All language subtitles for Ladybird.Ladybird.1994.1080p.BluRay.x265-RARBG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,792 --> 00:00:21,876 Jโ€œ love's too mysterious 2 00:00:22,001 --> 00:00:25,459 jโ€œ a fly girl like me needs security 3 00:00:25,584 --> 00:00:28,917 jโ€œ 'cause nothin' goin' on but the rent 4 00:00:29,626 --> 00:00:34,334 jโ€œ you got to have a j-o-b if you want to be with me jโ€œ 5 00:00:34,459 --> 00:00:37,001 jโ€œ shake, baby, shake, whoo 6 00:00:37,126 --> 00:00:39,542 jโ€œ shake, baby, shake, whoo 7 00:00:39,667 --> 00:00:42,167 jโ€œ shake, baby, shake, whoo 8 00:00:42,292 --> 00:00:46,584 jโ€œ come on over, baby, whole iotta shakin' goin' on, let's go... jโ€œ 9 00:00:46,709 --> 00:00:50,626 jโ€œ I like it, I like it 10 00:00:50,751 --> 00:00:55,042 jโ€œ I like the funny feeling being here with you 11 00:00:56,084 --> 00:00:58,834 jโ€œ and I like it more with every day 12 00:00:58,959 --> 00:01:02,042 jโ€œ and I like it always hearin' you say 13 00:01:02,167 --> 00:01:05,251 jโ€œ you're iikin' it, too 14 00:01:05,376 --> 00:01:07,334 jโ€œ you're iikin' it, too... jโ€œ 15 00:01:08,417 --> 00:01:11,667 jโ€œ I say love 16 00:01:12,209 --> 00:01:15,292 jโ€œ it is a flower 17 00:01:16,917 --> 00:01:19,834 jโ€œ and you 18 00:01:19,959 --> 00:01:23,667 jโ€œ its only seed 19 00:01:28,167 --> 00:01:31,834 jโ€œ it's a heart 20 00:01:31,959 --> 00:01:36,001 jโ€œ afraid of breaking 21 00:01:37,126 --> 00:01:39,417 jโ€œ that never 22 00:01:40,459 --> 00:01:42,709 jโ€œ learns to dance 23 00:01:44,542 --> 00:01:47,959 jโ€œ it's a dream 24 00:01:48,084 --> 00:01:51,542 jโ€œ afraid of waking 25 00:01:53,251 --> 00:01:55,751 jโ€œ that never 26 00:01:56,626 --> 00:01:59,042 jโ€œ takes the chance 27 00:02:00,459 --> 00:02:04,542 jโ€œ just remember 28 00:02:04,667 --> 00:02:07,126 jโ€œ in the wintertime 29 00:02:08,667 --> 00:02:12,501 jโ€œ far beneath 30 00:02:12,626 --> 00:02:14,834 jโ€œ the bitter snow 31 00:02:17,251 --> 00:02:20,126 jโ€œ lies a seed 32 00:02:21,251 --> 00:02:25,417 jโ€œ that with the sun's love 33 00:02:26,459 --> 00:02:29,542 jโ€œ in the spring 34 00:02:29,667 --> 00:02:34,167 jโ€œ becomes a Rose jโ€œ 35 00:02:41,167 --> 00:02:44,209 Thank you, Maggie. We're gonna take a five-minute break. 36 00:02:46,667 --> 00:02:48,751 - Your voice is really beautiful. - Sorry? 37 00:02:48,876 --> 00:02:51,667 - Your voice is really beautiful. - Oh, yeah? Ta. 38 00:02:51,792 --> 00:02:53,959 - Um, so you want a drink? - Sorry? 39 00:02:54,084 --> 00:02:55,334 Would you like a drink? 40 00:02:55,459 --> 00:02:59,042 No, it's all right, cos I'm up there with me sister and her husband and me mate, Jill. 41 00:02:59,167 --> 00:03:02,251 Well, I, er... I'd like to talk to you and, er... 42 00:03:02,376 --> 00:03:04,584 Why don't we have one? Just five minutes? 43 00:03:04,709 --> 00:03:07,792 And it won't be long. I mean... 44 00:03:08,959 --> 00:03:11,834 - I tell you what, I'll have one drink. Just one. - Ok. 45 00:03:11,959 --> 00:03:14,084 - I'll just get me bag. - What would you like? 46 00:03:14,209 --> 00:03:17,709 - I'll have half a lager. - Ok, can we have it on the other side? 47 00:03:17,834 --> 00:03:20,042 It's quieter there. Ok? 48 00:03:23,292 --> 00:03:28,042 Oh, my god! I think I've tacked off with Julio ingleses. 49 00:03:28,167 --> 00:03:31,042 Hey, take it easy and keep your knickers on. 50 00:03:40,917 --> 00:03:43,251 - Where're you sitting? - We sit over here. 51 00:03:43,376 --> 00:03:45,959 What's your name anyway? 52 00:03:46,084 --> 00:03:47,709 My name is Jorge. 53 00:03:47,834 --> 00:03:50,084 - Who? Who-hey? - Jorge. 54 00:03:50,209 --> 00:03:53,459 - Who? - J-o-r-g-e. 55 00:03:53,584 --> 00:03:55,917 - Jorge. - Who-hey. I can't say it. 56 00:03:56,042 --> 00:03:58,334 - Come on, it's easy. - I can't say it. 57 00:03:58,459 --> 00:04:02,334 J-o-r-g-e. Jorge. 58 00:04:02,459 --> 00:04:05,001 - It sounds like George, doesn't it? - It is George. 59 00:04:05,126 --> 00:04:08,417 - Well, is it all right if I call you George? - That's nice. 60 00:04:08,542 --> 00:04:10,959 - My name's Maggie, by the way. - Hello, Maggie. 61 00:04:14,334 --> 00:04:17,626 - Where are you from? - Um... I'm from Paraguay. 62 00:04:17,751 --> 00:04:20,167 - Paraguay? - It's a little country in South America. 63 00:04:20,292 --> 00:04:24,334 - Here y'are, have one of these. - Ok, thank you. Thank you. 64 00:04:24,459 --> 00:04:26,084 Oh, here y'are. 65 00:04:26,209 --> 00:04:29,209 Um... I think your song was beautiful. 66 00:04:29,334 --> 00:04:31,959 My song? Oh, thanks, George. 67 00:04:32,084 --> 00:04:34,001 But, um... 68 00:04:34,126 --> 00:04:36,334 I thought you were a bit sad though. 69 00:04:36,459 --> 00:04:39,667 Sad, me? No, I'm not sad. 70 00:04:39,792 --> 00:04:41,542 Well, you looked sad. 71 00:04:41,667 --> 00:04:44,751 Maybe I've got lots to be sad about. You never know, do you, George? 72 00:04:44,876 --> 00:04:48,001 - You have worries? - God, we all have worries. 73 00:04:48,709 --> 00:04:50,167 Well, maybe I can help you? 74 00:04:50,292 --> 00:04:52,542 You help me? 75 00:04:52,667 --> 00:04:55,626 That'd be a laugh. I don't think you could help me. 76 00:04:55,751 --> 00:04:58,251 Well, perhaps I could, you know? 77 00:05:00,126 --> 00:05:02,209 You got kids, have you, George? 78 00:05:02,334 --> 00:05:04,209 No, I don't. 79 00:05:04,334 --> 00:05:06,792 I have. Fouh 80 00:05:06,917 --> 00:05:10,709 four lovely little babies, but they're not with me at the moment. 81 00:05:10,834 --> 00:05:13,167 Social services have got them. 82 00:05:13,292 --> 00:05:15,834 Oh. Oh. 83 00:05:18,126 --> 00:05:23,042 Jโ€œ I saw the light on that night as I passed by her window 84 00:05:23,501 --> 00:05:25,459 Jโ€œ la la la, la la! 85 00:05:25,584 --> 00:05:30,417 Jโ€œ I saw the flickering shadows of love on her blind 86 00:05:31,001 --> 00:05:33,042 Jโ€œ la la la... jโ€œ 87 00:05:33,167 --> 00:05:38,709 I travel a lot. I've been in Spain, United States, Manchester, liverpool... 88 00:05:38,834 --> 00:05:42,334 - Liverpool? I was born in liverpool. - Really? 89 00:05:42,459 --> 00:05:46,084 But I haven't been back for years. God, I don't half miss it. 90 00:05:46,209 --> 00:05:47,626 I've been living up here years. 91 00:05:47,751 --> 00:05:49,917 - I was born in liverpool. - Oh, right. 92 00:05:51,251 --> 00:05:53,709 I haven't been there for years, god. 93 00:05:54,959 --> 00:05:57,417 You must have been a pretty little girl. 94 00:05:57,542 --> 00:06:00,001 Yeah. 95 00:06:00,126 --> 00:06:04,251 God, that was a long time ago, wasn't it? When I was little. 96 00:06:06,792 --> 00:06:08,959 Come on! 97 00:06:09,084 --> 00:06:10,584 You're notjumping high enough! 98 00:06:10,709 --> 00:06:13,626 I don't remember much about being little. 99 00:06:13,751 --> 00:06:17,251 I don't remember much till I was about five. 100 00:06:17,376 --> 00:06:22,042 Do you think I'm fucking stupid? 101 00:06:22,167 --> 00:06:24,917 You fucking twat! 102 00:06:28,834 --> 00:06:31,751 Fucking bitch! I fucking hate you! 103 00:06:31,876 --> 00:06:34,334 I'll bash the fuck out of you, bitch! 104 00:06:34,459 --> 00:06:36,334 Fucking twat! 105 00:06:37,251 --> 00:06:40,209 Tell her to pick the fucking toys up off the floor! 106 00:06:40,334 --> 00:06:43,167 Don't cry. Get in and pick the toys up. 107 00:06:43,292 --> 00:06:45,167 Maggie, come on, love... 108 00:06:45,292 --> 00:06:48,876 I'll fuckin' batter you! Fucking cunt! I'll fuckin' kill you! 109 00:06:49,001 --> 00:06:50,876 - Mummy! - Fuckin' bitch! 110 00:06:51,001 --> 00:06:55,084 Anyway, I'd really not like to talk about it. To be honest. 111 00:06:56,751 --> 00:07:01,167 - I would like to know, you know. - You'd like to know about me? Why? 112 00:07:02,459 --> 00:07:03,876 Well... 113 00:07:04,834 --> 00:07:07,084 Why would they take your kids from you? 114 00:07:07,209 --> 00:07:11,876 As I say... they like to keep busy. Like to keep interferin'. 115 00:07:14,042 --> 00:07:16,334 - Do you know what social workers are? - No. 116 00:07:18,667 --> 00:07:23,584 Well... social workers is what's got my kids. 117 00:07:26,251 --> 00:07:28,834 Maybe I'll get them back, maybe I won't. 118 00:07:29,542 --> 00:07:33,417 Jโ€œ love lift us up where we belong 119 00:07:35,584 --> 00:07:38,084 jโ€œ where the eagles cry 120 00:07:39,042 --> 00:07:42,042 jโ€œ on a mountain high 121 00:07:43,417 --> 00:07:47,376 jโ€œ love lift us up where we belong... jโ€œ 122 00:07:48,584 --> 00:07:51,501 there's Sean, with Mary. 123 00:07:52,334 --> 00:07:54,542 There's Serena. 124 00:07:54,667 --> 00:07:56,459 And there's Mickey. 125 00:07:57,459 --> 00:08:00,459 Four different kids to four different dads. 126 00:08:01,417 --> 00:08:05,876 You think I should get it on a t-shirt? Save everyone asking questions. 127 00:08:06,001 --> 00:08:09,459 - I think you have been unlucky. - Unlucky? 128 00:08:09,584 --> 00:08:12,667 Mairead wouldn't say that. Mairead said I was being stupid. 129 00:08:12,792 --> 00:08:15,876 She says I smell trouble and I go to bed with it. 130 00:08:16,001 --> 00:08:20,334 - Hey, what's that? - That's made by the children. It's for tourists. 131 00:08:20,459 --> 00:08:23,167 - Is it? Ah, it's lovely, isn't it? - Yeah, it's nice. 132 00:08:23,292 --> 00:08:25,709 - Maggie! We're goin'! - Oh, shit, that's mairead. 133 00:08:25,834 --> 00:08:26,834 Look, I'll have to go. 134 00:08:27,626 --> 00:08:29,917 - We'll miss the bus! - I'm comin' now! 135 00:08:30,042 --> 00:08:34,209 - Don't go yet. - Nice meeting you. Thanks for the lager. 136 00:08:34,334 --> 00:08:36,667 - Ta-ra! Coming! - Maggie, wait! 137 00:08:39,917 --> 00:08:42,626 - A ouรฉ pasรฉ con la n/fia? - Se fue. 138 00:08:42,751 --> 00:08:44,251 G otra vez? 139 00:08:45,251 --> 00:08:47,334 Yo tengo dos, tengo dos esperรฉndome afuera. 140 00:08:47,459 --> 00:08:51,126 - Puta, y dejรฉ la... - G dejรฉrse/a? 141 00:08:51,251 --> 00:08:53,292 - Sela voy a dejar. - Te espero aqu/f 142 00:08:53,417 --> 00:08:55,417 - s/j espรฉrame aqu/f - bueno. 143 00:09:13,542 --> 00:09:14,876 Maggie! 144 00:09:15,334 --> 00:09:17,001 Maggie! 145 00:09:18,709 --> 00:09:20,376 Maggie, stop! 146 00:09:44,876 --> 00:09:46,917 Oh, here it is. 147 00:09:53,584 --> 00:09:56,792 - Are you enjoying that? - Oh... it's ok. 148 00:09:56,917 --> 00:09:59,542 - Let me tell you something. - Go on. 149 00:09:59,667 --> 00:10:02,417 Do you know where is the best pizza in the world? 150 00:10:02,542 --> 00:10:05,042 What, where you get the best pizza in the world? 151 00:10:06,251 --> 00:10:10,292 - Lake ypacari in Paraguay. - Go away! 152 00:10:10,417 --> 00:10:12,417 Listen... 153 00:10:13,626 --> 00:10:16,709 You have some wine, you see pretty lake... 154 00:10:16,834 --> 00:10:18,542 - Yeah. - Complete paradise. 155 00:10:18,667 --> 00:10:20,584 Mmh. 156 00:10:20,709 --> 00:10:23,542 You have the trees, the birds, the mountains. 157 00:10:23,667 --> 00:10:25,459 Not even in Italy you get that. 158 00:10:25,584 --> 00:10:29,126 Are you a travel agent, George? 159 00:10:29,251 --> 00:10:31,126 I'm not. I'm a poet. 160 00:10:31,834 --> 00:10:33,251 - A what? - A poet. 161 00:10:33,376 --> 00:10:35,417 Go on then, tell me a poem. 162 00:10:37,042 --> 00:10:39,126 Let's see. 163 00:10:40,751 --> 00:10:43,626 Candelas encend/das enc/enden candelas. 164 00:10:43,751 --> 00:10:44,751 Mm-hm. 165 00:10:44,876 --> 00:10:48,001 Candelas que fueron apagadas encenderรฉn nue vas candelas. 166 00:10:48,626 --> 00:10:52,042 As/ es la lucha. Candelas que se enc/enden y apagan. 167 00:10:53,251 --> 00:10:56,792 What the bloody hell was that about? 