:30,083 --> 01:10:31,250
Airport, okay?
978
01:10:32,333 --> 01:10:35,625
By the sound of it, I should
plead to both of you...
979
01:10:36,375 --> 01:10:38,458
Please make this work.
980
01:10:38,583 --> 01:10:41,958
I'd beg you on my knees, really!
981
01:10:42,125 --> 01:10:45,000
No, I'm really good at that.
982
01:10:45,958 --> 01:10:47,293
On my knees!
983
01:10:47,833 --> 01:10:49,333
Forget that.
984
01:10:49,375 --> 01:10:52,958
Sing us a song instead.
He's entering a song contest.
985
01:10:53,000 --> 01:10:55,918
We'll judge if you deserve
a prize, so sing!
986
01:10:55,958 --> 01:10:57,750
- Oh, no way!
- Please.
987
01:10:58,958 --> 01:11:00,583
I do guitar, not vocals.
988
01:11:01,000 --> 01:11:02,458
What's the difference?
989
01:11:03,793 --> 01:11:05,043
Give him a hand!
990
01:11:09,750 --> 01:11:11,918
What should I do?
991
01:11:21,043 --> 01:11:22,875
Wow, looking good!
992
01:11:29,000 --> 01:11:33,793
♪ What can I do if you ♪
♪ leave me like this? ♪
993
01:11:35,000 --> 01:11:40,208
♪ What can I do to go on ♪
♪ living without you? ♪
994
01:11:41,875 --> 01:11:43,750
What? Why ring the gong?
995
01:11:43,793 --> 01:11:49,043
Students may protest against
you, to stop you from singing.
996
01:11:49,583 --> 01:11:53,043
I told you, I play guitar!
But I'm not that bad!
997
01:11:53,668 --> 01:11:55,168
I shouldn't have asked him to sing.
998
01:11:55,458 --> 01:11:56,583
Is that a new song?
999
01:11:59,958 --> 01:12:01,875
I guess I'm no good.
1000
01:12:03,208 --> 01:12:05,500
You're really not a singer.
1001
01:12:09,500 --> 01:12:11,793
But there's something striking about him.
1002
01:12:11,833 --> 01:12:13,543
See, I told you!
1003
01:12:13,750 --> 01:12:17,293
Oh, my. He looks just like your brother.
1004
01:12:17,333 --> 01:12:19,958
- That's right!
- Yes, they're similar!
1005
01:12:20,000 --> 01:12:21,833
- You mean Sang-chul?
- Yeah.
1006
01:12:22,958 --> 01:12:24,125
Who?
1007
01:12:25,750 --> 01:12:27,793
Right, why didn't I see it before?
1008
01:12:28,833 --> 01:12:31,918
I have a younger brother.
1009
01:12:31,958 --> 01:12:34,293
You look just like him.
1010
01:12:34,918 --> 01:12:36,583
What do you think? Same-same?
1011
01:12:36,625 --> 01:12:38,309
- What do you mean?
- He looks like my husband.
1012
01:12:38,333 --> 01:12:39,333
Same, same.
1013
01:12:39,500 --> 01:12:41,208
I look like Peter, right?
1014
01:12:41,250 --> 01:12:42,250
Oh no!
1015
01:12:43,833 --> 01:12:44,918
What's that?
1016
01:12:46,583 --> 01:12:47,708
What's this sound?
1017
01:12:57,958 --> 01:13:01,418
That's by the TV station.
1018
01:13:02,250 --> 01:13:03,375
Yeah, I think so.
1019
01:13:03,418 --> 01:13:08,000
Bro! People are gathering
over by the TV station!
1020
01:13:08,333 --> 01:13:11,083
The taxi drivers are all
heading there, too.
1021
01:13:11,500 --> 01:13:13,958
- Really?
- I'll see you there.
1022
01:13:15,333 --> 01:13:18,543
Night of May 20, 1980
Near Gwang-ju MBC TV Station
1023
01:13:54,043 --> 01:13:55,918
The foreign reporter! Get the radio!
1024
01:14:25,125 --> 01:14:26,293
Jae-sik!
1025
01:14:36,793 --> 01:14:38,543
Mister, look out!
1026
01:14:39,208 --> 01:14:41,418
They're plainclothes soldiers!
1027
01:14:42,793 --> 01:14:43,958
What? Plainclothes?
1028
01:14:56,208 --> 01:14:57,500
Damned commies!
1029
01:15:25,000 --> 01:15:27,583
Go hide up there. I'll bring it up.
1030
01:15:28,958 --> 01:15:29,958
Hurry!
1031
01:15:47,418 --> 01:15:48,583
Where is he?
1032
01:15:49,918 --> 01:15:53,333
He didn't come this way.
1033
01:16:03,333 --> 01:16:04,458
Hello!
1034
01:16:07,458 --> 01:16:09,708
I know you're up there.
1035
01:16:11,000 --> 01:16:12,293
Mister.
1036
01:16:14,168 --> 01:16:17,043
If you give me the camera and film,
1037
01:16:17,958 --> 01:16:19,043
you two,
1038
01:16:19,293 --> 01:16:20,333
no...
