All language subtitles for Blind.E01.220916-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,250 --> 00:00:15,789 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:15,789 --> 00:00:17,490 (incidents, groups, and settings...) 3 00:00:17,490 --> 00:00:19,184 (are not based on reality.) 4 00:01:15,250 --> 00:01:16,345 Yoon Jae. 5 00:01:17,309 --> 00:01:20,145 Yoon Jae, where are you? 6 00:01:22,690 --> 00:01:23,815 Yoon Jae! 7 00:01:24,690 --> 00:01:27,255 Yoon Jae, get up. 8 00:01:27,860 --> 00:01:28,985 Darn it. 9 00:01:29,559 --> 00:01:31,699 This won't do. I'll go down. 10 00:01:31,699 --> 00:01:32,824 Hey. 11 00:01:33,500 --> 00:01:34,794 Let's just leave him here. 12 00:01:35,130 --> 00:01:36,169 What? 13 00:01:36,169 --> 00:01:38,934 We don't have time to waste here. You know that. 14 00:01:40,240 --> 00:01:42,404 You want to leave our brother and save ourselves? 15 00:01:43,140 --> 00:01:44,705 How could you call yourself his older brother? 16 00:01:44,979 --> 00:01:46,140 How can you call yourself human? 17 00:01:46,140 --> 00:01:47,744 Do you think I want to do this? 18 00:01:51,819 --> 00:01:54,585 What if Crazy Dog catches us because we stay here for Yoon Jae? 19 00:01:55,190 --> 00:01:56,544 What will you do then? 20 00:02:09,769 --> 00:02:11,195 It's Crazy Dog. 21 00:02:17,739 --> 00:02:18,905 Darn it. 22 00:02:25,549 --> 00:02:28,144 Go and be sure to meet Mom. 23 00:02:31,090 --> 00:02:34,755 Come to your senses, you idiot! Hurry up and get out of here! 24 00:02:36,359 --> 00:02:37,525 Hurry! 25 00:02:54,380 --> 00:02:56,875 Yoon Jae. 26 00:02:57,519 --> 00:02:59,775 Wake up. Yoon Jae. 27 00:03:01,519 --> 00:03:02,644 Hey... 28 00:03:04,019 --> 00:03:05,555 We have to get out of here. 29 00:03:06,019 --> 00:03:07,484 Crazy Dog is coming after us. 30 00:03:15,900 --> 00:03:17,025 Hey... 31 00:04:30,910 --> 00:04:32,034 Please... 32 00:05:26,900 --> 00:05:28,429 - Hey, over here! - Help! 33 00:05:28,429 --> 00:05:29,824 - Help us! Over here! - Help! 34 00:05:35,439 --> 00:05:36,565 Watch out! 35 00:05:47,150 --> 00:05:48,245 Hey! 36 00:05:49,689 --> 00:05:51,384 Hey, wake up. 37 00:06:45,439 --> 00:06:46,534 (Always check) 38 00:08:36,989 --> 00:08:40,885 (Episode 1: Crazy Dog) 39 00:09:33,909 --> 00:09:36,175 (Call History) 40 00:09:38,050 --> 00:09:41,175 (Im Ji Soo) 41 00:10:06,639 --> 00:10:09,004 (Happy Twentieth Birthday) 42 00:10:18,159 --> 00:10:22,555 (Happy birthday, Ji Eun.) 43 00:11:35,369 --> 00:11:36,525 Please let me live. 44 00:11:43,769 --> 00:11:44,874 Please... 45 00:11:45,279 --> 00:11:46,775 Let me live. 46 00:12:09,899 --> 00:12:12,940 (January 5, 2022) 47 00:12:12,940 --> 00:12:15,935 (The kidnapping and murder of Baek Ji Eun) 48 00:12:23,580 --> 00:12:24,874 Is that my little girl? 49 00:12:26,220 --> 00:12:28,315 (Dad, I'm going to be late tonight. Don't wait up.) 50 00:12:30,050 --> 00:12:32,254 Is Ji Eun almost home? Where is she? 51 00:12:33,619 --> 00:12:35,454 (My lovely daughter) 52 00:12:37,090 --> 00:12:39,229 The phone is turned off. 53 00:12:39,229 --> 00:12:41,060 Please leave a message after the beep. 54 00:12:41,060 --> 00:12:42,224 What is it? 55 00:12:44,229 --> 00:12:45,334 (My lovely daughter) 56 00:12:46,499 --> 00:12:48,540 The phone is turned off. 57 00:12:48,540 --> 00:12:51,635 Please leave a message after the beep. 58 00:13:09,989 --> 00:13:11,385 Snowy! 59 00:13:11,899 --> 00:13:13,254 Snowy! 60 00:13:13,330 --> 00:13:15,925 Goodness, where did this little one go? 61 00:13:17,399 --> 00:13:18,494 Snowy! 62 00:13:21,769 --> 00:13:23,035 Snowy! 63 00:13:23,909 --> 00:13:25,704 Oh, my! You little brat! 64 00:13:25,779 --> 00:13:28,310 I told you not to eat the trash. 65 00:13:28,310 --> 00:13:30,175 That's all rotten. 66 00:13:30,350 --> 00:13:31,645 Get out of there right now! 67 00:13:32,649 --> 00:13:33,874 Why that little... 68 00:13:35,320 --> 00:13:36,889 Can you not hear me? 69 00:13:36,889 --> 00:13:38,915 Get away from there this instant! 70 00:13:38,989 --> 00:13:41,885 You little brat! I told you to get away! 71 00:13:42,359 --> 00:13:44,324 What? 72 00:13:51,700 --> 00:13:53,834 What is that? 73 00:14:08,350 --> 00:14:10,050 (January 15, 2022) 74 00:14:10,050 --> 00:14:11,820 (Baek Ji Eun's body is found.) 75 00:14:11,820 --> 00:14:13,484 (Do not cross) 76 00:14:37,050 --> 00:14:38,519 (Forensics) 77 00:14:38,519 --> 00:14:40,214 What kind of crazy punk... 78 00:15:01,340 --> 00:15:02,435 Let's go. 79 00:15:17,019 --> 00:15:18,454 Darn it. 80 00:15:18,659 --> 00:15:20,415 He could've killed her nicely. 81 00:15:20,460 --> 00:15:22,155 Did he have to rip her lips? 82 00:15:22,960 --> 00:15:24,685 What won't a psycho do? 83 00:15:29,100 --> 00:15:30,930 Wasn't that Detective Ryu's voice? 84 00:15:30,930 --> 00:15:32,940 Oh... I think so? 85 00:15:32,940 --> 00:15:34,364 (Forensics) 86 00:15:39,609 --> 00:15:42,104 Oh, that weirdo... 87 00:15:42,680 --> 00:15:45,045 Psychos are easier to catch than ordinary perpetrators. 88 00:15:46,320 --> 00:15:48,614 - Sung Jun. - How do you know who's psycho? 89 00:15:49,050 --> 00:15:50,614 Were you pretending to be the corpse again? 90 00:15:50,950 --> 00:15:52,114 How was it this time? 91 00:15:52,889 --> 00:15:54,885 How do you think it was like? 92 00:15:55,330 --> 00:15:57,155 I'll see if there are any cameras. 93 00:16:17,009 --> 00:16:18,874 How is there not a single camera? 94 00:16:20,249 --> 00:16:22,844 If not for the dog, we'd never have found the body. 95 00:16:25,859 --> 00:16:27,385 How did they find such a place? 96 00:16:28,019 --> 00:16:31,290 Isn't it usually a spot the perp knows well or has been to before? 97 00:16:31,290 --> 00:16:32,425 Usually, yes. 98 00:17:43,899 --> 00:17:45,024 Something's off. 99 00:17:45,540 --> 00:17:46,800 What's off? 100 00:17:46,800 --> 00:17:49,040 If you roll a body in a bag from that height, 101 00:17:49,040 --> 00:17:51,234 there's no way it lands sitting up. 102 00:17:51,439 --> 00:17:52,840 It will land on the side... 103 00:17:52,840 --> 00:17:55,375 or earn a few scratches or fractures on the way down. 104 00:17:57,149 --> 00:17:59,244 If they were going to discard it like trash, 105 00:17:59,919 --> 00:18:02,945 why did they carry all that weight down there to place it carefully? 106 00:18:56,369 --> 00:18:58,004 (Morgue, Staff Only) 107 00:19:07,050 --> 00:19:10,149 (National Institute for Scientific Investigation) 108 00:19:10,149 --> 00:19:11,415 (Preliminary Autopsy Result) 109 00:19:24,330 --> 00:19:25,464 (Dark red lividity) 110 00:19:31,840 --> 00:19:33,234 Did you find anything interesting? 111 00:19:33,379 --> 00:19:34,474 Hey. 112 00:19:35,609 --> 00:19:38,075 The insides of her arms and knees are bruised. 