168 00:10:56,917 --> 00:11:00,834 That means... Candles light new candles. 169 00:11:00,959 --> 00:11:05,376 Candles that die... still you can light another one from them. 170 00:11:05,501 --> 00:11:08,001 That's a struggle, and that's hope. 171 00:11:08,126 --> 00:11:10,959 Candles that light and die. 172 00:11:12,209 --> 00:11:14,417 - Oh, that was lovely, that. - Yeah. 173 00:11:14,542 --> 00:11:17,209 That was really nice. Was that one of your poems? 174 00:11:17,334 --> 00:11:20,792 - No, it's not mine. Do you like it? - It was lovely. 175 00:11:20,917 --> 00:11:23,792 You're winding me up, you're not a bloody poet at all! 176 00:11:23,917 --> 00:11:25,251 You'rejust winding me up. 177 00:11:26,084 --> 00:11:30,084 - Well... now I travel. - Mmh? 178 00:11:30,209 --> 00:11:33,542 I've been in Mexico, usa, Spain 179 00:11:33,667 --> 00:11:36,126 and I want to do the same work I did at home. 180 00:11:37,501 --> 00:11:40,709 To have a home for people who need shelter. 181 00:11:40,834 --> 00:11:44,459 Now I'm here, it's difficult. I've got no one. 182 00:11:45,292 --> 00:11:48,292 I have to start from nothing, so I take anyjob. 183 00:11:48,417 --> 00:11:50,501 Anyjob I can get. 184 00:11:52,126 --> 00:11:55,167 Oh... that's dead sad, that. 185 00:11:56,917 --> 00:11:59,084 Will you come home with me tonight? 186 00:12:06,834 --> 00:12:09,751 Get it down here! 187 00:12:15,167 --> 00:12:18,251 - Come in. - Oh, I'm freezin'! 188 00:12:18,376 --> 00:12:20,417 Close the door. 189 00:12:23,209 --> 00:12:25,167 All right? 190 00:12:26,001 --> 00:12:27,959 Jesus, it's freezin'. 191 00:12:28,084 --> 00:12:31,209 I'm sorry it's so... so messy here. 192 00:12:32,084 --> 00:12:33,917 Sit somewhere. 193 00:12:35,959 --> 00:12:40,667 I'll tell you what, I'll get off because it's dead late and everything. 194 00:12:40,792 --> 00:12:44,626 - I really should've gone back to the refuge. - You don't have to go now. 195 00:12:45,584 --> 00:12:48,251 Sorry if you think I've messed you about, but... 196 00:12:48,376 --> 00:12:52,126 - I just don't want to be here. - I don't understand. Look... 197 00:12:52,251 --> 00:12:54,459 You've missed the bus, it's dark, it's late. 198 00:12:55,459 --> 00:12:59,626 It's dangerous, it's wet. I mean, what are you going to do there? 199 00:13:00,126 --> 00:13:04,709 Let's have a coffee and see... What more minutes... four, five minutes. 200 00:13:04,834 --> 00:13:07,876 All right, one coffee, and then I'll get off. 201 00:13:08,001 --> 00:13:11,001 - Ok. I'll help you with your coat. - No, no, you make the coffee. 202 00:13:11,126 --> 00:13:13,376 It's all right, I'll do this myself. 203 00:13:14,126 --> 00:13:16,709 It's freezing. 204 00:13:20,334 --> 00:13:23,959 What are all these pictures? Are these of all of your family? 205 00:13:24,084 --> 00:13:25,334 Yes, yes. 206 00:13:26,917 --> 00:13:30,667 - You've got it nice here, haven't you? - Yeah, it is... I like it. 207 00:13:30,792 --> 00:13:33,834 You wanna see where I live. It's like a cupboard. 208 00:13:37,459 --> 00:13:40,376 - Milk and sugar? - Yeah, love. Ta. 209 00:13:48,751 --> 00:13:50,917 - Here's the coffee. - Oh, ta. 210 00:14:00,584 --> 00:14:04,959 God, you don't realise how much sound goes round your head till there's nothing there. 211 00:14:09,792 --> 00:14:12,084 - George! What are you doing? - Is she gone? 212 00:14:12,209 --> 00:14:15,584 She's gone, she heard you though. What are you doing? 213 00:14:15,709 --> 00:14:19,501 Why did you put that there? If my mother was here she would... 214 00:14:19,626 --> 00:14:25,042 Cheeky git! It's all yourjunk! Where do you want me to stick it? 215 00:14:25,167 --> 00:14:27,626 Well, shove it up your arse then. 216 00:14:27,751 --> 00:14:29,209 - You cheeky bastard! - Oh! 217 00:14:29,334 --> 00:14:34,209 Stick it up your own arse! And I'm not your fucking mother anyway. 218 00:14:34,334 --> 00:14:37,251 - Come on, let me out! - I won't. Till you apologise! 219 00:14:37,376 --> 00:14:38,584 Let me out of here! 220 00:14:42,126 --> 00:14:45,751 This is your... fifth child, is that correct, Maggie? 221 00:14:46,626 --> 00:14:49,292 - That's right. - And how are the other four? 222 00:14:49,417 --> 00:14:51,501 All right. My sister's got them, mairead. 223 00:14:51,626 --> 00:14:54,751 She's looking after them for a couple of weeks. 224 00:14:54,876 --> 00:14:57,584 Maggie, I know your other kids are in care. 225 00:14:57,709 --> 00:15:01,376 I know about the circumstances, the fire and everything that happened. 226 00:15:02,667 --> 00:15:06,126 You know that much, couldn't get my fucking name right last week, could ya? 227 00:15:06,251 --> 00:15:09,459 I'm sorry, but if there's some uncertainty about the father's name... 228 00:15:09,584 --> 00:15:12,459 There's no bloody uncertainty about her father's name. 229 00:15:13,626 --> 00:15:16,626 - How are you, Maggie? - I'm all right, why? 230 00:15:16,751 --> 00:15:21,334 Be a lot more better if you stopped snooping round every fuckin' five minutes. 231 00:15:21,459 --> 00:15:23,709 Can I ask what that Mark on your face is? 232 00:15:23,834 --> 00:15:28,251 Oh, god! You've got such fuckin' X-ray eyes today, haven't you? 233 00:15:28,376 --> 00:15:32,251 If you must know, it's off this. That's what that done. 234 00:16:17,876 --> 00:16:21,292 - Who is it? - It's moira denning, your health visitor. 235 00:16:22,334 --> 00:16:23,626 Yeah, what do you want? 236 00:16:23,751 --> 00:16:26,001 I just came to see how you were coping with the new baby. 237 00:16:26,126 --> 00:16:28,792 - Coping fine, why? - Would it be all right for me to come in? 238 00:16:28,917 --> 00:16:31,084 - What for? - To see the baby. 239 00:16:31,209 --> 00:16:33,268 She's all right. There's nothing wrong with the baby. 240 00:16:33,292 --> 00:16:36,167 It's just routine. We wanna make sure that you're coping ok. 241 00:16:36,292 --> 00:16:38,417 Is there any reason you don't you want me to come in? 242 00:16:38,542 --> 00:16:40,334 I never said that, did I? 243 00:16:40,459 --> 00:16:43,876 I never said I didn't want you to come in. You better come in then. 244 00:16:44,834 --> 00:16:47,834 I'm going out soon. The baby's over there on the couch. 245 00:16:53,417 --> 00:16:56,792 Hello. Hello. Oh, she's gorgeous. 246 00:16:56,917 --> 00:16:59,334 Hello, darling. Could you pick her up for me? 247 00:16:59,459 --> 00:17:01,001 I've just fed her and put her down. 248 00:17:01,126 --> 00:17:02,792 - Is she feeding all right? - Yeah. 249 00:17:02,917 --> 00:17:05,501 - Sleeping? - Yeah. 250 00:17:05,626 --> 00:17:07,334 And how about you, mrs conlan? 251 00:17:07,459 --> 00:17:09,876 What do you want to know how I am for? 252 00:17:10,001 --> 00:17:12,626 I thought you came round to see the baby. 253 00:17:12,751 --> 00:17:15,126 Could you just sit down so we can have a chat? 254 00:17:15,251 --> 00:17:17,251 I'm on my way out. 255 00:17:35,167 --> 00:17:39,042 Hi, Peter. This is my friend I told you about. 256 00:17:39,167 --> 00:17:41,251 - Oh, and you are...? - I'm Jorge. 257 00:17:41,376 --> 00:17:44,292 Pleased to meet you. When can you start? 258 00:17:44,417 --> 00:17:46,251 - Er, straight away. - Right. 259 00:17:46,376 --> 00:17:49,209 - Any experience? - Some, yeah. 260 00:17:49,334 --> 00:17:53,042 All right, start today. I'll stick you on the payroll tomorrow. 261 00:17:53,167 --> 00:17:56,626 - You got any papers? - No... I don't. 262 00:17:57,501 --> 00:17:59,459 Tell you what, I'll do a deal with you - 263 00:17:59,584 --> 00:18:02,709 I won't ask no more questions, and you get two quid an hour. 264 00:18:02,834 --> 00:18:05,834 - Two quid an hour? - Take it or leave it. 265 00:18:11,042 --> 00:18:12,126 Look at this one. 266 00:18:14,417 --> 00:18:16,584 You like it? 267 00:18:16,709 --> 00:18:18,001 Maggie? 268 00:18:18,126 --> 00:18:20,126 Bastards. 269 00:18:21,626 --> 00:18:23,792 I think it's quite nice. 270 00:18:23,917 --> 00:18:25,751 Just feel. 271 00:18:26,417 --> 00:18:30,959 It's the right size. And I feel like dancing with my baby already. 272 00:18:33,251 --> 00:18:34,917 You like it? 273 00:18:35,834 --> 00:18:37,792 Let's see, here's the baby. 274 00:18:39,292 --> 00:18:40,876 That's the baby. 275 00:18:41,001 --> 00:18:43,126 Give it a fuckin' rest, George. 276 00:18:43,917 --> 00:18:45,584 What's wrong? 277 00:18:46,751 --> 00:18:49,042 Something you read in the paper? 278 00:18:54,834 --> 00:18:56,542 Oh, shit. 279 00:18:57,667 --> 00:18:59,501 Oh, shit. 280 00:19:00,376 --> 00:19:05,042 I can't believe this. I've really had enough this time. 281 00:19:09,792 --> 00:19:13,876 George, take these clothes and get them the fuck out of my sight! 282 00:19:17,626 --> 00:19:20,542 I'm sick of it! I'm fucking sick of it! 283 00:19:20,667 --> 00:19:23,251 They won't leave me alone for five minutes! 284 00:19:23,376 --> 00:19:26,126 They won't be happy until I'm fucking dead! 285 00:19:33,959 --> 00:19:38,917 You must live in cuckoo fucking land! Everything's brilliant, isn't it, George? 286 00:19:39,042 --> 00:19:42,167 What makes you mad? What makes you tick up there? 287 00:19:43,126 --> 00:19:45,584 Anger is going to kill you, too. 288 00:19:45,709 --> 00:19:46,789 How can it kill me, George? 289 00:19:46,876 --> 00:19:50,417 How can it kill me? Cos I can't cope anymore! 290 00:19:50,542 --> 00:19:54,792 Look at them, George, smiling down at me! And what can I do? Nothing! 291 00:19:57,417 --> 00:19:59,126 Maggie, please... 292 00:20:00,126 --> 00:20:01,459 Please... 293 00:20:01,584 --> 00:20:07,001 You want me to build my hopes up again, that this is gonna be different! It's not! 294 00:20:07,126 --> 00:20:08,917 Maggie... 295 00:20:09,042 --> 00:20:11,876 I'm not angry anymore, George, I'm not angry! 296 00:20:12,001 --> 00:20:16,751 I'm frightened! I want these back! I want this baby! I want you! 297 00:20:16,876 --> 00:20:18,959 - Come... - Get off! 298 00:20:19,084 --> 00:20:22,001 - I'm just fright... - Please, Maggie, please... 299 00:20:22,126 --> 00:20:27,501 - I'm not taking any fucking more of this. - You're not alone, you know that. 300 00:20:27,626 --> 00:20:29,459 You know I'm staying here for you. 301 00:20:34,542 --> 00:20:36,209 I know... 302 00:20:55,584 --> 00:20:57,876 Oi! 303 00:20:58,751 --> 00:21:00,834 - Oi! - Oi, you bitch! 304 00:21:02,834 --> 00:21:04,751 Oi, bitch! 305 00:21:07,459 --> 00:21:10,292 What the hell's going on? 306 00:21:10,417 --> 00:21:13,376 - Hey! I've had enough of you! - Shut up! 307 00:21:13,501 --> 00:21:15,167 - George? - Yeah? 308 00:21:15,292 --> 00:21:18,584 George, I'm going down with the washing. I won't be long, all right? 309 00:21:18,709 --> 00:21:21,001 Maggie, don't worry about it, I'll go later, ok? 310 00:21:21,126 --> 00:21:25,751 I'm going round the bend in there. I might as well go. I've only got a bit. 311 00:21:26,376 --> 00:21:28,667 Is that her going on again? 312 00:21:29,667 --> 00:21:32,417 She's always going on with the kids, isn't she? 313 00:21:34,084 --> 00:21:39,001 Don't worry about this, ok? Just leave her alone, don't get involved. 314 00:21:39,126 --> 00:21:40,876 - Terrible - especially her up there. 