1039
01:16:22,958 --> 01:16:25,500
the three of you including this kid...
1040
01:16:27,083 --> 01:16:28,418
can go free.
1041
01:16:30,375 --> 01:16:31,375
What is he saying?
1042
01:16:43,543 --> 01:16:45,543
I'll count to ten.
1043
01:16:47,293 --> 01:16:49,083
And I'll let you decide
1044
01:16:50,918 --> 01:16:52,583
what the wise choice is.
1045
01:16:53,000 --> 01:16:54,418
He wants this.
1046
01:16:55,583 --> 01:16:58,043
Then we can live, and Jae-sik too.
1047
01:16:58,625 --> 01:16:59,668
Give safe.
1048
01:17:00,418 --> 01:17:03,043
Let's give it to him.
1049
01:17:03,750 --> 01:17:04,875
One,
1050
01:17:06,208 --> 01:17:07,375
two,
1051
01:17:13,875 --> 01:17:15,125
three,
1052
01:17:17,168 --> 01:17:18,293
four,
1053
01:17:19,833 --> 01:17:21,083
five,
1054
01:17:23,500 --> 01:17:24,918
- What are you doing?
- six,
1055
01:17:26,833 --> 01:17:28,043
seven,
1056
01:17:30,793 --> 01:17:32,000
eight,
1057
01:17:36,000 --> 01:17:36,793
nine...
1058
01:17:36,833 --> 01:17:37,958
Wait a minute!
1059
01:17:41,708 --> 01:17:44,500
The foreign reporter might be close by.
1060
01:17:44,668 --> 01:17:47,418
Let me speak in English to him.
1061
01:17:50,833 --> 01:17:53,043
I'll beg him to save me.
1062
01:18:07,293 --> 01:18:08,875
Can you hear me?
1063
01:18:13,208 --> 01:18:15,668
I can't hold this soldier much longer.
1064
01:18:20,418 --> 01:18:21,583
So please,
1065
01:18:23,168 --> 01:18:26,375
go now and show the world
what's happening in here.
1066
01:18:29,625 --> 01:18:31,083
- Where are you going?
- So please...
1067
01:18:31,125 --> 01:18:32,418
We need to give him this.
1068
01:18:34,750 --> 01:18:36,500
They're coming up!
1069
01:18:37,833 --> 01:18:38,833
Hey!
1070
01:18:43,418 --> 01:18:44,418
Damn!
1071
01:18:45,708 --> 01:18:46,708
Give me the bag!
1072
01:18:50,750 --> 01:18:51,833
Get away!
1073
01:18:52,000 --> 01:18:53,125
I'm okay!
1074
01:18:54,000 --> 01:18:55,000
Over there!
1075
01:18:57,168 --> 01:18:58,168
Get him!
1076
01:19:17,708 --> 01:19:18,708
There!
1077
01:20:42,000 --> 01:20:43,375
Where's the damn reporter?
1078
01:20:47,583 --> 01:20:49,875
Where are you running, commie?
1079
01:20:50,375 --> 01:20:52,875
Spare me, I'm not a commie!
1080
01:20:56,125 --> 01:20:58,958
You prick! Damn commie!
1081
01:21:04,458 --> 01:21:05,918
I'm really not a commie!
1082
01:21:06,750 --> 01:21:09,000
I'm not even from Gwang-ju. I'm from Seoul.
1083
01:21:09,043 --> 01:21:12,708
#10-8, Hwayang-dong 384,
Sungdong-gu, Seoul.
1084
01:21:16,333 --> 01:21:17,750
Yeah.
1085
01:21:19,168 --> 01:21:20,208
I know.
1086
01:21:21,500 --> 01:21:22,918
The Seoul taxi.
1087
01:21:24,668 --> 01:21:27,500
You're that commie who brought
in the German reporter.
1088
01:21:27,875 --> 01:21:31,083
The shit bastard who sold
his country for money!
1089
01:21:32,543 --> 01:21:35,418
And yet you say, "I'm not a commie!"
1090
01:21:35,875 --> 01:21:37,750
"I'm not a commie!"
1091
01:21:37,793 --> 01:21:39,375
"I'm not a commie!"
1092
01:21:39,418 --> 01:21:41,293
"I'm not a commie!"
1093
01:21:49,250 --> 01:21:51,125
How dare you...
1094
01:22:07,583 --> 01:22:08,875
We have to get out of here.
1095
01:22:19,543 --> 01:22:21,418
My god, I was so worried!
1096
01:22:21,833 --> 01:22:25,668
I'm glad you made it back.
But where's Jae-sik?
1097
01:22:26,793 --> 01:22:28,208
Wasn't he with you?
1098
01:22:29,543 --> 01:22:30,543
Huh?
1099
01:22:58,543 --> 01:22:59,708
You know...
1100
01:23:03,625 --> 01:23:06,750
I earned some money in Saudi Arabia.