113 00:19:39,879 --> 00:19:41,919 There are no scratch marks, 114 00:19:41,919 --> 00:19:44,550 so I think she was tied to a smooth pole or stick. 115 00:19:44,550 --> 00:19:45,655 A smooth pole? 116 00:19:48,290 --> 00:19:49,560 What about the cuts by her mouth? 117 00:19:49,560 --> 00:19:52,524 No marks of hesitation and the cuts are clean. 118 00:19:52,830 --> 00:19:54,294 It was done in one swipe. 119 00:19:54,899 --> 00:19:57,830 The weapon moved from the corner of the mouth outward, 120 00:19:57,830 --> 00:20:01,165 and the cuts are 5cm each. 121 00:20:01,240 --> 00:20:03,609 They're exact, as if they were measured. 122 00:20:03,609 --> 00:20:05,734 They painted a picture with great effort? 123 00:20:06,080 --> 00:20:07,835 Oh, and look at this. 124 00:20:12,550 --> 00:20:13,714 What do you see? 125 00:20:14,619 --> 00:20:15,744 Flesh. 126 00:20:16,919 --> 00:20:18,385 It's not cut through and through. 127 00:20:19,520 --> 00:20:22,625 The cuts are very shallow, just 5mm deep. 128 00:20:22,730 --> 00:20:25,695 I bet it was to avoid the cheekbones and arteries. 129 00:20:25,859 --> 00:20:27,929 Even after death, if you cut an artery, 130 00:20:27,929 --> 00:20:29,365 there'd be lots of blood. 131 00:20:29,830 --> 00:20:32,270 - What weapon was used? - It's hard to name just one, 132 00:20:32,270 --> 00:20:34,294 but it'll be a sharp and narrow blade. 133 00:20:42,850 --> 00:20:43,974 For example... 134 00:20:44,909 --> 00:20:47,214 - This? - Yes, it's possible. 135 00:21:17,080 --> 00:21:18,204 Like that? 136 00:21:23,790 --> 00:21:25,145 You lunatic! 137 00:21:28,219 --> 00:21:29,325 Bye. 138 00:21:33,429 --> 00:21:35,294 He's a psycho. 139 00:21:38,230 --> 00:21:39,240 (Baek Ji Eun Murder Case) 140 00:21:39,240 --> 00:21:40,935 Baek Ji Eun, aged 20. 141 00:21:41,240 --> 00:21:43,010 She's a freshman at Mooyoung University. 142 00:21:43,010 --> 00:21:44,165 (Lives with parents) 143 00:21:44,469 --> 00:21:46,734 These are crime scene photos. 144 00:21:50,850 --> 00:21:54,375 A week ago, her father Baek Moon Kang reported her missing. 145 00:21:54,580 --> 00:21:56,320 But because of a text she'd sent, 146 00:21:56,320 --> 00:21:57,889 police assumed she'd run away from home. 147 00:21:57,889 --> 00:21:59,060 What did the text say? 148 00:21:59,060 --> 00:22:01,314 That she'd be home late and they shouldn't wait up. 149 00:22:01,820 --> 00:22:02,954 What's odd is, 150 00:22:03,429 --> 00:22:06,724 the phone was near her home when the text was sent. 151 00:22:06,800 --> 00:22:09,865 What, then she sent such a text when she was almost home? 152 00:22:09,869 --> 00:22:10,964 Yes. 153 00:22:11,129 --> 00:22:13,270 After her lectures that day, the victim... 154 00:22:13,270 --> 00:22:15,464 had celebrated her birthday at a club with friends. 155 00:22:15,570 --> 00:22:17,909 She left the club to head home at around 10pm. 156 00:22:17,909 --> 00:22:19,379 (Location of Victim's Phone) 157 00:22:19,379 --> 00:22:22,244 Immediately after the text was sent from this location, 158 00:22:22,310 --> 00:22:23,704 the phone went dead. 159 00:22:35,590 --> 00:22:37,484 (Safe Route for Women) 160 00:22:39,629 --> 00:22:40,699 Darn it. 161 00:22:40,699 --> 00:22:41,855 (Call 112 for Police) 162 00:23:01,250 --> 00:23:03,685 Seok Gu. See if you can get the footage from that. 163 00:23:03,750 --> 00:23:05,014 Okay, got it. 164 00:23:13,560 --> 00:23:14,794 (Piggy Delivery) 165 00:23:16,169 --> 00:23:17,325 Motorcycle! 166 00:23:19,699 --> 00:23:21,234 Motorcycle, stop! 167 00:23:21,669 --> 00:23:22,764 Motorcycle! 168 00:23:24,469 --> 00:23:25,635 Shoot. 169 00:23:38,189 --> 00:23:39,714 Why did you do that for? 170 00:23:40,219 --> 00:23:41,314 Hey. 171 00:23:42,159 --> 00:23:44,625 Around 11pm on January 5. 172 00:23:46,100 --> 00:23:49,195 Did you see this woman in the alleyway? 173 00:23:51,129 --> 00:23:52,264 I don't know. 174 00:23:53,439 --> 00:23:54,595 Darn it. 175 00:23:57,010 --> 00:23:58,105 Yes. 176 00:23:58,369 --> 00:24:00,974 After celebrating Ji Eun's birthday at the club, 177 00:24:02,010 --> 00:24:03,804 we parted at around 10pm. 178 00:24:04,310 --> 00:24:07,445 But 10pm is when clubs really get going. 179 00:24:07,820 --> 00:24:08,850 Why did you leave so early? 180 00:24:08,850 --> 00:24:10,550 We wanted to stay longer. 181 00:24:10,550 --> 00:24:13,415 But there was this lunatic who was a VIP. 182 00:24:14,290 --> 00:24:17,954 His eyes were out of focus, like he was high on something. 183 00:24:18,230 --> 00:24:21,600 He kept trying to force Ji Eun to drink alcohol. 184 00:24:21,600 --> 00:24:23,429 She refused, 185 00:24:23,429 --> 00:24:25,835 and he put a knife to her face and yelled. 186 00:24:25,840 --> 00:24:27,095 Who was that lunatic? 187 00:24:28,000 --> 00:24:30,335 - Let's drink. - Let's drink. 188 00:24:35,280 --> 00:24:37,704 What? Are you bored? 189 00:24:39,949 --> 00:24:41,115 Get off me. 190 00:24:48,159 --> 00:24:49,484 Let's see... 191 00:25:00,399 --> 00:25:02,405 Drink. It's something nice. 192 00:25:03,209 --> 00:25:04,304 It's a killer. 193 00:25:05,709 --> 00:25:08,774 As if it's a killer. You psycho. 194 00:25:13,980 --> 00:25:15,214 Are you a party of two? 195 00:25:25,290 --> 00:25:26,454 Drink it. 196 00:25:27,129 --> 00:25:28,224 Try it. 197 00:25:28,929 --> 00:25:30,095 Drink. 198 00:25:31,000 --> 00:25:33,695 Gosh. Everything you do is so lame. I can't stand it anymore. 199 00:25:33,740 --> 00:25:35,240 You can have the good stuff all to yourself, 200 00:25:35,240 --> 00:25:36,734 you junkie. 201 00:25:37,040 --> 00:25:38,304 Guys, let's go. 202 00:25:43,379 --> 00:25:44,945 I like everything about you, 203 00:25:45,310 --> 00:25:49,284 but your mouth is too small. 204 00:25:50,520 --> 00:25:51,984 Want me to fix it for you? 205 00:26:04,730 --> 00:26:07,464 - Who are you? - This is who I am. 206 00:26:09,340 --> 00:26:11,435 "Mooyoung Police Station, Ryu Sung Jun?" 207 00:26:12,209 --> 00:26:15,375 Darn it. You stupid pig. 208 00:26:15,609 --> 00:26:17,044 Wait right here. 209 00:26:18,810 --> 00:26:20,750 You little brat. 210 00:26:20,750 --> 00:26:23,984 You rude wench! How dare you reject me? 211 00:26:24,419 --> 00:26:26,284 - Do you want to die? - Darn it! 212 00:26:40,540 --> 00:26:41,734 Hey! 213 00:26:53,280 --> 00:26:54,980 (Suspect Record) 214 00:26:54,980 --> 00:26:56,250 (Personal Information) 215 00:26:56,250 --> 00:26:58,514 (Criminal Record) 216 00:26:58,619 --> 00:27:01,754 What's this? I caught you red-handed, you punk. 217 00:27:05,330 --> 00:27:06,895 Hey. 218 00:27:09,070 --> 00:27:11,395 Hey. Where are you going? 219 00:27:11,500 --> 00:27:13,095 I'm going to the bathroom. 220 00:27:13,199 --> 00:27:15,034 Hey. The bathroom's that way. 221 00:27:15,869 --> 00:27:18,064 - Follow me. - Excuse me. 222 00:27:21,840 --> 00:27:23,304 What are you doing? 