315 00:21:41,001 --> 00:21:43,334 What you lookin' at, you old cow? You. 316 00:21:43,459 --> 00:21:45,001 - Who you talkin' to? - You! 317 00:21:45,126 --> 00:21:47,376 I can stand on my own balcony, if I want. 318 00:21:47,501 --> 00:21:50,167 I fucking can! You gonna stop me? 319 00:21:50,292 --> 00:21:52,459 Every night we have to listen to your business - 320 00:21:52,584 --> 00:21:55,459 the fighting, specially with a foreign git like him. 321 00:21:55,584 --> 00:21:58,334 - Hey! - How can you let him lay his hands on you? 322 00:21:58,459 --> 00:22:00,209 He speaks better fucking English than you! 323 00:22:00,334 --> 00:22:03,126 You can't even speak English without f-ing all the time! 324 00:22:03,251 --> 00:22:05,209 I only know two words - piss off! 325 00:22:05,334 --> 00:22:08,459 - Don't get involved. - What are you on about? Listen to him! 326 00:22:08,584 --> 00:22:11,667 I'm talking to the organ grinder, not the fucking monkey! 327 00:22:11,792 --> 00:22:16,376 At least I pay my rent. Social security don't pay my rent! 328 00:22:16,501 --> 00:22:19,584 Go back to liverpool! And take that git with you! 329 00:22:19,709 --> 00:22:23,792 - Don't let her talk to you like that. - Come on, listen, she's angry. 330 00:22:23,917 --> 00:22:26,376 She's happy making you angry, and you're playing her game. 331 00:22:26,501 --> 00:22:30,292 Scampy's indoors, all right? And he's all right, thanks. 332 00:22:30,417 --> 00:22:32,893 - Did he get through the window all right? - You little bastard! 333 00:22:32,917 --> 00:22:36,084 Was it you who put him through the window? You bastards. 334 00:22:36,209 --> 00:22:39,626 We have our... our life here, just let... 335 00:22:39,751 --> 00:22:43,459 - No, I'm not saying nothing, just... - Don't get involved, ok? 336 00:22:43,584 --> 00:22:48,126 All we ever got is trouble from you. Nothing but trouble. 337 00:22:48,251 --> 00:22:52,042 Why don't you just piss off and get out of it, eh? For god's sake. 338 00:22:52,167 --> 00:22:53,709 Oh! 339 00:22:54,459 --> 00:22:56,251 That's terrible, that. 340 00:22:56,376 --> 00:23:00,084 Please, could you move...? Excuse me for a minute. 341 00:23:00,209 --> 00:23:01,876 Go on, you squirt her. 342 00:23:02,001 --> 00:23:03,167 Yes! 343 00:23:03,292 --> 00:23:07,126 Oi! What's goin' on? Get that bloody gorilla off of here! 344 00:23:07,251 --> 00:23:10,126 Get that bloody gorilla back in his cage! 345 00:23:12,084 --> 00:23:13,876 How do you like it, eh? 346 00:23:15,584 --> 00:23:18,459 Ok, you go in now or you get the same treatment, ok? 347 00:23:18,584 --> 00:23:21,042 Oh, behave! No! I'm gonna go in! 348 00:23:32,542 --> 00:23:35,459 Come on, Maggie. You will set the bed on fire. 349 00:23:35,584 --> 00:23:37,584 I thought you was asleep. 350 00:23:38,667 --> 00:23:43,042 It's not good for the baby or for you. And you'll set the bed on fire. Put it out. 351 00:23:46,334 --> 00:23:48,417 What's happening? 352 00:23:48,542 --> 00:23:50,126 Maggie? 353 00:23:51,334 --> 00:23:55,292 - Do you want to go to the hospital? - Oh, George, not yet. 354 00:23:55,417 --> 00:23:56,626 Fuckin' hell. 355 00:23:57,292 --> 00:23:59,459 It's ok. 356 00:23:59,584 --> 00:24:01,626 Take the sheet away. 357 00:24:05,376 --> 00:24:08,292 Just gonna clean you down below a minute. 358 00:24:09,167 --> 00:24:10,959 Ok, when you get the next pain, 359 00:24:11,084 --> 00:24:13,459 if you want to push, take a nice deep breath in 360 00:24:13,584 --> 00:24:16,042 and push right down into your bottom. 361 00:24:16,167 --> 00:24:19,834 - That's it. - Keep going, keep going, good. 362 00:24:19,959 --> 00:24:22,292 Ok, let it out. 363 00:24:22,417 --> 00:24:25,709 Ok, just let this pain go. Just breathe this pain through. 364 00:24:25,834 --> 00:24:28,959 You bastard, George. 365 00:24:30,292 --> 00:24:33,626 - Come on. - You're doing really well. 366 00:24:33,751 --> 00:24:37,292 - The baby's nearly out. - It will be ok. 367 00:24:42,376 --> 00:24:45,626 - I'm going to push now. - Ok, big push. 368 00:24:45,751 --> 00:24:48,459 Nice big push, right down to your bottom. 369 00:24:48,584 --> 00:24:51,584 Super. Go on, keep it going. Keep pushing. 370 00:24:51,709 --> 00:24:54,167 Keep pushing. 371 00:24:54,292 --> 00:24:56,459 Keep pushing, keep pushing. Ok. 372 00:24:56,584 --> 00:25:00,459 - Let go of my arm. - That's it, that's it. 373 00:25:00,584 --> 00:25:04,209 Ok, just stop pushing, stop pushing. 374 00:25:04,334 --> 00:25:06,209 Stop pushing. 375 00:25:07,167 --> 00:25:09,542 Ok. Baby's head is out, all right? 376 00:25:09,667 --> 00:25:13,459 Just waiting for baby to come down a bit more, all right? 377 00:25:16,167 --> 00:25:20,751 - What's the matter? - We're just clearing the baby's ainnays, ok? 378 00:25:20,876 --> 00:25:23,959 Pain coming up? Pain coming up? No? 379 00:25:27,001 --> 00:25:31,001 There, it's out. It's a little girl. A little girl. 380 00:25:35,251 --> 00:25:38,626 - You've got a girl. - Oh! 381 00:25:38,751 --> 00:25:42,542 You... bastard. I wanted a boy. 382 00:25:44,501 --> 00:25:48,084 Jโ€œ me ia dio tu amor jโ€œ 383 00:25:48,209 --> 00:25:50,376 jโ€œ da-da da da-da ba-ba... jโ€œ 384 00:25:54,209 --> 00:25:57,542 What's this, the eurovision song contest? 385 00:25:57,667 --> 00:26:00,001 And where were you yesterday? 386 00:26:00,126 --> 00:26:03,251 At the hospital. I've got a beautiful daughter. 387 00:26:03,376 --> 00:26:06,626 Congratulations, you just lost two days' pay. 388 00:26:07,334 --> 00:26:09,334 But it only was one day out. 389 00:26:09,459 --> 00:26:12,459 You seriously inconvenienced me, George. Seriously. 390 00:26:12,584 --> 00:26:14,304 - Esta cal/ante El hombre. - A ouรฉ le pasa? 391 00:26:19,626 --> 00:26:22,959 I think you best get off now, anyway, cos I'm waiting to go out. 392 00:26:24,209 --> 00:26:26,459 Well, I'm happy with the baby. 393 00:26:28,167 --> 00:26:30,209 Have social services been round to see you? 394 00:26:30,334 --> 00:26:32,792 No, they haven't and I don't want them here neither. 395 00:26:32,917 --> 00:26:35,542 Can you at least bring the baby down to the clinic on Tuesday? 396 00:26:35,667 --> 00:26:38,067 I brought her last week, so why should I bring her this week? 397 00:26:39,626 --> 00:26:44,501 - Is that your bedroom? - You can't go in, I haven't made the bed. 398 00:26:46,167 --> 00:26:48,959 - So I'll see you in the clinic on Tuesday. - Ok. 399 00:26:49,084 --> 00:26:50,844 - Make sure you bring her with you. - I will. 400 00:26:50,959 --> 00:26:52,459 - Thanks. - Ta-ra. 401 00:26:53,959 --> 00:26:55,876 Shit. 402 00:26:58,292 --> 00:27:01,626 - Ok, boy? - What you doing with my dog? 403 00:27:01,751 --> 00:27:03,501 - Give me my dog. - They were... 404 00:27:03,626 --> 00:27:06,834 What do you think you're doing with my dog? Don't know who you are. 405 00:27:06,959 --> 00:27:10,084 - They were trying to... - Go and play with the traffic. 406 00:27:10,209 --> 00:27:13,167 - Listen... - I don't know who you are. Go away. 407 00:27:13,292 --> 00:27:16,709 You leave my dog alone, don't ever touch him again. 408 00:27:16,834 --> 00:27:19,501 Jโ€œ neighbours... jโ€œ come on, get in. 409 00:27:28,042 --> 00:27:32,042 Shh... he's gone now, he's gone now. 410 00:28:02,209 --> 00:28:05,959 Tell me... why they would take your kids away from you? 411 00:28:08,126 --> 00:28:09,917 Because_. 412 00:28:11,167 --> 00:28:13,709 I went out with this fella... 413 00:28:13,834 --> 00:28:17,834 And... when I first met him, it was brilliant. 414 00:28:17,959 --> 00:28:21,209 We used to have a laugh. Everything was great. 415 00:28:21,334 --> 00:28:24,501 Used to follow me down the supermarket and chat me up. 416 00:28:25,459 --> 00:28:27,834 I used to be dead flattered, but I'd pretend I wasn't. 417 00:28:27,959 --> 00:28:32,209 Mickey, don't hang on to the trolley. Get some jelly for us, eh? 418 00:28:32,334 --> 00:28:34,167 Just round there. 419 00:28:37,417 --> 00:28:38,834 Can you rea...? 420 00:28:38,959 --> 00:28:41,001 Here you go. 421 00:28:41,126 --> 00:28:43,292 - Go on. - What one do you want? 422 00:28:44,126 --> 00:28:46,376 - Is that the one you want? What is it? - Orange. 423 00:28:46,501 --> 00:28:49,084 That's my favourite. 424 00:28:49,209 --> 00:28:51,001 - One of yours? - Yeah. 425 00:28:51,126 --> 00:28:52,751 Where'd you get to last night? 426 00:28:52,876 --> 00:28:54,836 - What do you mean? - I was gonna buy you a drink. 427 00:28:56,334 --> 00:28:57,751 Who's the man of the house then? 428 00:28:57,876 --> 00:29:01,084 Sean here. He's the man of my house, aren't you, love? 429 00:29:01,209 --> 00:29:04,209 Well, I'm pleased to meet you, Sean. 430 00:29:06,876 --> 00:29:08,917 'You'd have liked the kids. 431 00:29:09,042 --> 00:29:11,334 'Mary, the baby, she's always laughing. 432 00:29:11,459 --> 00:29:14,959 'Very charming. Then there's Serena. 433 00:29:15,626 --> 00:29:17,001 'She's dead temperamental. 434 00:29:17,126 --> 00:29:20,501 'You've only got to look at her the wrong way and she cries. 435 00:29:20,626 --> 00:29:24,292 'And then there's Mickey. He was dead funny. 436 00:29:24,417 --> 00:29:26,417 'Brilliant sense of humour. 437 00:29:26,542 --> 00:29:31,209 'I once asked him what he wanted to be and he said, "I want to be everything." 438 00:29:31,334 --> 00:29:35,542 'That's brilliant - someone who's got nothing wants to be everything -' 439 00:29:35,667 --> 00:29:38,667 imagine what's going on in his brain. 440 00:29:38,792 --> 00:29:42,251 He was always last, always toddled behind. 441 00:29:43,376 --> 00:29:45,417 And then there was Sean. 442 00:29:47,167 --> 00:29:49,084 He was the eldest. 443 00:29:51,126 --> 00:29:54,709 He was like a little crutch to us. He kept me going. 444 00:29:56,126 --> 00:29:58,959 Sean, will you get the baby out of the pram while I... 445 00:29:59,084 --> 00:30:00,584 Hi, love! 446 00:30:00,709 --> 00:30:03,251 Put these things away. 447 00:30:04,751 --> 00:30:07,334 Simon, do you want a cup of tea? 448 00:30:09,001 --> 00:30:11,042 Simon? 449 00:30:11,167 --> 00:30:13,167 The cups are in 'ere. 450 00:30:15,001 --> 00:30:17,001 Did you get left behind? 451 00:30:18,084 --> 00:30:19,792 Are you having a laugh or what? 452 00:30:19,917 --> 00:30:21,334 What? 453 00:30:22,001 --> 00:30:25,542 - What's the matter? - Where the fuckin' hell have you been? 454 00:30:26,126 --> 00:30:28,876 - Two hours I've been waitin' here. - I know... 455 00:30:29,001 --> 00:30:32,292 - Am I some sort of cunt? - No, I'm sorry about being late, but... 456 00:30:32,417 --> 00:30:35,584 Two fuckin' hours. Two hours I've sat here waiting for you. 457 00:30:35,709 --> 00:30:38,167 I'm sorry, I was at the shops... 458 00:30:38,292 --> 00:30:42,084 - I don't know how I fucking stand it. - I've got that... 459 00:30:42,209 --> 00:30:43,584 - Shut up. - The tea... 460 00:30:43,709 --> 00:30:46,792 - Shut up. Shut up. - I'll make... 461 00:30:48,084 --> 00:30:50,542 - You cunt. You cunt! - Uh! 462 00:30:50,667 --> 00:30:53,917 You're fucking driving me mad! Two fuckin' hours! 463 00:30:54,042 --> 00:30:56,167 I mean, two fuckin' hours! 464 00:30:57,167 --> 00:30:58,876 - Simon, don't! - Cunt! 465 00:30:59,917 --> 00:31:02,959 Fucking Irish slag. Fuckin' two hours. Two fuckin' hours. 466 00:31:03,084 --> 00:31:06,834 Two hours! Two hours! Two fucking hours! 467 00:31:06,959 --> 00:31:09,376 Every fucking time! 468 00:31:09,501 --> 00:31:11,292 Cunt! 469 00:31:11,417 --> 00:31:14,709 Two fuckin' hours! Two fuckin' hours you've been! 470 00:31:14,834 --> 00:31:17,376 Two fucking... fucking cunting hours... 