All language subtitles for The.Loneliness.of.the.Long.Distance.Runner.1080p.BluRay.FLAC-MIRAGE.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,974 --> 00:00:19,143 Running's always been a big thing in our family, 2 00:00:19,269 --> 00:00:22,021 especially running away from the police. 3 00:00:22,147 --> 00:00:24,231 It's hard to understand. 4 00:00:24,357 --> 00:00:26,692 All I know is that you've got to run, 5 00:00:26,818 --> 00:00:30,446 run without knowing why, through fields and woods, 6 00:00:30,572 --> 00:00:32,406 and the winning post's no end, 7 00:00:32,532 --> 00:00:36,660 even though barmy crowds might be cheering their sens daft. 8 00:00:36,786 --> 00:00:40,289 That's what the loneliness of the long-distance runner feels like. 9 00:02:24,978 --> 00:02:26,979 Cheer up. It'll soon be Christmas. 10 00:02:28,022 --> 00:02:29,731 Miserable sort of bloke, ain't he? 11 00:02:37,782 --> 00:02:40,701 Back home again. Nice little bunch we've got this time. 12 00:02:40,827 --> 00:02:44,371 - This lot? They'll be over the hill in a week. - Cheerful, aren't you? 13 00:02:44,497 --> 00:02:46,915 I sometimes wonder if I believe in all this setup. 14 00:02:47,041 --> 00:02:50,335 When you've been in it as long as I have, you stop asking yourself that. 15 00:02:50,461 --> 00:02:54,131 - What the hell are those fools trying to do? - Where did you come from? Idiot. 16 00:02:54,257 --> 00:02:56,049 I'll get out and give you a lift, mate. 17 00:02:56,176 --> 00:02:59,970 I might have guessed. It's that imbecile outing again. 18 00:03:00,096 --> 00:03:03,140 It's a waste of time but I hope the officer books him. 19 00:03:04,058 --> 00:03:08,812 What a garbage dump. It looks like the bloody place they shut Monte Cristo up in. 20 00:03:08,938 --> 00:03:13,066 - I tell you what, it looks like our house. - Look at that. A right stackers' borstal. 21 00:03:13,193 --> 00:03:15,068 - Do what? - Long-term place, mate. 22 00:03:15,195 --> 00:03:19,531 Come on, sit down. Let's get these bracelets off you. 23 00:03:19,657 --> 00:03:23,869 - Hope it's better than that detention center. - Yeah, I hope me ma's got the dinner on. 24 00:03:38,343 --> 00:03:40,928 - Come on, we haven't got all day. - All right. 25 00:03:41,054 --> 00:03:43,138 Say sir when speaking to an officer. 26 00:03:44,724 --> 00:03:46,600 Wants teaching a bloody lesson, that one. 27 00:03:46,726 --> 00:03:49,311 In here, lads. Line up in front of the officer. 28 00:03:49,437 --> 00:03:53,065 - Hello, Harry. Still here? - Working for that pension, such as it is. 29 00:03:53,191 --> 00:03:55,484 - Aren't we all? - Hands out of your pockets, lad. 30 00:03:55,610 --> 00:03:57,736 Come on, line up! 31 00:04:01,199 --> 00:04:04,618 Here you are. Six new receptions. And a right lot they are too. 32 00:04:04,744 --> 00:04:06,995 Yeah. Looks as if we're gonna have to fumigate them. 33 00:04:07,121 --> 00:04:09,081 Keep it quiet. 34 00:04:09,207 --> 00:04:11,541 What d'you think this is, a holiday camp? 35 00:04:12,669 --> 00:04:17,881 Now let's listen to your numbers. 988, 989, 990, 991, 992 and 993. 36 00:04:18,007 --> 00:04:20,300 - All yours, Mr. Craig. - All correct, Mr. Fenton. 37 00:04:20,426 --> 00:04:24,304 Right, get your clothes off, all of you. Put 'em on the floor. Come on, move! 38 00:04:24,430 --> 00:04:26,765 Er... Underwear as well, sir? 39 00:04:26,891 --> 00:04:29,518 If it's not too much trouble, lad. Get 'em off! 40 00:04:29,644 --> 00:04:33,272 Come on. We're gonna put you in the latest fashions. 41 00:04:36,693 --> 00:04:39,236 Pint-sized loudmouth. Soon take care of him. 42 00:04:39,362 --> 00:04:41,280 Yeah. 43 00:04:42,657 --> 00:04:45,242 Come on, step on it. The Governor's waiting to see you. 44 00:04:47,578 --> 00:04:49,621 Good. 45 00:04:50,665 --> 00:04:55,085 - Chief, this is a great day for us. - How's that, sir? 46 00:04:56,337 --> 00:04:58,422 Something I've been hoping for a long time. 47 00:04:58,548 --> 00:05:00,966 Gives one a real sense of achievement. 48 00:05:01,092 --> 00:05:02,134 Come in! 49 00:05:03,761 --> 00:05:06,013 Fall in here! Look sharp! 50 00:05:06,139 --> 00:05:09,725 Line up in front of the Governor! Chins in! Chests out! 51 00:05:09,851 --> 00:05:12,686 Arms by your side! Shoulders back! 52 00:05:12,812 --> 00:05:14,021 Where's your tie? 53 00:05:14,147 --> 00:05:16,898 - I... I... - Don't answer back! 54 00:05:17,025 --> 00:05:20,068 - What's your name, lad? - Elliot, sir. 55 00:05:33,583 --> 00:05:35,208 - And yours? - Smith. 56 00:05:35,335 --> 00:05:38,378 - Say sir when you answer to the Governor! - Sir Smith. 57 00:05:40,340 --> 00:05:42,174 That won't get you far here, lad. 58 00:05:47,055 --> 00:05:49,723 Well, all I have to say to you is this. 59 00:05:50,933 --> 00:05:53,268 I don't have to know what you've done. 60 00:05:53,394 --> 00:05:55,729 You are here for us to try and make something of you, 61 00:05:55,855 --> 00:05:59,274 to turn you into industrious and honest citizens. 62 00:05:59,400 --> 00:06:02,194 Well, as we see it, that shouldn't be too difficult. 63 00:06:02,320 --> 00:06:05,906 We like things to run smoothly here, of course, both for you and for us. 64 00:06:06,032 --> 00:06:11,370 The sooner we have your cooperation, the sooner you'll be out of here. 65 00:06:11,496 --> 00:06:14,790 If you play ball with us, we'll play ball with you. 66 00:06:14,916 --> 00:06:17,209 We want you to work hard and play hard. 67 00:06:17,335 --> 00:06:20,379 Good athletics, sports, inter-house competition. 68 00:06:20,505 --> 00:06:22,422 We believe in all that. 69 00:06:22,548 --> 00:06:24,257 Come in. 70 00:06:24,384 --> 00:06:26,343 There you are, Stacy. Just a moment. 71 00:06:26,469 --> 00:06:29,388 Well, as I was saying, we're divided into houses. 72 00:06:29,514 --> 00:06:32,307 Now, none of you is proud of being here. 73 00:06:32,433 --> 00:06:35,936 But there's no reason why you shouldn't be proud of your house. 74 00:06:36,062 --> 00:06:39,439 Stacy here is proud of being the leader of Drake House, aren't you? 75 00:06:39,565 --> 00:06:42,401 - I am, sir. - I'm going to put these lads in your charge. 76 00:06:42,527 --> 00:06:44,236 - You show them the ropes. - Right, sir. 77 00:06:44,362 --> 00:06:47,572 - Right, off you go, then. - Come on, move! 78 00:06:50,368 --> 00:06:52,369 Splendid news. 79 00:06:52,495 --> 00:06:55,956 Ranley School is going to compete with us on our sports day. 80 00:06:56,082 --> 00:07:00,168 That's the first time in our history that a public school has joined forces with us. 81 00:07:00,294 --> 00:07:03,088 - How's that, eh? - That's good news, sir. Congratulations. 82 00:07:03,214 --> 00:07:06,007 Thanks. Oh, but it's the lads I'm thinking of. 83 00:07:06,134 --> 00:07:08,927 This'll give them a great kick. Put them on their mettle. 84 00:07:09,053 --> 00:07:10,804 Is Ranley competing in all events, sir? 85 00:07:10,930 --> 00:07:14,808 Yes, but they've offered a special challenge cup for the cross-country run. 86 00:07:14,934 --> 00:07:18,895 - I'd say that's our best chance, sir. - Stacy ought to win that challenge cup. 87 00:07:19,021 --> 00:07:21,398 I doubt if Ranley School has anyone to beat him. 88 00:07:21,524 --> 00:07:23,525 If they had, he'd have to be a champion, sir. 89 00:07:23,651 --> 00:07:27,529 Mr. Brown, I hope your first impression of us won't be too critical. 90 00:07:27,655 --> 00:07:31,992 I know you young chaps from training school think of us older men as back numbers. 91 00:07:32,118 --> 00:07:34,411 - Oh, not at all, sir. - Oh, yes, you do. 92 00:07:35,580 --> 00:07:40,292 It's not surprising after all those newfangled theories that you've been stuffed with. 93 00:07:40,418 --> 00:07:42,836 But theories don't always work out in practice. 94 00:07:42,962 --> 00:07:46,173 I'm greatly looking forward to doing what I can to help these boys. 95 00:07:47,550 --> 00:07:51,428 Though, of course, I realize that a borstal housemaster's job is not an easy one. 96 00:07:51,554 --> 00:07:55,223 I suggest that you trail around after me for a bit to get the hang of things 97 00:07:55,349 --> 00:07:58,185 and then we'll let you loose to... 98 00:07:58,311 --> 00:08:00,562 do your worst, hm? 99 00:08:05,485 --> 00:08:07,527 - What got you here? - Oh, zip up. 100 00:08:07,653 --> 00:08:10,906 - Who do you think you're talking to? - A cockney slag by the sound of it! 101 00:08:11,032 --> 00:08:12,949 - You Liverpool ponce! - All right! 102 00:08:13,075 --> 00:08:15,952 When we get inside, I'll write it out on your face with this! 103 00:08:16,078 --> 00:08:19,164 - OK! - I'll have the pair of you in a bit! 104 00:08:21,876 --> 00:08:23,835 You find something funny? 105 00:08:23,961 --> 00:08:26,463 - No, no. - Well, is there anything on your mind? 106 00:08:26,589 --> 00:08:31,384 I was just wondering whether you were the, er... Governor's assistant. 107 00:08:33,346 --> 00:08:36,014 You'll find it pays to play the Governor's game here. 108 00:08:36,140 --> 00:08:39,935 All of us is graded and you don't get out till you make top grade. 109 00:08:40,061 --> 00:08:45,232 I'm not losing any privileges 'cause one of you bleeders gets the house a bad name. 110 00:08:45,358 --> 00:08:47,817 And always remember they've got the whip hand. 111 00:08:48,778 --> 00:08:51,655 D'you know what I'd do if I had the whip hand? 112 00:08:51,781 --> 00:08:55,992 I'd get all the coppers, governors, posh whores, 113 00:08:56,118 --> 00:08:58,787 army officers and members of Parliament, 114 00:08:58,913 --> 00:09:01,873 and I'd stick 'em up against this wall and let 'em have it. 115 00:09:01,999 --> 00:09:04,626 'Cause that's what they'd like to do to blokes like us. 116 00:09:04,752 --> 00:09:06,753 - Well, you'll learn. - We'll see. 117 00:09:30,194 --> 00:09:32,279 Burn, Charlie? 118 00:09:35,366 --> 00:09:36,950 Snide. 119 00:09:37,076 --> 00:09:38,660 Use your loaf. 120 00:09:38,786 --> 00:09:40,453 He's the daddy, Stacy. 121 00:09:40,580 --> 00:09:43,164 - What's the daddy? - He runs things round here. 122 00:09:43,291 --> 00:09:45,458 - You lost again. - What, again? 123 00:09:45,585 --> 00:09:48,211 - Who's that big-headed git? - Roach. 124 00:10:04,478 --> 00:10:08,565 Right, boys, by your beds. Come on, line up. Come on, it's lights out, come on. 125 00:10:08,691 --> 00:10:10,775 Come on, line up there. 126 00:10:14,363 --> 00:10:16,865 Come on, look sharp. Come on, Stacy. 127 00:10:18,618 --> 00:10:20,035 - Cold, lad? - Not yet, sir. 128 00:10:20,161 --> 00:10:25,498 Ready for the reception? No PT shorts, only your pajamas. Take his name. 129 00:10:25,625 --> 00:10:28,335 Right, come on, hit the sack. 130 00:10:28,461 --> 00:10:30,629 Come on, socks off. In that bed. 131 00:10:30,755 --> 00:10:32,797 Quick as you like. 132 00:10:35,343 --> 00:10:38,345 There we are. Good night, lads. 133 00:11:29,689 --> 00:11:32,190 Come in. 134 00:11:33,859 --> 00:11:37,404 - Colin Smith, 993, sir. - Good. Come in, Smith. 135 00:11:39,323 --> 00:11:41,491 Sit down. 136 00:11:45,746 --> 00:11:48,581 - Cigarette? - No, thanks. Sir. 137 00:11:49,625 --> 00:11:51,167 Well... 138 00:11:51,293 --> 00:11:54,003 - You're a new boy here, aren't you, Smith? - Er... yeah. 139 00:11:54,130 --> 00:11:55,922 Yes. Well, so am I. 140 00:11:56,048 --> 00:11:59,050 Two new boys together in a manner of speaking, eh? 141 00:12:00,761 --> 00:12:04,681 - Well, perhaps we can help one another. - How, sir? 142 00:12:04,807 --> 00:12:08,518 Well, you can help me by telling me all about yourself. 143 00:12:08,644 --> 00:12:10,603 Now, for instance, how did you come to be here? 144 00:12:10,730 --> 00:12:12,731 What's that tape recorder on for, sir? 145 00:12:12,857 --> 00:12:14,816 - Don't let it worry you. - No, I won't, sir. 146 00:12:14,942 --> 00:12:20,029 Anything you say is strictly confidential. It won't go beyond these four walls. 147 00:12:20,156 --> 00:12:23,575 OK? So, how did you come to be here? 148 00:12:26,662 --> 00:12:30,373 - I got sent, didn't I? - Yes, I know you got sent but why? 149 00:12:30,499 --> 00:12:33,209 I got caught. Didn't run fast enough. 