223 00:27:28,649 --> 00:27:30,619 Why are you grabbing her hand and forcing her to follow you? 224 00:27:30,619 --> 00:27:32,145 At a police station no less. How bold. 225 00:27:37,030 --> 00:27:38,284 (Public Servant ID, Ryu Sung Jun, Mooyoung Police Station) 226 00:27:41,500 --> 00:27:44,629 It's not that. I'm sure you had a reason. 227 00:27:44,629 --> 00:27:45,964 Right, Detective Ryu? 228 00:27:49,439 --> 00:27:50,734 Who are you? 229 00:27:50,840 --> 00:27:52,774 Hello. I'm Kwon Yu Na's guardian. 230 00:27:55,540 --> 00:27:56,810 What's your relationship with her? 231 00:27:56,810 --> 00:27:58,774 - Well... I'm... - What is it to you? 232 00:27:58,879 --> 00:28:00,445 My guardian's here, so I can go. Right? 233 00:28:00,879 --> 00:28:02,145 Hey. 234 00:28:02,990 --> 00:28:04,484 What is it this time? 235 00:28:04,919 --> 00:28:06,119 Listen to me carefully. 236 00:28:06,119 --> 00:28:07,889 If you meet another psycho like today, 237 00:28:07,889 --> 00:28:10,159 hit him with your elbow like this. 238 00:28:10,159 --> 00:28:12,230 Then for about 15 seconds, he'll be out of it like this. 239 00:28:12,230 --> 00:28:15,100 Then take that chance and knee him in the groin. 240 00:28:15,100 --> 00:28:16,570 If that doesn't work, 241 00:28:16,570 --> 00:28:19,169 then use the side of your hand and hit him in the neck. 242 00:28:19,169 --> 00:28:20,899 Then knee him in the groin again. 243 00:28:20,899 --> 00:28:23,004 Then he'll be like this. 244 00:28:23,709 --> 00:28:24,964 Hey. 245 00:28:26,439 --> 00:28:27,810 Hey, don't forget! 246 00:28:27,810 --> 00:28:30,149 But try to avoid hanging out in those places if you can. Okay? 247 00:28:30,149 --> 00:28:32,204 Can you tell me what happened to Yu Na? 248 00:28:34,919 --> 00:28:37,014 - Are you really her guardian? - What? 249 00:28:37,189 --> 00:28:39,014 It doesn't seem like she was being taken care of. 250 00:28:41,119 --> 00:28:43,825 Something bad almost happened when she met a junkie at a club. 251 00:28:44,060 --> 00:28:45,230 Since you're her guardian, 252 00:28:45,230 --> 00:28:47,595 you should watch over her well so that this doesn't happen again. 253 00:28:49,300 --> 00:28:50,794 Thank you, sir. 254 00:28:52,469 --> 00:28:53,595 Yu Na. 255 00:28:57,810 --> 00:28:59,105 Hey, Yu Na. 256 00:29:03,709 --> 00:29:05,149 How did you know I was here? 257 00:29:05,149 --> 00:29:07,375 Why do you want to know? As long as I'm here. Right? 258 00:29:11,389 --> 00:29:12,714 Did you drink? 259 00:29:13,219 --> 00:29:15,885 - Do you want to sober up? - Why are you like this to me? 260 00:29:16,530 --> 00:29:19,895 My parents and my homeroom teacher don't say anything, 261 00:29:20,129 --> 00:29:22,625 so who are you to interfere with my life? 262 00:29:22,869 --> 00:29:24,125 You're nothing but a social worker. 263 00:29:24,129 --> 00:29:25,199 That's my job. 264 00:29:25,199 --> 00:29:28,135 Protecting you although your parents and your teachers gave up on you. 265 00:29:29,040 --> 00:29:30,264 Gross. 266 00:29:30,609 --> 00:29:32,835 You still have a long way to go to complete your community service. 267 00:29:33,139 --> 00:29:34,379 If you don't want to go to school, 268 00:29:34,379 --> 00:29:36,244 don't roam around aimlessly and come to the center. 269 00:29:36,649 --> 00:29:38,409 Why don't you stay at a shelter? 270 00:29:38,409 --> 00:29:41,474 That sounds good. I'll find out if any shelters have room. 271 00:29:42,619 --> 00:29:45,244 You should separate yourself from the crew of runaways too. 272 00:29:46,760 --> 00:29:48,655 Do you think I would change if you do this? 273 00:29:48,990 --> 00:29:50,189 I don't know. 274 00:29:50,189 --> 00:29:52,224 It's up to you to change or not. 275 00:29:55,800 --> 00:29:58,895 Yu Na. Let's get something to eat. 276 00:30:12,209 --> 00:30:13,744 You met this woman... 277 00:30:15,919 --> 00:30:17,385 at a club on January 5. Right? 278 00:30:18,719 --> 00:30:20,014 Oh, her? 279 00:30:20,820 --> 00:30:22,014 I did. 280 00:30:22,830 --> 00:30:25,925 I was going to show her a good time, 281 00:30:27,000 --> 00:30:29,095 but she kept rejecting me, so I let her go. 282 00:30:29,530 --> 00:30:31,125 - Is that it? - Of course it is. 283 00:30:37,840 --> 00:30:38,964 You. 284 00:30:39,280 --> 00:30:41,234 You can't stand it when someone looks down on you. Right? 285 00:30:42,040 --> 00:30:44,280 When Baek Ji Eun pushed you away, you got mad. Right? 286 00:30:44,280 --> 00:30:45,504 Were you so mad... 287 00:30:46,550 --> 00:30:47,719 that you went after her to kill her? 288 00:30:47,719 --> 00:30:49,685 You think I have time for that? 289 00:30:50,149 --> 00:30:51,744 The world is filled with women. 290 00:30:57,629 --> 00:30:59,925 - Excuse me, sir. - Yes? 291 00:31:00,629 --> 00:31:02,155 His alibi checked out. 292 00:31:06,070 --> 00:31:08,095 You're in trouble now. 293 00:31:08,139 --> 00:31:09,504 My dad's really rich. 294 00:31:09,709 --> 00:31:12,335 My uncle is a lawyer at a large law firm. 295 00:31:12,879 --> 00:31:14,510 I'm going to put you in prison... 296 00:31:14,510 --> 00:31:16,274 for doing this to me. 297 00:31:26,159 --> 00:31:28,784 Hey. My dad is a judge. 298 00:31:29,459 --> 00:31:31,355 A Supreme Court judge at that. 299 00:31:45,270 --> 00:31:47,040 (Video Investigation Room) 300 00:31:47,040 --> 00:31:50,244 Hey. My brother's a judge too, you punk. 301 00:31:59,859 --> 00:32:01,284 It's Judge Ryu. 302 00:32:01,359 --> 00:32:03,590 Sir, let's go eat with him. 303 00:32:03,590 --> 00:32:06,060 Forget it. Judge Ryu prefers to eat alone. 304 00:32:06,060 --> 00:32:07,625 He doesn't eat with people. 305 00:32:07,699 --> 00:32:10,224 "All corruption starts with a meal." 306 00:32:10,730 --> 00:32:12,369 It's Judge Ryu's desperate attempt... 307 00:32:12,369 --> 00:32:14,435 to avoid having people ask him for favors about trials. 308 00:32:14,770 --> 00:32:17,435 That's why people say he's going to be the future Chief Justice. 309 00:32:23,310 --> 00:32:25,345 Sir. Well... 310 00:32:26,550 --> 00:32:28,115 You have a guest... 311 00:32:29,350 --> 00:32:31,484 He's the former chief judge... 312 00:32:32,760 --> 00:32:34,185 We don't need any tea. 313 00:32:35,020 --> 00:32:38,125 (Judge Ryu Sung Hoon) 314 00:32:39,899 --> 00:32:42,524 I was passing by, so I thought we could have some tea. 315 00:32:44,169 --> 00:32:46,865 I'm sorry. I have a meeting with my associate judges soon. 316 00:32:47,070 --> 00:32:49,439 Is that so? Then let's have some tea another time. 317 00:32:49,439 --> 00:32:51,165 I'll get straight to the point today. 