471 00:31:17,501 --> 00:31:19,626 I've waited for you to get back! 472 00:31:21,876 --> 00:31:24,834 Fuck ya! Fuck you, fuck the kids! 473 00:31:31,334 --> 00:31:36,126 I was in hospital about two or three days, and then I came back, 474 00:31:36,251 --> 00:31:39,251 and that's when they started interfering more then. 475 00:31:40,084 --> 00:31:42,709 They started coming round making stupid accusations 476 00:31:42,834 --> 00:31:46,001 like if he'd hit me like that what's he done to the kids? 477 00:31:46,917 --> 00:31:50,126 I mean, for all that he was, he never ever touched the kids. 478 00:31:50,251 --> 00:31:51,959 You've got to give him that. 479 00:31:53,751 --> 00:31:56,709 The stupidest thing is... 480 00:31:56,834 --> 00:31:58,751 I loved him. 481 00:31:58,876 --> 00:32:01,167 I couldn't help it. I did love him. 482 00:32:01,876 --> 00:32:04,251 So if! Loved him, what did that make me, eh? 483 00:32:21,584 --> 00:32:24,834 Do you want to go and play out with... the kids? 484 00:32:45,417 --> 00:32:47,167 Sean, this is it. 485 00:32:47,292 --> 00:32:50,709 We're in. Come on, Serena. Mickey, come on, hurry up. 486 00:32:58,376 --> 00:33:01,126 It's the one right in front of you, Sean. 487 00:33:01,251 --> 00:33:05,001 - Just up there, yeah? - This is new, isn't it? 488 00:33:05,126 --> 00:33:07,667 Yeah. Yeah. 489 00:33:10,751 --> 00:33:12,167 It's not bad, is it? 490 00:33:13,542 --> 00:33:17,376 When they said a women's refuge, I thought it was gonna be terrible. 491 00:33:17,501 --> 00:33:20,292 - Well, you've got a bed each. - It's not too bad, is it? 492 00:33:21,792 --> 00:33:23,792 Oh, let's get this in. 493 00:33:23,917 --> 00:33:25,834 I can too! 494 00:33:25,959 --> 00:33:28,584 Hey, hey, hey, come on, stop fighting. 495 00:33:28,709 --> 00:33:32,376 You sleep there, Sean, you go and sleep over there, Mickey. 496 00:33:32,501 --> 00:33:35,126 Do you want to sleep there then, Serena? 497 00:33:35,251 --> 00:33:37,292 My bed's much bouncier than yours. 498 00:33:37,417 --> 00:33:41,251 And anyway, you've got an extra job to do - shut the curtains. 499 00:33:42,042 --> 00:33:43,709 The roof leaks in here though. 500 00:33:43,834 --> 00:33:46,667 Mind you, where I lived, the walls leaked in the flat. 501 00:33:46,792 --> 00:33:50,417 And compared to the flat, this is like a bloody palace. 502 00:33:50,542 --> 00:33:53,542 You'll have to watch yourself with the lights and all, the wiring's dodgy. 503 00:33:53,667 --> 00:33:55,876 And... oi! 504 00:33:56,001 --> 00:33:58,834 - What are you doing? - Has Gary been in 'ere? 505 00:33:58,959 --> 00:34:02,584 No, he ain't. Out! I've told you about barging into people's rooms! 506 00:34:03,376 --> 00:34:05,959 - Gary! - You'll have to watch your kids in here. 507 00:34:06,084 --> 00:34:09,251 There's some right little sods around. 508 00:34:09,376 --> 00:34:11,542 Mind you, kids are kids, aren't they? 509 00:34:11,667 --> 00:34:14,126 Social services was asking after you this morning. 510 00:34:14,251 --> 00:34:16,584 They thought you'd be here this morning. 511 00:34:16,709 --> 00:34:21,001 I don't want nothing to do with them. They've done absolutely nothing for me. 512 00:34:22,001 --> 00:34:24,876 I don't think we need them anymore, do you, son? 513 00:34:26,334 --> 00:34:29,501 They've done nothin' for us whatsoever. 514 00:34:47,751 --> 00:34:51,001 George, I shouldn't be here. I really shouldn't be here. I'll have to go. 515 00:34:51,126 --> 00:34:55,251 What is it? You're up and down, up and down like... like a flea. 516 00:34:55,376 --> 00:34:57,042 Sit down, it's ok, tell you. 517 00:34:57,167 --> 00:35:01,376 Look, whatever you're after, you're not fucking getting it off me, all right? 518 00:35:01,501 --> 00:35:03,167 I just want to know you. 519 00:35:03,292 --> 00:35:06,917 Right, I'm the queen mother. Thanks for the coffee. I'll see you around. 520 00:35:07,042 --> 00:35:08,459 Good bye. 521 00:35:25,292 --> 00:35:28,001 Stop it, stop it. 522 00:35:28,126 --> 00:35:29,626 Stop. 523 00:35:32,751 --> 00:35:34,459 It just opens like this. 524 00:35:37,167 --> 00:35:39,251 Just leave me alone. 525 00:35:40,292 --> 00:35:42,376 Just leave me alone. 526 00:35:50,876 --> 00:35:53,334 I think you have too much pain. I've seen it before. 527 00:35:53,459 --> 00:35:57,417 Oh, yeah? Is that how you get your kicks, is it? 528 00:35:57,542 --> 00:36:01,167 There's a job at the samaritans. Why don't you go after it? 529 00:36:01,959 --> 00:36:06,626 It just goes round and round and round every fucking day in my head 530 00:36:06,751 --> 00:36:09,042 and it won't leave. It won't stop! 531 00:36:09,167 --> 00:36:13,084 Don't do that. Don't do that. 532 00:36:14,126 --> 00:36:16,126 You won't help yourself. 533 00:36:16,251 --> 00:36:19,376 They're my kids! Why won't they give me my kids back? 534 00:36:19,501 --> 00:36:22,542 They're not that woman's kids, they're mine! 535 00:36:22,667 --> 00:36:25,751 I only left them once - just once! 536 00:36:25,876 --> 00:36:28,292 And they've taken them away! My kids... 537 00:36:28,417 --> 00:36:30,667 I love my kids. 538 00:36:34,834 --> 00:36:39,001 Jโ€œ so smile for a while and let's be jolly 539 00:36:39,126 --> 00:36:42,459 jโ€œ love shouldn't be so melancholy 540 00:36:42,584 --> 00:36:47,542 jโ€œ come along and share the good times while we can 541 00:36:47,667 --> 00:36:49,626 jโ€œ I beg your pardon 542 00:36:51,292 --> 00:36:54,834 jโ€œ I never promised you a Rose garden 543 00:36:54,959 --> 00:36:57,334 jโ€œ along with the sunshine 544 00:36:58,167 --> 00:37:01,376 jโ€œ there's gotta be a little rain sometimes jโ€œ 545 00:37:01,501 --> 00:37:04,376 whoo! Thank you! 546 00:37:04,501 --> 00:37:06,876 Maggie! Maggie! 547 00:37:07,001 --> 00:37:09,042 Maggie, hey! 548 00:37:09,167 --> 00:37:11,626 Geezer on the phone! Trouble at home, love! 549 00:37:11,751 --> 00:37:15,792 - Who was it? - I don't know. You'd better get there quick! 550 00:37:28,084 --> 00:37:29,917 Stop! Stop! 551 00:37:31,042 --> 00:37:32,542 Stop! 552 00:37:33,751 --> 00:37:34,917 Stop! 553 00:37:36,167 --> 00:37:38,876 - Sean! - Maggie! It's all right! 554 00:37:43,042 --> 00:37:47,292 - Oh, what have I done? - They're safe. They're safe. 555 00:37:52,084 --> 00:37:55,209 Who is she? You're the mother? 556 00:37:55,334 --> 00:37:58,834 Ok, come with me. I'm gonna take you to the hospital. 557 00:37:58,959 --> 00:38:01,334 They're not in there. They're not in there. 558 00:38:01,459 --> 00:38:04,001 I'll take you to the hospital to see your children. 559 00:38:10,709 --> 00:38:13,084 Are you all right? Maggie? 560 00:38:13,209 --> 00:38:17,626 - Yeah, yeah. Are we nearly there now? - Don't worry, love. 561 00:38:44,251 --> 00:38:48,417 - Can I help you? - Please... I need to see my children. 562 00:38:48,542 --> 00:38:50,542 - What's the name? - Conlan. 563 00:38:50,667 --> 00:38:54,126 Ok, just hang on a minute. Sister? Sister. 564 00:38:54,251 --> 00:38:58,251 - You've gotta help me to find them... - We'll let you see them. 565 00:39:00,417 --> 00:39:02,459 They're fine, they're fine. 566 00:39:12,209 --> 00:39:15,126 What's happened to them? What's happened? 567 00:39:15,251 --> 00:39:18,167 They're going to be all right. 568 00:39:18,292 --> 00:39:22,001 Oh, no! Oh, no! 569 00:39:30,584 --> 00:39:33,292 Oh, my god, what's happened to him? 570 00:39:33,417 --> 00:39:37,251 - Oh, what's he... - He's fine, he's fine. 571 00:39:37,376 --> 00:39:41,001 So, you left the children alone in the room. 572 00:39:41,126 --> 00:39:44,417 - Hang on, hang on, hang on. - You locked the door... 573 00:39:44,542 --> 00:39:47,167 And gave the key to Sarah who lives in the house. 574 00:39:47,292 --> 00:39:51,001 No, no, I did not give the key to Sarah. 575 00:39:51,126 --> 00:39:54,459 I gave the key to Jill. 576 00:39:54,584 --> 00:39:56,584 Jill! With a j. 577 00:39:56,709 --> 00:39:58,334 Not Sarah. 578 00:39:58,459 --> 00:40:01,542 Jill doesn't recall you giving her the key. 579 00:40:01,667 --> 00:40:03,042 God... 580 00:40:03,167 --> 00:40:05,334 Do you not fucking listen! 581 00:40:05,459 --> 00:40:08,959 I gave the key to Jill. Oh! 582 00:40:09,084 --> 00:40:12,251 I gave the key to Jill! 583 00:40:12,376 --> 00:40:14,209 Not Sarah! 584 00:40:16,292 --> 00:40:19,626 Ok, Maggie, come and sit down. You've had an awful shock. 585 00:40:19,751 --> 00:40:24,626 I know I shouldn't have left the kids alone! I've never done it before! 586 00:40:26,626 --> 00:40:29,501 I gave the key to Jill. 587 00:40:29,626 --> 00:40:33,792 - Why did you lock the door? - Because I wasn't locking the kids in, 588 00:40:33,917 --> 00:40:37,251 I was locking the other kids out. 589 00:40:37,376 --> 00:40:39,834 That's when I started to lose 'em. 590 00:40:42,209 --> 00:40:44,751 He left the hospital and he's gone to the foster mother, 591 00:40:44,876 --> 00:40:49,084 and each time I'm just losing them more and more. 592 00:40:49,834 --> 00:40:53,001 And it's not gonna be like it was before. 593 00:41:03,167 --> 00:41:06,501 Oh, hello, Maggie. Nearly given up on you. Come in. 594 00:41:06,626 --> 00:41:10,292 I've got three other kids to look after, and I have to get two buses here. 595 00:41:10,417 --> 00:41:12,667 I thought you were coming this afternoon. 596 00:41:19,292 --> 00:41:21,709 Oh, Sean's coming on quite well now. 597 00:41:21,834 --> 00:41:23,959 He's made friends with Kevin down the road. 598 00:41:24,084 --> 00:41:26,334 He's been in Kevin's house a couple of times, playing. 599 00:41:26,459 --> 00:41:29,959 And Kevin's been back down here. They're getting on quite well. 600 00:41:30,084 --> 00:41:33,792 - Oh, yeah? Where is Sean anyway? - Oh, he's up in bed. 601 00:41:33,917 --> 00:41:37,001 Bed? This time of night? It's only half eight. 602 00:41:37,751 --> 00:41:39,417 Look... 603 00:41:39,542 --> 00:41:41,251 Have your cup of coffee, sit down, 604 00:41:41,376 --> 00:41:43,751 get your breath back and then you can go up see him. 605 00:41:43,876 --> 00:41:46,959 - You don't mind if I smoke, do you? - No, I'll get an ashtray. 606 00:41:52,376 --> 00:41:54,417 Here you go. 607 00:41:54,542 --> 00:41:56,626 Listen, there's something I've been meaning to say, 608 00:41:56,751 --> 00:41:59,792 it's been playing on my mind for a couple of days now. 609 00:41:59,917 --> 00:42:04,001 Sean's been mentioning he wants to put sauce on his chips. 610 00:42:04,126 --> 00:42:07,751 - What? - You know, sauce? Tomato sauce. 611 00:42:07,876 --> 00:42:10,084 I don't like them having that on their food. 612 00:42:10,209 --> 00:42:12,251 It's hard enough for me as it is, Mary, 613 00:42:12,376 --> 00:42:15,584 to try and put a meal together on not a lot of money 614 00:42:15,709 --> 00:42:20,209 I don't want it spoilt with all that. It's full of additives and crap. 615 00:42:20,334 --> 00:42:21,792 I don't want him having that. 616 00:42:21,917 --> 00:42:26,417 Besides, if he starts getting used to it, the other three will want it, and it's not fair. 617 00:42:26,542 --> 00:42:28,751 Ok, fine. 618 00:42:28,876 --> 00:42:31,209 Anyway, how's his skin getting on? Them burns healing? 619 00:42:31,334 --> 00:42:34,626 - He's coming on nicely. - You put the ointment on? 620 00:42:34,751 --> 00:42:37,792 - Of course, yeah. - Put it on yet? Tonight? 621 00:42:38,542 --> 00:42:41,167 No, I was gonna go up in a minute, but... 622 00:42:41,292 --> 00:42:45,584 - I do it before he goes to sleep normally. - Well, I might as well do it. 623 00:42:45,709 --> 00:42:48,459 Yeah, that's ok with me. But have your coffee first. 624 00:42:48,584 --> 00:42:50,417 There's no rush, is there? 625 00:42:51,501 --> 00:42:54,834 No rush? No rush? I mean, Mary, no disrespect to you, 626 00:42:54,959 --> 00:42:57,042 but I haven't come here to drink your fucking coffee. 627 00:42:57,167 --> 00:42:59,584 I've come here to see my son. 628 00:43:00,459 --> 00:43:03,292 Just... just calm down a bit first, Maggie. 