150 00:12:34,462 --> 00:12:37,589 - When you broke into this... What was it? - Bakery. 151 00:12:37,715 --> 00:12:40,967 Bakery, yeah. What were you thinking about at the time? 152 00:12:41,093 --> 00:12:44,095 I wasn't thinking about anything. I was too busy breaking in. 153 00:12:44,221 --> 00:12:45,972 Erm, yes, but... 154 00:12:46,098 --> 00:12:49,851 Well, just describe the action to me in your own words. Put me in the picture. 155 00:12:52,062 --> 00:12:56,441 Got over the wall of this baker's yard. Broke into his office. 156 00:12:56,567 --> 00:12:59,444 Hm. I think you can do a bit better than this, Smith. 157 00:12:59,570 --> 00:13:00,820 Erm... 158 00:13:00,946 --> 00:13:03,740 Surely your nerves were on edge, weren't they? You felt afraid. 159 00:13:03,866 --> 00:13:06,284 If I'd felt afraid, I wouldn't have broken in, would I? 160 00:13:06,410 --> 00:13:09,370 Well, all right. Fair enough. 161 00:13:10,206 --> 00:13:12,916 Look, I want you to help me. 162 00:13:14,752 --> 00:13:17,504 I'm going to say a word and, erm... 163 00:13:17,630 --> 00:13:20,965 I want you to reply with any word that comes into your head, OK? 164 00:13:21,091 --> 00:13:22,634 Like, erm... 165 00:13:22,760 --> 00:13:25,678 If I say to you, "Food", what do you think of? 166 00:13:25,805 --> 00:13:27,305 Er... 167 00:13:28,265 --> 00:13:30,725 I'm sorry, I don't get the idea at all. 168 00:13:30,851 --> 00:13:33,978 Well, erm... would you like to do it to me? Say a word to me. 169 00:13:34,104 --> 00:13:37,065 - Tape recorder. - Tape recorder? Desk. 170 00:13:37,191 --> 00:13:40,944 I don't know why I said desk. It just happened. Now I'll say one to you. 171 00:13:41,070 --> 00:13:43,363 Erm... water. 172 00:13:46,367 --> 00:13:49,118 - Football. - Football? 173 00:13:52,540 --> 00:13:53,873 Ah. 174 00:13:53,999 --> 00:13:56,084 Sky. 175 00:13:57,127 --> 00:13:59,504 Snow. 176 00:13:59,630 --> 00:14:01,548 Snow indeed. 177 00:14:01,674 --> 00:14:03,216 Erm... Girl. 178 00:14:03,342 --> 00:14:04,884 Look... 179 00:14:06,595 --> 00:14:09,180 What are you trying to do to me? I don't understand. 180 00:14:09,306 --> 00:14:13,184 Now, come, Smith, please. I'm trying to help you. Help me. Girl. 181 00:14:14,103 --> 00:14:15,812 Boy. 182 00:14:16,772 --> 00:14:18,731 Boy? 183 00:14:18,858 --> 00:14:21,776 - Have you got a girlfriend, Smith? - What's it got to do with you? 184 00:14:22,820 --> 00:14:24,153 All right, all right. 185 00:14:24,280 --> 00:14:25,864 Erm... 186 00:14:25,990 --> 00:14:27,115 Gun? 187 00:14:27,241 --> 00:14:28,199 - Horses. - Knife. 188 00:14:28,325 --> 00:14:29,284 - Smoke. - Car. 189 00:14:29,410 --> 00:14:31,703 Crumpets. 190 00:14:34,331 --> 00:14:35,915 - Father. - Dead. 191 00:14:38,544 --> 00:14:41,629 Why do you say that? Is - is your father dead? 192 00:14:42,298 --> 00:14:44,048 Ah. 193 00:14:44,174 --> 00:14:46,926 - Right. When did he die? - The other week. 194 00:14:47,052 --> 00:14:49,470 The other week? 195 00:14:51,307 --> 00:14:55,018 I'm... very sorry. Your mother was very upset, I expect. 196 00:14:55,144 --> 00:14:57,687 - No. - She wasn't? 197 00:14:57,813 --> 00:14:59,939 Not very. 198 00:15:02,026 --> 00:15:03,902 I think that'll be all for now. Thank you. 199 00:15:04,028 --> 00:15:06,821 - You mean I can go now, sir? - Yes. 200 00:15:06,947 --> 00:15:09,198 Well, thank you very much, sir. 201 00:15:10,826 --> 00:15:14,370 - I hope you do well here. - I hope you do, sir. 202 00:15:14,496 --> 00:15:17,206 - What? - In a manner of speaking. 203 00:15:17,333 --> 00:15:18,875 Oh, I see. Right. 204 00:15:19,001 --> 00:15:20,293 Thanks. 205 00:15:25,007 --> 00:15:27,800 They certainly drive themselves hard on the playing field. 206 00:15:27,927 --> 00:15:31,429 They're high-spirited, Mr. Brown. If they weren't, they wouldn't be here. 207 00:15:31,555 --> 00:15:35,141 Each of us has to expend our energy on something, you know. 208 00:15:35,267 --> 00:15:38,019 Mens sana in corpore sano, eh? 209 00:15:38,145 --> 00:15:42,315 That's better than some of that psychiatric stuff they shove at us. You mark my words. 210 00:15:42,441 --> 00:15:43,816 Yes, but surely you believe 211 00:15:43,943 --> 00:15:48,738 that an emotional readjustment might be the answer to some of their problems? 212 00:15:48,864 --> 00:15:51,532 Of course I do. If I didn't, I wouldn't be here, would I? 213 00:15:51,659 --> 00:15:53,201 No. 214 00:15:53,327 --> 00:15:57,997 But how do we tackle the basic aggression which these lads obviously feel? 215 00:15:58,123 --> 00:16:00,500 By channeling it in the right direction. 216 00:16:01,293 --> 00:16:06,172 I was wondering whether life wasn't a little more complicated than a football match. 217 00:16:11,512 --> 00:16:13,012 Go on! Go on, then. 218 00:16:13,138 --> 00:16:14,764 Come on! 219 00:16:14,890 --> 00:16:17,433 You see that? 220 00:16:17,559 --> 00:16:21,229 - Right down the middle with it, Don! - Get it! 221 00:16:21,355 --> 00:16:24,190 - That's a foul, ref! - Oh, come on! 222 00:16:24,316 --> 00:16:26,192 Swallowed your whistle, ref? 223 00:16:26,318 --> 00:16:29,195 Dirty bastard! 224 00:16:29,321 --> 00:16:31,864 - Come on! - Go on, Colin! That's the one! 225 00:16:31,991 --> 00:16:34,242 - Go on! Get round him! - Come on, Col! 226 00:16:34,368 --> 00:16:37,245 Go on, Col! That's it! You're on your own, boy! 227 00:16:37,371 --> 00:16:39,330 - Shoot! Shoot! - Come on! 228 00:16:41,542 --> 00:16:43,876 - Well done, mate! - Marvelous! 229 00:16:57,349 --> 00:16:59,767 Quiet! Quiet in the shower! 230 00:16:59,893 --> 00:17:01,936 All correct, sir. Class 22. 231 00:17:02,062 --> 00:17:04,772 - That new lad Smith scored that goal. - Yes, sir. 232 00:17:04,898 --> 00:17:06,482 - He can run. - He's not bad, sir. 233 00:17:06,608 --> 00:17:10,028 - Well, we'd better keep an eye on him. - Right, sir. 234 00:17:10,154 --> 00:17:11,988 - Where is he? - He's in the shower. 235 00:17:12,114 --> 00:17:15,533 - Right. Come along, Brown. - All right, now, get on with it! Get moving! 236 00:17:15,659 --> 00:17:18,161 That was a good goal, Smith. 237 00:17:19,204 --> 00:17:21,748 - A good goal. - Oh, thank you, sir. 238 00:17:23,042 --> 00:17:27,587 Well, it's often a moment like that can make a big turning point in a lad's life. 239 00:17:28,297 --> 00:17:31,632 It's not hard to guess what sort of home life that lad had. 240 00:17:34,136 --> 00:17:36,471 - Where the bloody hell have you been? - Out. 241 00:17:36,597 --> 00:17:39,891 You're never around when I want you. Here am I strugglin'. 242 00:17:40,017 --> 00:17:43,811 - And I don't get a blind bit of help from you. - He's always out, he is! 243 00:17:43,937 --> 00:17:46,939 - He goes out about! He goes out about! - He goes out about! 244 00:17:47,066 --> 00:17:50,026 - Shut up. - Shut up, you lot! 245 00:17:51,487 --> 00:17:54,614 - How's Dad? - The doctor's with him now. 246 00:17:54,740 --> 00:17:58,451 Poor devil. It breaks your heart to see him. 247 00:17:58,577 --> 00:18:02,121 - I dunno. This is the last thing I expected. - It'll be all right, Mam. Don't worry. 248 00:18:02,247 --> 00:18:06,209 Don't be daft. Even the doctor says it's no use hopin'. 249 00:18:06,335 --> 00:18:10,004 He's trying to get your dad to go to hospital. But I know he won't. 250 00:18:10,130 --> 00:18:11,923 Can I have some money to go t'pictures? 251 00:18:12,049 --> 00:18:15,176 No, you can't. You can go to Auntie Vi's and look at her television. 252 00:18:15,302 --> 00:18:17,553 Don't want to. She's only got BBC. 253 00:18:17,679 --> 00:18:20,223 Be quiet. Can't you see your mam's upset? 254 00:18:23,727 --> 00:18:26,187 You won't get me to go to no hospital! 255 00:18:26,313 --> 00:18:29,273 I'm no bleedin' guinea pig for anybody! 256 00:18:42,496 --> 00:18:46,791 - When's Dad going to die, our Colin? - He isn't gonna die, Johnny. 257 00:18:46,917 --> 00:18:50,002 Doctor told Mum he was yesterday. 258 00:19:02,683 --> 00:19:06,644 - We'd do best to leave him. - It seems so, but he's very poorly. 259 00:19:06,770 --> 00:19:09,981 He's in quite a lot of pain and won't even have anything to help it. 260 00:19:10,107 --> 00:19:13,192 I'll leave you to see he takes this, though. 261 00:19:21,160 --> 00:19:26,539 It's a difficult time, but all we can do now is see that he's comfortable. 262 00:19:29,835 --> 00:19:31,752 I'll look in tomorrow. 263 00:19:31,879 --> 00:19:35,173 I'm not going to no hospital, you hear? 264 00:19:37,050 --> 00:19:39,093 I'm not going to no hospital! 265 00:19:39,219 --> 00:19:42,680 All right, we know you're not! I'm going to be late for work. 266 00:19:42,806 --> 00:19:44,849 Billy, take that round to the chemist's. 267 00:19:44,975 --> 00:19:47,852 - I'm not taking any pills! - Suit yourself. 268 00:19:47,978 --> 00:19:51,606 Shut up! Shut up! 269 00:19:51,732 --> 00:19:54,567 Don't bother about the chemist's. He won't take it. 270 00:19:54,693 --> 00:19:59,697 Here you are, run round to Mrs. Raleigh's and get some of that herbal painkiller. 271 00:20:53,752 --> 00:20:55,920 Mike! Hang on a bit. 272 00:20:57,589 --> 00:20:59,548 Hello, Col. 273 00:21:02,219 --> 00:21:05,346 - How's your dad, then, Col? - Oh, he's asleep. 274 00:21:05,472 --> 00:21:07,306 - Are you coming? - Where to? 275 00:21:07,432 --> 00:21:08,933 I don't know. Come on. 276 00:21:30,247 --> 00:21:31,289 Hey. 277 00:21:44,428 --> 00:21:48,180 - Where did you learn to drive like this? - My cousin had a taxi. 278 00:21:49,558 --> 00:21:52,351 Hey, look, keep death off the road. 279 00:21:54,354 --> 00:21:56,564 Hey, get a load of this gear in the back. 280 00:21:57,899 --> 00:22:01,485 - What's in here? - I'll wear that. 281 00:22:04,281 --> 00:22:07,199 - Hey, d'you want a fag? - Great. 282 00:22:12,706 --> 00:22:14,332 - Here you are. - Thanks. 283 00:22:18,420 --> 00:22:22,381 - Where shall we go to, then, James? - Who d'you think I am? The chauffeur? 284 00:22:22,507 --> 00:22:24,467 Go on, run him over. 285 00:22:24,593 --> 00:22:27,386 Better luck next time. Let's go to London. 286 00:22:27,512 --> 00:22:30,056 - We haven't got enough petrol. - Oh. 287 00:22:30,182 --> 00:22:31,724 Hey, birds. 288 00:22:31,850 --> 00:22:35,728 - Slow down, then. Slow down. - We'll have these. 289 00:22:35,854 --> 00:22:38,481 Hello, gorgeous. Coming for a ride? 290 00:22:38,607 --> 00:22:40,983 - Who are they? - I don't know. 291 00:22:41,109 --> 00:22:43,110 - Take no notice. - Scoot, show-off. 292 00:22:43,236 --> 00:22:45,571 Don't be like that. I'm trying out me new car. 293 00:22:45,697 --> 00:22:48,699 - Birthday present from the old man. - I bet it isn't his. 294 00:22:48,825 --> 00:22:51,202 - It is, honest. Right, mate? - That's right, yeah. 295 00:22:51,328 --> 00:22:53,454 - You coming? - Where you going, then? 296 00:22:53,580 --> 00:22:56,082 - Where d'you want to go? - London. 297 00:22:56,208 --> 00:22:58,084 Me as well. We're going to, aren't we, Colin? 298 00:22:58,210 --> 00:23:01,003 You can count me out. I've got better things to do with my time. 299 00:23:01,129 --> 00:23:05,174 Don't be like that, darling. We could've been there and back by now. 300 00:23:05,300 --> 00:23:08,719 I said you can count me out. Anyway, I bet it isn't your car. 301 00:23:08,845 --> 00:23:12,223 - It is, honest. Come on. - Hey, come on, let's go for a ride. 302 00:23:12,349 --> 00:23:15,434 - I've got to do me mam's shopping today. - Do it tomorrow. 303 00:23:15,560 --> 00:23:19,021 Oh, shut up, you. I'll help you if you want to do it later. 304 00:23:19,147 --> 00:23:21,107 Come on, duck, don't play hard to get. 305 00:23:23,527 --> 00:23:24,777 Come on, Audrey. 306 00:23:27,322 --> 00:23:30,157 - Well, not too far, then. - In you get, then. 307 00:23:30,283 --> 00:23:32,576 - Make yourselves comfortable. - I mustn't be long. 308 00:23:32,702 --> 00:23:33,994 - All right? - Yeah. 309 00:23:34,121 --> 00:23:35,746 Away we go. 310 00:23:35,872 --> 00:23:37,206 Ooh, I'm puffed. 311 00:23:37,332 --> 00:23:40,251 Your old man must be laughing buying you a car for your birthday. 