All language subtitles for Into.the.Night.S02E02.720p.WEB.H264-PECULATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,458 --> 00:00:26,583 One, two, three, four. One, two, three, four. One, two... 2 00:00:26,666 --> 00:00:28,250 ♪ Get your body on the dance floor ♪ 3 00:00:28,333 --> 00:00:30,666 Stop it. One, two, three, four. One, two... 4 00:00:30,750 --> 00:00:32,875 ♪ I said shake, shake, shake, shake ♪ 5 00:00:36,166 --> 00:00:37,541 I've lost the rhythm. 6 00:00:37,625 --> 00:00:39,458 Remember the Bee Gees, "Staying Alive." 7 00:00:39,541 --> 00:00:41,583 - ♪ Ah, ah, ah ♪ - What if I don't like disco? 8 00:00:41,666 --> 00:00:43,125 I thought you liked dancing. 9 00:00:43,208 --> 00:00:45,583 I overheard you talking to Coline and Bianca. 10 00:00:45,666 --> 00:00:46,791 We should go out. 11 00:00:46,875 --> 00:00:48,250 - Can we focus. - Why? 12 00:00:48,333 --> 00:00:50,833 - They grade us as a pair. - No. I mean dancing. 13 00:00:50,916 --> 00:00:52,875 - Is it 'cause I'm Moroccan? - No, course not. 14 00:00:52,958 --> 00:00:55,458 - Your family? - Two, three... Please. 15 00:00:55,541 --> 00:00:58,333 My family owns a restaurant. We could have dinner instead? 16 00:00:59,958 --> 00:01:02,750 We do the best couscous and seafood. 17 00:01:02,833 --> 00:01:04,625 I just want us to get a good mark. 18 00:01:04,708 --> 00:01:07,750 - Pastilla, tajine. Mm, rfissa... - Okay, fine. 19 00:01:07,833 --> 00:01:09,000 I'll come for dinner. 20 00:01:09,958 --> 00:01:11,208 Now, pump! 21 00:01:16,416 --> 00:01:17,750 Mm! 22 00:01:17,833 --> 00:01:19,833 - Oh my God! - See? 23 00:01:20,458 --> 00:01:21,500 "Zaacook?" 24 00:01:22,666 --> 00:01:24,750 Zaa'louk. 25 00:01:25,458 --> 00:01:28,833 - This is the best food I've ever tasted. - It's my favourite. 26 00:01:29,416 --> 00:01:30,416 Mm. 27 00:01:31,625 --> 00:01:33,125 You know, we have a lot in common. 28 00:01:33,666 --> 00:01:37,291 We're children of immigrants and we both want to help some people. 29 00:01:37,375 --> 00:01:38,666 Speak for yourself! 30 00:01:38,750 --> 00:01:40,708 I hate seeing people in pain. It's stressful. 31 00:01:41,208 --> 00:01:42,250 It's true. 32 00:01:42,333 --> 00:01:43,916 It makes me nauseous. 33 00:01:44,000 --> 00:01:46,041 Then why become a nursing assistant? 34 00:01:46,625 --> 00:01:48,958 If I want to leave home, there are two options: 35 00:01:49,041 --> 00:01:50,500 a career or marriage. 36 00:01:51,833 --> 00:01:54,791 And I don't like any of the men my Dad sets me up with. 37 00:01:54,875 --> 00:01:56,250 So what kind of guy do you like? 38 00:01:57,666 --> 00:01:58,666 You. 39 00:02:05,041 --> 00:02:07,291 See, I can be forward too. 40 00:02:15,625 --> 00:02:17,250 What? 41 00:02:18,250 --> 00:02:20,375 - Get up. - What are you doing? 42 00:02:20,458 --> 00:02:22,041 Get up, now. 43 00:02:22,125 --> 00:02:23,166 Did you follow me? 44 00:02:23,250 --> 00:02:25,476 - Is there a problem? - Good thing I did. 45 00:02:25,500 --> 00:02:27,541 Shaming us in a place like this. 46 00:02:27,625 --> 00:02:29,000 I'm not shaming you. 47 00:02:29,583 --> 00:02:31,943 - Hey, calm down, man. - Get your hands off me! 48 00:02:32,458 --> 00:02:34,875 - What did you say? - Hey, no, no, no! 49 00:02:34,958 --> 00:02:36,916 I'm sorry. 50 00:02:37,375 --> 00:02:38,958 I'm so sorry. 51 00:02:39,041 --> 00:02:40,767 - You're a grown woman. You... - You, shut up! 52 00:02:40,791 --> 00:02:42,125 Please, Dad! 53 00:02:47,250 --> 00:02:48,083 Sorry. 54 00:02:48,166 --> 00:02:49,166 Get out! 55 00:02:55,125 --> 00:02:56,333 I'm so hot. 56 00:02:57,833 --> 00:03:00,750 - I'm too hot. - It's hot out here too, baby. 57 00:03:00,833 --> 00:03:03,833 But they'll be back soon with the torch soon, okay? 58 00:03:03,916 --> 00:03:06,583 Have you heard from them? Have they found it yet? 59 00:03:11,500 --> 00:03:12,833 Two minutes now, Zara. 60 00:03:13,500 --> 00:03:14,375 Just hold on. 61 00:03:14,458 --> 00:03:15,541 You hear that? 62 00:03:16,625 --> 00:03:19,541 "Two minutes now." 63 00:03:28,541 --> 00:03:31,000 It's fine. It's fine. 64 00:03:37,833 --> 00:03:39,913 An explosion? 65 00:03:40,458 --> 00:03:41,541 Affirm. 66 00:03:41,625 --> 00:03:44,125 We'll hunt for a blowtorch back at the main gate. 67 00:03:44,208 --> 00:03:45,458 What kind of explosion? 68 00:03:45,541 --> 00:03:47,166 A bomb. Maybe a missile. 69 00:03:47,250 --> 00:03:49,500 - Did he say "missile?" - Go tell the others. 70 00:03:49,583 --> 00:03:51,250 A missile? 