629 00:43:03,417 --> 00:43:08,126 Calm down? How can I calm down? And what's all this crap on the wall here? 630 00:43:08,251 --> 00:43:10,709 I mean, calm down? He's my son. 631 00:43:10,834 --> 00:43:13,084 And what's all this? Fires? 632 00:43:13,209 --> 00:43:15,584 It'd be better if you didn't upset him. 633 00:43:15,709 --> 00:43:17,501 Upset him? What's this doing? 634 00:43:17,626 --> 00:43:19,751 Look where Sean is, Mary. 635 00:43:19,876 --> 00:43:23,834 He's stuck right in the middle. And where am I? Right on the outside! 636 00:43:23,959 --> 00:43:25,876 - I know what you're feeling... - You don't! 637 00:43:26,001 --> 00:43:30,417 - I do! I'm a mother, too. - But you're not my fucking son's mother! 638 00:43:30,542 --> 00:43:34,834 And let me tell you something else, I know your little games, all your little twists. 639 00:43:34,959 --> 00:43:39,292 Block mummy out. Well, it won't fucking work cos he's my son! 640 00:43:39,417 --> 00:43:42,042 You're not keeping him! He's not yours. He's my son. 641 00:43:42,167 --> 00:43:45,417 Cos I know what your little games are like. I'm his mother. 642 00:43:45,542 --> 00:43:49,459 I'm not here to drink fucking coffee with you, I'm here to see him. 643 00:43:49,584 --> 00:43:52,834 If you haven't put the ointment on, I might as well do it while I'm here 644 00:43:52,959 --> 00:43:55,542 cos I'm not sitting here with you. 645 00:44:01,459 --> 00:44:04,751 Hello, son. How you doing, eh? 646 00:44:05,584 --> 00:44:07,626 Ooh, I've missed you. 647 00:44:08,876 --> 00:44:11,501 How are you? Eh? 648 00:44:11,626 --> 00:44:14,042 Oh, god. 649 00:44:15,834 --> 00:44:17,834 - How's Mickey? - He's great. 650 00:44:17,959 --> 00:44:20,167 Let's see how you are though. Let's see. 651 00:44:20,292 --> 00:44:22,292 - Oh... - Has he been borrowing my roller skates? 652 00:44:22,417 --> 00:44:23,584 He has, he has. 653 00:44:23,709 --> 00:44:28,334 Tonight, as a special treat, I'm gonna... I'm gonna learn to do this. 654 00:44:28,459 --> 00:44:32,167 You'd rather have your mum changing it than Mary, wouldn't you? 655 00:44:32,292 --> 00:44:36,917 Keep still, keep still, keep still. I know it's sore, I know it's sore, but... 656 00:44:37,042 --> 00:44:41,334 - Ow! - I'm sorry if I'm hurting you, but let me do it. 657 00:44:41,459 --> 00:44:43,459 - Come on, let me do it. - Ah! 658 00:44:43,584 --> 00:44:46,626 Shit. I'm sorry. 659 00:44:46,751 --> 00:44:50,167 I'm sorry, Sean. 660 00:44:50,292 --> 00:44:52,626 I'm s o rry, I'm s o rry 661 00:44:52,751 --> 00:44:55,334 oh, what are they doing to us? 662 00:44:56,542 --> 00:44:58,376 What are they doing to us, Sean? 663 00:45:30,917 --> 00:45:32,542 Here. Please. 664 00:45:48,917 --> 00:45:51,042 Oh, don't. 665 00:46:42,917 --> 00:46:44,751 I thought we'd explained this to you. 666 00:46:44,876 --> 00:46:48,334 You can only get Sean home under certain conditions. 667 00:46:48,459 --> 00:46:53,626 Now, under the circumstances you're lucky we haven't started care proceedings. 668 00:46:53,751 --> 00:46:58,376 I'm not going into no detention centre. Ok? I'm not going. 669 00:46:58,501 --> 00:47:02,542 Maggie, it's not a detention centre. It's what we call a family centre. 670 00:47:02,667 --> 00:47:06,626 It's to help you rehabilitate and cope. 671 00:47:06,751 --> 00:47:08,709 We're not trying to punish you or anything. 672 00:47:08,834 --> 00:47:12,084 We'd be able to help you there. 673 00:47:12,209 --> 00:47:15,209 We just want to assess how you're getting on. 674 00:47:15,334 --> 00:47:18,667 I'm not going. I'm not going to the detention centre. 675 00:47:18,792 --> 00:47:22,209 If you want to help me, get me a flat, not stick me in a doss house. 676 00:47:22,334 --> 00:47:26,334 We just want to assess how you're getting on, make sure you're coping. 677 00:47:26,459 --> 00:47:28,459 I'll cope much better if my son's home. 678 00:47:28,584 --> 00:47:31,626 Last week he didn't even want to come to me 679 00:47:31,751 --> 00:47:35,751 because you're trying to turn him against me. I know what your little games are. 680 00:47:35,876 --> 00:47:38,834 The thing is, Maggie, Sean nearly died. 681 00:47:40,251 --> 00:47:41,709 I know Sean nearly died. 682 00:47:41,834 --> 00:47:46,042 How do you think that makes me feel? So, rub it in, eh? Let's all rub it in! 683 00:47:46,167 --> 00:47:48,626 Maggie... Maggie, listen to me, please. 684 00:47:48,751 --> 00:47:51,417 Your children are on the at risk register. 685 00:47:51,542 --> 00:47:55,209 We need some reassurance that you're working with us on this. 686 00:47:55,334 --> 00:47:58,917 They're only on there because of youse! 687 00:47:59,042 --> 00:48:01,792 Why don't you just leave me alone and give me my son back? 688 00:48:01,917 --> 00:48:04,209 But no, you can't do that, can you? 689 00:48:04,334 --> 00:48:07,459 No, we can't do that, because it's our statutory duty 690 00:48:07,584 --> 00:48:10,959 to provide safe accommodation for you and your kids. 691 00:48:11,084 --> 00:48:14,876 And your kids' best interest is what we are concerned with. 692 00:48:15,001 --> 00:48:18,334 My kids' best interest is to have their brother back. 693 00:48:18,459 --> 00:48:21,209 My best interest is to have my son back! 694 00:48:21,334 --> 00:48:23,876 My son's best interest is to be home with us, 695 00:48:24,001 --> 00:48:26,876 not with someone playing fucking happy families! 696 00:48:27,001 --> 00:48:29,501 Maggie, please listen, we want you to have Sean back 697 00:48:29,626 --> 00:48:33,709 but unfortunately, the law says that we have to send you to this place. 698 00:48:33,834 --> 00:48:36,334 Now, if you don't go and you don't cooperate, 699 00:48:36,459 --> 00:48:38,917 then we will have to take all your children into care. 700 00:48:39,042 --> 00:48:41,251 Just a couple of rules you should know about - 701 00:48:41,376 --> 00:48:43,751 there's no alcohol on the premises 702 00:48:43,876 --> 00:48:46,167 and no visitors in the rooms. 703 00:48:46,292 --> 00:48:48,876 We lock the door at night for security. 704 00:48:49,001 --> 00:48:52,459 Listen, have you got any baby milk? I never had a chance to get any. 705 00:48:52,584 --> 00:48:56,251 Oh, no, we haven't got any formula at all. 706 00:48:56,376 --> 00:48:58,542 We haven't had any little ones for a long time. 707 00:48:58,667 --> 00:49:01,542 I've fucking had enough! 708 00:49:01,667 --> 00:49:04,959 Maggie, I'm sorry, I've got to sort this out. 709 00:49:05,084 --> 00:49:08,792 I don't care, just bring him in here! 710 00:49:08,917 --> 00:49:12,751 They're driving me fucking mad! Get in here now! 711 00:49:12,876 --> 00:49:15,251 - Now! Come on. - Come on, kids. 712 00:49:15,376 --> 00:49:19,334 We're not putting up with this. Come on, come on. 713 00:49:19,459 --> 00:49:22,251 Come on, love. Come on. 714 00:49:23,709 --> 00:49:26,042 I don't see why I don't just take you back to the refuge. 715 00:49:26,167 --> 00:49:28,501 Jesus, mairead, I've done a runner. 716 00:49:28,626 --> 00:49:32,126 If I go back, the refuge is the first place they're gonna look for me. 717 00:49:32,251 --> 00:49:36,084 You can't stay at ours, can you? You two don't get on, you know that. 718 00:49:36,209 --> 00:49:38,001 I just can't take no more. 719 00:49:38,126 --> 00:49:41,584 I really can't take no more. You just don't know what it's like for me. 720 00:49:42,751 --> 00:49:46,376 Where am I gonna go with the kids? I can't sleep in the street. 721 00:49:48,376 --> 00:49:51,667 Hold the door, Mickey. 722 00:49:51,792 --> 00:49:53,542 Come on. 723 00:49:55,209 --> 00:49:57,876 Keep up, Mickey. 724 00:50:09,584 --> 00:50:11,959 Shh. 725 00:50:17,626 --> 00:50:19,709 Go on. Leave the bags, go in. 726 00:50:21,084 --> 00:50:22,167 Leave the bags. 727 00:50:24,084 --> 00:50:26,001 Give us a kiss. 728 00:50:26,126 --> 00:50:28,001 Hello, boy. 729 00:50:30,834 --> 00:50:32,959 - Hello, mags. - Hello. 730 00:50:35,126 --> 00:50:37,084 - Are you back? - Yeah. 731 00:50:37,209 --> 00:50:39,917 Hello, Mary. Hello, darling. 732 00:50:40,042 --> 00:50:42,292 Hello, precious. 733 00:50:45,167 --> 00:50:48,084 I missed you. Come here. 734 00:50:56,501 --> 00:51:00,126 Mickey, come on, you must keep up. Quickly. 735 00:51:00,251 --> 00:51:03,292 Mum, these bags are heavy! 736 00:51:10,876 --> 00:51:14,459 Have we got everything? Have we got the baby's bottles, the coats? 737 00:51:15,792 --> 00:51:17,667 We shouldn't have slept in. 738 00:51:19,501 --> 00:51:22,459 - Maggie! - Oh! Mickey! Run! 739 00:51:22,584 --> 00:51:25,209 Get away from him! Get away! 740 00:51:25,334 --> 00:51:29,334 - Maggie... Maggie... - Fuck off! Get him in the Van! 741 00:51:29,459 --> 00:51:32,417 - Don't be a fool, Maggie! - Whoa! Whoa! 742 00:51:32,542 --> 00:51:34,792 - Maggie! - No, no, no, calm down. 743 00:51:34,917 --> 00:51:37,584 - We're only going shopping. - Maggie! 744 00:51:37,709 --> 00:51:40,376 Lock the door. We're only going shopping. 745 00:51:40,501 --> 00:51:45,292 If you go now, you'll lose the kids forever! I'm trying to help you, Maggie! 746 00:51:45,417 --> 00:51:48,209 - Go! - You'll lose the children forever! 747 00:52:04,667 --> 00:52:10,126 Shit, Simon, watch the road! 748 00:52:11,251 --> 00:52:14,501 She's gonna help us! She couldn't do shit. 749 00:52:14,626 --> 00:52:20,667 I don't know if I'm right, but ain't today the day you get paid your money? 750 00:52:20,792 --> 00:52:22,459 Yeah, why? 751 00:52:22,584 --> 00:52:25,376 Well, we could go and pick it up, that's all. 752 00:52:25,501 --> 00:52:28,667 Simon, we can't stop now, what about them after us? 753 00:52:29,501 --> 00:52:31,542 We'll be at your sister's soon, anyway. 754 00:52:31,667 --> 00:52:34,001 Mags, just go and get it now. 755 00:52:36,792 --> 00:52:38,501 How can I get it now? 756 00:52:38,626 --> 00:52:42,584 We'll be there before you know it. Honest to god. Please, don't stop now. 757 00:52:42,709 --> 00:52:45,584 - Maggie... now. - Oh, don't, please. We've gotta go... 758 00:52:53,126 --> 00:52:55,126 Get out. 759 00:53:00,667 --> 00:53:02,084 What's the matter with you? 760 00:53:02,209 --> 00:53:05,209 What is the matter with you? You're starting again, ain't ya? 761 00:53:05,334 --> 00:53:08,209 You're gonna fucking start again. I don't... 762 00:53:08,334 --> 00:53:11,292 You're fucking starting. What is the matter with you? 763 00:53:11,417 --> 00:53:14,292 Why do you...? Why do you have to fucking start? 764 00:53:14,417 --> 00:53:16,459 You start every fucking time! 765 00:53:16,584 --> 00:53:19,542 You prat! Why do you fucking start? 766 00:53:19,667 --> 00:53:22,876 Why do you do it, eh? Why do you do it? Why do you fucking do it? 767 00:53:23,001 --> 00:53:26,334 Go up the fucking post office. Get up! 768 00:53:26,459 --> 00:53:28,584 Get up the post office now, you prat! 769 00:53:28,709 --> 00:53:31,751 Get up now! Get up there! 770 00:53:56,292 --> 00:53:58,417 I never saw them again. 771 00:54:00,667 --> 00:54:02,584 I went into town... 772 00:54:03,876 --> 00:54:05,751 Phoned the police, 773 00:54:06,584 --> 00:54:10,167 told them that my ex had the kids, I couldn't get them off him. 774 00:54:10,959 --> 00:54:13,251 They came along and took them. 775 00:54:13,376 --> 00:54:15,167 I never saw them again. 776 00:54:15,917 --> 00:54:18,751 But, Maggie, you will get them back. 777 00:54:21,126 --> 00:54:23,334 I go to court next month though. 778 00:54:23,459 --> 00:54:26,126 See? I told you, you will get them back. 779 00:54:34,042 --> 00:54:36,542 And now they're trying to say 780 00:54:36,667 --> 00:54:39,584 me ex fella was interfering with the kids. 781 00:54:40,584 --> 00:54:42,792 Well, that I wouldn't have let happen. 