312 00:23:40,377 --> 00:23:41,585 Yeah, he is. 313 00:23:41,711 --> 00:23:43,712 Where did you get it from? 314 00:23:43,839 --> 00:23:46,590 - Found it on a rubbish heap, didn't we? - Yeah. 315 00:23:46,716 --> 00:23:49,427 - But keep it to your sen. - You pinched it, didn't you? 316 00:23:49,553 --> 00:23:53,097 - Say I borrowed it. - You ought to be ashamed of yourself. 317 00:23:53,223 --> 00:23:55,724 I wanted a breath of fresh air. I'll take it back tonight. 318 00:23:55,851 --> 00:23:59,687 - You'll end up in prison one of these days. - If he ain't careful. 319 00:23:59,813 --> 00:24:02,231 - Ooh. - It'd get me out of this dump. 320 00:24:03,400 --> 00:24:05,443 It ain't the only way to get out of it. 321 00:24:06,528 --> 00:24:08,154 Tell me another way, then. 322 00:24:09,197 --> 00:24:11,282 You can stop that for a start. 323 00:24:16,955 --> 00:24:19,498 London's a place I've always wanted to live in. 324 00:24:19,624 --> 00:24:23,544 I went there once with a friend. We went on a day excursion. 325 00:24:23,670 --> 00:24:27,882 I looked all around the shops. Ooh, Oxford Street was lovely. 326 00:24:28,008 --> 00:24:32,178 Eeh, you should've seen Piccadilly Circus. Oh, it was wonderful. 327 00:24:32,304 --> 00:24:34,346 All lit up like day. 328 00:24:34,473 --> 00:24:37,725 - They get all the films there first, too. - Yeah, I know. 329 00:24:37,851 --> 00:24:40,728 Our Phyllis had a fair job dragging me to the station. 330 00:24:40,854 --> 00:24:43,772 I wanted to stay there, get a job. 331 00:24:43,899 --> 00:24:45,900 There's other places besides London. 332 00:24:46,026 --> 00:24:48,444 Well, I don't think so. 333 00:25:17,474 --> 00:25:21,060 - Well, I'm off home now, anyway. - Why? 334 00:25:21,186 --> 00:25:23,312 - Come on, Gladys. - What? 335 00:25:23,438 --> 00:25:24,939 Oh. 336 00:25:27,734 --> 00:25:31,904 - I'll drive you back. - Don't bother. We'll take the bus. 337 00:25:32,030 --> 00:25:33,864 Suit yourself. 338 00:25:43,375 --> 00:25:46,752 - Where did you dump it? - Where we found it. Nobody saw me. 339 00:25:46,878 --> 00:25:51,423 He won't know till he looks in the back and sees somebody's pinched his hat and coat. 340 00:25:57,347 --> 00:25:59,974 That's me last. That's five bob up the spout. 341 00:26:00,100 --> 00:26:03,018 Get out the way. I'll get it out. 342 00:26:07,399 --> 00:26:08,566 Hey, great. 343 00:26:13,113 --> 00:26:16,031 - See ya. - Ta-ra, then. 344 00:26:21,454 --> 00:26:22,705 - Hey. - Eh? 345 00:26:22,831 --> 00:26:24,415 - Come on. - What? 346 00:26:24,541 --> 00:26:29,795 Share and share alike. All for one and one for all. United we stand, divided we fall. 347 00:26:29,921 --> 00:26:32,548 You're a bloody poet, aren't you? Here y'are. 348 00:26:40,307 --> 00:26:42,391 Anybody at home? 349 00:27:41,493 --> 00:27:43,744 I'm not taking any pills! 350 00:27:43,870 --> 00:27:45,996 Suit yourself. 351 00:27:51,461 --> 00:27:53,462 Dad? 352 00:28:00,387 --> 00:28:02,805 Last lap. This is where Stacy always leaves 'em, sir. 353 00:28:31,334 --> 00:28:33,001 You keep back, Smith! 354 00:28:33,128 --> 00:28:35,295 Well, slow the bastard down, then! 355 00:28:45,390 --> 00:28:47,099 Well, well run, Smith. Well run. 356 00:28:47,225 --> 00:28:51,603 I thought you were a sprinter when you scored that goal, but you're a stayer too. 357 00:28:51,730 --> 00:28:55,190 That was a good sprint just now. You put it on just at the right moment. 358 00:28:55,316 --> 00:28:58,318 - Just happened, sir. - What do you mean happened? Instant? 359 00:28:58,445 --> 00:29:00,821 - Sir? - You didn't plan it? You didn't think it out? 360 00:29:00,947 --> 00:29:03,615 Just... Just found I could do it, sir. 361 00:29:04,409 --> 00:29:08,746 It was a good effort, anyway, and you don't get anywhere without effort, do you, lad? 362 00:29:08,872 --> 00:29:10,038 No, sir. 363 00:29:10,165 --> 00:29:11,832 - Eh, Stacy? - No, sir. 364 00:29:11,958 --> 00:29:14,001 I used to be a runner myself. 365 00:29:14,127 --> 00:29:16,879 Quite a useful one, too, but a bit of a plodder. 366 00:29:17,005 --> 00:29:20,758 We might think of training you for that long-distance cross-country run. 367 00:29:20,884 --> 00:29:23,093 With Stacy's help here, of course. 368 00:29:23,219 --> 00:29:27,014 And who knows, with a bit more style and more strategy and, of course, effort, 369 00:29:27,140 --> 00:29:29,141 you might win that cup for us, eh? 370 00:29:29,267 --> 00:29:30,309 Sir. 371 00:29:30,435 --> 00:29:32,186 Well, be off with you. 372 00:29:33,229 --> 00:29:35,606 And you too, Stacy. 373 00:29:40,069 --> 00:29:43,405 Anyway, the competition will put Stacy on his toes. 374 00:29:44,741 --> 00:29:46,825 We've got to win that race. 375 00:29:50,830 --> 00:29:53,081 - What the...? - Creeping bastard! 376 00:29:54,793 --> 00:29:58,712 - What's up with you? - I told you to hold back, didn't I? 377 00:30:01,633 --> 00:30:03,634 Come on! 378 00:30:03,760 --> 00:30:05,969 Hit him, Stacy, go on! 379 00:30:07,597 --> 00:30:09,348 Go on! 380 00:30:15,522 --> 00:30:18,649 - And again! - Go on, knock his head off! 381 00:30:18,775 --> 00:30:21,318 Stacy, go on! 382 00:30:24,781 --> 00:30:27,449 Break it up, break it up! Come on, break it up! 383 00:30:27,575 --> 00:30:30,160 Stop fighting! What's happening here? 384 00:30:30,286 --> 00:30:34,957 Put their names on report, Mr. Roach. I'll see them tomorrow at three o'clock in my office. 385 00:30:35,083 --> 00:30:39,711 All right, get inside there! Get moving! Come on, inside! 386 00:30:40,505 --> 00:30:42,589 Don't force it. Use the pliers. 387 00:30:43,591 --> 00:30:45,676 Keep this out of there. 388 00:30:52,559 --> 00:30:54,518 You're gonna be our champion runner now. 389 00:30:54,644 --> 00:30:57,729 - Don't talk so daft. - Well, you beat Stacy. 390 00:30:57,856 --> 00:31:00,148 We'll both be in the block on bread and water 391 00:31:00,275 --> 00:31:02,359 by the time the Governor's finished with us. 392 00:31:02,485 --> 00:31:06,905 Nah. Look, if he thinks he can make you win that cup, he'll make you his favorite. 393 00:31:07,031 --> 00:31:08,699 I'm nobody's favorite. 394 00:31:08,825 --> 00:31:11,118 If I could run as fast as you I'd be out of this place. 395 00:31:11,244 --> 00:31:13,871 Well, what's the point of scarpering? 396 00:31:13,997 --> 00:31:17,207 The best thing to do is to be cunning and stay where you are. 397 00:31:17,333 --> 00:31:20,711 You see, I'm gonna let 'em think they've got me house-trained, 398 00:31:20,837 --> 00:31:23,005 but they never will, the bastards. 399 00:31:24,048 --> 00:31:27,676 To get me beat, they'll have to stick a rope round me neck. 400 00:31:27,802 --> 00:31:31,305 - That's a job they don't mind doing. - Oi! The old man's coming! 401 00:31:31,431 --> 00:31:34,141 The lads in here are dismantling equipment for scrap 402 00:31:34,267 --> 00:31:37,144 and later we try to find them something more constructive, 403 00:31:37,270 --> 00:31:40,564 to find out if a lad has any special aptitude or skill. 404 00:31:40,690 --> 00:31:42,649 And that's not always easy, of course, 405 00:31:42,775 --> 00:31:46,403 because sometimes they can prove, well, a bit uncooperative, and then, 406 00:31:46,529 --> 00:31:50,449 or if they're unsatisfactory in any other way, a lad is sent back here. 407 00:31:50,575 --> 00:31:55,621 It's not exactly a punishment, they just have to start all over again. It's the only way. 408 00:31:56,706 --> 00:31:59,124 Right, well, I'll lead the way, shall I? 409 00:32:01,127 --> 00:32:03,545 - All correct, sir. - Morning, Craig. 410 00:32:04,756 --> 00:32:07,799 Well, you can see what these things are. Or were. 411 00:32:12,180 --> 00:32:15,766 I would be careful, sir, there. It's, you know, sometimes... 412 00:32:15,892 --> 00:32:18,060 - Oh, look. - I'm sorry. 413 00:32:18,186 --> 00:32:20,479 Never mind. 414 00:32:20,605 --> 00:32:22,356 Oh. 415 00:32:23,983 --> 00:32:26,276 Thanks, Smith. Hm. 416 00:32:27,236 --> 00:32:30,697 Bread and water, my foot. 417 00:32:30,823 --> 00:32:33,492 You won't see the inside of no cell. 418 00:32:33,618 --> 00:32:36,536 He smiled at you, actually smiled. 419 00:33:04,899 --> 00:33:08,735 - Mam, isn't Dad coming back any more? - Shut up. He's dead. 420 00:33:10,113 --> 00:33:13,532 Come on, get inside, you lot. I'll get your dinner ready. 421 00:33:33,136 --> 00:33:34,970 - Ta. - Mrs. Smith. 422 00:33:35,096 --> 00:33:37,264 - And this is your son, is it? - That's right. 423 00:33:37,390 --> 00:33:39,391 Won't you sit down? 424 00:33:41,019 --> 00:33:43,020 I was sorry to hear about your husband. 425 00:33:43,146 --> 00:33:45,814 He was a jolly good worker and served the firm well. 426 00:33:45,940 --> 00:33:49,901 We've arranged to pay you the ๏ฟฝ500 insurance in cash. 427 00:33:50,028 --> 00:33:52,487 - That was what you wanted, wasn't it? - That's right. 428 00:33:52,613 --> 00:33:55,407 - You're the new breadwinner now, are you? - Yeah. 429 00:33:55,533 --> 00:33:57,534 Well, he will be when he gets a job. 430 00:33:57,660 --> 00:34:00,162 - We could always fix you up here. - Er, no, thanks. 431 00:34:06,377 --> 00:34:08,545 Would you sign this receipt, please? 432 00:34:10,256 --> 00:34:13,008 It's a shame you had to wait for the poor devil to die... 433 00:34:13,926 --> 00:34:16,094 before parting with 500 quid. 434 00:34:17,013 --> 00:34:19,056 Come on. 435 00:34:21,309 --> 00:34:23,643 Goodbye to you both. 436 00:34:24,562 --> 00:34:27,439 "Served the firm well. " Like hell he did. 437 00:34:27,565 --> 00:34:30,567 I expect they're glad this happened after that last strike. 438 00:34:30,693 --> 00:34:33,320 Dad won out all right. He got a raise as well. 439 00:34:33,446 --> 00:34:35,405 - Did you see him all right? - Yes, thanks. 440 00:34:38,743 --> 00:34:40,160 Mam! Mam! 441 00:34:40,286 --> 00:34:42,079 Have you been good while I've been away? 442 00:34:42,205 --> 00:34:44,414 - Johnny kicked me! - Oh, shut up, you big, fat... 443 00:34:44,540 --> 00:34:47,626 - Hey, that's enough! - Shut your big cakehole! 444 00:34:47,752 --> 00:34:50,879 That's enough. That'll do. 445 00:34:55,510 --> 00:34:59,429 What's up, then? Couldn't you wait for the poor devil to get cold? 446 00:34:59,555 --> 00:35:03,725 I just nipped in to see if you needed any help, love. Don't get like that. 447 00:35:03,851 --> 00:35:06,436 I don't need any help with this. I can manage right enough. 448 00:35:06,562 --> 00:35:10,107 I'm not after your money, love. I earn enough on me own. 449 00:35:12,944 --> 00:35:14,486 Cor, look at that. 450 00:35:14,612 --> 00:35:16,780 - Look at that paper. - They're fivers. 451 00:35:16,906 --> 00:35:18,782 - What shall we do with them? - Burn it. 452 00:35:18,908 --> 00:35:21,535 - You take after your dad. - How much is there, Mam? 453 00:35:21,661 --> 00:35:23,120 - Don't bother me. - Shut up! 454 00:35:23,246 --> 00:35:25,914 - You can buy hairspray! - A hairdryer! 455 00:35:26,040 --> 00:35:28,667 - Run and buy some gobstoppers. - Buy me a hairdryer! 456 00:35:28,793 --> 00:35:32,504 - Come on, do as your mam says. - Hey, keep your hands to yourself. 457 00:35:32,630 --> 00:35:35,132 - I'm the gaffer now. - You think so? 458 00:35:35,258 --> 00:35:37,008 I don't think so, I know so. 459 00:35:37,135 --> 00:35:39,553 Colin, haven't we had enough trouble? 460 00:35:39,679 --> 00:35:41,513 Well, I'm going out. 461 00:35:41,639 --> 00:35:43,723 I'll pick up that television set. 462 00:35:48,312 --> 00:35:50,730 All right, gaffer? 463 00:36:09,584 --> 00:36:12,169 Look at little Miss Muffet with the hose. 464 00:36:12,295 --> 00:36:13,795 You little bastard! 465 00:36:13,921 --> 00:36:18,091 I've enough on my plate without you lot starting. 466 00:36:18,217 --> 00:36:20,302 - Moody darling. - What's got into you, Stacy? 467 00:36:20,428 --> 00:36:24,014 - I don't know, I can't get a word out of him. - I'm browned off. D'you mind? 468 00:36:24,140 --> 00:36:27,017 So what? So are a couple of hundred other perishing inmates. 469 00:36:27,143 --> 00:36:29,311 - But are we downhearted? - Oh, no. 470 00:36:29,437 --> 00:36:31,980 Oh, drop dead, you muppet. 