71 00:03:51,333 --> 00:03:53,916 From where? From who? 72 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 That is the question. 73 00:03:56,833 --> 00:04:00,625 One night to reach Norway. We get the seeds and fly straight back. 74 00:04:00,708 --> 00:04:01,625 - Are they here? - No. 75 00:04:01,708 --> 00:04:03,828 - Is there a problem? - Someone's bombed the air base! 76 00:04:03,875 --> 00:04:04,916 What? 77 00:04:05,583 --> 00:04:06,583 The Russians? 78 00:04:07,083 --> 00:04:09,541 Three days ago, the Cosmonaut cut radio contact. 79 00:04:10,208 --> 00:04:12,375 Then yesterday, their bunker stopped responding. 80 00:04:12,458 --> 00:04:15,125 - Coincidence. - Not coincidence, coordination! 81 00:04:15,208 --> 00:04:17,083 Then why? Why destroy our planes? 82 00:04:17,166 --> 00:04:19,583 - I'll tell you why, the seeds! - In Norway? 83 00:04:19,666 --> 00:04:23,500 Yesterday, we broadcast our plans to go get them, then this happens. 84 00:04:23,583 --> 00:04:26,833 The Russians are gonna try to grab them first, if they haven't already. 85 00:04:28,416 --> 00:04:30,336 - We have a problem. - Shh! Keep it down! 86 00:04:30,416 --> 00:04:31,625 A big fucking problem. 87 00:04:32,416 --> 00:04:36,583 Yes, it's possible, but it's also possible that something just exploded, no? 88 00:04:36,666 --> 00:04:38,208 That's not a coincidence? 89 00:04:38,291 --> 00:04:41,250 - Or maybe it was an earthquake. - Then two coincidences? 90 00:04:41,958 --> 00:04:44,541 I just mean, we don't know anything for certain. 91 00:04:44,625 --> 00:04:48,333 - She always such a contrarian? - I can't follow the English, but yes. 92 00:04:49,416 --> 00:04:51,892 - Who sent the missile? - I don't know, do I? 93 00:04:51,916 --> 00:04:53,375 So, what's Sylvie doing now? 94 00:04:53,458 --> 00:04:55,625 I think they're looking for tools at the main gate. 95 00:04:56,500 --> 00:04:57,708 What do we do? 96 00:04:58,333 --> 00:04:59,333 What's happening? 97 00:05:07,125 --> 00:05:09,333 We have a little problem with the blowtorch, 98 00:05:09,416 --> 00:05:11,916 but they're doing everything they can to find a solution. 99 00:05:12,000 --> 00:05:14,583 - You should save your strength, Zara. - Okay. 100 00:05:15,250 --> 00:05:17,625 Do you hear me? Save your strength. 101 00:05:25,416 --> 00:05:27,176 What are you doing, Mum? 102 00:05:27,250 --> 00:05:28,791 Saving us. 103 00:05:32,791 --> 00:05:34,875 We're gonna have to save ourselves. 104 00:05:43,791 --> 00:05:45,916 And who would do that to us? 105 00:05:46,000 --> 00:05:47,500 The Colonel didn't say. 106 00:05:48,041 --> 00:05:49,666 So we know. 107 00:05:49,750 --> 00:05:51,208 There must be a key! 108 00:05:51,833 --> 00:05:53,633 The "who" is a problem for later. 109 00:05:53,708 --> 00:05:56,458 Right now, we must convince the mother to turn on the generators. 110 00:05:56,541 --> 00:05:59,583 - The heat will kill her. - It'll kill all of us if she doesn't act. 111 00:05:59,666 --> 00:06:02,708 - So we ask her to kill herself? - Sacrifice herself. 112 00:06:02,791 --> 00:06:05,791 - Horst will pick the lock. - Herself and her son? 113 00:06:06,291 --> 00:06:07,291 It is a tragedy, 114 00:06:08,000 --> 00:06:09,750 but one they caused. 115 00:06:11,750 --> 00:06:13,750 Should we die for their mistakes? 116 00:06:15,125 --> 00:06:17,805 We're here to save people, not kill them, right? 117 00:06:18,541 --> 00:06:20,221 Where does the venting pipe lead to? 118 00:06:20,250 --> 00:06:21,875 Where does the pipe lead? 119 00:06:22,625 --> 00:06:26,125 - It takes the fumes to the surface. - What? That's good, isn't it? 120 00:06:26,208 --> 00:06:29,583 - We're too deep underground. - We can lower something down it, right? 121 00:06:29,666 --> 00:06:31,266 - Like supplies? - Or lower someone down? 122 00:06:31,333 --> 00:06:33,166 No, no. It's too narrow. It zigzags at the end 123 00:06:33,250 --> 00:06:35,125 Zara and Dominik are the smallest in the group. 124 00:06:35,208 --> 00:06:36,958 If they could get inside the pipes... 125 00:06:37,458 --> 00:06:39,833 - Did you hear that? - Yeah, I'll take a look. 126 00:06:43,000 --> 00:06:45,375 Baby, can you help me? 127 00:06:45,458 --> 00:06:48,291 Come and help me. 128 00:06:48,375 --> 00:06:50,250 Here, hold this for me. 129 00:06:59,125 --> 00:07:00,208 I'll take that. 130 00:07:00,750 --> 00:07:02,958 It wouldn't hurt to have a backup plan. 131 00:07:04,041 --> 00:07:04,958 You too? 132 00:07:05,041 --> 00:07:08,666 You did tell them that their time to solve this was limited. 