1101
01:23:09,333 --> 01:23:13,293
But my wife got sick and I spent
it all on hospital bills.
1102
01:23:14,750 --> 01:23:18,625
At the end, my wife insisted
that I buy that taxi.
1103
01:23:21,333 --> 01:23:23,833
And the doctor said so too,
1104
01:23:27,750 --> 01:23:30,293
so I should look after our daughter.
1105
01:23:36,625 --> 01:23:39,918
We could have tried more meds,
1106
01:23:44,833 --> 01:23:49,000
but I didn't argue. That's
the kind of guy I am.
1107
01:23:51,500 --> 01:23:54,293
The rest have to go on living, right?
1108
01:23:59,293 --> 01:24:03,083
Because after my wife died,
I got drunk every day.
1109
01:24:12,293 --> 01:24:17,500
One day I woke up,
1110
01:24:23,458 --> 01:24:29,583
she was crying holding onto
her mom's old clothes.
1111
01:24:37,668 --> 01:24:39,668
She must have missed her so much.
1112
01:24:47,293 --> 01:24:50,458
I quit drinking that day.
1113
01:24:55,000 --> 01:24:58,875
I'm the only one she has left.
1114
01:26:07,918 --> 01:26:09,208
What are you doing?
1115
01:26:11,668 --> 01:26:15,043
The paratroopers are
searching for a Seoul taxi!
1116
01:26:15,418 --> 01:26:18,500
Should've said you're going.
You don't even know the roads!
1117
01:26:18,918 --> 01:26:21,833
Here, take this and...
1118
01:26:25,793 --> 01:26:30,750
These are hidden roads out of Gwang-ju.
1119
01:26:33,043 --> 01:26:36,208
And the reporter asked me to give you this.
1120
01:26:37,043 --> 01:26:39,125
How can I accept that?
1121
01:26:39,333 --> 01:26:40,333
What?
1122
01:26:40,833 --> 01:26:44,043
If a driver took a passenger,
he should accept the fare!
1123
01:26:44,168 --> 01:26:46,000
Just take it.
1124
01:26:46,793 --> 01:26:48,708
I can't take that money.
1125
01:26:48,793 --> 01:26:52,043
Just the repairs will cost you a lot.
1126
01:26:52,083 --> 01:26:54,458
Don't argue. Just take it!
1127
01:26:56,625 --> 01:26:57,833
On your way, now.
1128
01:26:58,333 --> 01:27:01,458
Your daughter must have
waited all night. Hurry.
1129
01:27:04,083 --> 01:27:07,333
I'm sorry. I'm so sorry.
1130
01:27:11,333 --> 01:27:13,043
Why are you sorry?
1131
01:27:13,543 --> 01:27:15,458
Bastards out there should be.
1132
01:27:24,543 --> 01:27:27,918
It's damn fine weather.
1133
01:27:32,793 --> 01:27:36,833
Come visit with your daughter someday.
1134
01:27:37,500 --> 01:27:40,333
We'll take my son and go on a picnic.
1135
01:27:42,583 --> 01:27:44,000
Take care of yourself.
1136
01:27:48,583 --> 01:27:49,958
You take care.
1137
01:28:46,418 --> 01:28:48,333
It'll take an hour to fix it.
1138
01:28:48,833 --> 01:28:50,625
Don't stay cramped in here.
1139
01:28:50,958 --> 01:28:55,418
There's a Buddha's day celebration
or something like that over there.
1140
01:28:55,458 --> 01:28:56,918
Go take a walk around.
1141
01:28:57,125 --> 01:28:58,208
Can I use the phone?
1142
01:29:12,918 --> 01:29:13,708
Hello?
1143
01:29:13,750 --> 01:29:15,458
Dong-su, is my daughter there?
1144
01:29:15,500 --> 01:29:17,375
Where have you been?
1145
01:29:17,418 --> 01:29:18,543
Is she with you?
1146
01:29:18,583 --> 01:29:21,625
She just fell asleep. Wake her up?
1147
01:29:21,668 --> 01:29:23,418
No, let her sleep.
1148
01:29:24,125 --> 01:29:25,375
Is she okay?
1149
01:29:25,918 --> 01:29:28,918
If you're so worried, why did you stay out?
1150
01:29:29,958 --> 01:29:31,625
Did you really get that money?
1151
01:29:31,668 --> 01:29:32,793
Give me the phone.
1152
01:29:33,625 --> 01:29:36,375
Mr. Kim! Where are you?
1153
01:29:37,125 --> 01:29:38,125
I'm...
1154
01:29:39,750 --> 01:29:41,958
I'm in the countryside
and my car broke down.
1155
01:29:42,418 --> 01:29:46,708
I left 2,000 won in my drawer.
Please give it to Eunjung...
1156
01:29:46,750 --> 01:29:51,458
She's been up all night waiting,
so why make promises!
1157
01:29:51,500 --> 01:29:53,333
Hey, give me the phone!
1158
01:29:53,918 --> 01:29:57,793
You'll be back soon? Let's talk then.
Stop it!
1159
01:30:16,875 --> 01:30:17,875
Hello!