318 00:32:51,639 --> 00:32:53,240 I don't know if it's a coincidence or I'm lucky, 319 00:32:53,240 --> 00:32:56,445 but the first case I'm in charge of after opening my firm... 320 00:32:56,750 --> 00:32:59,145 was assigned to you. 321 00:33:06,219 --> 00:33:07,754 I see. What case is it? 322 00:33:08,119 --> 00:33:10,855 It's nothing big. It's drugs. 323 00:33:11,790 --> 00:33:15,155 He's a med school student. He's smart, and he's a good kid. 324 00:33:15,399 --> 00:33:17,469 But it seems he couldn't overcome the temptation, 325 00:33:17,469 --> 00:33:18,724 and he made a mistake. 326 00:33:19,639 --> 00:33:21,665 You know how kids are at that age. 327 00:33:23,209 --> 00:33:24,770 Once is a mistake, 328 00:33:24,770 --> 00:33:27,304 but after the second time, it's called a habit. 329 00:33:27,740 --> 00:33:29,949 The med school student whom you say is a good kid... 330 00:33:29,949 --> 00:33:32,814 has already been on probation for dealing and taking drugs. 331 00:33:33,280 --> 00:33:36,214 Then he committed the same crime before his probation even ended. 332 00:33:36,350 --> 00:33:37,990 So it's inevitable that he'd get additional punishments. 333 00:33:37,990 --> 00:33:40,355 I know that too. 334 00:33:40,419 --> 00:33:43,030 But if you were to set the trial date... 335 00:33:43,030 --> 00:33:44,790 to after his probation ends... 336 00:33:44,790 --> 00:33:46,425 Is there a reason I must do that? 337 00:33:49,030 --> 00:33:51,024 Do you know Detective Ryu Sung Jun? 338 00:33:51,669 --> 00:33:54,734 He beat up my client and put him in the hospital for five weeks. 339 00:33:55,139 --> 00:33:56,835 He's going on about suing him, 340 00:33:57,070 --> 00:33:59,534 but if our talk goes well today, I can make that go away. 341 00:33:59,639 --> 00:34:00,905 Sue him. 342 00:34:01,909 --> 00:34:03,949 Isn't Detective Ryu Sung Jun your brother? 343 00:34:03,949 --> 00:34:05,204 He is. 344 00:34:05,449 --> 00:34:07,580 If someone did something wrong, even if it's my brother, 345 00:34:07,580 --> 00:34:08,675 they should be punished. 346 00:34:08,949 --> 00:34:10,489 If you're going to consider kinship, regionalism, 347 00:34:10,489 --> 00:34:11,790 school ties, and personal connections, 348 00:34:11,790 --> 00:34:13,414 why do we need laws and rules? 349 00:34:13,790 --> 00:34:15,184 Do as the law says. 350 00:34:21,659 --> 00:34:22,964 And I'm disappointed in you. 351 00:34:23,699 --> 00:34:26,595 You once had a prestigious reputation as a judge, 352 00:34:27,040 --> 00:34:29,035 but you're here trying to strike a deal like this. 353 00:34:29,639 --> 00:34:32,464 I will report what happened today to the Office of Administration. 354 00:34:32,710 --> 00:34:34,774 What? "Strike a deal?" 355 00:34:35,810 --> 00:34:37,374 Why you... 356 00:34:40,250 --> 00:34:43,845 (The citizen's country, Righteous Korea) 357 00:34:46,690 --> 00:34:48,615 (Father) 358 00:34:53,130 --> 00:34:54,325 Hello, Father. 359 00:34:54,560 --> 00:34:56,600 Hey, Seok Gu. What's for lunch? 360 00:34:56,600 --> 00:34:58,225 We'll be eating Auntie's Soup with Rice. 361 00:34:59,230 --> 00:35:01,199 At this rate, I might end up marrying the Auntie. 362 00:35:01,199 --> 00:35:02,434 Ryu Sung Jun! 363 00:35:04,270 --> 00:35:07,080 I told you to go after a murderer. Why did you arrest the wrong person? 364 00:35:07,080 --> 00:35:09,310 He beat up a minor, and he's a junkie... 365 00:35:09,310 --> 00:35:11,445 who habitually uses drugs. Why is he the wrong person? 366 00:35:11,909 --> 00:35:13,080 And although he failed, 367 00:35:13,080 --> 00:35:15,445 he tried to drug Baek Ji Eun as well. 368 00:35:15,920 --> 00:35:17,084 He's a scumbag! 369 00:35:18,290 --> 00:35:20,615 It would've been better if the junkie got to her. 370 00:35:20,920 --> 00:35:23,360 Then at least she wouldn't have been so brutally killed! 371 00:35:23,360 --> 00:35:25,524 Chief, that's a bit... 372 00:35:26,159 --> 00:35:29,595 Anyway, Ryu Sung Jun. You've been sued for direct assault! 373 00:35:31,730 --> 00:35:32,865 Again? 374 00:35:33,600 --> 00:35:37,834 So... I'll take good care of Detective Ryu's case again. 375 00:35:38,040 --> 00:35:39,504 Chief. Have you had lunch? 376 00:35:39,909 --> 00:35:41,609 Let's go. It's on me today. 377 00:35:41,610 --> 00:35:43,644 You like puffer fish stew, don't you? 378 00:35:44,850 --> 00:35:47,150 - Gosh... - It's fine, let it go. 379 00:35:47,150 --> 00:35:48,445 What a troublemaker. 380 00:35:53,589 --> 00:35:54,714 Hey, Sung Hoon. 381 00:35:54,790 --> 00:35:56,584 Hey. Family meeting. 382 00:35:56,630 --> 00:35:58,325 Come home by 6:30pm. 383 00:36:05,326 --> 00:36:10,326 [VIU Ver] tvN E01 'Blind' "Crazy Dog" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 384 00:36:16,610 --> 00:36:20,380 Gosh, Sung Hoon. I'm investigating a murder case these days, 385 00:36:20,380 --> 00:36:21,745 so I'm super busy. 386 00:36:22,020 --> 00:36:24,484 Can you smooth things over with Mom and Dad for me? 387 00:36:26,560 --> 00:36:29,455 So? Are you really not coming? 388 00:36:30,690 --> 00:36:31,885 Aren't you a member of this family? 389 00:36:51,310 --> 00:36:53,414 You were looking over like this. 390 00:36:55,520 --> 00:36:58,190 - My goodness. - It's so funny. Right, honey? 391 00:36:58,190 --> 00:37:00,155 Gosh, cut it out. 392 00:37:04,589 --> 00:37:06,184 - Do you have enough? - Hey. 393 00:37:06,630 --> 00:37:08,055 Hey, come and sit. 394 00:37:08,159 --> 00:37:10,299 - I'm home. - Hey, what's gotten into you? 395 00:37:10,299 --> 00:37:11,964 You're right on time. 396 00:37:12,799 --> 00:37:14,195 Have a seat. 397 00:37:17,710 --> 00:37:18,865 Did you get into a fight again? 398 00:37:21,880 --> 00:37:25,004 No, this was from taking down a suspect. 399 00:37:25,380 --> 00:37:28,179 How nice would it have been if you became a judge like your brother? 400 00:37:28,179 --> 00:37:29,785 It's not like anyone can become a judge. 401 00:37:31,719 --> 00:37:33,385 - Let's raise our glasses, Dad. - Yes. 402 00:37:33,460 --> 00:37:35,484 Now that our whole family is here, 403 00:37:35,889 --> 00:37:37,785 let's raise our glasses. 404 00:37:37,960 --> 00:37:41,429 For Ms. Na Guk Hee, the nominee for Minister of Health and Welfare. 405 00:37:41,429 --> 00:37:42,555 For Mom. 406 00:37:47,100 --> 00:37:48,265 Congratulations, Mom. 407 00:37:48,940 --> 00:37:50,705 I worked really hard. 408 00:37:51,710 --> 00:37:54,504 Although, I know you had to go through a lot because of me. 409 00:37:55,909 --> 00:37:58,150 Of course he did. 410 00:37:58,150 --> 00:37:59,774 Both of us were always working late. 411 00:38:00,619 --> 00:38:02,615 And his only brother... 412 00:38:02,889 --> 00:38:05,785 was always getting into trouble like an untamed horse. 413 00:38:06,989 --> 00:38:10,655 You worked hard looking after this kid, Judge Ryu. 414 00:38:10,830 --> 00:38:11,955 It's nothing. 