133 00:07:10,416 --> 00:07:12,416 Is there a screwdriver in here? 134 00:07:17,875 --> 00:07:19,125 Is there another one? 135 00:07:19,625 --> 00:07:21,625 That's the only one. 136 00:07:22,875 --> 00:07:26,875 Are we really ready to sacrifice a mother and a child? 137 00:07:26,958 --> 00:07:29,208 You're scared of the Turk who grabbed your neck. 138 00:07:29,291 --> 00:07:31,125 Hey! Please be careful, Sergeant. 139 00:07:31,208 --> 00:07:33,833 Stand back. Hold this for me. 140 00:07:38,541 --> 00:07:39,958 How's it looking? 141 00:07:40,041 --> 00:07:43,000 Be careful, Mum! 142 00:07:43,708 --> 00:07:45,541 Stay back, Dominik. 143 00:07:51,875 --> 00:07:53,916 What if they refuse to listen? 144 00:07:56,500 --> 00:07:57,416 Then we force them. 145 00:07:57,500 --> 00:07:59,916 How? They're locked in there. 146 00:08:00,916 --> 00:08:03,291 - Let me handle that. - Don't do anything. 147 00:08:05,375 --> 00:08:07,416 Just let me. Rik? 148 00:08:07,500 --> 00:08:10,125 I was just getting some torches so we can see better. 149 00:08:10,208 --> 00:08:13,000 Rik, we need your advice. 150 00:08:13,750 --> 00:08:16,375 Not to be dramatic, but it's a matter of life or death, okay? 151 00:08:16,458 --> 00:08:17,458 But of course. 152 00:08:17,541 --> 00:08:19,476 Come on! Come on! 153 00:08:19,500 --> 00:08:21,583 Come on! Come on! 154 00:08:21,666 --> 00:08:24,166 - Come on! - Careful! 155 00:08:25,541 --> 00:08:28,291 Hey! What's going on? Zara? Dominik? 156 00:08:28,375 --> 00:08:31,166 - We got the vent open. - Great work. Well done. 157 00:08:33,208 --> 00:08:35,791 We need to get in there now. Come here. 158 00:08:36,541 --> 00:08:38,916 Come on. 159 00:08:49,125 --> 00:08:52,333 Everything will be fine, okay? 160 00:08:52,416 --> 00:08:53,416 You go first. 161 00:08:53,500 --> 00:08:55,250 Come on. Okay, hold on. 162 00:08:56,083 --> 00:08:59,416 If it's true, we need to find a nearby airport and another plane. 163 00:08:59,500 --> 00:09:03,916 - What aircraft are you rated on? - C-17, A400M. I've flown some Kings. 164 00:09:04,000 --> 00:09:06,416 Kings are too small. We need a big hold for the seeds. 165 00:09:06,500 --> 00:09:08,416 You want to go to Norway after all that? 166 00:09:08,500 --> 00:09:11,500 This attack proves it, we have no choice. We're on our own. 167 00:09:11,583 --> 00:09:14,166 What if the Russians shoot down the new plane, 168 00:09:14,250 --> 00:09:16,541 and what if they come here to attack us? 169 00:09:17,791 --> 00:09:21,000 Listen, we can risk our lives up there or we can risk them here, 170 00:09:21,083 --> 00:09:22,416 but we have to try, yeah? 171 00:09:22,500 --> 00:09:25,500 So I need you to call Sylvie, find out when they'll be back. 172 00:09:31,833 --> 00:09:32,750 Sylvie? 173 00:09:32,833 --> 00:09:35,000 - Find anything? - Nothing yet. 174 00:09:35,083 --> 00:09:36,125 Me neither. 175 00:09:38,500 --> 00:09:40,041 Find anything? 176 00:09:43,041 --> 00:09:44,041 No. 177 00:09:47,166 --> 00:09:48,846 All the ambassadors are asking 178 00:09:48,875 --> 00:09:50,791 is that we weigh up all the options. 179 00:09:50,875 --> 00:09:52,208 Just in case. 180 00:09:54,208 --> 00:09:56,083 There's no harm in having a plan. 181 00:09:56,166 --> 00:09:58,583 - You're on their side? - There are no sides, Osman 182 00:09:59,916 --> 00:10:03,250 NATO has one mission, Osman. Survival. 183 00:10:06,500 --> 00:10:09,291 They're coming back, Zara. Any minute now. 184 00:10:10,916 --> 00:10:11,833 This way. 185 00:10:11,916 --> 00:10:13,309 If they don't turn the generators on, 186 00:10:13,333 --> 00:10:14,392 - we'll melt! - Keep it down. 187 00:10:14,416 --> 00:10:15,833 Wait, wait, wait! 188 00:10:15,916 --> 00:10:19,458 - Look, all the ambassador is asking... - You need to go. 189 00:10:20,458 --> 00:10:21,458 Leave. 190 00:10:24,208 --> 00:10:25,208 Go now. 191 00:10:31,875 --> 00:10:33,458 When I ask you to keep it down 192 00:10:34,333 --> 00:10:35,708 it's for your own good. 193 00:10:36,375 --> 00:10:37,791 Those two don't mess around. 194 00:10:39,458 --> 00:10:40,458 I know. 195 00:10:41,708 --> 00:10:43,291 I know, but it changes nothing. 196 00:10:44,250 --> 00:10:45,916 It's about what's best for the group. 197 00:10:46,458 --> 00:10:48,333 Osman, please help me, okay? 198 00:10:48,416 --> 00:10:51,708 We just... we need to be able to discuss the options with them, that's all. Please. 