1160
01:30:21,918 --> 01:30:23,418
How old is your daughter?
1161
01:30:23,458 --> 01:30:24,250
Eleven.
1162
01:30:24,293 --> 01:30:26,918
Then how about these?
1163
01:30:27,125 --> 01:30:32,000
These are sturdy and nice. Moms love them.
1164
01:30:32,168 --> 01:30:33,543
They're really popular!
1165
01:30:35,875 --> 01:30:40,125
If she's 11, she'll need size 200...
1166
01:30:40,168 --> 01:30:41,708
Give me size 210.
1167
01:30:42,083 --> 01:30:44,000
Size 200 is getting small for her.
1168
01:30:44,043 --> 01:30:48,833
What a thoughtful father.
You know her shoe size!
1169
01:30:50,375 --> 01:30:52,543
Those are a bit expensive...
1170
01:30:59,083 --> 01:31:00,293
A bowl of noodles, please.
1171
01:31:05,583 --> 01:31:08,293
Huh? I thought you went bill collecting?
1172
01:31:08,333 --> 01:31:10,583
Ended up wasting my time.
1173
01:31:11,083 --> 01:31:12,418
Ma'am, another bottle of soju!
1174
01:31:12,458 --> 01:31:13,333
Sure.
1175
01:31:13,375 --> 01:31:15,668
What, people wouldn't pay?
1176
01:31:16,250 --> 01:31:18,168
I couldn't even get into Gwang-ju.
1177
01:31:18,750 --> 01:31:22,043
I heard people were killed
in Gwang-ju, I guess it's true!
1178
01:31:22,708 --> 01:31:24,000
People were killed?
1179
01:31:24,250 --> 01:31:28,418
Yeah, soldiers raided the city,
and all hell broke loose.
1180
01:31:28,458 --> 01:31:29,375
What are you talking about?
1181
01:31:29,418 --> 01:31:30,793
I don't know for sure,
1182
01:31:30,875 --> 01:31:36,083
but I heard many people were killed,
and a whole bunch arrested.
1183
01:31:36,125 --> 01:31:38,418
That's not it.
1184
01:31:38,793 --> 01:31:43,250
A few innocent soldiers were killed in
violent college student protests.
1185
01:31:43,293 --> 01:31:47,793
No, someone really saw
people getting killed there.
1186
01:31:47,833 --> 01:31:49,500
It was in the news.
1187
01:31:49,875 --> 01:31:53,793
Not just students, but hardcore Communists.
1188
01:31:53,833 --> 01:31:56,083
They even brought gangsters from Seoul!
1189
01:31:56,500 --> 01:31:59,668
Really? It was in the news?
1190
01:32:00,293 --> 01:32:01,625
Yeah!
1191
01:32:01,793 --> 01:32:04,668
It's in the newspaper
too, a full-page story.
1192
01:32:04,708 --> 01:32:09,208
If they want to protest,
why not just do it in Seoul?
1193
01:32:09,250 --> 01:32:11,833
Protests in Gwang-ju
Keeping me from doing my job.
1194
01:32:14,793 --> 01:32:18,543
Rogue Groups and Rioters...
1195
01:32:47,583 --> 01:32:52,375
You must've been really hungry.
Have this, too.
1196
01:33:02,500 --> 01:33:05,208
It's delicious... Delicious.
1197
01:33:13,668 --> 01:33:15,543
Taxi, taxi!
1198
01:33:22,000 --> 01:33:23,918
So pretty.
1199
01:33:25,668 --> 01:33:29,083
Always bought her sneakers,
never a nice pair of shoes...
1200
01:33:29,708 --> 01:33:31,583
Eun-jung will love these.
1201
01:33:37,043 --> 01:33:41,668
♪ The river water flows ♪
1202
01:33:42,458 --> 01:33:45,625
♪ Under the 3rd Han River Bridge ♪
1203
01:33:47,375 --> 01:33:52,333
♪ Like a bird, like wind, like water ♪
1204
01:33:53,208 --> 01:33:56,375
♪ It continues to flow ♪
1205
01:33:56,918 --> 01:34:01,583
♪ Yesterday I met you again ♪
1206
01:34:02,543 --> 01:34:07,458
♪ And we struck a solemn vow ♪
1207
01:34:08,375 --> 01:34:12,500
♪ That in the morning we'd ♪
♪ take the first train ♪
1208
01:34:16,583 --> 01:34:21,668
♪ And leave together... ♪
1209
01:34:41,293 --> 01:34:44,043
Eun-jung, what should I do?
1210
01:34:45,250 --> 01:34:46,418
What do I do?
1211
01:35:08,418 --> 01:35:10,043
One more phone call, please.
1212
01:35:12,250 --> 01:35:13,458
Eun-jung, are you awake?
1213
01:35:13,958 --> 01:35:16,083
Daddy, are we going on a picnic?
1214
01:35:16,500 --> 01:35:19,708
Sorry, there's something I need to do.
1215
01:35:20,500 --> 01:35:22,168
Let's go another time.