415 00:38:13,759 --> 00:38:15,055 But this worries me. 416 00:38:15,659 --> 00:38:18,925 I don't think Sung Jun has come to his senses yet. 417 00:38:19,000 --> 00:38:20,394 What should we do with him? 418 00:38:21,069 --> 00:38:23,770 If you explain this case at the hearing, 419 00:38:23,770 --> 00:38:26,374 I'm sure the committee will understand. 420 00:38:27,380 --> 00:38:29,310 Thankfully, the guy who sued Sung Jun... 421 00:38:29,310 --> 00:38:32,049 is getting a lot of hate from the public. 422 00:38:32,049 --> 00:38:33,619 Is that so? 423 00:38:33,619 --> 00:38:35,475 He's the defendant in one of my trials. 424 00:38:36,420 --> 00:38:38,714 It's a relief that this case will turn out fine. 425 00:38:39,150 --> 00:38:40,314 But if he does this again... 426 00:38:41,719 --> 00:38:42,854 Sung Jun. 427 00:38:42,989 --> 00:38:46,299 Just don't do anything and sit still, okay? 428 00:38:46,299 --> 00:38:48,055 That's how you can help your mom. 429 00:38:48,630 --> 00:38:51,524 Son, please help me out. 430 00:38:54,540 --> 00:38:55,635 Let's drink. 431 00:38:58,210 --> 00:38:59,305 Here. 432 00:39:07,080 --> 00:39:10,015 (Starlight Park, Mooyoung District Court) 433 00:39:31,739 --> 00:39:34,374 Sung Hoon. About that junkie... 434 00:39:34,909 --> 00:39:36,774 I was really going to let it go. 435 00:39:37,080 --> 00:39:38,305 But that punk... 436 00:39:38,880 --> 00:39:40,619 beat up a young girl right in front of me. 437 00:39:40,619 --> 00:39:42,044 Would I or wouldn't I lose my cool? 438 00:39:42,719 --> 00:39:44,719 You probably know since you saw the records, 439 00:39:44,719 --> 00:39:46,385 but I didn't just beat up a random guy. 440 00:39:50,389 --> 00:39:51,984 Do you want to have a drink? 441 00:39:53,960 --> 00:39:56,564 Sung Hoon! Are you really mad at me? 442 00:40:08,210 --> 00:40:11,144 Ryu Sung Jun. Why did you become a cop? 443 00:40:12,679 --> 00:40:13,914 Why are you asking that all of a sudden? 444 00:40:28,130 --> 00:40:29,254 When we were in school, 445 00:40:29,869 --> 00:40:33,195 I was always nervous to see you beating kids up in the alleys. 446 00:40:33,639 --> 00:40:36,464 I thought you might end up killing someone at that rate. 447 00:40:38,170 --> 00:40:39,265 Sung Jun! 448 00:40:50,850 --> 00:40:54,055 But when you turned yourself around and said you wanted to become a cop, 449 00:40:54,259 --> 00:40:57,184 a part of me was surprised while the other part was relieved. 450 00:40:57,790 --> 00:40:59,184 I no longer had to worry... 451 00:41:00,400 --> 00:41:02,725 that I might have a murderer for a brother. 452 00:41:04,529 --> 00:41:07,195 But today, a thought popped up in my mind. 453 00:41:07,940 --> 00:41:09,265 Maybe you became a cop... 454 00:41:10,710 --> 00:41:12,334 for a different reason. 455 00:41:13,940 --> 00:41:15,035 What reason? 456 00:41:18,810 --> 00:41:20,544 You'd know the answer to that better than me. 457 00:43:00,604 --> 00:43:02,798 (Funeral parlor 6) 458 00:43:11,919 --> 00:43:13,445 Have you found the culprit? 459 00:43:14,390 --> 00:43:15,485 I'm sorry. 460 00:43:16,489 --> 00:43:20,485 Is there perhaps someone who might have a grudge against your daughter? 461 00:43:22,960 --> 00:43:24,695 After my daughter went missing, 462 00:43:26,330 --> 00:43:28,925 I met with almost everyone Ji Eun knew. 463 00:43:30,239 --> 00:43:31,394 My Ji Eun... 464 00:43:36,440 --> 00:43:38,704 There wasn't anyone... 465 00:43:40,149 --> 00:43:41,305 who would kill Ji Eun so brutally. 466 00:43:42,250 --> 00:43:45,345 Then was there anyone who used a knife? 467 00:43:47,350 --> 00:43:48,485 A knife? 468 00:43:48,549 --> 00:43:52,259 Yes. The perp is skilled at using... 469 00:43:52,259 --> 00:43:54,325 a small, thin blade. 470 00:43:56,730 --> 00:44:01,195 I was wondering if your daughter had a boyfriend or anyone in her life... 471 00:44:01,730 --> 00:44:03,794 who used a knife, such as a medical student or a chef. 472 00:44:05,569 --> 00:44:08,535 No, there wasn't anyone. 473 00:44:08,640 --> 00:44:11,075 Honey. Could it be him? 474 00:44:11,609 --> 00:44:14,204 - What about Mr. Jung? - Don't talk nonsense. 475 00:44:17,319 --> 00:44:18,715 Who is Mr. Jung? 476 00:44:19,850 --> 00:44:20,985 I don't know. 477 00:44:21,719 --> 00:44:23,414 My wife... 478 00:44:24,020 --> 00:44:25,914 is still traumatized by what happened. 479 00:44:25,989 --> 00:44:27,785 She should get some rest. 480 00:44:28,790 --> 00:44:29,925 Let's go inside. 481 00:44:36,899 --> 00:44:38,735 Baek Moon Kang, born in 1964. 482 00:44:38,799 --> 00:44:40,969 As for his family, it's just him, his wife, and Baek Ji Eun. 483 00:44:40,969 --> 00:44:42,635 Just the three of them. 484 00:44:43,879 --> 00:44:46,334 - He served in the special forces. - What does he do now? 485 00:44:46,440 --> 00:44:48,775 He runs a company called Hope Foods. 486 00:44:49,109 --> 00:44:50,575 It's located... 487 00:44:51,080 --> 00:44:53,044 Jangmae-dong, 53-1. 488 00:44:53,290 --> 00:44:54,514 Jangmae-dong? 489 00:44:54,890 --> 00:44:56,759 The area where Baek Ji Eun's body was found? 490 00:44:56,759 --> 00:44:59,285 Yes. I just checked the map. 491 00:44:59,419 --> 00:45:01,989 Her body was found about 2km away... 492 00:45:01,989 --> 00:45:03,695 from her father's company. 493 00:45:13,440 --> 00:45:16,434 (Hope Foods) 494 00:45:58,680 --> 00:46:01,115 A small, sharp double-edged knife. 495 00:46:01,190 --> 00:46:03,755 A single decisive stroke that shows no hesitation. 496 00:46:03,989 --> 00:46:06,724 Sometimes, it goes in deep. Sometimes, it's shallow. 497 00:46:07,129 --> 00:46:08,390 They're precisely removing the meat... 498 00:46:08,390 --> 00:46:10,724 without touching the bones at all. 499 00:46:13,129 --> 00:46:14,965 Our knifeman must be someone who works here. 500 00:46:41,290 --> 00:46:42,485 Excuse me? 501 00:46:51,770 --> 00:46:53,135 I'm looking for someone. 502 00:46:53,270 --> 00:46:56,635 You have an employee who goes by the name of Mr. Jung, right? 503 00:46:58,980 --> 00:47:01,075 - No, we do not. - That's odd. 504 00:47:01,980 --> 00:47:04,115 I heard he worked here. 505 00:47:25,140 --> 00:47:26,805 Maybe it's a different company. 506 00:47:27,040 --> 00:47:29,505 Sorry about that. Have a good day. 507 00:47:30,879 --> 00:47:33,374 Gosh, it's cold in here. 508 00:47:37,919 --> 00:47:41,014 (Hope Foods) 509 00:47:45,919 --> 00:47:48,485 (Hope Foods) 510 00:48:05,580 --> 00:48:07,044 Hey, it's me. 511 00:48:07,350 --> 00:48:09,905 A detective came by looking for you. 512 00:48:10,879 --> 00:48:13,474 No, he didn't say much. 513 00:48:13,589 --> 00:48:15,285 He asked if "Mr. Jung" worked here. 514 00:48:18,359 --> 00:48:19,514 No. 515 00:48:19,819 --> 00:48:22,224 Well, I am working on it, 516 00:48:22,330 --> 00:48:24,095 but it's not easy. 517 00:48:26,259 --> 00:48:28,764 Right, I'll get it ready soon and call you. 518 00:48:29,230 --> 00:48:30,334 All right. 