782 00:54:42,917 --> 00:54:45,459 I'd have killed him first. 783 00:54:47,251 --> 00:54:49,626 Listen, I'd better get off anyway. 784 00:54:50,751 --> 00:54:52,667 Can you lend us a fiver for the taxi? 785 00:54:53,209 --> 00:54:55,584 Listen... I have a cake. 786 00:54:55,709 --> 00:54:57,501 - You've got a what? - I have a cake. 787 00:54:57,626 --> 00:54:59,376 - A cake? - Yeah. 788 00:54:59,501 --> 00:55:01,792 What are you doing eating cake this hour of the morning? 789 00:55:01,917 --> 00:55:05,792 Well, we eat it. Come on, don't say no to a cake. 790 00:55:05,917 --> 00:55:08,667 - Come on. - Cake! 791 00:55:10,376 --> 00:55:11,709 - A cake. - And a coffee. 792 00:55:11,834 --> 00:55:14,209 - And a coffee. All right then. - Ok? 793 00:55:17,251 --> 00:55:21,459 We used to have a... a piece of land, not very big. 794 00:55:21,584 --> 00:55:27,251 And, er, we had all this maize planted, and pumpkin and other vegetables. 795 00:55:27,376 --> 00:55:30,626 And who are all these? Are they all your family? 796 00:55:31,584 --> 00:55:34,334 Yeah, that's my uncles. 797 00:55:34,459 --> 00:55:37,959 One died in bed, the other one was hung somewhere in the farm. 798 00:55:38,084 --> 00:55:40,751 Hung? What was he hung for? 799 00:55:40,876 --> 00:55:44,251 Well, what happened is that they owned the land 800 00:55:44,376 --> 00:55:49,792 and it's a good land, but these... Other people, rich and powerful, 801 00:55:50,792 --> 00:55:52,667 they... they want that land. 802 00:55:53,667 --> 00:55:58,209 So what happened is that in all these situation, they... 803 00:55:58,334 --> 00:55:59,542 Killed some of them. 804 00:56:00,334 --> 00:56:04,542 There are some people in my country that... would kill me, you know? 805 00:56:05,209 --> 00:56:06,417 Kill you? 806 00:56:06,542 --> 00:56:09,667 Yeah, you know, I have, er, political problems. 807 00:56:11,001 --> 00:56:12,834 I don't understand what that means. 808 00:56:13,709 --> 00:56:15,792 It is dangerous to... 809 00:56:17,209 --> 00:56:19,334 Alleviate the suffering. 810 00:56:21,167 --> 00:56:24,501 Because suffering has a job to do for the government. 811 00:56:24,626 --> 00:56:28,459 So you leave these things quiet and you don't touch them. 812 00:56:28,584 --> 00:56:30,542 But I did. 813 00:56:31,417 --> 00:56:36,376 Then I look after children whose parents had been killed. 814 00:56:38,001 --> 00:56:40,959 - And then I wrote about it... - Mmh 815 00:56:41,084 --> 00:56:44,709 an article for a magazine, and then more problem. 816 00:56:46,334 --> 00:56:48,751 Is that why they wanna kill you now? 817 00:56:50,001 --> 00:56:51,376 Well, yes. 818 00:56:51,501 --> 00:56:53,542 And who's that? Is that you up there? 819 00:56:53,667 --> 00:56:55,001 Yeah, that's me. 820 00:56:55,126 --> 00:56:58,334 - Who's that with you? Is that your sister? - No, that's my wife. 821 00:56:58,459 --> 00:57:00,542 - Your wife? - Yeah. 822 00:57:01,209 --> 00:57:02,792 Fucking tell me now you're married. 823 00:57:02,917 --> 00:57:06,292 - Are you divorced? - I don't know. Now, maybe... 824 00:57:06,417 --> 00:57:08,376 It's been too long time. 825 00:57:13,042 --> 00:57:14,959 Sometime... 826 00:57:15,084 --> 00:57:18,834 Sometimes I find I don't want to belong to my country. 827 00:57:18,959 --> 00:57:20,459 Don't want to miss it. 828 00:57:21,917 --> 00:57:24,292 I don't want to love it... 829 00:57:24,417 --> 00:57:27,584 Because I have no hope left. 830 00:57:30,751 --> 00:57:34,376 But... you have to love something... 831 00:57:35,376 --> 00:57:37,584 Or you are empty. 832 00:57:42,376 --> 00:57:45,334 But anyway... none of that is here. 833 00:57:47,042 --> 00:57:50,376 It's you and I, and we know each other. 834 00:57:51,834 --> 00:57:54,542 - We talk a lot tonight, didn't we? - Yeah. 835 00:57:55,626 --> 00:57:57,917 - We did. - We can... 836 00:57:58,751 --> 00:58:02,459 We can be close, you and I. And understand each other and... 837 00:58:02,584 --> 00:58:03,792 Don't you think so? 838 00:58:03,917 --> 00:58:05,626 Yeah. 839 00:58:06,584 --> 00:58:08,459 We can. 840 00:58:08,584 --> 00:58:11,209 Anyway, I have to be going. 841 00:58:12,417 --> 00:58:15,167 Do you wanna give us that fiver for the taxi? 842 00:58:29,876 --> 00:58:33,209 Because we can show that you've been trying to get out of the refuge, haven't you? 843 00:58:33,334 --> 00:58:35,334 - Yeah. - And you have been living quietly. 844 00:58:35,459 --> 00:58:36,459 Yeah. 845 00:58:36,584 --> 00:58:39,167 - Maggie, there are no men in your life? - No. 846 00:58:40,084 --> 00:58:41,084 I said no. 847 00:58:47,751 --> 00:58:49,792 Dr marsden, if you could just wait there, please. 848 00:58:49,917 --> 00:58:52,751 My friend may have some questions. 849 00:58:52,876 --> 00:58:57,792 Dr marsden, yes, I've read your supplementary report as well. 850 00:58:57,917 --> 00:59:00,959 Are you not, in fact, saying in it that my client is a good mother? 851 00:59:01,084 --> 00:59:04,292 I don't think anyone could doubt her love for her children, 852 00:59:04,417 --> 00:59:08,792 but I would have to say I have serious doubts about her ability to care for them. 853 00:59:08,917 --> 00:59:11,542 Don't you think that's contradictory, that statement? 854 00:59:11,667 --> 00:59:13,001 No, I don't. No. 855 00:59:13,126 --> 00:59:19,251 But you don't deny that she has an obvious and deep love for her children? 856 00:59:19,376 --> 00:59:21,542 Yes, but children need more than love. 857 00:59:21,667 --> 00:59:24,834 They need support and they need security. 858 00:59:25,376 --> 00:59:28,292 And is there any evidence to show that my client is deficient 859 00:59:28,417 --> 00:59:30,667 in her ability to provide this support? 860 00:59:30,792 --> 00:59:35,792 Mr Anderson, there's been an abundance of such evidence brought before us today. 861 00:59:35,917 --> 00:59:38,917 Yes, but madam, my point is that my client is not of herself 862 00:59:39,042 --> 00:59:42,292 incapable of being a supportive parent 863 00:59:42,417 --> 00:59:47,001 once she's removed from an inadequate home and an abusive relationship. 864 00:59:48,584 --> 00:59:53,584 Dr marsden, can you be certain that Maggie conlan's deficiencies as a parent 865 00:59:53,709 --> 00:59:57,876 aren't due to circumstances entirely outside her control? 866 00:59:58,001 --> 01:00:01,251 Her choice of partner is in her control. 867 01:00:01,376 --> 01:00:02,834 I'm not with anyone now! 868 01:00:02,959 --> 01:00:06,001 The children have been subjected to scenes of violence and abuse 869 01:00:06,126 --> 01:00:07,876 from an early age. 870 01:00:08,001 --> 01:00:12,751 Ms conlan seems likely to me to continue her pattern of abusive relationships. 871 01:00:12,876 --> 01:00:17,751 - I'm not with anyone else! - I would like to remind you of the fire... 872 01:00:20,126 --> 01:00:21,917 Maggie! 873 01:00:23,001 --> 01:00:24,792 George...? George? 874 01:00:24,917 --> 01:00:26,334 Maggie... 875 01:00:26,459 --> 01:00:28,084 - You lied to me, Liz! - I'm sorry. 876 01:00:28,209 --> 01:00:31,917 I believed you. You said I'd get the kids back and I never! 877 01:00:32,042 --> 01:00:35,417 - You never know for sure. - You lied! George! 878 01:00:35,542 --> 01:00:40,459 George! They took all the kids and they're not going to give them back! 879 01:00:40,584 --> 01:00:44,459 - Maggie, what happened? - They took all the kids! 880 01:00:44,584 --> 01:00:47,834 Oh, Maggie. Oh, god. 881 01:00:56,167 --> 01:00:58,251 Some tea and some Jaffa cakes. 882 01:00:58,376 --> 01:01:00,709 - No, thanks. - You should eat. 883 01:01:02,751 --> 01:01:04,501 You should eat. 884 01:01:05,709 --> 01:01:08,417 It's only a month since you lost your kids. 885 01:01:09,542 --> 01:01:14,001 And I know the pain is still there, you cannot think straight... 886 01:01:15,751 --> 01:01:17,751 But you have to eat. 887 01:01:17,876 --> 01:01:19,959 Eat a little bit and drink a little bit. 888 01:01:20,959 --> 01:01:25,084 In another month, you will be a little bit better. 889 01:01:25,209 --> 01:01:28,584 And in another month you will be a little bit better. 890 01:01:28,709 --> 01:01:32,417 And one day you will be able to smile again. 891 01:01:33,417 --> 01:01:35,292 And I'll be here. 892 01:01:36,209 --> 01:01:38,542 Come, eat something. 893 01:01:41,751 --> 01:01:45,584 You know, my visa expired this week. 894 01:01:46,417 --> 01:01:48,292 No, I didn't know. 895 01:01:49,251 --> 01:01:53,001 If I stay, I will be an illegal alien. 896 01:01:53,501 --> 01:01:55,501 Well, don't let me hold you back. 897 01:01:55,626 --> 01:01:58,001 If you don't want me here, just say so. 898 01:01:58,126 --> 01:02:00,001 Just gi' us the taxi money and I'll go home. 899 01:02:14,626 --> 01:02:16,709 You know what this? 900 01:02:17,709 --> 01:02:20,167 This is a ticket from Heathrow to Madrid. 901 01:02:22,709 --> 01:02:25,792 This is the bloody ticket from Madrid to South America. 902 01:02:28,042 --> 01:02:29,876 Come... sit. 903 01:02:31,292 --> 01:02:33,376 That's your ticket. 904 01:02:33,501 --> 01:02:35,167 Look... 905 01:02:36,459 --> 01:02:39,542 If you don't want me... I'm here. 906 01:02:41,126 --> 01:02:43,084 If you want me, I'm here anyway. 907 01:02:43,792 --> 01:02:46,584 I want to stay with you, so I'm staying. 908 01:02:47,792 --> 01:02:50,376 If you don't want to see me, it's ok. 909 01:02:50,834 --> 01:02:52,459 Fine. Just fine. 910 01:02:53,542 --> 01:02:56,834 And I'll leave you alone. But I'll still be here. 911 01:02:57,709 --> 01:02:59,542 But why? 912 01:02:59,667 --> 01:03:01,626 Because I love you. 913 01:03:02,751 --> 01:03:05,417 Because I want to help you. I can help you. 914 01:03:07,542 --> 01:03:10,334 And because you are a reason to love. 915 01:03:10,459 --> 01:03:12,834 And I need that. I need you. 916 01:03:15,501 --> 01:03:17,167 Here... 917 01:03:18,626 --> 01:03:20,792 Here's your fare for the taxi. 918 01:03:24,209 --> 01:03:26,251 I don't want your money, George. 919 01:03:28,251 --> 01:03:30,334 I never wanted your money. 920 01:03:31,459 --> 01:03:35,084 Just for once I just wanted to be the one who didn't lose. 921 01:03:36,792 --> 01:03:38,459 You do believe I love you? 922 01:03:39,251 --> 01:03:42,959 Love isn't for me. Love's for fuckin' fairy tales. 923 01:03:44,584 --> 01:03:47,001 Well, I do. 924 01:03:47,126 --> 01:03:50,376 You believe it or not, I do. And I'll still be here. 925 01:03:51,251 --> 01:03:53,292 But I'm not worth it anyway. 926 01:03:54,751 --> 01:03:56,917 I'm just not worth it. 927 01:04:08,251 --> 01:04:13,001 Here's the baby - head, body... Little heart beating away. Can you see that? 928 01:04:13,126 --> 01:04:15,001 Yeah. 929 01:04:15,126 --> 01:04:17,917 It's got its spine at the top, just there. 930 01:04:18,042 --> 01:04:21,167 Little legs down here. That's the bottom end. 931 01:04:23,167 --> 01:04:25,126 It's about 14 weeks. 932 01:04:25,917 --> 01:04:28,709 Look, she's gonna be a girl. 933 01:04:28,834 --> 01:04:31,751 - She's gonna be a girl. - How do you know, dr Spock? 934 01:04:31,876 --> 01:04:34,542 You can't tell whether it's a girl yet. 935 01:04:34,667 --> 01:04:36,792 Can you, nurse? Tell him. It's doing my head in. 936 01:04:36,917 --> 01:04:39,501 That's actually the head we're looking at there. 937 01:04:39,626 --> 01:04:42,459 See? That's its head, it's not its bum. It's its head. 938 01:04:42,584 --> 01:04:45,001 Just going to measure the head now. 939 01:04:46,001 --> 01:04:48,167 Is this your first baby? 940 01:04:49,459 --> 01:04:51,709 - It's our first. - It is? 941 01:04:51,834 --> 01:04:54,001 Just measuring the baby's head now. 942 01:05:19,959 --> 01:05:23,126 It's just here. Stop complaining anyhow. 