1216
01:35:23,625 --> 01:35:24,875
When?
1217
01:35:26,708 --> 01:35:30,750
I left a customer behind.
1218
01:35:32,043 --> 01:35:34,833
Someone who really needs to take my taxi.
1219
01:35:36,125 --> 01:35:38,125
I'll come home right after.
1220
01:35:38,168 --> 01:35:41,583
So, be nice and don't fight with Sang-gu.
1221
01:35:56,418 --> 01:36:07,458
Until Mt. Baekdu is worn away
and the East Sea's waters run dry,
1222
01:36:08,125 --> 01:36:17,208
God protect and preserve our country.
1223
01:36:25,833 --> 01:36:26,875
Where has he gone?
1224
01:36:27,625 --> 01:36:28,708
To the hospital.
1225
01:36:29,958 --> 01:36:31,083
The hospital?
1226
01:37:10,958 --> 01:37:12,458
Why are you back?
1227
01:37:37,958 --> 01:37:40,875
The paratroopers dragged him off,
1228
01:37:43,418 --> 01:37:46,875
and he died on the way.
1229
01:37:48,793 --> 01:37:52,043
So they just threw him in a rice field.
1230
01:37:53,500 --> 01:37:55,875
There aren't enough coffins in Gwang-ju.
1231
01:37:57,500 --> 01:38:01,418
So some students went to get more...
1232
01:38:43,543 --> 01:38:44,793
Why are you sitting there?
1233
01:38:47,708 --> 01:38:50,000
You need to record all this.
1234
01:38:56,958 --> 01:38:59,168
You promised, to tell people.
1235
01:39:00,458 --> 01:39:04,958
It needs to be broadcast
so people will know.
1236
01:39:06,793 --> 01:39:08,500
You're a reporter, shoot this.
1237
01:39:09,668 --> 01:39:12,625
Jae-sik, and this too.
1238
01:39:13,458 --> 01:39:14,500
Here.
1239
01:39:59,125 --> 01:40:00,750
Open your eyes!
1240
01:40:06,000 --> 01:40:08,125
How can you leave me
1241
01:40:11,543 --> 01:40:14,125
and our unborn baby!
1242
01:40:25,958 --> 01:40:27,293
Make way!
1243
01:40:27,793 --> 01:40:30,458
Over here, Doctor! Please help over here.
1244
01:40:30,500 --> 01:40:31,750
He's been shot.
1245
01:40:34,000 --> 01:40:36,125
Bro, what do we do?
1246
01:40:36,458 --> 01:40:40,125
They're really trying to wipe us all out!
1247
01:40:40,168 --> 01:40:42,208
People were singing the national anthem,
1248
01:40:42,708 --> 01:40:45,208
when the paratroopers
just started shooting.
1249
01:40:45,250 --> 01:40:47,543
God, so many people have been shot!
1250
01:40:47,918 --> 01:40:49,918
We need to get there.
1251
01:40:50,500 --> 01:40:52,543
You two go to Seoul, quickly.
1252
01:40:53,250 --> 01:40:54,418
I'm coming with you!
1253
01:40:55,000 --> 01:40:58,208
Mr. Kim, you go back to Seoul.
I need to keep filming.
1254
01:40:58,250 --> 01:40:59,375
Hey, hey.
1255
01:40:59,500 --> 01:41:00,833
You paid me the fare.
1256
01:41:01,458 --> 01:41:02,750
We go together.
1257
01:41:03,208 --> 01:41:04,458
I taxi driver,
1258
01:41:04,958 --> 01:41:06,333
you taxi customer.
1259
01:41:07,293 --> 01:41:08,293
Okay?
1260
01:41:08,918 --> 01:41:10,208
Okay! Together.
1261
01:41:47,458 --> 01:41:49,208
Dear citizens of Gwang-ju.
1262
01:41:49,250 --> 01:41:51,090
One, stay at home.
Two, don't believe rumors.
1263
01:41:51,918 --> 01:41:52,958
He needs hospital, now!
1264
01:41:53,000 --> 01:41:54,418
Get ahold of yourself!
1265
01:42:04,168 --> 01:42:06,793
Why are they shooting us?
1266
01:42:14,833 --> 01:42:16,625
Don't go out.
1267
01:42:21,875 --> 01:42:23,333
My god, look at that.
1268
01:42:24,958 --> 01:42:26,958
What's going on here?
1269
01:42:31,293 --> 01:42:32,833
Over there! She's shot!
1270
01:43:05,708 --> 01:43:07,125
Get a hold of yourself!
1271
01:43:31,708 --> 01:43:33,833
How can they just shoot people?
1272
01:43:37,000 --> 01:43:38,583
How can they do this to us?
1273
01:43:38,875 --> 01:43:40,750
How many times has it been?
1274
01:43:41,583 --> 01:43:43,543
They really plan to kill us all!
1275
01:43:43,583 --> 01:43:47,125
We can't leave injured people like that!
1276
01:43:47,750 --> 01:43:52,583
That's it. Let's drive our taxis in.