471 00:36:33,608 --> 00:36:36,359 - Come on, Stacy, have a cigarette. - Two's up. 472 00:36:36,485 --> 00:36:38,904 - Go and look after the screw. - Oh, all right. 473 00:36:39,030 --> 00:36:41,948 - I tell you, chum, I'm right up to here. - Why? 474 00:36:42,074 --> 00:36:44,576 Everything's going fine and now what? 475 00:36:44,702 --> 00:36:46,703 Discharge up the wall and who knows what else? 476 00:36:46,829 --> 00:36:50,207 Don't talk so daft. Just 'cause the Governor caught you having a punch-up. 477 00:36:50,333 --> 00:36:53,001 Yeah, you'll only get three days' bread and water. 478 00:36:53,127 --> 00:36:54,711 Make a nice change. 479 00:36:54,837 --> 00:36:56,463 Stuff their horse meat. 480 00:36:56,589 --> 00:36:59,591 - Yeah, and their lousy taters. - And their duck on Thursday. 481 00:36:59,717 --> 00:37:04,721 You kid yourselves. The Governor'll have it in for me, being his house leader and all. 482 00:37:04,847 --> 00:37:08,975 The Governor only bets on certs, and if you're not a laid-down cert, mate... 483 00:37:09,101 --> 00:37:11,228 Well, you are. 484 00:37:12,521 --> 00:37:13,647 I was. 485 00:37:13,773 --> 00:37:14,856 Screw's coming. 486 00:37:18,778 --> 00:37:20,445 All right, lads, in line here. 487 00:37:20,571 --> 00:37:23,573 And Stacy, cut that hose off. Put the tools away. 488 00:37:23,699 --> 00:37:26,034 Come on, the rest of you, move! 489 00:37:30,998 --> 00:37:33,083 Right, quick march! 490 00:37:59,193 --> 00:38:01,361 Come on. 491 00:38:11,205 --> 00:38:12,998 - I think Stacy's gone away. - Do leave off! 492 00:38:13,124 --> 00:38:15,834 - I've been with him all morning. - It's down to that bum Smith. 493 00:38:18,921 --> 00:38:20,880 - Hold up. Screws. - All right, lads? 494 00:38:21,007 --> 00:38:23,258 - Have you seen Stacy? - He's got a late lunch. 495 00:38:23,384 --> 00:38:27,429 - How many late lunches you got? - Four late lunches. Stacy's not one of 'em. 496 00:38:27,555 --> 00:38:31,182 - What party was he on this morning? - Cooper, what party? Come on, lad. 497 00:38:31,309 --> 00:38:35,145 - Gardening party, sir. - I'll check it out with the officer. 498 00:38:35,271 --> 00:38:37,689 - Robbins, you know where Stacy is. - Leave me alone. 499 00:38:37,815 --> 00:38:41,026 - Walsh, you're his mate. - I ain't seen him since yesterday. 500 00:38:41,152 --> 00:38:44,612 - How about you? Where is he? - He's gone on his honeymoon. 501 00:38:49,285 --> 00:38:51,619 - What's the matter? - When did you last see Stacy? 502 00:38:51,746 --> 00:38:55,290 - Just before lunch. I'll check and find out. - Right. 503 00:38:55,416 --> 00:38:58,084 - We've got one away. I'll get the Chief. - Yeah. 504 00:38:58,210 --> 00:39:01,171 Never mind about one away. This potato tastes like cement. 505 00:39:01,297 --> 00:39:03,715 All complaints to the cook. 506 00:39:03,841 --> 00:39:06,217 - This gravy's like water. - All right, cut it out. 507 00:39:06,344 --> 00:39:09,846 - They trying to keep this meat a secret? - You want to kill it before you give it to us. 508 00:39:09,972 --> 00:39:13,850 Yeah, if my old woman knew I was eating this rubbish, she'd go bleedin' nuts. 509 00:39:15,186 --> 00:39:16,644 Cut it out. 510 00:39:23,319 --> 00:39:25,695 Break it up. 511 00:39:27,573 --> 00:39:30,075 - Cut it out. - Come on, break it up. 512 00:39:36,248 --> 00:39:39,209 - Cut it out! - Break it up! 513 00:39:39,335 --> 00:39:41,336 Cut it out! 514 00:39:41,462 --> 00:39:42,962 Now cut it out! 515 00:39:43,089 --> 00:39:46,758 - Keep it quiet! - Come on, quieten down! Come on! 516 00:39:48,219 --> 00:39:49,886 Johnson, break it up! 517 00:39:50,012 --> 00:39:53,139 Shut up! Come on, break it up! Shut up! 518 00:39:53,265 --> 00:39:55,600 Quiet! Quiet! 519 00:39:57,978 --> 00:40:00,522 Now come on! Cut it out! 520 00:40:01,941 --> 00:40:04,692 It's this bloody table! Now keep it down! 521 00:40:07,321 --> 00:40:09,572 The food in this place stinks! 522 00:40:11,700 --> 00:40:14,327 Break it up now! Stop that! 523 00:40:14,453 --> 00:40:17,205 What d'you think you're playing at there? 524 00:40:47,111 --> 00:40:50,697 - Let's hear what you think, Roach. - It might have been Smith's fault, sir. 525 00:40:50,823 --> 00:40:55,160 - He's a somewhat complex character. I... - There's nothing complex about a fight. 526 00:40:55,286 --> 00:40:58,079 In my opinion, Stacy may have provoked him to it. 527 00:40:58,205 --> 00:41:01,291 In any case, with Stacy gone, there's no action that I can take, 528 00:41:01,417 --> 00:41:03,084 so that disposes of the fight. 529 00:41:03,210 --> 00:41:04,586 What do you say, Fenton? 530 00:41:04,712 --> 00:41:08,756 I suppose it's possible, sir, that Stacy took it a bit hard. He was proud of his position. 531 00:41:08,883 --> 00:41:10,884 - It meant a good deal to him. - Yes. 532 00:41:11,844 --> 00:41:15,597 Mr. Fenton, surely it's part of our policy here to drive a boy hard 533 00:41:15,723 --> 00:41:18,558 and then when he's in a tight corner watch the reaction? 534 00:41:18,684 --> 00:41:21,019 - I suppose it is. - Of course it is. 535 00:41:21,145 --> 00:41:24,105 By putting pressure on a boy, you begin to know what he's worth. 536 00:41:24,231 --> 00:41:27,025 No news of Stacy yet, sir, but we have the others under control. 537 00:41:27,151 --> 00:41:30,820 - All quietened down? - We have the ringleaders in the cell block. 538 00:41:30,946 --> 00:41:34,282 - I don't think we'll have any more trouble. - Good. 539 00:41:34,408 --> 00:41:39,037 Chief, it wouldn't surprise you in view of what's occurred if I put off tonight's concert? 540 00:41:39,163 --> 00:41:42,457 - No, sir, it would teach them a lesson. - Perhaps. 541 00:41:42,583 --> 00:41:44,834 But I've decided against it. 542 00:41:44,960 --> 00:41:48,671 The concert will take place and we'll have our sports day. 543 00:41:48,797 --> 00:41:49,881 Chief. 544 00:41:50,007 --> 00:41:52,634 I hope that you and the staff know me well enough to believe 545 00:41:52,760 --> 00:41:56,429 that the last thing I'd do would be to make your work here any more difficult 546 00:41:56,555 --> 00:42:00,016 - by in any way undermining discipline. - Certainly, sir. 547 00:42:00,142 --> 00:42:03,102 If we make too much of this spot of bother, 548 00:42:03,229 --> 00:42:05,647 we may damage our relations with the public 549 00:42:05,773 --> 00:42:09,609 - and with the governors of Ranley School. - Quite, quite. 550 00:42:09,735 --> 00:42:11,611 But it's no secret to any of you 551 00:42:11,737 --> 00:42:15,782 that I regard this opportunity of joining forces with a public school on our sports day 552 00:42:15,908 --> 00:42:19,327 as a great step forward in our history, in borstal history. 553 00:42:19,912 --> 00:42:23,456 So there's no need to cancel any of your arrangements for tonight's concert, 554 00:42:23,582 --> 00:42:25,750 except I want to talk to the lads before it starts. 555 00:42:25,876 --> 00:42:29,504 - Very good, sir. - Well, gentlemen, I think that's about all. 556 00:42:30,756 --> 00:42:34,050 - Mr. Brown, may I have a word with you? - Certainly, sir. 557 00:42:40,849 --> 00:42:43,601 Something on your mind, Roach? 558 00:42:43,727 --> 00:42:46,771 It's a pity about Stacy, sir. He'll be badly missed at the sports. 559 00:42:46,897 --> 00:42:49,399 Don't worry, we'll take that cup from Ranley. 560 00:42:49,525 --> 00:42:51,901 You're thinking about Smith? 561 00:42:52,027 --> 00:42:54,654 Well, I've seen some runners in my time. 562 00:42:55,698 --> 00:42:58,116 Believe me, he'll surprise us all. 563 00:43:01,537 --> 00:43:04,831 I am certain this morning's demonstration in the dining hall 564 00:43:04,957 --> 00:43:08,751 is something that I shall have to make a pretty good effort to forget. 565 00:43:08,877 --> 00:43:11,129 If you have any reasonable complaint about the food 566 00:43:11,255 --> 00:43:14,299 it must be made at the proper time and to the proper person, to me. 567 00:43:14,425 --> 00:43:17,218 Now understand that and remember it. 568 00:43:18,345 --> 00:43:20,972 Of course, I know what sparked this off. 569 00:43:21,098 --> 00:43:23,516 A boy has absconded. 570 00:43:23,642 --> 00:43:26,519 As it happens, he was a boy that we thought very highly of. 571 00:43:26,645 --> 00:43:30,732 He will be caught, he'll be brought back and severely punished. 572 00:43:30,858 --> 00:43:34,277 I'm told that one of the reasons he did it was that he was disappointed. 573 00:43:36,196 --> 00:43:40,825 Disappointed? I wonder if he realizes how disappointing this is for me. 574 00:43:40,951 --> 00:43:42,910 This place has a very good record 575 00:43:43,037 --> 00:43:46,497 and anybody who lets that record down is letting each one of you down. 576 00:43:46,624 --> 00:43:48,583 And now to look on the brighter side. 577 00:43:48,709 --> 00:43:51,794 You all know about the sports day against Ranley, with Ranley, 578 00:43:51,920 --> 00:43:54,130 with boys very much like yourselves, 579 00:43:54,256 --> 00:43:57,216 except they've had several advantages that you have not. 580 00:43:57,343 --> 00:43:58,801 I want you to win 581 00:43:58,927 --> 00:44:03,389 and in particular I want you to win that challenge cup for the long-distance. 582 00:44:04,099 --> 00:44:05,725 For that, if for no other reason, 583 00:44:05,851 --> 00:44:09,520 I've decided to let the curtain go up on our concert tonight. 584 00:44:09,647 --> 00:44:13,316 So enjoy yourselves and give our friends here a good hand. 585 00:44:18,405 --> 00:44:20,907 Now, lads, we are very lucky to have here tonight 586 00:44:21,033 --> 00:44:23,743 a very old friend of yours, and of mine, 587 00:44:23,869 --> 00:44:27,747 Mr. Roland Benton with his, er... bird imitations. 588 00:44:27,873 --> 00:44:30,792 So let's give him a really warm welcome. 589 00:44:30,918 --> 00:44:32,502 Thank you, friends. 590 00:44:32,628 --> 00:44:38,800 And I'd like you now to come with me on a walk down a... an English country lane. 591 00:44:38,926 --> 00:44:43,304 And over there, what do we see sitting on Farmer Giles's fence 592 00:44:43,430 --> 00:44:45,515 but a... a blackbird? 593 00:44:48,644 --> 00:44:55,191 # I'd lay me doon 594 00:44:55,317 --> 00:45:00,738 # And dee # 595 00:45:06,286 --> 00:45:09,372 Now, lads, I want you to join with us in singing 596 00:45:09,498 --> 00:45:14,502 that fine old hymn you've heard so often in chapel, Jerusalem. 597 00:45:14,628 --> 00:45:16,671 Thank you. 598 00:45:16,797 --> 00:45:22,552 # And did those feet in ancient time 599 00:45:22,678 --> 00:45:27,807 # Walk upon England's mountains green? 600 00:45:27,933 --> 00:45:33,062 # And was the holy Lamb of God 601 00:45:33,188 --> 00:45:38,568 # On England's pleasant pastures seen 602 00:45:38,694 --> 00:45:43,740 # And did the countenance divine 603 00:45:43,866 --> 00:45:49,704 # Shine forth upon our clouded hills? 604 00:45:49,830 --> 00:45:55,168 # And was Jerusalem builded here 605 00:45:55,294 --> 00:46:00,882 # Among those dark satanic mills? 606 00:46:01,008 --> 00:46:06,846 # Bring me my bow of burning gold 607 00:46:06,972 --> 00:46:12,143 # Bring me my arrows of desire 608 00:46:12,269 --> 00:46:17,523 # Bring me my spear! O clouds unfold! 609 00:46:17,649 --> 00:46:23,154 # Bring me my chariot of fire! 610 00:46:23,280 --> 00:46:28,618 # I will not cease from mental fight 611 00:46:28,744 --> 00:46:34,248 # Nor shall my sword sleep in my hand 612 00:46:34,374 --> 00:46:40,004 # Till we have built Jerusalem 613 00:46:40,130 --> 00:46:49,764 # In England's green and pleasant land # 614 00:46:52,017 --> 00:46:55,269 Well, have you nothing to say for yourself? 615 00:46:55,395 --> 00:46:58,773 I'd just like to say that it was as much my fault as Stacy's, sir. 616 00:46:58,899 --> 00:47:00,316 We can leave Stacy out of this. 617 00:47:00,442 --> 00:47:03,110 - He's in far more serious trouble. - Yes, sir. 618 00:47:03,237 --> 00:47:05,571 We can't have you fighting like a wild animal. 