199 00:10:56,541 --> 00:10:59,208 Sylvie'll be back soon. She'll have a plan. 200 00:11:02,125 --> 00:11:03,605 I haven't found anything. 201 00:11:04,875 --> 00:11:07,291 - Sylvie murdered Terenzio. - What? 202 00:11:10,791 --> 00:11:13,625 - You knew, didn't you? - What the fuck are you talking about? 203 00:11:13,708 --> 00:11:17,083 She handcuffed him to the pole 15 minutes before this. 204 00:11:18,083 --> 00:11:19,083 Show me. 205 00:11:19,541 --> 00:11:20,833 Calling me a liar? 206 00:11:23,125 --> 00:11:26,000 I don't know what you think you saw, Colonel. 207 00:11:26,083 --> 00:11:27,083 Murder. 208 00:11:27,125 --> 00:11:29,000 Whatever she did was for all of us. 209 00:11:29,083 --> 00:11:30,291 - You sure? - Yes! 210 00:11:30,375 --> 00:11:32,916 If you try to punish her, you'll have to go through me. 211 00:11:33,916 --> 00:11:35,875 You may have hated the military, 212 00:11:37,208 --> 00:11:39,208 but it taught you loyalty. 213 00:11:42,375 --> 00:11:44,750 Find a tool to free the Russian. 214 00:11:53,208 --> 00:11:55,088 Let's climb up there. You go first. 215 00:11:55,125 --> 00:11:57,875 - I don't wanna go first. - Come here. I'll be behind you. 216 00:11:57,958 --> 00:11:59,500 What if something's in there? 217 00:12:00,083 --> 00:12:04,333 Trust me, whatever's in there is far less scary than staying in here. 218 00:12:04,416 --> 00:12:06,833 I'll be right behind you, okay? 219 00:12:06,916 --> 00:12:10,833 Come on, honey. Come on! 220 00:12:16,541 --> 00:12:19,625 - Are you okay? - Maybe we could rest. 221 00:12:19,708 --> 00:12:22,666 No, baby. I need you to try again. 222 00:12:22,750 --> 00:12:25,125 You can do this, okay? 223 00:12:25,208 --> 00:12:27,291 - Any luck? - He's trying again. 224 00:12:27,875 --> 00:12:29,583 - Come on. - That's my little star. 225 00:12:30,416 --> 00:12:33,291 Dominik, I know you can do it. 226 00:12:33,375 --> 00:12:34,916 You can do it, Son. 227 00:12:36,166 --> 00:12:38,833 I know you can't leave here, can I bring you something? 228 00:12:38,916 --> 00:12:39,958 I'm okay. 229 00:12:42,625 --> 00:12:44,666 He's tough, Ayaz. 230 00:12:45,916 --> 00:12:46,916 And so are you. 231 00:12:50,666 --> 00:12:51,875 Sylvie and Jakub, 232 00:12:52,583 --> 00:12:53,583 where are they? 233 00:12:54,958 --> 00:12:55,958 Good question. 234 00:12:57,750 --> 00:12:59,710 Colonel? 235 00:13:02,291 --> 00:13:03,291 Colonel? 236 00:13:03,791 --> 00:13:04,791 Anyone? 237 00:13:07,333 --> 00:13:08,875 Colonel? Anyone? 238 00:13:10,333 --> 00:13:12,351 ...merciful God... no one to perish... 239 00:13:12,375 --> 00:13:14,642 - ...some remedy unto salvation... - What's that? 240 00:13:14,666 --> 00:13:18,750 I think a religious radio station still playing a recording, or something. 241 00:13:19,625 --> 00:13:20,708 That's so creepy. 242 00:13:21,208 --> 00:13:22,458 Happened last week too. 243 00:13:24,875 --> 00:13:25,875 Daylight soon. 244 00:13:32,833 --> 00:13:35,666 If for some reason they don't make it back, I'm staying out here. 245 00:13:40,750 --> 00:13:43,541 I'd rather die by the sun than be killed by those soldiers. 246 00:13:45,916 --> 00:13:46,916 What? 247 00:13:48,208 --> 00:13:51,416 Felipe and Heremans would be the first to blame the civilians for this happening. 248 00:13:51,500 --> 00:13:52,500 Why would they do that? 249 00:13:52,583 --> 00:13:54,726 They already want to kill me because I burned the food. 250 00:13:54,750 --> 00:13:56,708 Yeah, but this isn't your fault. 251 00:13:57,583 --> 00:13:59,250 Yeah, I know. Thanks, Markus. 252 00:14:00,500 --> 00:14:02,125 No, no, no, no. I mean... 253 00:14:02,208 --> 00:14:05,125 - Um, what I was trying to say... - I know what you're trying to say. 254 00:14:05,708 --> 00:14:07,833 But I also know they'd execute us. 255 00:14:12,416 --> 00:14:13,416 Perhaps. 256 00:14:14,625 --> 00:14:15,750 If they don't come back... 257 00:14:19,708 --> 00:14:21,708 I'll stay out here with you. 258 00:14:26,416 --> 00:14:27,750 Why would you do that? 259 00:14:34,791 --> 00:14:36,875 Colonel? 260 00:14:37,458 --> 00:14:38,458 Hold on. 261 00:14:39,458 --> 00:14:42,833 - That's it. - I didn't find anything. Nothing. 262 00:14:42,916 --> 00:14:44,208 - We should go to town. - No. 263 00:14:44,291 --> 00:14:45,291 These items may not work. 264 00:14:45,375 --> 00:14:47,750 - We don't know how far town is. - 26 km. 265 00:14:47,833 --> 00:14:49,833 On roads we are not familiar with. 266 00:14:49,916 --> 00:14:51,236 With dawn less than an hour away. 267 00:14:51,291 --> 00:14:52,809 - Headed back. 10 minutes. - But if we... 268 00:14:52,833 --> 00:14:54,375 Headed back, Sylvie. 