1277
01:43:53,625 --> 01:43:54,750
Wait...
1278
01:43:59,543 --> 01:44:00,543
Here.
1279
01:44:02,333 --> 01:44:05,293
I can drive well. Let's go together.
1280
01:44:36,250 --> 01:44:37,543
Look! The taxi drivers!
1281
01:45:31,000 --> 01:45:32,083
Thank you.
1282
01:45:54,375 --> 01:45:55,500
Young-pyo!
1283
01:45:57,168 --> 01:45:59,418
- Young-pyo!
- Are you okay?
1284
01:45:59,958 --> 01:46:01,125
Hey, duck down.
1285
01:46:01,168 --> 01:46:02,333
Let's help them!
1286
01:46:03,958 --> 01:46:06,625
Let's save the wounded! Come on!
1287
01:46:13,668 --> 01:46:16,125
- Don't lose focus.
- Come here.
1288
01:46:18,125 --> 01:46:19,125
Are you okay?
1289
01:46:20,293 --> 01:46:21,625
Please help me!
1290
01:46:27,250 --> 01:46:29,583
Bro, get in here!
1291
01:46:30,918 --> 01:46:32,000
Gently!
1292
01:46:52,708 --> 01:46:54,418
Here, over here!
1293
01:46:54,958 --> 01:46:56,043
Hold on a sec.
1294
01:48:49,208 --> 01:48:50,583
You need to go now.
1295
01:48:51,125 --> 01:48:52,333
They're getting closer.
1296
01:48:52,375 --> 01:48:55,125
You have to go now.
Or it will be impossible.
1297
01:48:55,668 --> 01:48:57,875
Let us take care of this.
1298
01:48:58,375 --> 01:49:03,293
Go back, and please,
prove all their lies wrong!
1299
01:49:03,333 --> 01:49:07,208
We cannot do it, but you can.
Please, for us.
1300
01:49:12,543 --> 01:49:15,418
Go quickly! Things are getting bad here.
1301
01:50:21,168 --> 01:50:23,000
Mr. Kim, we must go now.
1302
01:50:49,833 --> 01:50:51,043
Block all checkpoints.
1303
01:51:07,918 --> 01:51:09,043
Can you get us out?
1304
01:51:11,875 --> 01:51:12,875
Don't worry.
1305
01:51:14,458 --> 01:51:16,668
I'll get you to the airport no matter what.
1306
01:52:04,418 --> 01:52:05,668
Good afternoon.
1307
01:52:07,333 --> 01:52:08,418
Where are you going?
1308
01:52:09,000 --> 01:52:10,668
I'm taking a customer to Seoul.
1309
01:52:10,750 --> 01:52:11,833
Is it a Seoul taxi?
1310
01:52:12,000 --> 01:52:13,293
No, a Gwang-ju taxi.
1311
01:52:15,625 --> 01:52:16,708
Where's your home?
1312
01:52:18,293 --> 01:52:19,418
Why?
1313
01:52:19,458 --> 01:52:21,500
Answer, you bastard!
1314
01:52:22,333 --> 01:52:24,293
And why don't you have a Gwang-ju accent?
1315
01:52:25,708 --> 01:52:27,793
I moved here not long ago.
1316
01:52:28,750 --> 01:52:31,625
What's going on? Why are you stopping us?
1317
01:52:36,250 --> 01:52:38,250
Hey, college boy! What's
this bastard saying?
1318
01:52:40,958 --> 01:52:42,208
Where are you going?
1319
01:52:43,250 --> 01:52:44,293
I'm here on business.
1320
01:52:44,333 --> 01:52:47,375
But it's so dangerous in Gwang-ju,
you know all these riots?
1321
01:52:47,833 --> 01:52:49,668
So we go back to Seoul.
1322
01:52:50,293 --> 01:52:52,500
He came on business but
leaving to escape the riots.
1323
01:52:59,833 --> 01:53:01,543
Both of you, out of the car.
1324
01:53:01,875 --> 01:53:04,168
I don't understand. What's the problem?
1325
01:53:05,168 --> 01:53:06,168
Get out now.
1326
01:53:06,875 --> 01:53:10,500
Being a foreigner won't save you. Get out.
1327
01:53:32,293 --> 01:53:33,500
Open the trunk.
1328
01:53:58,250 --> 01:54:00,333
These are his souvenirs.
1329
01:54:00,583 --> 01:54:02,208
From Buddha's Birthday.
1330
01:54:33,293 --> 01:54:34,293
Let them through.
1331
01:54:37,208 --> 01:54:39,583
Sergeant, we have to stop all foreigners.
1332
01:54:39,625 --> 01:54:42,168
He's not a reporter, and
it's not a Seoul taxi.
1333
01:54:43,125 --> 01:54:44,125
Let them through.
1334
01:54:48,250 --> 01:54:49,625
I said, let them through.
1335
01:54:51,125 --> 01:54:52,125
Yes, sir.
1336
01:55:19,458 --> 01:55:21,333
They said to stop taxis with foreigners!