619 00:47:05,697 --> 00:47:10,910 If you want to try your strength, I'm sure Mr. Roach here will be glad to take you on. 620 00:47:11,036 --> 00:47:13,496 Anyway, now I've some more cheerful news for you. 621 00:47:13,622 --> 00:47:16,207 You've shown yourself a willing worker. 622 00:47:16,333 --> 00:47:19,418 We're going to take you out of the shop and upgrade you to the garden. 623 00:47:23,924 --> 00:47:26,384 Thank you, sir. 624 00:47:26,510 --> 00:47:29,053 I want you to promise me that you'll keep up your running. 625 00:47:29,179 --> 00:47:34,141 It's my ambition to see you take that challenge cup from Ranley School for us. 626 00:47:35,519 --> 00:47:38,187 - What do you say? - I'll do me best, sir. 627 00:47:38,313 --> 00:47:40,439 I'm sure you will. 628 00:47:41,233 --> 00:47:43,442 Come on, now! Wakey-wakey! 629 00:47:43,569 --> 00:47:46,612 Wakey-wakey! Let's be having you! Rise and shine! 630 00:47:46,738 --> 00:47:49,282 Come on, Robin! Jump to it! Let's be having you! 631 00:47:49,408 --> 00:47:54,203 That's the boy! What do you think you're doing? You can't stay there all morning! 632 00:47:54,329 --> 00:47:57,123 Come on! You've got sleeping sickness! Let's be having you! 633 00:47:57,249 --> 00:47:59,584 Are those socks? Housemaster's report. 634 00:47:59,710 --> 00:48:02,461 Come on! Get out there! Come on, let's be having you! 635 00:48:02,588 --> 00:48:04,964 All out, then! Come along! 636 00:48:05,090 --> 00:48:08,759 Come on! Come on! 637 00:48:08,886 --> 00:48:12,638 - What's the matter with you, Smith? - All right, shut up! 638 00:48:12,764 --> 00:48:15,850 All right, ten minutes, PT, and no skiving! 639 00:48:15,976 --> 00:48:20,313 Come on, come on! Now let's be having you! 640 00:48:21,982 --> 00:48:25,735 One, two! One, two! One, two! Higher up with those knees! 641 00:48:25,861 --> 00:48:29,780 Left, right, left, right! Knees up higher, Smith! Much higher than that! 642 00:48:29,907 --> 00:48:32,408 Left, right, left, right! Higher up still! 643 00:48:32,534 --> 00:48:34,660 Keep your chin up! Left, right! 644 00:48:34,786 --> 00:48:36,871 One! And two! 645 00:48:36,997 --> 00:48:39,624 And one! And two! 646 00:48:39,750 --> 00:48:42,126 One and two! 647 00:48:42,252 --> 00:48:45,504 Touch your toes, touch those legs. And get your head lower. 648 00:48:45,631 --> 00:48:48,174 One! Two! Three! Four! 649 00:48:48,300 --> 00:48:50,468 One! Two! Three! Four! 650 00:48:50,594 --> 00:48:53,304 Stretch those elbows back there! One! Two! 651 00:48:53,430 --> 00:48:56,349 One, two! One, two! One, two! 652 00:48:56,475 --> 00:48:58,559 Faster! One, two! 653 00:48:58,685 --> 00:49:01,604 - One, two! One, two! Come on! - Morning, Craig. 654 00:49:01,730 --> 00:49:05,524 Morning, sir. All present, sir, 34, five hospital, two cooks, one duty cook, sir. 655 00:49:05,651 --> 00:49:09,153 - Carry on, Craig. - Class, stop! 656 00:49:09,279 --> 00:49:11,739 - Roach. - Good morning, sir. 657 00:49:12,908 --> 00:49:16,702 I see from the sports report that Smith is making good time in these practice runs. 658 00:49:16,828 --> 00:49:18,579 - Better than I expected, sir. - Hm. 659 00:49:18,705 --> 00:49:21,290 - I think you were right. - You still don't trust him, do you? 660 00:49:21,416 --> 00:49:25,711 - I wouldn't like to say, sir. - Well, we'll soon see. Stand 'em at ease. 661 00:49:25,837 --> 00:49:26,921 At ease! 662 00:49:28,966 --> 00:49:34,303 Lads, you've all heard me say that if you'll play ball with us, we will play ball with you. 663 00:49:34,429 --> 00:49:39,308 I've told a boy here that I and the staff were prepared to trust him. 664 00:49:39,434 --> 00:49:42,812 - And we keep our word. Smith. - Sir? 665 00:49:42,938 --> 00:49:44,981 Unlock the gate, Mr. Craig. 666 00:49:46,441 --> 00:49:48,025 Smith, off you go. The usual run. 667 00:49:48,151 --> 00:49:51,362 You've done it many times under supervision, this time you'll do it alone. 668 00:49:51,488 --> 00:49:54,657 Be back at the usual time, hm? Off you go. 669 00:49:56,034 --> 00:49:58,285 Yes, sir. 670 00:52:16,049 --> 00:52:18,509 - What are you gonna buy me, Mam? - Where are we going first? 671 00:52:18,635 --> 00:52:20,636 You know what I want, don't you? 672 00:52:27,185 --> 00:52:29,478 Ooh, I like this. 673 00:52:35,360 --> 00:52:37,987 - Oh, stop it. - Come on. 674 00:52:38,113 --> 00:52:41,073 - Whoops. - Get ahold of yourselves. 675 00:52:45,912 --> 00:52:47,746 Oh, that's nice. 676 00:52:50,584 --> 00:52:52,793 Could we go in there, Mam? 677 00:53:06,057 --> 00:53:09,685 - Let's buy that one. - Let's get in there and see what we want. 678 00:53:09,811 --> 00:53:11,770 That's it. 679 00:53:11,897 --> 00:53:14,106 - Quick. - It's mine. 680 00:53:21,990 --> 00:53:25,034 This ought to keep them quiet. 681 00:53:27,662 --> 00:53:30,706 Not bad for 20 quid, eh? Marvelous. 682 00:53:30,832 --> 00:53:33,709 Marvelous how cheap things are when you can pay cash. 683 00:53:33,835 --> 00:53:36,170 - Let's hope it lasts. - Don't worry, it will. 684 00:53:36,296 --> 00:53:38,422 - It had better. - Now, then, you two, behave. 685 00:53:38,548 --> 00:53:42,051 You've both been good to me so don't let's have any arguments. 686 00:53:46,556 --> 00:53:49,225 Here you are, Colin. That's for all your help. 687 00:53:49,351 --> 00:53:53,312 - Oh, no, it's all right. - It isn't all right. Take it. 688 00:53:53,438 --> 00:53:55,856 Go on, take it. 689 00:53:59,361 --> 00:54:01,153 Ooh. 690 00:54:01,279 --> 00:54:04,907 Oh, that'll be the man. 691 00:54:08,245 --> 00:54:11,372 # He'll see a girl in a Roller Roy 692 00:54:11,498 --> 00:54:14,959 # Boys love a girl in a Roller Roy 693 00:54:15,085 --> 00:54:18,337 # She looks nice, they look twice 694 00:54:18,463 --> 00:54:21,590 # Roller Roy # Listen to the fellas yellin' 695 00:54:21,716 --> 00:54:25,177 # Give me a girl in a Roller Roy 696 00:54:25,303 --> 00:54:28,472 # Cute little girl in a Roller Roy 697 00:54:28,598 --> 00:54:32,476 # Wash and wear! Easy care! 698 00:54:32,602 --> 00:54:36,313 # Roller Roy! Roller Roy! # 699 00:56:08,907 --> 00:56:11,492 Smith. Come on, get your skates on. 700 00:56:11,618 --> 00:56:13,535 Oh. 701 00:58:18,453 --> 00:58:20,454 - Here you are, love. - Thank you, love. 702 00:58:20,580 --> 00:58:23,457 - Here's your change, Colin. - Ta. You get the fags? 703 00:58:23,583 --> 00:58:26,335 Yeah, I got 'em. Here you are, smoke yourself to death. 704 00:58:26,461 --> 00:58:27,753 Ta. 705 00:58:27,879 --> 00:58:30,380 - Hide that for us, will you? - Audrey. 706 00:58:30,507 --> 00:58:32,799 The bloke behind the bar wouldn't serve me at first. 707 00:58:32,926 --> 00:58:36,303 Said I was underage. Good mind to go back and slap him in the teeth. 708 00:58:36,429 --> 00:58:40,057 - Ah, don't be a mug. - Ah, makes you sick. 709 00:58:43,853 --> 00:58:45,729 What did you tell your mum and dad? 710 00:58:45,855 --> 00:58:48,982 I told me mam that I was gonna be with Audrey all night. 711 00:58:50,193 --> 00:58:53,445 - I said I'd be with Gladys. - You crafty pair. 712 00:58:53,571 --> 00:58:56,365 - Well, skin off your lips. - Here's to us, then. 713 00:58:56,491 --> 00:58:58,534 Cheers. 714 00:59:06,584 --> 00:59:09,586 Four to Skegness, please. 715 00:59:09,712 --> 00:59:12,756 Four to Skegness. First class. 716 00:59:12,882 --> 00:59:15,050 - I heard you. - Didn't sound like it. 717 00:59:19,013 --> 00:59:23,350 - You shouldn't waste your money like this. - There's more where that came from. 718 00:59:23,476 --> 00:59:26,770 Come on, lad. I haven't got all night. 719 00:59:31,067 --> 00:59:33,151 Miserable bloke. 720 00:59:36,948 --> 00:59:38,282 Oh! 721 00:59:38,408 --> 00:59:40,534 Whoa! 722 00:59:40,660 --> 00:59:43,495 - Colin! Put your hand down! - Wait for me! 723 00:59:43,621 --> 00:59:46,039 Stop pushing. 724 00:59:47,542 --> 00:59:49,543 Ooh! 725 00:59:51,588 --> 00:59:53,797 Now get these down. 726 00:59:53,923 --> 00:59:56,925 - That's right, love. - That's a good idea. 727 00:59:57,051 --> 01:00:00,554 All right, doll, give us a kiss. 728 01:00:06,853 --> 01:00:09,563 Hey, stop it. That's enough. 729 01:00:09,689 --> 01:00:12,065 Ah, we don't want that. 730 01:00:17,238 --> 01:00:19,531 Hey, come on. 731 01:00:42,263 --> 01:00:44,681 Hey, what you doing? 732 01:00:53,900 --> 01:00:57,986 - You're married, are you? - Yes. People get married young nowadays. 733 01:00:58,112 --> 01:01:01,073 Well, you can pay me now, then. 734 01:01:01,199 --> 01:01:03,659 It's a pound each room. 735 01:01:05,953 --> 01:01:09,122 - There you are. - Come on, you two. 736 01:01:10,875 --> 01:01:13,043 Sleep well. 737 01:01:38,486 --> 01:01:40,070 Ha. Boing. 738 01:01:40,196 --> 01:01:41,488 Brrr! 739 01:01:43,658 --> 01:01:45,951 Come on, then! Come on! 740 01:01:48,705 --> 01:01:50,872 First in the water gets wet! 741 01:01:58,840 --> 01:02:02,718 I came to Skegness with me mam and dad when I was four. 742 01:02:02,844 --> 01:02:05,470 They were happy that day and flush with money. 743 01:02:05,596 --> 01:02:09,766 And while they were paddling in the sea, I ran away to try and get lost 744 01:02:09,892 --> 01:02:12,352 and I did get lost. 745 01:02:12,478 --> 01:02:14,604 But I couldn't stay lost for long 746 01:02:14,731 --> 01:02:17,566 because after about four hours 747 01:02:17,692 --> 01:02:20,193 they found me sitting on the steps of this big building 748 01:02:20,319 --> 01:02:22,863 singing away at anybody that went by. 749 01:02:24,490 --> 01:02:27,951 I didn't half cry when they took me back to the beach. 750 01:02:28,995 --> 01:02:31,788 I was always trying to get lost when I was a kid. 751 01:02:31,914 --> 01:02:34,958 I soon found out that you can't get lost, though. 752 01:02:36,002 --> 01:02:38,837 Come on, then. What's up with you? 753 01:02:46,179 --> 01:02:49,765 - What are you going to do now? - Get a job, I suppose. 754 01:02:49,891 --> 01:02:53,810 - What did your old man do before he died? - He was a laborer. 755 01:02:53,936 --> 01:02:57,814 Sweated his guts out for ๏ฟฝ9 a week. He never had it so good. 756 01:02:57,940 --> 01:03:00,484 It's about the same for everybody. 757 01:03:02,612 --> 01:03:07,240 There was always rows in our house, though. Mostly it was about money. 758 01:03:08,075 --> 01:03:10,786 Mam and Dad fought like cat and dog. 759 01:03:10,912 --> 01:03:13,288 Dad threatened to bash Mam's face in 760 01:03:13,414 --> 01:03:16,500 because she was doing it on him with other blokes. 761 01:03:16,626 --> 01:03:20,921 Mam cursing Dad for not bringing enough money into the house. 762 01:03:21,047 --> 01:03:23,131 That's how most people live. 763 01:03:23,257 --> 01:03:26,343 I'm beginning to see that it should be altered. 764 01:03:26,469 --> 01:03:29,387 - Go on, try and catch me. - No, come back! 765 01:03:40,191 --> 01:03:42,275 Oops. 766 01:03:42,401 --> 01:03:43,860 Whoop! 767 01:03:45,238 --> 01:03:47,280 Col? 768 01:03:47,698 --> 01:03:49,783 Col! 769 01:03:51,953 --> 01:03:54,871 - Oh, Col, where are you? - Hey. 770 01:03:57,250 --> 01:04:00,293 I'm after you. 771 01:04:12,223 --> 01:04:13,348 - Col? - Boo. 772 01:04:13,474 --> 01:04:14,474 Oh! 773 01:04:16,269 --> 01:04:19,855 - Oh, I've got sand in me eye. - You all right? 774 01:04:19,981 --> 01:04:23,275 - Mm. - Oh, it's nice up here. 775 01:04:23,401 --> 01:04:25,318 Smashing. 776 01:04:27,363 --> 01:04:29,781 What are we gonna do when we get back to Nottingham? 777 01:04:29,907 --> 01:04:32,659 Live, I expect. Enjoy ourselves. 778 01:04:33,578 --> 01:04:35,245 Work. 779 01:04:35,371 --> 01:04:38,331 I used to think it'd be marvelous being grown-up. 780 01:04:38,457 --> 01:04:42,043 - I reckon it is. - It is, but not in the way I thought, though. 781 01:04:42,169 --> 01:04:45,255 - Why, what did you think? - Oh, I don't know. 782 01:04:45,381 --> 01:04:48,633 - Maybe we don't know much yet anyway. - No. 783 01:04:48,759 --> 01:04:51,177 I know enough to... to want to know more. 784 01:04:52,221 --> 01:04:54,598 I've been learning a lot lately. 785 01:04:54,724 --> 01:04:59,019 Trouble is that now I'm not quite sure what I've been learning. 786 01:05:03,190 --> 01:05:07,193 I'll tell you one thing I do know. I like you a lot, Audrey. 