269 00:14:54,875 --> 00:14:56,875 Tell her to get in the Jeep. 270 00:14:56,958 --> 00:14:58,809 - He's right, you know. - Then what? 271 00:14:58,833 --> 00:15:00,083 What if we can't open the door? 272 00:15:00,166 --> 00:15:01,416 It's gonna work. We'll do it. 273 00:15:01,500 --> 00:15:03,583 - You sure? - We have to stay on Lom's good side. 274 00:15:03,666 --> 00:15:06,083 - Why? - Just don't upset him, okay? 275 00:15:06,166 --> 00:15:07,166 Sylvie, please. 276 00:15:10,083 --> 00:15:13,833 "Pray, brothers, that our sacrifice may be acceptable to God, 277 00:15:13,916 --> 00:15:14,916 the almighty." 278 00:15:15,000 --> 00:15:17,750 "May the Lord accept the sacrifice 279 00:15:17,833 --> 00:15:19,333 for his praise and glory... 280 00:15:19,416 --> 00:15:23,916 ...for our good and that of his church." 281 00:15:25,125 --> 00:15:26,750 "Lord, cleanse our sins." 282 00:15:26,833 --> 00:15:28,250 Let's go. 283 00:15:28,333 --> 00:15:31,500 - Did they open the door? - No, which is why I need you. 284 00:15:31,583 --> 00:15:34,541 - What's going on? - Come on. Time to save humanity. 285 00:15:36,708 --> 00:15:38,250 Thanks for nothing. 286 00:15:40,041 --> 00:15:40,875 What? 287 00:15:45,875 --> 00:15:48,583 - Everything okay? - Yes, I can do it! 288 00:15:48,666 --> 00:15:50,416 I promise. 289 00:15:57,416 --> 00:15:59,125 You can do it. 290 00:15:59,208 --> 00:16:04,625 That's right, baby. You can do it. We'll try again, okay? 291 00:16:04,708 --> 00:16:05,750 Come on! 292 00:16:07,375 --> 00:16:08,655 You cannot do this! 293 00:16:08,708 --> 00:16:11,125 - I don't want to. - Then don't. Not yet! 294 00:16:12,000 --> 00:16:13,333 - Set? - Let's go. 295 00:16:13,416 --> 00:16:15,708 Let's wait until the Colonel returns. 296 00:16:15,791 --> 00:16:17,083 What if he doesn't? 297 00:16:17,583 --> 00:16:19,743 - We must save ourselves. - Please! 298 00:16:19,791 --> 00:16:22,666 Horst? 299 00:16:22,750 --> 00:16:24,642 I'm trying to make a mould of the lock, but I can't. 300 00:16:24,666 --> 00:16:26,375 - There's a problem. - Yeah, I know! 301 00:16:26,458 --> 00:16:29,458 This bunker was built to withstand a Cold War attack. 302 00:16:29,541 --> 00:16:31,541 - The locks are different! - Horst! 303 00:16:33,083 --> 00:16:34,291 It's more urgent than that. 304 00:16:34,375 --> 00:16:35,916 Then I order you to stop! 305 00:16:36,000 --> 00:16:38,666 - On what authority? - I'm an ambassador, damn it! 306 00:16:38,750 --> 00:16:40,976 You heard what Colonel said, "This is a military facility 307 00:16:41,000 --> 00:16:42,416 under military command." 308 00:16:42,500 --> 00:16:44,583 You waffle-eating arsehole! 309 00:16:44,666 --> 00:16:46,767 - Out of the way, guys! - Guys, guys! 310 00:16:46,791 --> 00:16:49,083 - My God! - Are you okay? 311 00:16:50,166 --> 00:16:51,500 We have to stop them. 312 00:16:52,000 --> 00:16:53,250 Stay back. 313 00:16:53,333 --> 00:16:54,916 What are you doing? 314 00:16:55,000 --> 00:16:57,041 Tell the Russian to turn on the generators. 315 00:16:57,125 --> 00:16:59,083 - That's not going to happen. - It is. 316 00:16:59,166 --> 00:17:01,833 Tell her now to turn on the generators. 317 00:17:01,916 --> 00:17:03,791 - Put down the guns! - Stop this! 318 00:17:03,875 --> 00:17:07,083 Tell the Russian if she refuses, we'll shooting your people here. 319 00:17:07,166 --> 00:17:08,000 No, you won't! 320 00:17:08,083 --> 00:17:09,083 Ayaz! 321 00:17:09,166 --> 00:17:11,791 One bullet for each minute those generators stay off. 322 00:17:11,875 --> 00:17:12,916 Let's start with you. 323 00:17:13,000 --> 00:17:15,166 Ayaz, what's happening out there? 324 00:17:16,166 --> 00:17:18,250 Ayaz, what is it? What's happening? 325 00:17:18,333 --> 00:17:19,500 - Soldiers! - Sir? 326 00:17:28,083 --> 00:17:30,476 - Ayaz, are you okay? - Is everyone all right? 327 00:17:33,125 --> 00:17:34,125 Ines? 328 00:17:41,708 --> 00:17:43,375 - No, no, no. - Sir! 329 00:17:43,458 --> 00:17:45,125 Fuck. What's happening? 330 00:17:45,916 --> 00:17:46,750 Ayaz? 331 00:17:46,833 --> 00:17:48,433 Help him! He's dying. 332 00:17:50,458 --> 00:17:52,541 I said, help him, arseholes! 