519 00:48:35,839 --> 00:48:37,075 My gosh. 520 00:48:39,480 --> 00:48:40,604 Well... 521 00:48:42,710 --> 00:48:43,814 Hello. 522 00:48:44,279 --> 00:48:45,544 What is it? 523 00:48:46,949 --> 00:48:49,144 There must've been some misunderstanding. 524 00:48:49,750 --> 00:48:50,885 Look. 525 00:48:54,259 --> 00:48:56,589 - Man Chun? - No, that's just my friend. 526 00:48:56,589 --> 00:48:57,954 Jung Man Chun? 527 00:48:58,500 --> 00:49:00,055 Hold on. Could it be this one? 528 00:49:00,529 --> 00:49:03,525 - No, I don't think so. - Right? My gosh. 529 00:49:06,600 --> 00:49:08,235 My eyes hurt so much. 530 00:49:09,770 --> 00:49:10,974 Captain. 531 00:49:12,040 --> 00:49:14,845 We found a witness near the spot where Baek Ji Eun went missing. 532 00:49:24,489 --> 00:49:29,354 (Dashcam Footage) 533 00:49:31,100 --> 00:49:32,755 You sure are a Police University graduate. 534 00:49:54,049 --> 00:49:55,584 This is Jung Man Chun, right? 535 00:49:58,790 --> 00:49:59,885 No. 536 00:49:59,960 --> 00:50:02,055 It is him. Your friend, Man Chun. 537 00:50:02,330 --> 00:50:03,584 Jung Man Chun. 538 00:50:05,399 --> 00:50:08,025 - Where is he now? - I don't know. 539 00:50:08,870 --> 00:50:10,834 I really don't know. 540 00:50:11,399 --> 00:50:12,595 Let me see your ID. 541 00:50:13,239 --> 00:50:15,505 Oh, my ID... 542 00:50:18,210 --> 00:50:19,305 Look, mister. 543 00:50:20,649 --> 00:50:22,144 You're here illegally, aren't you? 544 00:50:24,480 --> 00:50:25,914 You are an illegal alien. 545 00:50:27,290 --> 00:50:29,314 Why are you doing this to me? 546 00:50:30,460 --> 00:50:31,555 Mister. 547 00:50:31,989 --> 00:50:35,224 Jung Man Chun is a murder suspect. 548 00:50:35,629 --> 00:50:37,930 If you keep your mouth shut to protect him, 549 00:50:37,930 --> 00:50:39,954 you'll go to jail for hiding a criminal. 550 00:50:44,270 --> 00:50:45,434 So tell me. 551 00:50:46,270 --> 00:50:49,104 - You must know where he is. - He's... 552 00:50:56,080 --> 00:50:57,374 Over there. 553 00:51:56,140 --> 00:51:57,235 Darn it. 554 00:52:02,109 --> 00:52:05,514 Seeing blood makes you laugh? You're too gutsy for your own good. 555 00:52:31,279 --> 00:52:32,434 Darn it. 556 00:53:34,870 --> 00:53:36,035 Jung Man Chun. 557 00:53:36,710 --> 00:53:39,874 You are under arrest for the murder of Baek Ji Eun. 558 00:53:39,940 --> 00:53:42,275 - What? - You have the right to an attorney. 559 00:53:42,750 --> 00:53:44,419 You will be given a chance to explain yourself. 560 00:53:44,419 --> 00:53:45,845 And this really annoys me, but you may... 561 00:53:46,850 --> 00:53:48,719 request the court to review the legality of the arrest. 562 00:53:48,719 --> 00:53:50,419 I didn't kill anyone. 563 00:53:50,419 --> 00:53:52,354 I told you that you'll be given a chance to explain yourself! 564 00:53:52,489 --> 00:53:54,330 (January 18, 2022) 565 00:53:54,330 --> 00:53:56,255 (Suspect of Baek Ji Eun's murder, Jung Man Chun arrested) 566 00:54:08,069 --> 00:54:09,704 Hey, hurry up. 567 00:54:13,580 --> 00:54:14,974 - Hey, put him in the car. - Stay still. 568 00:54:16,049 --> 00:54:19,014 Hey, come here. What's with the blood? 569 00:54:19,819 --> 00:54:20,945 You fool. 570 00:54:21,250 --> 00:54:22,914 Did you mess with someone who had a knife? 571 00:54:23,690 --> 00:54:24,914 What did I tell you? 572 00:54:24,960 --> 00:54:26,460 The perp can be caught tomorrow, 573 00:54:26,460 --> 00:54:29,155 but tomorrow will never come if you die today. I told you! 574 00:54:29,160 --> 00:54:31,399 - I won't die. - You little... 575 00:54:31,399 --> 00:54:33,359 I'll live until I go senile, so don't worry. 576 00:54:33,359 --> 00:54:35,100 Hurry up and get in the car. Hey, take him. 577 00:54:35,100 --> 00:54:36,224 Take him. 578 00:54:36,330 --> 00:54:37,764 - Hey! - Come here, you scumbag. 579 00:54:38,399 --> 00:54:39,494 My goodness. 580 00:54:43,540 --> 00:54:46,175 - Get in the car, you jerk. - Darn you... 581 00:54:46,310 --> 00:54:48,005 - You little... - Hey, head down. 582 00:54:48,210 --> 00:54:49,505 I said, down! 583 00:54:58,719 --> 00:55:02,555 Oh, boy. This is nuts. 584 00:55:18,609 --> 00:55:20,409 How did it go? Has he confessed? 585 00:55:20,410 --> 00:55:21,644 No, not yet. 586 00:55:21,910 --> 00:55:23,044 Still? 587 00:55:24,219 --> 00:55:25,474 What the heck. 588 00:55:28,589 --> 00:55:29,744 Look, Jung Man Chun. 589 00:55:29,819 --> 00:55:33,385 How much longer will you deny everything? 590 00:55:33,390 --> 00:55:35,230 What did I even do? 591 00:55:35,230 --> 00:55:38,399 We have solid evidence that you killed Baek Ji Eun. 592 00:55:38,399 --> 00:55:40,230 How dare you keep playing dumb? 593 00:55:40,230 --> 00:55:41,325 Evidence? 594 00:55:45,239 --> 00:55:47,505 Do you think you can mess with me because I'm Korean-Chinese? 595 00:55:48,169 --> 00:55:51,675 Do you think you can just pin the murder on me? 596 00:55:52,040 --> 00:55:54,974 I told you that I did not kill Baek Ji Eun! 597 00:56:10,730 --> 00:56:12,055 I have nothing else to say. 598 00:56:12,560 --> 00:56:13,925 Take me to court. 599 00:56:15,469 --> 00:56:18,794 (Murder, desecration, and concealment of body, Jung Man Chun) 600 00:56:23,710 --> 00:56:24,805 Yes. 601 00:56:28,810 --> 00:56:29,949 (Judge Ryu Sung Hoon) 602 00:56:29,949 --> 00:56:32,275 Sir, Jung Man Chun... 603 00:56:33,120 --> 00:56:34,445 submitted this request. 604 00:56:36,790 --> 00:56:38,485 (Request for Jury Trial, Jung Man Chun) 605 00:56:40,089 --> 00:56:41,425 Will you grant his request? 606 00:56:41,430 --> 00:56:43,489 Is there a reason I should not? 607 00:56:43,489 --> 00:56:46,899 No, it's not that. But when I see violent criminals... 608 00:56:46,899 --> 00:56:50,365 using jury trials to earn sympathy votes, it makes me uncomfortable. 609 00:56:51,469 --> 00:56:54,505 Who says it's easier to get sympathy votes with ordinary civilians? 610 00:56:55,140 --> 00:56:57,140 More violent offenders are found guilty... 611 00:56:57,140 --> 00:56:58,479 at jury trials than at regular trials, 612 00:56:58,480 --> 00:57:00,109 which means jurors... 613 00:57:00,109 --> 00:57:02,905 are more unforgiving toward violent offenders. 614 00:57:03,379 --> 00:57:06,075 Although I'm not sure if he submitted this knowing that. 615 00:57:06,520 --> 00:57:07,914 (Presiding Judge) 616 00:57:08,989 --> 00:57:10,215 This request has been approved. 617 00:57:12,395 --> 00:57:14,596 Do you remember the college girl who was brutally murdered... 618 00:57:14,596 --> 00:57:16,196 on her 20th birthday? 619 00:57:16,196 --> 00:57:18,691 This case is better known as the Joker Murder. 620 00:57:19,036 --> 00:57:20,806 The accused in the case, Jung Man Chun, 621 00:57:20,806 --> 00:57:22,866 requested a jury trial. 