787 01:05:09,113 --> 01:05:11,114 I wish we could stay here forever. 788 01:05:11,240 --> 01:05:13,950 - It's nice, in't it? - Mm. 789 01:05:15,202 --> 01:05:17,495 Have you ever been out with anyone before? 790 01:05:17,622 --> 01:05:19,414 Aye, yeah. 791 01:05:19,540 --> 01:05:21,082 But... 792 01:05:21,208 --> 01:05:22,626 not like last night. 793 01:06:44,000 --> 01:06:45,834 How about another cup of coffee? 794 01:06:45,960 --> 01:06:49,129 - I've only got enough for our fare back. - Third class. 795 01:06:52,216 --> 01:06:54,551 - Hey. - Oh, shut up, crumb. 796 01:06:54,677 --> 01:06:57,178 Oh, don't be like that, duck. 797 01:06:59,515 --> 01:07:01,683 Look, knock it off, can't you? 798 01:07:04,729 --> 01:07:07,439 I can't help it if we've got to go back. 799 01:07:09,275 --> 01:07:11,901 Back, back, back! I wish we never had to go back. 800 01:07:12,028 --> 01:07:13,570 Don't you? 801 01:07:14,655 --> 01:07:16,740 Oh, come on. Let's go. 802 01:07:20,828 --> 01:07:25,957 I want to talk to you tonight about the challenge of prosperity. 803 01:07:26,959 --> 01:07:31,171 Patriotism is out of favor with the intellectuals now. 804 01:07:31,297 --> 01:07:34,883 But I believe that Britain is emerging into an age 805 01:07:35,009 --> 01:07:37,552 - when she will be greater than ever. - Hear, hear. 806 01:07:37,678 --> 01:07:43,183 And I ask you to hold fast to this faith because this is our strength. 807 01:07:43,309 --> 01:07:45,727 - What I am looking for... - I know what I'm looking for. 808 01:07:45,853 --> 01:07:48,146 ...is a spirit of rededication 809 01:07:48,272 --> 01:07:52,692 such as we feel at a coronation or at a royal birth. 810 01:07:52,818 --> 01:07:54,652 - Oh, dear, look at him. - Have a crown. 811 01:07:54,779 --> 01:07:59,199 In these days when we are all enjoying greater luxury 812 01:07:59,325 --> 01:08:00,867 - than ever before... - Huh! 813 01:08:00,993 --> 01:08:06,790 ...with our unemployment benefits and our family allowances, 814 01:08:06,916 --> 01:08:09,834 - and our old-age pensions... - I wouldn't mind drawing mine. 815 01:08:09,960 --> 01:08:15,090 I believe that a new mood of self-discipline 816 01:08:15,216 --> 01:08:18,635 - is abroad in the land. - Take ahold of yourself, lad. 817 01:08:18,761 --> 01:08:22,764 Our young people have never been infected... 818 01:08:22,890 --> 01:08:24,516 - Yes, yes. ... by the disease 819 01:08:24,642 --> 01:08:27,393 - of continental existentialism. - Mm. Hear, hear. 820 01:08:27,520 --> 01:08:29,395 And all who sail in her. 821 01:08:29,522 --> 01:08:31,564 Unlike the Americans, 822 01:08:31,690 --> 01:08:34,275 - our cousins in affluence... - Look. 823 01:08:34,401 --> 01:08:38,947 ...we have shown ourselves strong in the face of the virus of the state... 824 01:09:04,849 --> 01:09:07,016 Hey, look, the Telly Boys! 825 01:09:15,818 --> 01:09:20,572 ...entirely to the general release of Lady Chatterley's Lover. 826 01:09:30,499 --> 01:09:33,626 - What's going on, then? - We don't want the sound on. 827 01:09:33,752 --> 01:09:37,005 - Well, I do. D'you mind? - Yes. 828 01:09:37,131 --> 01:09:40,008 I told you, this is our house. 829 01:09:40,134 --> 01:09:43,720 You're a real mixer, aren't you? Always stirring it up. 830 01:09:43,846 --> 01:09:46,472 - And I give the orders here. - Not to me you don't. 831 01:09:46,599 --> 01:09:49,309 Why are you so narked? You nicked the bloody thing, didn't you? 832 01:09:49,435 --> 01:09:50,560 I did not. 833 01:09:50,686 --> 01:09:54,022 - You got a fag? - No, don't make a monkey out of me, chum. 834 01:09:54,148 --> 01:09:56,900 And as for you, I've just about had e-bloody-nough. 835 01:09:57,026 --> 01:09:59,861 - You cheeky young bastard! - Get back! 836 01:09:59,987 --> 01:10:01,696 What the hell are you playing at? 837 01:10:01,822 --> 01:10:03,823 He's telling me what to do in me own house! 838 01:10:03,949 --> 01:10:06,492 - I'll knock your block off! - Shut up, you! 839 01:10:06,619 --> 01:10:09,704 Everything in this house belongs to me. So get that straight. 840 01:10:09,830 --> 01:10:12,874 - Nothing belongs to you. Now turn it up. - Do it yourself. 841 01:10:13,000 --> 01:10:14,751 Don't you talk to me like that. Turn it up. 842 01:10:14,877 --> 01:10:17,712 - I'm not having anybody order me about. - That's what you think. 843 01:10:17,838 --> 01:10:22,300 I slave from morning till night and you sit around with that gormless good-for-nothing. 844 01:10:22,426 --> 01:10:26,012 You brought your fancy man in here before me father was cold. 845 01:10:31,018 --> 01:10:33,186 Get out. 846 01:10:39,985 --> 01:10:42,779 And don't come back till you've got some money! 847 01:10:45,032 --> 01:10:47,617 ...of the great Elizabethan age. 848 01:10:50,663 --> 01:10:53,289 You idiot! 849 01:11:02,883 --> 01:11:04,300 I'm cold. 850 01:11:04,426 --> 01:11:06,386 I could do with a new coat. 851 01:11:06,512 --> 01:11:10,223 Should have thought of that when your old lady was in the money. 852 01:11:11,058 --> 01:11:13,851 We had a good time at Skeggy, though, didn't we? 853 01:11:13,978 --> 01:11:16,187 We did and all. 854 01:11:22,319 --> 01:11:26,239 Hey, Col. What's the first thing you'd do if you won 75,000 quid? 855 01:11:26,365 --> 01:11:27,448 Count it. 856 01:11:47,011 --> 01:11:49,053 - How do we get over? - Cup your hands. 857 01:11:49,179 --> 01:11:51,973 - Huh? - Come on. 858 01:12:32,431 --> 01:12:34,474 We shouldn't have come here, we won't find owt. 859 01:12:34,600 --> 01:12:36,392 Ah, don't talk so soft. 860 01:12:49,948 --> 01:12:53,993 Hey, d'you know anybody who wants to buy some flour? 861 01:13:21,814 --> 01:13:24,315 Put it out, you daft loon. 862 01:13:24,942 --> 01:13:27,235 This is more like it. 863 01:13:43,752 --> 01:13:45,920 - You found owt? - Not yet. 864 01:13:46,046 --> 01:13:47,630 Ah. 865 01:13:51,343 --> 01:13:54,303 - Hey. - This is it. Come on. 866 01:13:54,430 --> 01:13:57,306 - Maybe there's some more. - No, this is all we'll take. Come on. 867 01:13:57,433 --> 01:13:59,642 Hey, Colin! We'll get a few quid for this. 868 01:13:59,768 --> 01:14:02,019 Oh, it's too heavy, innit? Put it back. 869 01:14:02,146 --> 01:14:04,897 And switch that light off. Don't bang the door. 870 01:14:42,603 --> 01:14:44,770 Oh, we're home. 871 01:14:44,897 --> 01:14:48,858 Look at you. You look like a pregnant duck. 872 01:14:48,984 --> 01:14:51,319 Now, then. What's that lump in your guts, lad? 873 01:14:51,445 --> 01:14:53,404 - What lump? - That lump there. 874 01:14:53,530 --> 01:14:55,865 - Oh, it's a growth. - A growth? 875 01:14:55,991 --> 01:14:58,117 - Cancer. - Cancer? A lad at your age? 876 01:14:58,243 --> 01:15:01,412 It's in the family. Me Uncle Albert passed away with it last month. 877 01:15:01,538 --> 01:15:03,581 I'm going this month, by the feel of it. 878 01:15:03,707 --> 01:15:06,042 - Had it in the guts, did he? - No, he had it in the chest. 879 01:15:06,168 --> 01:15:08,336 I had it in the chest, only it slipped down. 880 01:15:08,462 --> 01:15:11,714 A lad in your condition should be in hospital, not roaming the streets. 881 01:15:11,840 --> 01:15:13,424 Come along with me. 882 01:15:13,550 --> 01:15:14,967 Get out of it. 883 01:15:15,093 --> 01:15:16,802 Let's get this open. 884 01:15:16,929 --> 01:15:19,555 - Can you get it open? - Yeah. 885 01:15:19,681 --> 01:15:21,766 No, no, no. 886 01:15:25,103 --> 01:15:28,231 - Who's that? - It's only me. 887 01:15:30,442 --> 01:15:33,569 Oh, you're back, are you? What's all that noise? 888 01:15:33,695 --> 01:15:36,447 Nothing. We're just cracking a coconut we won at the fair. 889 01:15:36,573 --> 01:15:38,658 There's enough nuts in this house. 890 01:15:38,784 --> 01:15:42,370 - Have you got no home to go to? - I've just come in to say good night. 891 01:15:42,496 --> 01:15:45,373 Be quick about it, then. And make less noise. 892 01:15:45,499 --> 01:15:48,209 Good night, then. 893 01:16:28,458 --> 01:16:31,836 Forty-five pounds, fifteen and fourpence ha'penny. How much have you got? 894 01:16:31,962 --> 01:16:33,796 Twenty-five pounds ten shillings. 895 01:16:33,922 --> 01:16:38,551 That's 25 pounds 10 shillings, and 45 pounds, 15 and fourpence ha'penny. 896 01:16:38,677 --> 01:16:42,930 Seven... 71 pounds, five and fourpence ha'penny. 897 01:16:44,391 --> 01:16:47,768 - You coming to Skeggy with us, then, duck? - What with, you cheeky thing? 898 01:16:47,894 --> 01:16:50,438 Seventy-one pounds, five and fourpence ha'penny. 899 01:16:50,564 --> 01:16:52,815 Yes, but we're not going to Skegness, not yet. 900 01:16:52,941 --> 01:16:54,859 - Why not? - We'll hide it. 901 01:16:54,985 --> 01:16:57,445 Hide it? What for? 902 01:16:57,571 --> 01:17:00,823 We don't want to be like our Jack down the road, do we? 903 01:17:00,949 --> 01:17:02,825 He got 200 quid when he robbed that office. 904 01:17:02,951 --> 01:17:04,285 As soon as he gets it, 905 01:17:04,411 --> 01:17:08,205 he goes downtown and gets hisself a teddy boy suit and a set of skiffle drums. 906 01:17:08,332 --> 01:17:11,167 Even takes a taxi back. Everybody knew he'd done a job. 907 01:17:11,293 --> 01:17:15,046 - Soon as he gets home, there's coppers. - Somebody gave him away, you can bet. 908 01:17:15,172 --> 01:17:18,758 There's always somebody who wants to do a good turn for the coppers. 909 01:17:18,884 --> 01:17:21,719 If they've got tuppence more than you have, they think you want it. 910 01:17:21,845 --> 01:17:25,556 You've got to use a bit of cunning, a bit of this, if you want to get anywhere. 911 01:17:25,682 --> 01:17:27,183 Where are we gonna hide it? 912 01:17:34,149 --> 01:17:36,442 What, up there? Will it be OK? 913 01:17:42,616 --> 01:17:46,535 Safe as houses. We may be thieving bastards but we're not green. 914 01:17:46,662 --> 01:17:49,205 I feel tired after thinking up an idea like that. 915 01:17:49,331 --> 01:17:51,457 - You're a genius. - Go and get some fags. 916 01:17:51,583 --> 01:17:53,125 - Eh? - Go and get some fags. 917 01:17:53,251 --> 01:17:54,794 What am I gonna use for money? 918 01:17:54,920 --> 01:17:58,089 - What's that, bread and dripping? - Oh, aye. 919 01:18:00,550 --> 01:18:03,719 Hey, what about this? We can't leave it here. 920 01:18:03,845 --> 01:18:06,055 You've got something there. 921 01:18:20,404 --> 01:18:23,155 - She'll never notice anyway. - No, we're laughing. 922 01:18:24,700 --> 01:18:26,117 In you go. 923 01:18:26,243 --> 01:18:31,539 If they can't find this and they can't find the dough, they can't pin anything on us. 924 01:18:31,665 --> 01:18:32,998 How's that? All right? 925 01:18:33,125 --> 01:18:35,334 A bit more on here. 926 01:18:35,460 --> 01:18:37,294 Hey. 927 01:18:37,421 --> 01:18:39,547 We can water it in the morning. 928 01:18:43,009 --> 01:18:44,635 Colin! 929 01:18:44,761 --> 01:18:47,346 - What? - There's a man to see you! 930 01:18:47,472 --> 01:18:50,808 - Who? - I don't know. Come on, get up! 931 01:19:00,360 --> 01:19:02,695 - Colin Smith? - Yeah? 932 01:19:02,821 --> 01:19:05,448 I'm just asking a few questions. 933 01:19:05,574 --> 01:19:08,200 - Why? - Routine. 934 01:19:08,326 --> 01:19:10,995 Do you know where Papplewick Street is? 935 01:19:11,121 --> 01:19:13,998 Oh, ain't it off Alfreton Road? 936 01:19:14,124 --> 01:19:16,667 There's a baker's halfway down on the left-hand side. 937 01:19:16,793 --> 01:19:19,503 - I know. Next door to a pub. - No, it's not. 938 01:19:19,629 --> 01:19:21,255 I'm sorry, I don't know it, then. 939 01:19:21,381 --> 01:19:25,259 If you want to know, he never leaves that television set, so you've got nowt on him. 940 01:19:25,385 --> 01:19:27,136 You might as well look for somebody else, 941 01:19:27,262 --> 01:19:31,640 'cause you're wasting the rates you get out of my rent standing there like that. 942 01:19:31,767 --> 01:19:34,477 All I want to know is where you were last night. 943 01:19:34,603 --> 01:19:36,479 Minding me own business. 944 01:19:36,605 --> 01:19:40,608 There was a break-in last night and some money taken. 945 01:19:40,734 --> 01:19:44,028 Tell me where that money is and I'll try and get you off with probation. 