1337
01:55:21,375 --> 01:55:22,668
Hey, close it!
1338
01:55:32,333 --> 01:55:34,625
A-34, A-34. Car with foreigner on the run.
1339
01:55:34,668 --> 01:55:36,083
Plate number 0310.
1340
01:55:36,793 --> 01:55:39,083
A-34, A-34. Car with foreigner on the run.
1341
01:55:39,125 --> 01:55:41,875
Plate number 0310.
1342
01:57:01,208 --> 01:57:02,583
This is awesome.
1343
01:57:12,958 --> 01:57:14,041
Run them over.
1344
01:57:27,750 --> 01:57:28,791
Bastards!
1345
01:57:29,500 --> 01:57:30,625
Shoot them all!
1346
01:57:32,250 --> 01:57:33,250
Damn it!
1347
01:57:43,000 --> 01:57:44,041
Bro, go faster!
1348
01:57:44,333 --> 01:57:45,958
Don't worry about me!
1349
01:58:20,958 --> 01:58:23,458
Come on bastards, let's go at it!
1350
01:58:47,041 --> 01:58:48,583
What's going on back there?
1351
01:59:07,416 --> 01:59:08,750
I'm sorry...
1352
01:59:26,083 --> 01:59:27,625
Take care of yourself!
1353
01:59:28,083 --> 01:59:29,791
Don't worry about us!
1354
02:00:00,583 --> 02:00:01,708
Step on it.
1355
02:00:02,375 --> 02:00:03,375
Step on it!
1356
02:01:50,041 --> 02:01:53,250
Yes, we're searching everywhere.
Don't worry, sir.
1357
02:01:53,291 --> 02:01:56,083
He called the airport just now
and reserved a flight.
1358
02:01:57,666 --> 02:01:59,041
Commander, we found him!
1359
02:01:59,083 --> 02:02:01,333
He booked the 10am plane to Japan tomorrow.
1360
02:02:02,458 --> 02:02:03,833
Yes, sir!
1361
02:02:03,875 --> 02:02:04,875
Hi.
1362
02:02:07,208 --> 02:02:08,166
Mr. Hinzpeter?
1363
02:02:08,208 --> 02:02:09,208
Yes.
1364
02:02:10,958 --> 02:02:15,166
Our system shows that you have a flight
booked for tomorrow at 10am?
1365
02:02:15,208 --> 02:02:17,333
Yes, but I'm somehow here today,
1366
02:02:17,375 --> 02:02:22,333
so I'd like to get onto the first flight
out to Japan and make it first class.
1367
02:03:06,791 --> 02:03:07,791
For your daughter.
1368
02:03:08,916 --> 02:03:10,125
This is for me?
1369
02:03:11,125 --> 02:03:12,125
Thank you.
1370
02:03:13,333 --> 02:03:15,000
Please give me your phone number.
1371
02:03:15,625 --> 02:03:16,541
What?
1372
02:03:16,583 --> 02:03:19,208
Your taxi. I'd like to
pay for all the damage.
1373
02:03:20,541 --> 02:03:23,500
I'll get the news broadcast,
then come right back to Korea.
1374
02:03:24,083 --> 02:03:25,708
I'll call you when I return.
1375
02:03:30,208 --> 02:03:32,291
Ah, I forgot to buy cigarettes.
1376
02:03:34,541 --> 02:03:35,541
Please.
1377
02:03:46,333 --> 02:03:47,833
Sa-Bok Cigarettes
1378
02:03:52,375 --> 02:03:53,375
Here you are.
1379
02:04:04,041 --> 02:04:05,458
Hey, stop that!
1380
02:04:09,750 --> 02:04:10,791
You're a good man.
1381
02:04:12,291 --> 02:04:13,375
You did a good job.
1382
02:04:20,208 --> 02:04:22,625
You... you good job too.
1383
02:04:24,791 --> 02:04:27,500
Learn Korean, before you come next time.
1384
02:04:28,500 --> 02:04:31,083
Come back, speak Korean, okay?
1385
02:04:32,291 --> 02:04:33,291
Okay.
1386
02:04:35,500 --> 02:04:36,500
Go on.
1387
02:05:40,541 --> 02:05:42,083
The curfew starts soon.
1388
02:05:42,416 --> 02:05:45,541
Did your dad run off? Cause he's so poor?
1389
02:05:47,583 --> 02:05:50,750
Sang-gu! Stop bothering your friend!
1390
02:05:51,000 --> 02:05:53,916
But she hit me first!
1391
02:05:53,958 --> 02:05:55,708
How'd you end up that way?
1392
02:05:56,458 --> 02:05:59,083
Eun-jung, come have some fruit. Get in!
1393
02:06:33,166 --> 02:06:34,250
Daddy!
1394
02:06:37,208 --> 02:06:38,208
Eun-jung.
1395
02:06:48,041 --> 02:06:49,458
I'm sorry.
1396
02:06:50,375 --> 02:06:52,083
You waited so long...
1397
02:06:53,833 --> 02:06:56,958
Daddy, why are you crying?