333 00:17:53,500 --> 00:17:55,625 Just keep breathing, okay? 334 00:17:55,708 --> 00:17:59,291 Sir, bear with us. 335 00:17:59,375 --> 00:18:01,541 Colonel, can you hear me? Sir? 336 00:18:11,041 --> 00:18:12,250 He's dead. 337 00:18:14,125 --> 00:18:15,333 He lost too much blood. 338 00:18:17,416 --> 00:18:18,791 What'd she say? 339 00:18:20,291 --> 00:18:21,500 He's gone. 340 00:18:23,958 --> 00:18:25,166 Thank you, Laura. 341 00:18:27,000 --> 00:18:30,040 This wouldn't have happened if the mother and son hadn't created the problem. 342 00:18:30,708 --> 00:18:33,833 It wouldn't have happened if you hadn't gotten guns! 343 00:18:33,916 --> 00:18:37,116 - We were trying to solve the problem. - A problem we still have, huh? 344 00:18:38,041 --> 00:18:40,625 - Yeah. - So, what are we going to do? 345 00:18:45,166 --> 00:18:46,333 That's it? 346 00:18:46,416 --> 00:18:47,916 We've looked everywhere. 347 00:18:48,416 --> 00:18:49,625 I'm sorry. 348 00:18:49,708 --> 00:18:52,041 Ayaz?! Did you find something? 349 00:18:54,791 --> 00:18:57,333 - Then we'll just have to make it work. - Okay. 350 00:18:57,916 --> 00:19:00,166 - Are you with me. - Of course. 351 00:19:01,041 --> 00:19:02,208 Here. 352 00:19:03,541 --> 00:19:06,416 Stay back, Zara! Stay back! 353 00:19:07,416 --> 00:19:09,476 We'll give them until dawn. 354 00:19:10,416 --> 00:19:11,666 Ten more minutes. 355 00:19:12,583 --> 00:19:15,250 Then we ask them to turn on the generators. 356 00:19:16,416 --> 00:19:18,541 What about this? Him? 357 00:19:21,291 --> 00:19:23,125 Tomorrow night, we'll bury him. 358 00:19:23,208 --> 00:19:25,583 Fuck burying him, I'm talking about avenging. 359 00:19:26,583 --> 00:19:29,291 You don't kill a solider without consequences. 360 00:19:30,708 --> 00:19:31,833 I agree. 361 00:19:32,875 --> 00:19:34,583 But that's not what happened here. 362 00:19:35,375 --> 00:19:36,625 It was an accident. 363 00:19:37,291 --> 00:19:39,208 Not your fault, nor theirs. 364 00:19:39,708 --> 00:19:40,916 Just an accident. 365 00:19:44,583 --> 00:19:47,333 We have a big day tomorrow. Everyone needs to get some sleep. 366 00:19:55,375 --> 00:19:56,375 Please. 367 00:20:10,833 --> 00:20:12,708 I'll try again. 368 00:20:19,750 --> 00:20:21,000 Give it to me. 369 00:20:24,708 --> 00:20:25,708 Okay. 370 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 Ready? 371 00:20:37,125 --> 00:20:39,958 Remember that hill we climbed by grandpa's dacha? 372 00:20:41,625 --> 00:20:42,833 It was a mountain. 373 00:20:44,041 --> 00:20:45,416 Yes, a steep mountain. 374 00:20:46,333 --> 00:20:47,333 Yeah. 375 00:20:50,333 --> 00:20:52,583 And we made it to the top, right? 376 00:20:53,500 --> 00:20:54,500 Yes. 377 00:20:57,416 --> 00:21:00,291 We had to do something halfway up, remember? 378 00:21:01,416 --> 00:21:02,791 We had to rest. 379 00:21:06,458 --> 00:21:10,166 Rest, exactly. That's what we have to do now. 380 00:21:10,250 --> 00:21:11,375 I'm okay. 381 00:21:11,458 --> 00:21:15,041 I know you are, but we need to save our strength. 382 00:21:16,750 --> 00:21:20,333 Ayaz is going to open the door any minute now, okay? 383 00:21:20,416 --> 00:21:22,416 Come on. 384 00:21:44,708 --> 00:21:46,541 Let's use the crowbar. 385 00:21:47,791 --> 00:21:49,208 This is useless. 386 00:21:51,625 --> 00:21:52,625 No, it's not! 387 00:21:54,458 --> 00:21:55,500 Now do it! 388 00:22:13,416 --> 00:22:14,416 Sylvie? 389 00:22:15,625 --> 00:22:17,375 Are you okay? You scared me. 390 00:22:21,416 --> 00:22:22,583 It's not working. 391 00:22:24,458 --> 00:22:25,708 No, not yet. 392 00:22:27,500 --> 00:22:29,625 I should've taken us into the town. 393 00:22:30,166 --> 00:22:31,291 What town? 394 00:22:31,375 --> 00:22:32,833 I don't know. Just any town. 395 00:22:34,625 --> 00:22:37,000 But you did your best. You always do. 396 00:22:41,833 --> 00:22:42,833 I messed up. 397 00:22:51,791 --> 00:22:52,875 It's okay. 398 00:22:56,333 --> 00:22:58,041 It's okay, baby bear. 399 00:22:59,666 --> 00:23:00,958 It's okay. 400 00:23:08,916 --> 00:23:09,791 It's okay. 401 00:23:13,875 --> 00:23:15,500 Shh. 402 00:23:16,541 --> 00:23:17,583 I need it. 403 00:23:19,041 --> 00:23:20,791 Just steady your breathing. 404 00:23:23,125 --> 00:23:24,750 Shh. 405 00:23:28,000 --> 00:23:29,583 Steady breaths. 406 00:23:30,416 --> 00:23:33,208 Steady your breathing. 407 00:23:33,833 --> 00:23:35,833 That's better. 408 00:23:36,375 --> 00:23:37,208 Isn't it? 409 00:24:08,416 --> 00:24:09,458 Leave me now. 410 00:24:10,166 --> 00:24:11,166 Just go. 411 00:24:12,125 --> 00:24:13,041 Please. 