946 01:19:44,154 --> 01:19:46,781 Do I look as if I know anything about money? 947 01:19:46,907 --> 01:19:50,826 - Hey, what's up, then? - Just a few questions. You his father? 948 01:19:50,952 --> 01:19:54,789 No, I'm bloody well not. Get me breakfast on the table, would you? 949 01:19:54,915 --> 01:19:59,460 You can't con me, you know, so it's no use trying. Tell me where that money is. 950 01:19:59,586 --> 01:20:01,837 What was it? Was it three and eightpence ha'penny? 951 01:20:01,963 --> 01:20:05,883 You thieving young bastard. We'll learn you to take money that doesn't belong to you. 952 01:20:06,009 --> 01:20:09,512 - Mother, get me lawyer on the blower. - All right, Colin, just a sec. 953 01:20:09,638 --> 01:20:12,807 Clever, aren't you? We won't rest until this is cleared up, you know. 954 01:20:12,933 --> 01:20:17,812 Look, it's all very well us talking like this, you know, like it was a game, 955 01:20:17,938 --> 01:20:21,357 but I wish you'd tell me what it's all about because I just got out of bed 956 01:20:21,483 --> 01:20:23,108 and here you are at the door 957 01:20:23,235 --> 01:20:26,779 talking about me having pinched a lot of money I don't know anything about. 958 01:20:26,905 --> 01:20:29,573 You've got money on the brain, like all coppers. 959 01:20:29,699 --> 01:20:31,784 I want an answer from you. 960 01:20:31,910 --> 01:20:36,205 - I tell you what. I'll do a deal. - What sort of a deal? 961 01:20:38,250 --> 01:20:43,170 I'll give you all the money I've got, that's one and fourpence ha'penny, 962 01:20:43,296 --> 01:20:46,882 if you'll stop this third degree and let me go inside and get me breakfast. 963 01:20:47,008 --> 01:20:50,970 It's bloody cold and I'm clambed to death. Can't you hear me guts rolling? 964 01:20:52,514 --> 01:20:56,433 All right, my lad. But you'll be hearing more about this, you know. 965 01:21:32,429 --> 01:21:34,138 Be careful with that. 966 01:22:03,293 --> 01:22:05,002 You can mend it while you're at it! 967 01:22:16,389 --> 01:22:18,891 - D'you mind? - Blame your lad, not me. 968 01:22:19,017 --> 01:22:21,894 I'm just trying to clean up the mess you've made. 969 01:22:26,983 --> 01:22:29,026 - See ya. - Hey, Sherlock Holmes! 970 01:22:29,152 --> 01:22:33,614 I hope all the banks have been robbed while you've been mucking around here. 971 01:22:36,368 --> 01:22:39,078 Come to our house and all. They're no wiser, though. 972 01:22:39,204 --> 01:22:41,789 Just go on telling lies till you're blue in the face. 973 01:22:41,915 --> 01:22:43,499 Why don't we get the money out now? 974 01:22:43,625 --> 01:22:47,586 We could take Audrey and Gladys to Skegness before we get sent down. 975 01:22:47,712 --> 01:22:50,673 We won't make court and we'll have a good time later on. 976 01:22:50,799 --> 01:22:53,509 I hope you're right. 977 01:22:53,635 --> 01:22:55,344 Hello. 978 01:22:56,554 --> 01:22:59,431 - What were those coppers doing? - Minding their own business. 979 01:22:59,557 --> 01:23:02,601 - I'm not talking to you. - Trying to pin a robbery on him. 980 01:23:02,727 --> 01:23:05,479 Aye, I bet they had good reason. 981 01:23:05,605 --> 01:23:08,357 Listen, I don't like living in a thieves' kitchen. 982 01:23:08,483 --> 01:23:10,234 Who's asking you to? 983 01:23:10,360 --> 01:23:13,237 - Is that you, Gordon? - That's right, love, yeah. 984 01:23:13,363 --> 01:23:15,906 The telly's conked out again. Will you come and fix it? 985 01:23:16,032 --> 01:23:18,826 Righto. I've never been in trouble with the police. 986 01:23:18,952 --> 01:23:21,704 You mean you never got caught. 987 01:23:21,830 --> 01:23:24,039 Come on, let's find the girls. 988 01:23:24,165 --> 01:23:27,084 - Just a few chips. - And one cod. 989 01:23:29,170 --> 01:23:34,133 Our luck's right out. Had the cops at our house today. The bastards looked all over. 990 01:23:34,259 --> 01:23:37,094 - What are they looking for? - What do you think? Money. 991 01:23:37,220 --> 01:23:39,471 - I wish you wouldn't pinch things. - It's all right. 992 01:23:39,597 --> 01:23:44,435 They can't pin anything on me till they find the dough. And they won't find that. 993 01:23:44,561 --> 01:23:46,353 Be careful, love. 994 01:23:46,479 --> 01:23:51,233 It's all right. Soon as the heat's off we'll go to Skeggy for the best time we've ever had. 995 01:23:52,402 --> 01:23:54,611 Table over here. 996 01:23:57,574 --> 01:24:00,242 Why don't you get a job, though, Col? 997 01:24:00,368 --> 01:24:02,453 What's it got to do with you? 998 01:24:03,496 --> 01:24:05,581 Col! 999 01:24:07,834 --> 01:24:10,294 Don't worry, love. 1000 01:24:20,263 --> 01:24:22,890 - Wonder what's the matter with them. - I don't know. 1001 01:24:44,245 --> 01:24:46,080 Maybe I will get a job. 1002 01:24:47,665 --> 01:24:50,501 It's not that I don't like work. 1003 01:24:50,627 --> 01:24:54,630 It's that I don't like the idea of slaving me guts out 1004 01:24:54,756 --> 01:24:57,633 so that the bosses can get all the profit. 1005 01:24:57,759 --> 01:25:00,052 Seems all wrong to me. 1006 01:25:00,178 --> 01:25:02,846 My old man used to say the worker should get the profits. 1007 01:25:02,972 --> 01:25:06,016 No, that's what I think. That's what it'll be like in the future. 1008 01:25:06,142 --> 01:25:08,268 It will if I have anything to do with it. 1009 01:25:08,394 --> 01:25:11,146 The thing is, I don't know where to start, though. 1010 01:25:12,816 --> 01:25:15,150 What do you want to do, Col? 1011 01:25:16,528 --> 01:25:18,320 Don't know, really. 1012 01:25:19,405 --> 01:25:20,864 Live, I suppose. 1013 01:25:22,575 --> 01:25:24,910 See what happens. 1014 01:25:29,124 --> 01:25:31,542 Stay out with me tonight, Col. 1015 01:26:08,913 --> 01:26:12,332 - Hello. You here again? - I've got some news for you. 1016 01:26:12,458 --> 01:26:14,960 - What? - You've been identified. 1017 01:26:15,086 --> 01:26:16,461 Who by? 1018 01:26:16,588 --> 01:26:20,090 There's a woman swears blind she saw you and your mate leaving that bakery. 1019 01:26:20,216 --> 01:26:22,342 She's a menace, then, to innocent people, 1020 01:26:22,468 --> 01:26:26,638 because the only bakery I've been in is down our street to get some bread for me mother. 1021 01:26:26,764 --> 01:26:30,934 Now stop messing about. I want to know where that money is. 1022 01:26:31,060 --> 01:26:33,437 Money? Oh, you should have said. 1023 01:26:33,563 --> 01:26:36,982 That's Mother. She took it to work to get herself some tea in the canteen. 1024 01:26:37,108 --> 01:26:40,903 Couple of bob, I think it was, because I put it in the telly vase last night. 1025 01:26:41,029 --> 01:26:43,488 I nearly had a fit when I saw it was gone 1026 01:26:43,615 --> 01:26:46,074 because I was hoping to get some fags with it this morning. 1027 01:26:46,201 --> 01:26:49,703 All right, my lad, but you'd better watch your step. 1028 01:26:49,829 --> 01:26:54,041 'Cause if I can nick you, you'll go away for a bloody long time. 1029 01:26:57,921 --> 01:27:00,172 I don't think life's worth living without a fag. 1030 01:27:00,298 --> 01:27:03,050 You couldn't even pick 'em up in the street in this weather. 1031 01:27:03,176 --> 01:27:05,594 You could dry 'em out but they wouldn't taste the same. 1032 01:27:05,720 --> 01:27:10,057 The rainwater changes 'em back into hoss-todds only without the taste. 1033 01:27:10,183 --> 01:27:14,811 If I do see that money I'll let you know on the blower. Because two bob's two bob, ain't it? 1034 01:27:14,938 --> 01:27:19,191 - You don't see 'em lying in the street... - You thieving little bastard! 1035 01:27:57,939 --> 01:27:59,314 Morning, sir. 1036 01:27:59,440 --> 01:28:01,608 Good morning, sir. All correct. 1037 01:28:01,734 --> 01:28:03,819 - Morning, sir! - Morning, lads. 1038 01:28:05,446 --> 01:28:07,197 - Morning, sir. - Oh, Smith. 1039 01:28:07,323 --> 01:28:09,783 I've had a word with the doctor about your check-up. 1040 01:28:09,909 --> 01:28:13,537 - You're as sound as a bell. - Oh, good, sir. Thank you, sir. 1041 01:28:13,663 --> 01:28:17,708 That's important, if you should ever think of taking up athletics in a big way. 1042 01:28:17,834 --> 01:28:21,211 I don't suppose there's any honor that would give a man greater satisfaction 1043 01:28:21,337 --> 01:28:24,131 than to represent his country at the Olympic Games. 1044 01:28:24,257 --> 01:28:26,842 - Oh, no, sir. - Hm, the Olympics. 1045 01:28:27,760 --> 01:28:32,180 I still think that's one of the best ideas that civilization ever had. 1046 01:28:32,307 --> 01:28:35,892 Is your mother coming down for the big day against Ranley School? 1047 01:28:36,019 --> 01:28:38,979 - It's a bit too far for her to come, sir. - Oh. 1048 01:28:39,105 --> 01:28:43,150 Well, when the time comes for you to say goodbye to Ruxton Towers, 1049 01:28:43,276 --> 01:28:46,820 you may find you have a great future ahead of you as an athlete. 1050 01:28:46,946 --> 01:28:49,364 - If you put your back into it. - Yes, sir. 1051 01:28:49,490 --> 01:28:52,826 - Keep up those evening runs. - Yes, sir. Thank you, sir. 1052 01:28:52,952 --> 01:28:55,037 A couple of new recepos. 1053 01:28:55,997 --> 01:28:58,832 All right, campers! Get your keys at reception! 1054 01:28:58,958 --> 01:29:02,753 Here, mate, what you having? Bed and breakfast or full board? 1055 01:29:02,879 --> 01:29:06,214 - I need more than this. I'm a growing lad. - Scurry. You'll get me into bother. 1056 01:29:06,341 --> 01:29:11,053 - Here comes flash Smith. - Drop back, mate. This guy's the daddy. 1057 01:29:11,929 --> 01:29:14,514 - That's me dinner. - Shush, moosh. That's daddy Smith. 1058 01:29:14,640 --> 01:29:17,934 - Come on, bring it up. Keep moving. - Give him another. 1059 01:29:18,061 --> 01:29:20,145 - Keep it moving! - What's this? 1060 01:29:21,731 --> 01:29:23,815 Sit over here with me. 1061 01:29:29,322 --> 01:29:32,199 - How did you get here? - I got caught nicking a car. 1062 01:29:32,325 --> 01:29:35,452 I kicked the copper. Gladys was put on probation. 1063 01:29:35,578 --> 01:29:37,662 Hard luck. How's Audrey? 1064 01:29:37,789 --> 01:29:40,082 She's all right. She'd like to hear from you. 1065 01:29:40,208 --> 01:29:42,334 - She can't wait till you get out. - Neither can I. 1066 01:29:42,460 --> 01:29:44,753 I notice a funny kind of smell. 1067 01:29:44,879 --> 01:29:47,172 - Horrible smell. - Hm, diabolical. 1068 01:29:47,298 --> 01:29:50,801 - Wouldn't be you, would it? - We'll have to get you cleaned up a bit. 1069 01:29:50,927 --> 01:29:53,136 Lay off him. He's a friend of mine from home. 1070 01:29:53,262 --> 01:29:57,849 I thought I could smell Nottingham. Stinks worse than Liverpool. 1071 01:29:57,975 --> 01:30:00,519 - I said knock it off, didn't I? - I can take care of meself. 1072 01:30:00,645 --> 01:30:03,021 Sure you can. That's why you're here. 1073 01:30:03,147 --> 01:30:05,732 - Bad luck, that's all. - Your mate's king of this borstal. 1074 01:30:05,858 --> 01:30:08,235 - How d'you mean? - He's a great sportsman. 1075 01:30:08,361 --> 01:30:10,445 Yeah, goes like a bleedin' greyhound. 1076 01:30:10,571 --> 01:30:14,157 Absolutely. They've got me on this long-distance running kick. 1077 01:30:14,283 --> 01:30:17,327 - What? - Racing against berks from a public school. 1078 01:30:17,453 --> 01:30:19,788 They're turning me up like a racehorse, 1079 01:30:19,914 --> 01:30:22,416 only I don't get so well looked after as a racehorse. 1080 01:30:22,542 --> 01:30:24,668 He wants me to be a professional runner. 1081 01:30:24,794 --> 01:30:30,590 I'm pleased to work for money, at a bob a puff, rising to a guinea a gasp, 1082 01:30:30,716 --> 01:30:33,385 and retiring with an old-age pension at 32. 1083 01:30:33,511 --> 01:30:36,138 But just think, though. Think of that load of cake. 1084 01:30:36,264 --> 01:30:40,100 Have a great big Jaguar and a fancy tart answering your fan letters. 1085 01:30:40,226 --> 01:30:42,269 Think of it, Smudge, mobbed in the streets. 1086 01:30:42,395 --> 01:30:43,937 Not this one. 1087 01:30:44,063 --> 01:30:48,525 - Whose side are you on all of a sudden? - He's the Governor's blue-eyed boy now. 1088 01:31:09,130 --> 01:31:11,006 - Headmaster. - Hello. 