943 01:05:23,251 --> 01:05:25,417 What's the point in that? 944 01:05:25,542 --> 01:05:27,834 Hey, hey, can't you stop that? 945 01:05:28,792 --> 01:05:30,792 Come on, stop it. Leave him alone. 946 01:05:30,917 --> 01:05:33,084 - Come on. - What do you want? 947 01:05:33,209 --> 01:05:36,792 - Give him to me. What are you doing? - It's the old bag's dog. 948 01:05:36,917 --> 01:05:39,077 - He wants his food. - You want me to put you in there? 949 01:05:39,167 --> 01:05:41,209 - Shut up! - Mind your own business. 950 01:05:41,334 --> 01:05:45,501 - Why don't you get lost? - Why don't you go back home? 951 01:05:47,501 --> 01:05:49,584 Oh, no... 952 01:05:53,876 --> 01:05:56,042 Oh, the nosey old bag. 953 01:06:03,709 --> 01:06:05,751 Do you remember the kids' names? 954 01:06:05,876 --> 01:06:07,292 - Yes. - Go on... 955 01:06:07,417 --> 01:06:09,792 - Sean, Nick... - Mickey. 956 01:06:09,917 --> 01:06:11,209 Nicky. 957 01:06:11,334 --> 01:06:13,709 - Serena and Mary. - That's it. 958 01:06:13,834 --> 01:06:16,626 But his name's Mickey, with an m, not Nicky. 959 01:06:16,751 --> 01:06:20,334 - Where are they now? - They've had to go away. 960 01:06:20,459 --> 01:06:22,001 - Why? - Why? 961 01:06:22,126 --> 01:06:23,959 - Cos they did. - When? 962 01:06:24,084 --> 01:06:26,209 - Katy... - A while ago now. 963 01:06:26,334 --> 01:06:28,876 Youse want some coke? 964 01:06:29,001 --> 01:06:31,334 - Do you want some coke? - Yeah. 965 01:06:32,959 --> 01:06:35,042 Right, who's for tea? 966 01:06:35,167 --> 01:06:37,792 You want some tea? Do you want coke, kids? 967 01:06:37,917 --> 01:06:40,084 Come on, I'll get you some coke. 968 01:06:42,876 --> 01:06:45,626 What a nice way of meeting the neighbours. 969 01:06:45,751 --> 01:06:47,459 Oh, get in. 970 01:06:52,792 --> 01:06:55,209 Eh, it's not bad, is it? 971 01:06:55,334 --> 01:06:57,292 Is that the kitchen? 972 01:07:00,459 --> 01:07:03,459 It's like a palace compared to what we've had. 973 01:07:03,584 --> 01:07:07,126 Oh. I thought it was too good. Look, damp. 974 01:07:07,251 --> 01:07:10,542 - Had to be something, didn't there? - We can do something about that. 975 01:07:11,709 --> 01:07:13,334 But will it come back? 976 01:07:14,876 --> 01:07:16,667 Big enough for a family? 977 01:07:16,792 --> 01:07:19,251 Well, it's possible. 978 01:07:19,376 --> 01:07:22,251 - What's out there? - Let's see. 979 01:07:24,376 --> 01:07:26,667 Look at this. 980 01:07:26,792 --> 01:07:29,459 Look at the size of it. It's massive. 981 01:07:30,917 --> 01:07:33,334 We can have a lot of plants here. 982 01:07:51,667 --> 01:07:53,667 - Hello! - Who is it? 983 01:07:53,792 --> 01:07:56,542 It's the health visitor, mrs modegwa. 984 01:07:58,209 --> 01:08:00,417 - Hi. Mrs modegwa? - No. 985 01:08:01,126 --> 01:08:03,376 Oh, I'm sorry. Erm... 986 01:08:03,501 --> 01:08:06,417 I thought... I'm looking for Maggie modegwa. 987 01:08:06,542 --> 01:08:10,334 No, you're out of date there, about seven years ago, love - he's gone back to Kenya. 988 01:08:11,167 --> 01:08:13,334 You've got some old files there, haven't you? 989 01:08:13,459 --> 01:08:15,542 Can I see the baby? 990 01:08:16,876 --> 01:08:19,167 I just came to see the baby! 991 01:08:19,292 --> 01:08:21,042 Jโ€œ duerme, duerme, negrita jโ€œ 992 01:08:21,167 --> 01:08:23,417 you'll have her as mad as yourself. 993 01:08:23,542 --> 01:08:28,084 Jโ€œ que tu mama esta en El campo, negrita jโ€œ 994 01:08:28,209 --> 01:08:32,584 you like that song? Listen, I'm singing to you, eh? 995 01:08:32,709 --> 01:08:34,709 I'm singing to you. 996 01:08:35,459 --> 01:08:36,459 Look. 997 01:08:37,209 --> 01:08:38,876 Look at the birds over there. 998 01:08:39,001 --> 01:08:41,417 Look, do you want to look? Don't you want to look? 999 01:08:41,542 --> 01:08:45,709 - The birds, the sky. - She can't hear you, soft thing. 1000 01:08:45,834 --> 01:08:48,251 Yes, yes, yes, yes. 1001 01:08:50,959 --> 01:08:53,209 I'll get it! 1002 01:08:53,334 --> 01:08:55,667 - No, leave it. - No, I'll get it. 1003 01:08:55,792 --> 01:08:58,459 - No, don't. - Shut up, will ya? 1004 01:08:58,584 --> 01:09:00,917 - Hello. - Is there a Maggie conlan here? 1005 01:09:01,042 --> 01:09:02,834 Er, no, she's away. Why? 1006 01:09:02,959 --> 01:09:05,834 - I need to have a word with her. - No, she's away. 1007 01:09:05,959 --> 01:09:08,709 - Are you Maggie conlan? - No. 1008 01:09:08,834 --> 01:09:12,876 - Can I come in? - Don't you understand English? 1009 01:09:13,001 --> 01:09:15,917 - What's going on? - Can you tell me whose baby this is? 1010 01:09:16,042 --> 01:09:17,459 It's my baby. 1011 01:09:17,584 --> 01:09:19,917 I see. Can you tell me which hospital it was born at? 1012 01:09:20,042 --> 01:09:21,792 The royal. 1013 01:09:24,792 --> 01:09:28,792 - Is this your baby? - I'm Maggie conlan. What's wrong? 1014 01:09:28,917 --> 01:09:32,084 We have a place of safety order to remove this baby. 1015 01:09:32,209 --> 01:09:33,876 - What? - You understand? 1016 01:09:34,001 --> 01:09:37,584 - No. What have I done wrong? - I have to take the baby with me. 1017 01:09:37,709 --> 01:09:41,209 It's a temporary order. You can challenge it after 72 hours. 1018 01:09:41,334 --> 01:09:43,917 - But I have to take the baby with me now. - Nothing's happened! 1019 01:09:44,042 --> 01:09:45,709 You can attend the case conference. 1020 01:09:45,834 --> 01:09:49,084 No, I don't... I don't even know who you are! 1021 01:09:49,209 --> 01:09:51,376 You've made a mistake, you can't do this to me again. 1022 01:09:51,501 --> 01:09:54,227 - I have to take the baby with me. - Please, you can't do this, you can't... 1023 01:09:54,251 --> 01:09:57,876 - You'll be able to see it. It's only temporary. - You can't take it. It's all different! 1024 01:09:58,001 --> 01:10:00,292 I have to take the baby with me now. 1025 01:10:00,417 --> 01:10:04,542 - Maggie, calm down. - Please, you've made a mistake! Please! 1026 01:10:04,667 --> 01:10:07,792 We'll have a case conference, you'll be able to talk about it. 1027 01:10:07,917 --> 01:10:11,251 Please, you made a mistake. I'm not Maggie conlan. 1028 01:10:11,376 --> 01:10:13,792 - Maggie, come on. Please, Maggie... - No, please. 1029 01:10:13,917 --> 01:10:16,917 - Maggie, I have to take the baby. - Please just wait till her dad comes in. 1030 01:10:17,042 --> 01:10:19,242 - No, you can't. - Calm down, I've got to take the baby. 1031 01:10:19,292 --> 01:10:22,251 - You can't do this again to me! Please! - Come on, Maggie, please. 1032 01:10:22,376 --> 01:10:25,042 I have to take the baby. You can come and... 1033 01:10:25,167 --> 01:10:28,584 Go and get George! Go and get George! Go! 1034 01:10:28,709 --> 01:10:31,209 All right! All right! 1035 01:10:31,334 --> 01:10:34,667 She's just had a baby! 1036 01:10:34,792 --> 01:10:38,709 What the fuck are you doing? She's just had a fucking baby! 1037 01:10:38,834 --> 01:10:41,376 - Calm down. Calm down! - You're gonna kill her! 1038 01:10:41,501 --> 01:10:43,667 Please, give the baby to me. 1039 01:10:48,626 --> 01:10:51,167 Calm down. 1040 01:10:52,751 --> 01:10:55,584 Do you know what you've fucking done to her? 1041 01:10:55,709 --> 01:10:57,792 Don't! You'll make it worse. 1042 01:10:57,917 --> 01:11:00,126 Maggie, listen! 1043 01:11:01,251 --> 01:11:03,626 - Listen to me... - No! 1044 01:11:03,751 --> 01:11:06,084 - W Get away! - No! I 1045 01:11:06,209 --> 01:11:08,876 Calm down, calm down. 1046 01:11:09,001 --> 01:11:11,751 Get off her! Get off her! 1047 01:11:11,876 --> 01:11:14,959 - Get off her. Get off her! - Stop it. 1048 01:11:15,084 --> 01:11:18,251 - Fuck off! - Calm down! 1049 01:11:18,376 --> 01:11:20,667 Get off of her. Get off of her. 1050 01:11:20,792 --> 01:11:24,626 Oh, go and get George! 1051 01:11:24,751 --> 01:11:27,334 I'll get him, I'll get him. 1052 01:11:27,459 --> 01:11:30,834 - I'll get him, I'll get him. - No! No! 1053 01:11:35,001 --> 01:11:36,917 Bob... 1054 01:11:50,417 --> 01:11:52,709 - Where's George? - In the back. 1055 01:11:52,834 --> 01:11:55,292 - George! - What's happened? 1056 01:11:56,126 --> 01:11:57,917 - They took the baby. Come on. - What? 1057 01:11:58,042 --> 01:12:00,876 They took Zoe. The social took the baby! Come on! 1058 01:12:02,042 --> 01:12:04,626 - Oh, Christ. - Oi! 1059 01:12:04,751 --> 01:12:06,626 Oi! Come back here! 1060 01:12:06,751 --> 01:12:08,084 Oi! 1061 01:12:14,084 --> 01:12:16,042 How can they do this to us? 1062 01:12:17,084 --> 01:12:19,251 How can they do this to us? 1063 01:12:19,876 --> 01:12:21,167 They have. 1064 01:12:24,751 --> 01:12:27,959 You can't go near them and tell them nothing, George. 1065 01:12:28,084 --> 01:12:30,917 - Yes, we'll tell them. - It's not safe for you to go. 1066 01:12:31,042 --> 01:12:33,667 We'll tell them without shouting. 1067 01:12:35,959 --> 01:12:38,292 They don't have to think we are mad. 1068 01:12:39,584 --> 01:12:44,084 We'll tell them... they will understand they made a mistake. 1069 01:12:44,209 --> 01:12:46,417 But we have to be gentle. 1070 01:12:46,542 --> 01:12:49,792 How can I be nice to them when they took five of my kids? 1071 01:12:49,917 --> 01:12:53,251 One of yours! How can I do that? 1072 01:12:53,376 --> 01:12:55,292 How can I stand there and smile at them? 1073 01:12:55,417 --> 01:12:58,584 I can't talk to them. I can't go back to that court no more. 1074 01:12:58,709 --> 01:13:00,292 You don't go shouting. 1075 01:13:00,417 --> 01:13:02,334 You have to be gentler. 1076 01:13:02,459 --> 01:13:05,751 Explain to them. We have to be nice. I don't know. 1077 01:13:05,876 --> 01:13:08,834 But you have to tell them. We have to. 1078 01:13:26,209 --> 01:13:29,167 Ooh. Have you been crying? 1079 01:13:29,292 --> 01:13:31,292 Have you been crying? 1080 01:13:31,417 --> 01:13:33,792 Have you? She knows it's us, look. 1081 01:13:33,917 --> 01:13:38,001 Yes, she knows. She knows our voices, you know. 1082 01:13:38,126 --> 01:13:40,459 - She does. - She knows how we hold her, 1083 01:13:40,584 --> 01:13:43,126 - our smell. - Smdb! 1084 01:13:43,251 --> 01:13:45,334 Listen to him! Smell! Speak for himself. 1085 01:13:46,751 --> 01:13:50,042 She does remember. She's made of us, you know? She's made of us. 1086 01:13:50,167 --> 01:13:51,917 Yeah? 1087 01:13:52,042 --> 01:13:54,042 Her nose is all running. 1088 01:13:58,334 --> 01:14:02,417 How's she got a cold when people are supposed to be looking after her? 1089 01:14:03,167 --> 01:14:05,667 - Do you want to hold her? - Ok. 1090 01:14:05,792 --> 01:14:09,709 Ooh! How are you? You miss us, eh? 1091 01:14:12,126 --> 01:14:15,876 It's ok, it's ok. 1092 01:14:16,001 --> 01:14:18,626 We'll see you again, you know. We'll see you again. 1093 01:14:18,751 --> 01:14:21,917 - Maggie, your time's up. - Oh, fuck off. 1094 01:14:23,917 --> 01:14:27,251 Come on. Come on, little one. 1095 01:14:27,376 --> 01:14:29,667 As I was saying before... 1096 01:14:31,834 --> 01:14:34,417 Here y'are, love. Do you want sugar? 1097 01:14:35,542 --> 01:14:38,459 - Here, have a biscuit. - Thank you. 1098 01:14:40,292 --> 01:14:42,667 As I was saying before, 1099 01:14:42,792 --> 01:14:47,126 he's all right. I mean, look at him. He's placid, he's kind... 1100 01:14:48,292 --> 01:14:50,251 - Thank you. - Well, you are. 1101 01:14:50,376 --> 01:14:52,876 If anyone's the mouthy one, it's me. 1102 01:14:54,667 --> 01:14:58,459 I'm just sick and tired of people, every time they look at us, 1103 01:14:58,584 --> 01:15:01,501 it's like he's gonna kick me head in - and he's not. 1104 01:15:01,626 --> 01:15:06,459 You've only got to... stick a bomb up his arse and it wouldn't move him. 1105 01:15:08,001 --> 01:15:12,001 And all right, I do lose me temper, I'm not lying to you about that, 1106 01:15:12,126 --> 01:15:14,251 and I can't help it. 1107 01:15:14,376 --> 01:15:17,501 I mean, I am angry, I'm fucking... 