1398
02:07:04,000 --> 02:07:05,083
Daddy...
1399
02:07:05,833 --> 02:07:11,333
There's still no end in sight
to the democratic uprising
1400
02:07:11,375 --> 02:07:13,625
in the Korean city of Gwang-ju.
1401
02:07:13,666 --> 02:07:18,416
From looking at the wounded,
1402
02:07:18,458 --> 02:07:25,208
we can witness the violence done
to protesters in the last two days.
1403
02:07:25,500 --> 02:07:31,166
The army has blockaded the city
and cut off all telephone and telex.
1404
02:07:32,125 --> 02:07:35,875
According to military
sources, as of Wednesday,
1405
02:07:35,916 --> 02:07:39,208
there have been 9 deaths and
about 60 people were injured.
1406
02:07:39,250 --> 02:07:42,625
However, students and protesters
mention much higher figures,
1407
02:07:45,500 --> 02:07:47,375
Are you sure you searched everywhere?
1408
02:07:47,666 --> 02:07:52,333
Yes, but there's no taxi
driver with this name.
1409
02:07:54,791 --> 02:07:56,500
Kim Sa-bok
1410
02:07:57,583 --> 02:07:59,458
So even the number is wrong.
1411
02:08:00,541 --> 02:08:02,750
Kim Sa-bok may not be his real name.
1412
02:08:03,750 --> 02:08:07,583
It might be better not to look for him.
1413
02:08:26,166 --> 02:08:28,416
Dec-03
1414
02:08:44,583 --> 02:08:49,333
It is a great honor for me to
receive this award here in Korea.
1415
02:08:50,333 --> 02:08:54,416
I still remember the faces of
the citizens I met in Gwang-ju,
1416
02:08:55,125 --> 02:08:57,750
that spring of 1980.
1417
02:09:00,083 --> 02:09:02,041
And I will never forget.
1418
02:09:06,083 --> 02:09:11,083
But there is one face
in particular that I miss dearly.
1419
02:09:12,250 --> 02:09:16,333
My brave friend, Kim Sa-bok.
1420
02:09:18,375 --> 02:09:19,625
He is a taxi driver.
1421
02:09:26,125 --> 02:09:27,333
Hey.
1422
02:09:27,375 --> 02:09:28,583
Hey, young man!
1423
02:09:29,125 --> 02:09:31,416
Sorry, sir. I only have 10,000 won.
1424
02:09:31,458 --> 02:09:33,500
That's fine. Go on.
1425
02:09:35,500 --> 02:09:36,750
Thank you!
1426
02:09:36,791 --> 02:09:38,041
Watch your step.
1427
02:09:48,875 --> 02:09:50,708
Hey, wait!
1428
02:09:51,083 --> 02:09:54,708
Without him, news of the Gwang-ju Uprising
1429
02:09:54,750 --> 02:09:55,809
would have never reached the world.
1430
02:09:55,833 --> 02:09:56,916
Oh my.
1431
02:09:58,583 --> 02:10:01,833
I'm afraid my words fail
to express my gratitude,
1432
02:10:02,291 --> 02:10:04,416
but you're always in my thoughts.
1433
02:10:04,458 --> 02:10:08,125
Mr. Kim, my dear friend.
1434
02:10:10,083 --> 02:10:11,083
Thank you.
1435
02:10:12,708 --> 02:10:14,166
I've missed you.
1436
02:10:19,333 --> 02:10:20,791
I'll keep waiting.
1437
02:10:22,541 --> 02:10:25,166
I hope to see you again soon.
1438
02:10:29,291 --> 02:10:32,791
He said if not for Kim Sa-bok's help
he could never have made the report,
1439
02:10:32,833 --> 02:10:34,583
and he wishes to see him again.
1440
02:10:34,625 --> 02:10:36,541
I'm more grateful to you.
1441
02:10:38,291 --> 02:10:39,833
Thank you, thank you.
1442
02:10:40,708 --> 02:10:42,833
I wanted to see you again, too.
1443
02:10:44,416 --> 02:10:46,041
At least I see you like this.
1444
02:10:46,958 --> 02:10:49,958
You've grown old too.
1445
02:11:08,000 --> 02:11:09,583
Hello, where to?
1446
02:11:09,625 --> 02:11:11,125
To Gwanghwamun, please.
1447
02:11:11,500 --> 02:11:13,833
Gwanghwamun, okay.
1448
02:12:16,458 --> 02:12:21,250
It would be truly wonderful
if I could meet you again.
1449
02:12:26,666 --> 02:12:31,250
Oh... really, I'd be happy beyond words.
1450
02:12:41,041 --> 02:12:47,958
If I could find you through this footage,
1451
02:12:49,208 --> 02:12:53,500
and then meet you once again,
1452
02:12:54,875 --> 02:12:57,916
I would just be so happy.
1453
02:12:58,083 --> 02:13:03,500
I'd rush over to Seoul in an instant,
1454
02:13:03,791 --> 02:13:12,875
ride with you in your taxi,
and see the new Korea.
101423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.