1089 01:31:11,132 --> 01:31:13,300 You know the chairman of our board of governors. 1090 01:31:13,426 --> 01:31:14,801 - Of course. - Indeed. 1091 01:31:14,927 --> 01:31:18,388 - I'll go and have a word with my boys. - I'll see you presently. 1092 01:31:18,514 --> 01:31:21,516 - I say, this is good of you to come. - Oh, not at all. 1093 01:31:21,642 --> 01:31:23,935 My spies tell me you have a champion running. 1094 01:31:24,061 --> 01:31:28,648 I think so. We're hoping he'll take away that long-distance challenge cup from you. 1095 01:31:29,692 --> 01:31:32,736 Between you and me, Dick, I rather hope he does. 1096 01:31:32,862 --> 01:31:35,822 - Very generous of you, Peter, old boy. - Oh, not at all. 1097 01:31:35,948 --> 01:31:38,325 I know how much it means to you. 1098 01:31:38,451 --> 01:31:40,410 - Come and have a glass of sherry. - Good idea. 1099 01:31:40,536 --> 01:31:44,080 Now listen, you lot. You'd better not let me down today. 1100 01:31:44,207 --> 01:31:45,916 I don't want any bloody messing about. 1101 01:31:46,042 --> 01:31:48,668 - Oh, hello. How do you do? - My name's Mr. Craig. 1102 01:31:48,794 --> 01:31:51,338 - Mr. Scott. - Your boys take the pegs this side. 1103 01:31:51,464 --> 01:31:53,340 Right, thank you. This way, fellows. 1104 01:31:53,466 --> 01:31:56,051 - Hello, fellows. Nice to see you. - Hello. 1105 01:31:56,177 --> 01:31:59,137 - Hi. - Hello. 1106 01:31:59,263 --> 01:32:01,640 - Hello, fellows. - How do you do? 1107 01:32:01,766 --> 01:32:03,517 Hello. 1108 01:32:06,979 --> 01:32:09,397 - What's this joint like? - Bloody awful. 1109 01:32:09,524 --> 01:32:11,399 - It can't be worse than ours. - Want to bet? 1110 01:32:11,526 --> 01:32:13,443 - How about your nosh? - Pardon? 1111 01:32:13,569 --> 01:32:16,029 - Food. Grub. - Oh, pretty dreary. 1112 01:32:16,155 --> 01:32:18,240 Oh, we do have a lot in common, don't we? 1113 01:32:18,366 --> 01:32:20,492 Yes, we ought to get together and join forces. 1114 01:32:20,618 --> 01:32:22,536 Yeah, that's an idea. Bit of a revolution, eh? 1115 01:32:22,662 --> 01:32:25,080 Join Castro. Have a go. 1116 01:32:25,206 --> 01:32:26,414 Huh. Very good. 1117 01:32:26,541 --> 01:32:29,167 - Hey, you haven't got a burn, have you? - A burn? 1118 01:32:29,293 --> 01:32:32,337 - Yeah, a fag, you know. - No, sorry. We're not allowed to smoke. 1119 01:32:32,463 --> 01:32:34,256 Yeah? What happens if you're caught? 1120 01:32:34,382 --> 01:32:36,424 We get beaten on the backside. 1121 01:32:36,551 --> 01:32:39,844 - D'you pay to go to this school? - Well, our parents do. 1122 01:32:39,971 --> 01:32:41,763 Stone me! 1123 01:32:41,889 --> 01:32:44,140 - Are the staff here tough? - The screws? 1124 01:32:44,267 --> 01:32:46,393 They think they are but we can handle 'em. 1125 01:32:46,519 --> 01:32:49,020 Yeah, we've got our skids under them all right. 1126 01:32:49,146 --> 01:32:52,274 - Who's the opposition here today? - Right over there. 1127 01:32:59,699 --> 01:33:02,284 Well, good luck, then. 1128 01:33:02,410 --> 01:33:05,120 Oh, ta. 1129 01:33:05,246 --> 01:33:07,872 - Good luck to you. - You'll need it. You haven't got a chance. 1130 01:33:07,999 --> 01:33:09,833 Come along, lads. Here we go. 1131 01:33:09,959 --> 01:33:12,294 - After you. - Er... no, after you. 1132 01:33:12,420 --> 01:33:14,504 OK, come on. 1133 01:33:16,048 --> 01:33:18,967 Sure you don't want to lock your gear up before you go, fellas? 1134 01:34:26,869 --> 01:34:30,622 - Good afternoon. Good luck. - Jolly good luck to you boys. 1135 01:34:30,748 --> 01:34:32,040 - Good afternoon. - Good luck. 1136 01:34:32,166 --> 01:34:35,085 Jolly good luck, chaps. Good luck to you boys. 1137 01:34:35,211 --> 01:34:37,712 Now you're the one we've got to watch out for from Ranley. 1138 01:34:37,838 --> 01:34:39,339 Yes. 1139 01:34:39,465 --> 01:34:41,925 - Good luck. - Good luck. 1140 01:34:42,051 --> 01:34:44,803 Good luck. Good luck to you. Jolly good luck. 1141 01:34:44,929 --> 01:34:50,183 - This is Smith, sir, I was telling you about. - I've been hearing great things of you. 1142 01:34:50,309 --> 01:34:52,936 - Out to beat Ranley School, are you? - We'll do our best, sir. 1143 01:34:53,062 --> 01:34:55,772 - That's the idea. - We're counting on you, Smith. 1144 01:34:55,898 --> 01:34:58,108 Well, on all of you. 1145 01:34:58,234 --> 01:35:01,444 Shall we go on, sir? Now, Roach, you take over, will you? 1146 01:35:05,908 --> 01:35:08,785 I have a bet on number seven, Gunthorpe. 1147 01:35:08,911 --> 01:35:12,664 - My son Willy tells me he's the best runner. - I hope you're a good loser, Colonel. 1148 01:35:12,790 --> 01:35:16,626 - As soon as you're ready, Roach. - Right, boys! In position for the start! 1149 01:35:20,464 --> 01:35:22,257 - Who do you fancy? - Number 14. 1150 01:35:22,383 --> 01:35:26,219 - Smith? Rather disloyal to Willy, isn't it? - It's Willy I'm thinking of. 1151 01:35:26,345 --> 01:35:29,597 If our son doesn't pull out of that ghastly Chelsea set he's in with, 1152 01:35:29,724 --> 01:35:32,475 that's where you and I will be next year. 1153 01:35:32,601 --> 01:35:36,146 Ladies and gentlemen, this is a five-mile cross-county event 1154 01:35:36,272 --> 01:35:38,773 between Ranley School and Ruxton Towers. 1155 01:35:38,899 --> 01:35:41,317 Are you ready, lads? On your positions. 1156 01:36:54,892 --> 01:36:56,935 Keep those knees up! Smith, higher up! 1157 01:36:57,061 --> 01:37:00,021 When the day comes for you to say goodbye to Ruxton Towers, 1158 01:37:00,147 --> 01:37:04,150 you may find you have a great future ahead of you as an athlete. 1159 01:37:04,276 --> 01:37:06,736 If you put your heart into it. 1160 01:37:08,197 --> 01:37:10,990 Big Jaguar and a fancy tart answering your fan letters. 1161 01:37:11,116 --> 01:37:12,534 Mobbed in the streets. 1162 01:37:12,660 --> 01:37:15,078 - If you'll play ball with us... - Thieving young bastard. 1163 01:37:15,204 --> 01:37:16,996 ...we'll play ball with you. 1164 01:37:17,122 --> 01:37:19,958 - Goes like a bleedin' greyhound. - Your mate's king of this borstal. 1165 01:37:20,084 --> 01:37:21,459 Athletics, sports... 1166 01:37:21,585 --> 01:37:23,878 # Roller Roy! 1167 01:37:24,004 --> 01:37:26,673 Where have you been? Mam! 1168 01:37:26,799 --> 01:37:29,008 - He hit me! - Oh, shut up! 1169 01:37:29,134 --> 01:37:33,346 Hey, that's enough! He goes out about! 1170 01:37:33,472 --> 01:37:35,807 # Girl in the Roller Roy! 1171 01:37:35,933 --> 01:37:40,186 - # Boys love a girl in a Roller Roy... - Stop that for a start. 1172 01:37:40,312 --> 01:37:43,147 I'm not taking any pills! Shut up, you! 1173 01:37:43,274 --> 01:37:45,942 Everything in this house belongs to me. So just get that straight. 1174 01:37:46,527 --> 01:37:49,904 - Wants teaching a bloody lesson, that one. - He'll learn. 1175 01:37:53,367 --> 01:37:55,159 They should be halfway around by now. 1176 01:38:17,683 --> 01:38:21,853 It's my ambition to see you take that challenge cup from Ranley School. 1177 01:38:23,856 --> 01:38:26,608 - Keep back, Smith! - Slow the bastard down! 1178 01:38:55,346 --> 01:38:59,933 You think you're clever. Tell me where that money is. I'll get you off with probation. 1179 01:39:00,059 --> 01:39:02,518 You his father? Tell me where that money is. 1180 01:39:03,604 --> 01:39:06,022 What's the first thing you'd do if you won 75,000 quid? 1181 01:39:06,899 --> 01:39:08,316 Girl. 1182 01:39:08,442 --> 01:39:12,153 Can't understand why you're always trying to run away from things. 1183 01:39:12,279 --> 01:39:14,614 Why? Why, then? 1184 01:39:14,740 --> 01:39:16,407 They're coming over the top of the hill. 1185 01:39:16,533 --> 01:39:20,244 Someone's coming over the top of the hill. We can't see who it is yet. 1186 01:39:20,371 --> 01:39:23,289 Is it gonna be Ranley School or Ruxton? It's Smith! 1187 01:39:23,415 --> 01:39:25,875 - Looks like your man. - The guv's right! 1188 01:39:26,001 --> 01:39:30,380 He's well in the lead. He's got a wonderful lead there. It's an easy win for Ruxton. 1189 01:39:30,506 --> 01:39:34,133 I can't see who it is yet behind him. Wait a minute. It's number seven. 1190 01:39:34,259 --> 01:39:37,178 Number... Number seven is Gunthorpe. 1191 01:39:37,304 --> 01:39:39,639 Your chap hasn't a hope of catching him now. 1192 01:39:39,765 --> 01:39:42,225 Gunthorpe trying to catch up but he hasn't got a chance. 1193 01:39:42,351 --> 01:39:45,770 Gunthorpe's trying hard, but he's never gonna make it. 1194 01:39:45,896 --> 01:39:49,732 Come on, Smith, lad. Come on, Smith. He's got a good lead there. 1195 01:39:49,858 --> 01:39:51,651 He's got energy in reserve. 1196 01:39:51,777 --> 01:39:55,154 Gunthorpe's trying to catch him. He'll never make it. Come on, Smith. 1197 01:39:55,280 --> 01:39:58,741 The sooner we have your cooperation, the sooner you'll be out. 1198 01:39:58,867 --> 01:40:02,245 They've got the whip hand. What do you want to do, Col? 1199 01:40:02,371 --> 01:40:05,498 If we get you down to the nick you might get a few bruises for your trouble. 1200 01:40:05,624 --> 01:40:07,792 You'd better come along with me. 1201 01:40:12,548 --> 01:40:14,257 What the...? 1202 01:40:17,928 --> 01:40:20,179 I can imagine no greater honor 1203 01:40:20,305 --> 01:40:23,725 than for a man to represent Ruxton Towers at the Olympic Games. 1204 01:40:23,851 --> 01:40:28,229 - ๏ฟฝathletics, sports... - On the playing fields of the national... 1205 01:40:28,355 --> 01:40:31,649 You'll learn to trust yourselves and we'll go on trusting ourselves 1206 01:40:31,775 --> 01:40:34,193 and then there'll be a bit of trust all the way around. 1207 01:40:34,319 --> 01:40:36,487 - That's what you think. - Understand that. 1208 01:40:36,613 --> 01:40:40,658 Back! I wish we never had to go back. Don't you? 1209 01:40:43,078 --> 01:40:46,039 - What's the matter with him? - D'you think he's all right? 1210 01:40:46,165 --> 01:40:47,790 Taking a breather, I expect. 1211 01:40:47,916 --> 01:40:49,542 We had a runner who used to stop 1212 01:40:49,668 --> 01:40:53,129 a minute from the line to show what he thought of the slowcoaches behind. 1213 01:40:57,885 --> 01:41:00,136 - He's the governor's blue-eyed boy. - You'll learn. 1214 01:41:00,262 --> 01:41:02,180 Whose bloody side are you on? 1215 01:41:02,306 --> 01:41:04,015 You don't get anywhere without effort. 1216 01:41:04,141 --> 01:41:07,101 I'm no bleedin' guinea pig for anybody! 1217 01:41:11,440 --> 01:41:13,900 Run! Run! Run! 1218 01:41:14,026 --> 01:41:15,902 Run! Run! Run! 1219 01:41:16,028 --> 01:41:18,613 Run! Run! Run! Run! 1220 01:41:18,739 --> 01:41:21,949 - Run! Run! - Come on, Smith! 1221 01:41:22,076 --> 01:41:24,702 - Run! - Come on, Smith! 1222 01:41:24,828 --> 01:41:26,913 Run! Run! Run! 1223 01:41:27,039 --> 01:41:29,832 Run! Run! Run! Run! 1224 01:41:29,958 --> 01:41:33,753 - Run! Run! Run! - Come on, Smith! 1225 01:41:33,879 --> 01:41:35,880 - Run! - Smith! 1226 01:41:36,006 --> 01:41:38,841 - Run! - Come on, old boy! 1227 01:41:38,967 --> 01:41:41,469 - Come on! - Smith, come on! 1228 01:41:41,595 --> 01:41:44,555 - Run! - Come on, Smith! Run! 1229 01:41:44,681 --> 01:41:47,016 Run! Run! Run! Run! 1230 01:41:47,142 --> 01:41:49,977 - Run! Run! - Smith! 1231 01:41:50,104 --> 01:41:52,396 Go on, run, run! Smith! 1232 01:42:25,639 --> 01:42:28,766 - All correct, sir. - Right, carry on. 1233 01:42:29,852 --> 01:42:33,479 - Have all this cleared up, Mr. Craig. - The lad at the end there, pick it up! 1234 01:42:33,605 --> 01:42:35,731 Move, lad! 1235 01:42:45,367 --> 01:42:47,326 Come on, Smith, get a move on! 1236 01:42:50,706 --> 01:42:56,210 # Bring me my chariot of fire 1237 01:42:56,336 --> 01:43:01,465 # I will not cease from mental fight 1238 01:43:01,592 --> 01:43:07,096 # Nor shall my sword sleep in my hand 1239 01:43:07,222 --> 01:43:12,977 # Till we have built Jerusalem 1240 01:43:13,103 --> 01:43:21,194 # In England's green and pleasant land #104061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.