412 00:24:13,125 --> 00:24:14,625 All of you. 413 00:24:53,583 --> 00:24:55,875 It's not going to work, is it? 414 00:25:01,041 --> 00:25:02,541 I'm going to try again. 415 00:25:05,416 --> 00:25:07,500 Remember how you thanked me? 416 00:25:08,666 --> 00:25:11,875 It's my turn to thank you. 417 00:25:16,375 --> 00:25:17,666 I failed. 418 00:25:20,416 --> 00:25:21,583 You tried. 419 00:25:23,375 --> 00:25:24,708 You tried to help us. 420 00:25:27,250 --> 00:25:29,666 It's a lot more than most people would do. 421 00:25:31,166 --> 00:25:32,333 Of that I'm sure. 422 00:25:40,458 --> 00:25:42,375 I'm going to turn the generators back on. 423 00:25:42,458 --> 00:25:43,458 No. 424 00:25:43,791 --> 00:25:46,101 If we die, you'll never be able to get them back on. 425 00:25:46,125 --> 00:25:48,125 No. Uh, no. 426 00:25:48,666 --> 00:25:51,416 Thank you, Ayaz. Thank you for everything. 427 00:25:51,500 --> 00:25:53,083 You can't. You can't. 428 00:25:53,166 --> 00:25:55,583 There's still time. I know there is. 429 00:25:57,291 --> 00:25:58,875 Zara, please just wait. 430 00:25:59,541 --> 00:26:02,000 I'm telling you, we still have time. 431 00:26:02,958 --> 00:26:03,958 Don't do it. 432 00:26:04,916 --> 00:26:06,916 No. Zara. 433 00:26:09,708 --> 00:26:11,125 Zara, talk to me. 434 00:26:13,000 --> 00:26:14,375 Please, Zara. 435 00:26:15,625 --> 00:26:16,625 Zara! 436 00:26:17,416 --> 00:26:19,208 No. No... 437 00:26:21,958 --> 00:26:24,875 No. No. No. 438 00:26:27,708 --> 00:26:30,875 No! No! 439 00:26:41,833 --> 00:26:45,375 ♪ In a fairy tale ♪ 440 00:26:45,458 --> 00:26:50,000 ♪ You can ride the moon ♪ 441 00:26:51,000 --> 00:26:52,375 ♪ Pom-pom-pom ♪ 442 00:26:53,958 --> 00:26:59,083 ♪ And ride a horse ♪ 443 00:27:00,166 --> 00:27:02,750 ♪ Across the rainbow ♪ 444 00:27:03,458 --> 00:27:05,250 ♪Pom-pom-pom ♪ 445 00:27:06,791 --> 00:27:10,916 ♪ And become friends ♪ 446 00:27:11,666 --> 00:27:14,666 ♪ With a baby reindeer ♪ 447 00:27:15,708 --> 00:27:17,416 ♪ Tired toys... ♪ 448 00:27:26,708 --> 00:27:29,388 - We should go see him. - He wants to be alone. 449 00:27:33,666 --> 00:27:36,083 Osman, how long can we last with the fuel that's in there? 450 00:27:36,166 --> 00:27:38,333 Not long, but perhaps five or six hours. 451 00:27:38,416 --> 00:27:40,583 Fuck, we still need to get inside. 452 00:27:42,125 --> 00:27:44,583 But how are we supposed to get in there? 453 00:27:44,666 --> 00:27:48,083 We wait for the sun to set, we go to the nearest town and we find something. 454 00:27:54,083 --> 00:27:57,208 Sylvie was right. We should have gone to town sooner. 455 00:27:59,583 --> 00:28:03,000 Okay. Tomorrow, we'll send a team to check out the refinery on the coast. 456 00:28:03,083 --> 00:28:05,708 - Maybe they'll have jet fuel. - We need to mourn. 457 00:28:06,541 --> 00:28:09,291 - I wish we had time. - A mother and her child... 458 00:28:12,000 --> 00:28:12,833 I know, Osman. 459 00:28:12,916 --> 00:28:14,916 - And Lom. - I know! 460 00:28:16,208 --> 00:28:17,208 I'm sorry. 461 00:28:18,041 --> 00:28:20,250 - Osman. - Sorry. 462 00:28:20,333 --> 00:28:22,833 Even if we find the right fuel, 463 00:28:23,333 --> 00:28:26,041 how does that help us get to the seed vault. 464 00:28:26,125 --> 00:28:28,416 I mean, your plane, our plane, they're both wrecked. 465 00:28:28,500 --> 00:28:30,934 The closest commercial airport is a couple of hours from here. 466 00:28:30,958 --> 00:28:33,666 We can find a plane there that can take us to Norway. 467 00:28:33,750 --> 00:28:36,625 Okay, so if we can find fuel and a plane, we leave tomorrow. 468 00:28:36,708 --> 00:28:37,833 Osman's right. 469 00:28:39,041 --> 00:28:40,208 What's the hurry? 470 00:28:41,583 --> 00:28:43,303 Lom thought the Russians destroyed our plane 471 00:28:43,333 --> 00:28:45,416 because they heard us talking about the seeds. 472 00:28:45,500 --> 00:28:47,500 - Markus told me. - What? 473 00:28:47,583 --> 00:28:48,875 The Russians want to stop us? 474 00:28:48,958 --> 00:28:51,500 It's easy to be allies when no one's hungry. 475 00:28:51,583 --> 00:28:53,750 I'm worried they'll take it all and we'll starve. 476 00:28:59,083 --> 00:29:02,375 Today was another reminder that each day is a gift. 477 00:29:03,625 --> 00:29:05,750 And that we can never take tomorrow for granted. 