622 00:57:22,866 --> 00:57:25,576 Judge Ryu Sung Hoon at the Mooyoung District Court... 623 00:57:25,576 --> 00:57:27,430 approved the request, 624 00:57:27,475 --> 00:57:29,970 which means that a jury trial will be held for Jung Man Chun. 625 00:57:30,145 --> 00:57:32,016 The accused, Jung Man Chun, 626 00:57:32,016 --> 00:57:34,340 - is still denying all charges. - Hey. 627 00:57:34,446 --> 00:57:36,145 - But due to the solid evidence, - Turn it off. 628 00:57:36,145 --> 00:57:37,410 the police are convinced that... 629 00:57:38,516 --> 00:57:41,651 Everyone wants a jury trial these days. 630 00:57:41,725 --> 00:57:43,156 Do they think... 631 00:57:43,156 --> 00:57:46,151 that people will allow them to get away with murder? 632 00:57:46,326 --> 00:57:47,450 Captain. 633 00:57:49,165 --> 00:57:52,390 Maybe Jung Man Chun is up to something. 634 00:57:52,766 --> 00:57:53,890 Like what? 635 00:57:54,605 --> 00:57:58,736 You know, in those mystery movies, 636 00:57:58,736 --> 00:58:01,470 there's always a twist when you think the culprit has been caught. 637 00:58:01,806 --> 00:58:03,901 This is just what I think, 638 00:58:04,716 --> 00:58:07,486 but Jung Man Chun pled the Fifth throughout the investigation, 639 00:58:07,486 --> 00:58:10,081 and he wants a jury trial now. 640 00:58:14,185 --> 00:58:16,421 I'm telling you. He's trying to turn the tables somehow. 641 00:58:21,125 --> 00:58:24,536 Hey, stop watching so many movies. Turn the tables, my foot. 642 00:58:24,536 --> 00:58:25,660 Believe me! 643 00:58:25,966 --> 00:58:28,200 All the movies I've watched had one thing in common. 644 00:58:28,766 --> 00:58:31,731 It's not over until it's really over. 645 00:58:31,906 --> 00:58:34,941 Hey, Detective Na. Be quiet. 646 00:58:35,545 --> 00:58:38,240 And you, Sung Jun. You're sure nothing happened... 647 00:58:38,315 --> 00:58:40,240 when you were arresting Jung Man Chun, right? 648 00:58:40,346 --> 00:58:41,581 Yes, I told you nothing happened. 649 00:58:42,645 --> 00:58:44,516 What is with this brat? 650 00:58:44,516 --> 00:58:45,685 Don't you worry. 651 00:58:45,685 --> 00:58:48,251 That scumbag, Jung Man Chun, won't get out of this one. 652 00:58:50,355 --> 00:58:52,791 Sung Jun, can you take a look at this? 653 00:58:52,995 --> 00:58:54,295 It came from the court, 654 00:58:54,295 --> 00:58:57,421 but I have no idea what this means. 655 00:58:57,935 --> 00:58:59,030 Here. 656 00:58:59,196 --> 00:59:00,361 What is this? 657 00:59:01,306 --> 00:59:02,335 (Juror Candidate: Kim Sook Hee) 658 00:59:02,335 --> 00:59:05,736 Here, look. "Submit reasons for not attending..." 659 00:59:05,736 --> 00:59:07,601 "and other supplementary materials." 660 00:59:08,006 --> 00:59:10,470 You're a juror candidate, Mom. 661 00:59:11,045 --> 00:59:12,171 Juror? 662 00:59:13,446 --> 00:59:16,145 Oh, you heard them talking about... 663 00:59:16,145 --> 00:59:18,216 a jury trial on the news earlier, right? 664 00:59:18,216 --> 00:59:20,185 - Yes. - Jurors are the people... 665 00:59:20,185 --> 00:59:22,625 who attend jury trials and decide whether or not... 666 00:59:22,625 --> 00:59:24,326 the accused should be found guilty. 667 00:59:24,326 --> 00:59:26,355 My goodness. I know nothing about the law. 668 00:59:26,355 --> 00:59:29,124 That's why they want you as a juror. 669 00:59:29,125 --> 00:59:31,435 They want to see what ordinary people like us would do... 670 00:59:31,435 --> 00:59:33,435 as opposed to the judges, who are often highly educated... 671 00:59:33,435 --> 00:59:34,435 and privileged. 672 00:59:34,435 --> 00:59:35,536 I see. 673 00:59:35,536 --> 00:59:37,466 Don't worry. And they can't arrest anyone... 674 00:59:37,466 --> 00:59:40,271 based on the jury's decision anyway. It's just for reference. 675 00:59:40,676 --> 00:59:42,946 What? Then why make me go to court? 676 00:59:42,946 --> 00:59:44,570 I'm a busy lady. 677 00:59:45,016 --> 00:59:48,346 By the way, how did they find me and send me this? 678 00:59:48,346 --> 00:59:49,441 You were chosen randomly. 679 00:59:49,815 --> 00:59:51,180 You know what that means, right? 680 01:00:04,266 --> 01:00:06,361 (Cho Eun Ki, Mooyoung District Court) 681 01:00:07,766 --> 01:00:11,231 (You are invited to attend a jury trial as a member of the jury.) 682 01:00:16,975 --> 01:00:20,645 (Juror Candidate: Kwon Kyung Ja) 683 01:00:20,645 --> 01:00:22,581 (Reasons for Not Attending) 684 01:00:40,795 --> 01:00:42,760 (Juror Guide) 685 01:00:42,866 --> 01:00:45,200 - Hello! - Hi. 686 01:00:53,616 --> 01:00:55,041 Have fun with your friends. 687 01:00:55,085 --> 01:00:56,410 I have to do my jury duty today. 688 01:01:19,705 --> 01:01:20,901 Hello? 689 01:01:21,006 --> 01:01:23,544 Hello, ma'am. I'm the tenant in the rooftop room. 690 01:01:23,545 --> 01:01:25,441 I have a favor to ask. 691 01:01:26,745 --> 01:01:29,311 Oh, I'm in a rush to go to the court for... 692 01:01:30,545 --> 01:01:33,550 No, I'm not the one being tried. 693 01:01:33,685 --> 01:01:36,151 (Court) 694 01:01:37,696 --> 01:01:40,926 But a juror candidate is just a candidate. 695 01:01:40,926 --> 01:01:42,760 Number 57 has been selected. 696 01:01:42,966 --> 01:01:44,766 You can only find out on the day of the trial... 697 01:01:44,766 --> 01:01:46,430 whether or not you'll be on the jury. 698 01:01:48,065 --> 01:01:50,160 Number 24 has been selected. 699 01:01:51,636 --> 01:01:53,231 Is it all the way at the end? 700 01:01:55,346 --> 01:01:57,140 Number 11 has been selected. 701 01:02:01,846 --> 01:02:03,016 Should I sit here? 702 01:02:03,016 --> 01:02:04,751 Number 13 has been selected. 703 01:02:51,835 --> 01:02:54,160 - Hello. - Oh, hello. 704 01:02:54,466 --> 01:02:56,930 - I'm number 1. - I'm number 2. 705 01:02:57,036 --> 01:02:58,176 Nice to meet you. 706 01:02:58,176 --> 01:03:00,006 (April 14, 2022, Jung Man Chun's Jury Trial) 707 01:03:00,006 --> 01:03:01,401 Gosh, it's so cold in here. 708 01:03:03,346 --> 01:03:04,441 My gosh. 709 01:03:06,116 --> 01:03:07,275 Is it not cold in the back? 710 01:03:07,275 --> 01:03:08,910 No, I'm fine. Are you cold? 711 01:03:09,085 --> 01:03:10,780 Come on. It's nice and cool in here. 712 01:03:12,016 --> 01:03:14,820 I've never worn a court look before and it's a bit stifling. 713 01:03:17,426 --> 01:03:20,490 "Court look?" What's that? 714 01:03:21,196 --> 01:03:23,990 Is it because it's a murder case? 715 01:03:24,125 --> 01:03:27,901 The room's so chilly and it gives me the creeps. 716 01:03:41,815 --> 01:03:42,815 Darn you! 717 01:03:42,815 --> 01:03:45,111 - What is wrong with you? - You lunatic! 718 01:03:45,315 --> 01:03:47,716 - Die! - You don't deserve a trial! 719 01:03:47,716 --> 01:03:49,525 How could you do such a thing? 