478 00:29:07,416 --> 00:29:10,208 And yeah, it's a cliché, but it's true. 479 00:29:13,125 --> 00:29:16,000 Maybe it's even a warning not to hold back from life. 480 00:29:16,541 --> 00:29:20,333 To celebrate all the good times, and the people who made them good. 481 00:29:23,333 --> 00:29:26,833 You see, I don't think there's anything wrong with having a little faith. 482 00:29:27,958 --> 00:29:29,875 Yeah, if it helps you, then why not. 483 00:29:30,916 --> 00:29:34,666 Thank you. It's very good of you to give authorisation, Horst. 484 00:29:41,708 --> 00:29:43,333 Sorry. I'm sorry. 485 00:29:44,250 --> 00:29:45,875 I'm such an idiot. 486 00:29:45,958 --> 00:29:47,791 Well, at least we agree on that. 487 00:29:52,291 --> 00:29:54,000 Yesterday, outside, you were right. 488 00:29:56,208 --> 00:29:57,750 There was something on my mind. 489 00:30:01,625 --> 00:30:03,958 Are you sure you don't want me to bring you anything? 490 00:30:08,875 --> 00:30:09,875 Ayaz? 491 00:30:12,500 --> 00:30:15,166 This evening, I realised who it was you remind me of. 492 00:30:17,625 --> 00:30:19,458 It was this man in my class. 493 00:30:23,541 --> 00:30:25,666 He was confident, attractive, 494 00:30:26,750 --> 00:30:28,250 and he was never afraid. 495 00:30:38,125 --> 00:30:39,725 What are you doing? 496 00:30:40,541 --> 00:30:43,333 An officer deserves an officer's burial. 497 00:30:44,166 --> 00:30:45,250 Not one like this. 498 00:30:49,375 --> 00:30:53,833 You should both know, that once they get that door open, 499 00:30:53,916 --> 00:30:58,791 we will have a quick funeral for Zara and Dominik. 500 00:31:00,041 --> 00:31:01,375 And we should all attend. 501 00:31:01,458 --> 00:31:03,833 They won't be burying them near the Colonel. 502 00:31:03,916 --> 00:31:04,916 What? 503 00:31:05,250 --> 00:31:09,000 - What difference does it make? - You don't bury a soldier with civilians. 504 00:31:13,666 --> 00:31:15,458 And I really hurt that young man. 505 00:31:19,958 --> 00:31:21,708 And I also hurt myself. 506 00:31:26,375 --> 00:31:28,416 And all because I was too afraid. 507 00:31:32,958 --> 00:31:35,291 I didn't stand up for myself 508 00:31:37,375 --> 00:31:38,541 or my own decisions. 509 00:31:43,333 --> 00:31:46,041 I believe in you, and I want you to know that. 510 00:31:47,541 --> 00:31:50,500 You're the most honest, sincere person down here. 511 00:31:50,583 --> 00:31:51,583 And Zara... 512 00:31:53,958 --> 00:31:55,333 Zara could see that. 513 00:31:56,333 --> 00:31:57,333 Yeah. 514 00:31:58,916 --> 00:32:01,416 Don't give up, okay? 515 00:32:04,333 --> 00:32:06,083 Because if you gave up, Ayaz, 516 00:32:06,708 --> 00:32:09,041 I don't think I could carry on, you see. 517 00:32:17,375 --> 00:32:20,333 - Did you see the video? - He said there wasn't time. 518 00:32:21,041 --> 00:32:23,625 I assumed it was just bullshit he made up, but... 519 00:32:23,708 --> 00:32:24,750 It's true. 520 00:32:27,041 --> 00:32:28,041 It's true! 521 00:32:32,125 --> 00:32:35,041 I was scared. I thought he could leave, he would have. 522 00:32:36,458 --> 00:32:38,333 You wouldn't have been able to open the gate. 523 00:32:44,708 --> 00:32:46,416 You don't need to justify it. 524 00:32:47,250 --> 00:32:49,083 I know you did what you thought was right. 525 00:32:52,333 --> 00:32:54,333 I'm not sure everyone here would agree with you. 526 00:33:09,750 --> 00:33:10,833 What do you think? 527 00:33:11,333 --> 00:33:13,458 Laptops. Control room. 528 00:33:16,375 --> 00:33:18,125 Do you think Lom told anyone? 529 00:33:18,208 --> 00:33:19,208 I'm not sure. 530 00:33:22,916 --> 00:33:25,125 What happened to him was terrible either way. 531 00:33:25,833 --> 00:33:27,958 But you, you and me, 532 00:33:28,750 --> 00:33:30,416 we had a lucky chance tonight. 533 00:33:33,458 --> 00:33:34,458 What do we do now? 534 00:33:40,333 --> 00:33:41,541 So, what do we do now? 535 00:33:43,458 --> 00:33:44,291 Felipe? 536 00:33:44,375 --> 00:33:45,291 Tomorrow night, 537 00:33:45,375 --> 00:33:47,208 when we go into the town, 538 00:33:47,291 --> 00:33:49,583 I'll go back there and destroy all of the film. 539 00:33:50,708 --> 00:33:54,000 Thank you. I'm not used to people being nice. 540 00:33:55,250 --> 00:33:56,666 It's the least I can do. 541 00:33:57,166 --> 00:33:59,666 We're all alive thanks to your piloting skills. 542 00:33:59,750 --> 00:34:02,125 And there's been enough blood spilled this week. 543 00:34:05,708 --> 00:34:07,166 We gonna tell the others? 544 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 We get payback. 38662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.