720 01:03:49,525 --> 01:03:51,556 - Kill yourself! - You're insane! 721 01:03:51,556 --> 01:03:53,056 You'll go down for this! 722 01:03:53,056 --> 01:03:55,196 - You want justice? - Murderer! 723 01:03:55,196 --> 01:03:57,795 - Crawl into a hole and die! - He's guilty! 724 01:03:57,795 --> 01:03:59,895 - Why bother with a trial? - Die! 725 01:03:59,895 --> 01:04:01,466 What do you want? 726 01:04:01,466 --> 01:04:03,366 What is the matter with you? 727 01:04:03,366 --> 01:04:05,176 Why are we even bothering with this? 728 01:04:05,176 --> 01:04:06,506 Just die! 729 01:04:06,506 --> 01:04:08,401 All rise. 730 01:04:21,185 --> 01:04:22,421 Please be seated. 731 01:04:27,125 --> 01:04:28,660 (Counsel, Defendant) 732 01:04:29,696 --> 01:04:32,036 Before the trial, I'd like to remind... 733 01:04:32,036 --> 01:04:34,561 the jury of nine of something. 734 01:04:34,736 --> 01:04:38,001 The decision you make today decides the fate of one man. 735 01:04:38,306 --> 01:04:40,430 Don't take that lightly. 736 01:04:40,775 --> 01:04:43,176 Without any bias or prejudice against the defendant, 737 01:04:43,176 --> 01:04:46,045 name him guilty or not based only on the evidence... 738 01:04:46,045 --> 01:04:47,611 brought up in court. 739 01:04:49,815 --> 01:04:53,680 We'll start the trial of Civil Case 2022-1004, 740 01:04:53,855 --> 01:04:56,820 on the charges of murder, damage, 741 01:04:57,156 --> 01:05:00,351 and concealment of the victim's body against defendant Jung Man Chun. 742 01:05:00,426 --> 01:05:01,720 Goodness. 743 01:05:03,196 --> 01:05:07,490 (Court) 744 01:05:08,435 --> 01:05:10,105 I have a question for the defendant. 745 01:05:10,105 --> 01:05:11,136 (Defendant) 746 01:05:11,136 --> 01:05:12,176 Late night on January 5, 747 01:05:12,176 --> 01:05:14,506 you put a knife to Baek Ji Eun's throat... 748 01:05:14,506 --> 01:05:15,870 and abducted her, yes? 749 01:05:16,806 --> 01:05:20,340 I did put a knife to her, but I didn't abduct her. 750 01:05:21,176 --> 01:05:24,081 Why did you hold a knife to her throat? 751 01:05:24,616 --> 01:05:26,151 Her father. 752 01:05:26,716 --> 01:05:29,220 Baek the CEO didn't pay me my salary. 753 01:05:29,986 --> 01:05:31,950 I'd waited for months, 754 01:05:32,125 --> 01:05:35,820 but instead of paying what he owed, he treated me like an insect. 755 01:05:37,165 --> 01:05:39,530 He makes money off illegal immigrants. 756 01:05:39,596 --> 01:05:41,291 He can't do that to us. 757 01:05:41,866 --> 01:05:44,001 I wanted to teach him a lesson, 758 01:05:44,205 --> 01:05:46,406 so I just tried to scare his daughter. 759 01:05:46,406 --> 01:05:49,700 How much salary does Baek Ji Eun's father owe you? 760 01:05:49,775 --> 01:05:50,806 Over 5,000 dollars. 761 01:05:50,806 --> 01:05:53,576 No, it'll be over 7,000 dollars. 762 01:05:53,576 --> 01:05:55,645 - Darn you. - Oh, come on. 763 01:05:55,645 --> 01:05:57,486 Seven grand? That's it? 764 01:05:57,486 --> 01:05:58,955 How could you? 765 01:05:58,955 --> 01:05:59,986 What? 766 01:05:59,986 --> 01:06:02,780 For just 7,000 dollars you killed my daughter? 767 01:06:03,185 --> 01:06:04,696 What did she do wrong? 768 01:06:04,696 --> 01:06:07,395 You were an illegal immigrant with nowhere to go. 769 01:06:07,395 --> 01:06:09,065 We took you in out of pity... 770 01:06:09,065 --> 01:06:10,961 and this is how you repay us? 771 01:06:11,895 --> 01:06:13,665 You're less than a beast. 772 01:06:13,665 --> 01:06:16,430 Bring my daughter back. Bring back my daughter! 773 01:06:16,636 --> 01:06:18,705 I want my daughter back! 774 01:06:18,705 --> 01:06:19,970 My daughter! 775 01:06:20,306 --> 01:06:22,071 I want her back! 776 01:06:23,445 --> 01:06:26,016 Bring my daughter back! 777 01:06:26,016 --> 01:06:27,741 My daughter. 778 01:06:28,716 --> 01:06:31,451 I want my daughter back. 779 01:06:33,316 --> 01:06:35,825 Bring my daughter back! 780 01:06:35,825 --> 01:06:39,351 Bring my daughter back, you punk! 781 01:06:41,526 --> 01:06:44,596 My poor daughter. 782 01:06:44,596 --> 01:06:45,830 Kill him! 783 01:06:46,896 --> 01:06:48,460 How could he? 784 01:06:48,566 --> 01:06:50,535 You murderer! 785 01:06:50,535 --> 01:06:53,035 Kill him! He should die! 786 01:06:53,035 --> 01:06:56,601 My daughter... 787 01:06:58,615 --> 01:07:01,311 - You evil thing! - You should die too! 788 01:07:01,545 --> 01:07:04,210 Kill him too! Execute him! 789 01:07:05,085 --> 01:07:06,611 Die! 790 01:07:08,226 --> 01:07:09,550 Please be silent. 791 01:07:09,926 --> 01:07:13,821 It is true that I briefly considered doing something terrible. 792 01:07:14,625 --> 01:07:16,390 But I did not kill her. 793 01:07:16,795 --> 01:07:18,231 Believe me, judge. 794 01:07:18,695 --> 01:07:20,436 Jury, believe me. 795 01:07:20,436 --> 01:07:21,901 I'm not the killer. 796 01:07:26,075 --> 01:07:29,571 Can you prove you're not the killer? 797 01:07:31,146 --> 01:07:33,241 Yes, I can. 798 01:07:35,985 --> 01:07:39,550 There that day, there was someone other than me. 799 01:07:57,535 --> 01:07:58,771 Help me. 800 01:08:01,205 --> 01:08:02,441 Help me. 801 01:08:03,106 --> 01:08:05,311 He's trying to kill me. 802 01:08:45,516 --> 01:08:47,851 Mooyoung Police Station's Detective Ryu Sung Jun. 803 01:08:49,726 --> 01:08:51,281 It was him. 804 01:08:52,096 --> 01:08:54,495 He killed Mr. Baek's daughter. 805 01:08:54,495 --> 01:08:55,766 - Lie! - Liar! 806 01:08:55,766 --> 01:08:57,325 Are you trying to get away with it? 807 01:08:57,325 --> 01:08:59,495 - What? - Blame a police officer? 808 01:08:59,495 --> 01:09:02,430 - How could you? - What's wrong with you? 809 01:09:31,195 --> 01:09:32,361 Here you are. 810 01:09:54,785 --> 01:09:56,226 (Our priority is to protect child actors and animals.) 811 01:09:56,226 --> 01:09:57,226 (The dangerous scenes...) 812 01:09:57,226 --> 01:09:58,825 (were not shot with real children or animals...) 813 01:09:58,825 --> 01:10:00,290 (but with doubles and dummies.) 814 01:10:19,945 --> 01:10:23,710 (Blind) 815 01:10:24,316 --> 01:10:27,111 The reason I was convinced that Jung Man Chun was the killer... 816 01:10:28,785 --> 01:10:30,420 Will you kill me too? 817 01:10:30,585 --> 01:10:33,926 "I'm not the killer." It sounded sincere. 818 01:10:33,926 --> 01:10:35,821 He's sentenced to life in prison. 819 01:10:37,096 --> 01:10:38,661 You will all die... 820 01:10:39,436 --> 01:10:41,661 because of what you did today. 821 01:10:41,705 --> 01:10:44,161 He escaped on the way to prison. 822 01:10:44,566 --> 01:10:45,830 Did you do it? 823 01:10:45,905 --> 01:10:48,771 Part of the list of jurors' details went missing after the trial. 824 01:10:48,976 --> 01:10:50,375 The culprit's next target is... 825 01:10:50,375 --> 01:10:52,441 - Help me! - among them. 58123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.