1108 01:15:17,626 --> 01:15:19,126 I mean... 1109 01:15:19,251 --> 01:15:21,834 I've said it again. I said I wouldn't swear. I'm sorry. 1110 01:15:21,959 --> 01:15:25,542 I mean, I do get angry, I'm not lying about that, I don't. 1111 01:15:25,667 --> 01:15:28,542 And I know me own throat... Me mouth cuts me own throat. 1112 01:15:28,667 --> 01:15:32,709 Me mouth works before me brain. I can't help that, that's just me. 1113 01:15:33,334 --> 01:15:34,834 And all we want is the baby back. 1114 01:15:34,959 --> 01:15:37,709 She's done nothing, George has done nothing 1115 01:15:37,834 --> 01:15:40,167 and I can't see what I've done wrong neither. 1116 01:15:41,251 --> 01:15:44,417 - Do you want a biscuit, Mary? - Mmh. May. 1117 01:15:44,542 --> 01:15:47,126 Oh, may. Sorry. 1118 01:15:47,251 --> 01:15:49,084 I mean, as I was saying before, 1119 01:15:49,209 --> 01:15:52,334 even if I was guilty of what everyone's saying of us, 1120 01:15:53,126 --> 01:15:55,876 I mean, what about... George? 1121 01:15:56,834 --> 01:15:59,251 I mean, he's Zoe's dad. 1122 01:15:59,376 --> 01:16:04,334 He's being... had all kinds of fingers pointed at him. 1123 01:16:04,459 --> 01:16:06,959 And he's the innocent party in all this. 1124 01:16:07,084 --> 01:16:09,167 I mean, I can take it all. 1125 01:16:09,292 --> 01:16:11,501 But I don't think it's fair on George 1126 01:16:11,626 --> 01:16:14,626 because he's not that type of person to... 1127 01:16:16,751 --> 01:16:18,334 - Do you want a biscuit? - No, thanks. 1128 01:16:18,459 --> 01:16:21,584 Oh, go on, you might as well. Cos I went out of my way to get them. Go on. 1129 01:16:21,709 --> 01:16:22,876 Thanks. 1130 01:16:23,001 --> 01:16:26,001 How's communication between you two? Do you speak Spanish? 1131 01:16:26,126 --> 01:16:29,251 Me? God, it takes me all the time to speak English. 1132 01:16:29,376 --> 01:16:31,876 He's the one that speaks all the languages. 1133 01:16:32,001 --> 01:16:34,709 Tell her what languages you speak. 1134 01:16:34,834 --> 01:16:39,876 Well, it's Portuguese, German, French and some Italian. 1135 01:16:40,751 --> 01:16:44,584 - Apart from my own language, Spanish. - So he's the clever one. 1136 01:16:44,709 --> 01:16:46,417 But we do ok in English. 1137 01:16:46,542 --> 01:16:50,042 Do you find if you can't communicate 1138 01:16:50,167 --> 01:16:55,167 that you get frustrated at all, that you might misinterpret each other? 1139 01:16:55,292 --> 01:16:58,251 No. It depends. 1140 01:16:58,376 --> 01:17:00,126 How do you think he's gonna communicate? 1141 01:17:00,251 --> 01:17:02,792 With fucking Tom-Tom drums or something like that? 1142 01:17:03,584 --> 01:17:08,792 It all depends. It's not only language you use to communicate to other people, 1143 01:17:08,917 --> 01:17:10,167 especially the one you love. 1144 01:17:10,292 --> 01:17:13,417 So you feel together you have a fairly stable relationship? 1145 01:17:13,542 --> 01:17:16,709 Yeah, and only we need our baby, yeah? 1146 01:17:17,459 --> 01:17:19,001 Supportive relationship...? 1147 01:17:19,126 --> 01:17:23,376 Actually, I can't stand his fucking guts! Is that what you want to hear? 1148 01:17:24,792 --> 01:17:27,751 - Is that the way you talk to your children? - No, it's not! 1149 01:17:27,876 --> 01:17:31,501 With you people I haven't had a fucking chance to say good morning to my children! 1150 01:17:31,626 --> 01:17:35,292 - Perhaps you've never tried! - Haven't I? How do you fucking know, eh? 1151 01:17:35,417 --> 01:17:36,917 Don't, Maggie... 1152 01:17:37,042 --> 01:17:41,376 She thinks you're a fucking alien from outer space, for fuck's sake! 1153 01:17:41,501 --> 01:17:43,376 We have to talk to them. 1154 01:17:43,501 --> 01:17:45,209 That's what you wanna hear, isn't it? 1155 01:17:45,334 --> 01:17:48,501 Do you think, Maggie, that social services like to take your children away? 1156 01:17:48,626 --> 01:17:51,792 They love doing things to fuck people's brains up. 1157 01:17:51,917 --> 01:17:53,126 - Oh, do they? - Yeah. 1158 01:17:53,251 --> 01:17:56,042 Do they really? They're not there to help, are they? 1159 01:17:56,167 --> 01:18:00,501 If you would help yourself, Maggie, the help is there for you and Zoe if you... 1160 01:18:00,626 --> 01:18:04,542 If you wanted to help him or Zoe, you'd bring her back here! 1161 01:18:04,667 --> 01:18:08,126 What you see here is pain. All you are seeing is pain. 1162 01:18:08,251 --> 01:18:12,001 And that is part because our hearts has been broken 1163 01:18:12,126 --> 01:18:14,334 because you take our kid away. 1164 01:18:14,459 --> 01:18:17,834 - We took your... - Listen, miss fucking social worker! 1165 01:18:17,959 --> 01:18:22,167 You listen to my fucking pain! What did youse do for me when I was little? 1166 01:18:22,292 --> 01:18:24,626 My father sexually abused me! 1167 01:18:24,751 --> 01:18:28,126 Was that an environmentally healthy safe place to fuckin' be? 1168 01:18:28,251 --> 01:18:31,459 No! So you whipped me into the fucking home! 1169 01:18:31,584 --> 01:18:33,501 Did it do me any good? Did it fuck! 1170 01:18:33,626 --> 01:18:34,876 No wonder I'm fucked up, 1171 01:18:35,001 --> 01:18:37,792 these fucked my life up and they're fucking it up again! 1172 01:18:46,959 --> 01:18:50,001 Take the book in your right hand and read the oath. 1173 01:18:50,126 --> 01:18:52,584 I swear by almighty god that the evidence I shall give 1174 01:18:52,709 --> 01:18:56,001 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 1175 01:18:58,126 --> 01:19:01,792 Mrs higgs, would you give the court your full name and address, please. 1176 01:19:01,917 --> 01:19:05,042 Pamela higgs, 35 Margaret court. 1177 01:19:05,167 --> 01:19:11,042 Mrs higgs, you say in your affidavit that in your opinion 1178 01:19:11,167 --> 01:19:16,126 the relationship between miss conlan and mr arellano is a violent one. 1179 01:19:16,251 --> 01:19:18,126 - Yes. - Why do you say that? 1180 01:19:18,251 --> 01:19:22,042 They're always shouting, screaming. She's always calling for help. 1181 01:19:22,167 --> 01:19:24,584 - She's lying! - I know he's hitting her. 1182 01:19:25,417 --> 01:19:27,876 How do you... How do you come to say that? 1183 01:19:28,001 --> 01:19:32,001 Every night she screams and hollers and he hits her. 1184 01:19:32,126 --> 01:19:36,209 They're shouting so loud, you just can't help looking in. 1185 01:19:36,334 --> 01:19:37,667 And what have you seen? 1186 01:19:37,792 --> 01:19:41,376 I see him holding onto her, and her screaming to get away from her. 1187 01:19:41,501 --> 01:19:45,084 A couple of months ago she had a big black eye... 1188 01:19:45,209 --> 01:19:47,209 That's a lie! 1189 01:19:47,334 --> 01:19:51,667 I had a black eye cos I fell over her fucking whisky bottles her and her sidekick left out. 1190 01:19:51,792 --> 01:19:53,876 - You vicious old bitch! - Mr Anderson, 1191 01:19:54,001 --> 01:19:57,126 I must refer to you once more about your client. 1192 01:19:57,251 --> 01:19:59,792 This behaviour must not be tolerated in this court. 1193 01:20:02,792 --> 01:20:04,667 Let's see if he's in. 1194 01:20:11,459 --> 01:20:13,751 - Yeah, he's got a bit of a beard. - Yeah, that's him. 1195 01:20:13,876 --> 01:20:14,876 Yeah, ok. 1196 01:20:15,001 --> 01:20:20,709 Mr arellano, why can you not return to your native country? 1197 01:20:23,084 --> 01:20:28,042 Well, I seem to be an enemy of the government, so they say. 1198 01:20:28,167 --> 01:20:31,376 And which government is this? Which country is your native country? 1199 01:20:31,501 --> 01:20:32,667 It's Paraguay. 1200 01:20:33,334 --> 01:20:38,459 Mr arellano, have you taken part, directly or indirectly 1201 01:20:38,584 --> 01:20:42,084 in any violent acts against the Paraguayan government? 1202 01:20:42,209 --> 01:20:47,459 No. No. The whole country is involved in violence. 1203 01:20:47,584 --> 01:20:53,251 Let me say this. There is a little boy... is about six 1204 01:20:54,209 --> 01:20:57,334 in the house where I used to work in my country. 1205 01:20:58,459 --> 01:21:01,917 Every day he tries to drown himself. 1206 01:21:02,042 --> 01:21:05,667 He puts some water in a little bath 1207 01:21:05,792 --> 01:21:09,084 and he look at it, he want to find a river 1208 01:21:09,209 --> 01:21:11,751 he wants to put his face in the water... 1209 01:21:13,251 --> 01:21:15,167 He's looking for his mother. 1210 01:21:16,459 --> 01:21:20,667 He watched when the soldiers killed his mother - they drowned her - 1211 01:21:21,792 --> 01:21:24,042 so he's looking for his mother in the water. 1212 01:21:24,834 --> 01:21:27,251 And I said, that's wrong. 1213 01:21:28,209 --> 01:21:31,751 And I said that to... To... the people I talked to. 1214 01:21:32,959 --> 01:21:35,917 And I'm not a violent man. I never hurt anybody. 1215 01:21:36,751 --> 01:21:38,459 I said, "this is wrong." 1216 01:21:38,584 --> 01:21:41,459 I'm not violent, I've never been violent. I never will. 1217 01:21:41,584 --> 01:21:44,459 All right, mr arellano, we'll move on from there. 1218 01:21:45,501 --> 01:21:47,501 Mr arellano, are you married? 1219 01:21:48,834 --> 01:21:51,626 - What? - Do you have a wife in Paraguay? 1220 01:21:53,501 --> 01:21:56,542 I... I don't know. 1221 01:21:56,667 --> 01:21:58,917 I... just don't know. 1222 01:21:59,042 --> 01:22:01,834 You don't know if you have a wife? 1223 01:22:01,959 --> 01:22:05,001 Well, you see, it's been... It's been a long time. 1224 01:22:05,126 --> 01:22:08,167 I left a long time ago. So I don't know. 1225 01:22:08,959 --> 01:22:11,376 My lord, I have no further questions for this witness. 1226 01:22:12,459 --> 01:22:15,042 Mr Anderson, do you wish to re-examine? 1227 01:22:15,167 --> 01:22:18,584 - No, thank you, my lord. - Thank you, mr arellano. 1228 01:22:22,001 --> 01:22:24,626 I'm just going out. I need to walk, ok? 1229 01:22:37,292 --> 01:22:39,334 - Mr arellano? - Yeah. 1230 01:22:39,459 --> 01:22:42,001 - Mr Jorge arellano? - Yeah, yeah, that's me. 1231 01:22:42,126 --> 01:22:46,751 I'm serving you with a notice of intention to initiate deportation proceedings 1232 01:22:46,876 --> 01:22:49,126 as an illegal overstayer in this country. 1233 01:22:50,209 --> 01:22:52,792 What does that mean? Did I do something wrong? 1234 01:22:52,917 --> 01:22:55,792 When you came here, you were told not to work 1235 01:22:55,917 --> 01:22:58,667 and you took a job at southern chicken. 1236 01:22:58,792 --> 01:23:01,834 I am asked to make a very difficult decision. 1237 01:23:02,584 --> 01:23:05,001 I have great sympathy for the mother, 1238 01:23:05,126 --> 01:23:08,167 but I am bound to consider the risks to the child. 1239 01:23:09,667 --> 01:23:13,251 I have heard evidence in relation to the first four children 1240 01:23:13,376 --> 01:23:15,584 and this weighs very heavily with me. 1241 01:23:16,876 --> 01:23:21,667 The mother has not been able to provide a stable environment for them. 1242 01:23:21,792 --> 01:23:27,001 The evidence suggests a woman of low intellect and little self-control - 1243 01:23:27,126 --> 01:23:30,251 as has been borne out in this court earlier. 1244 01:23:30,376 --> 01:23:32,667 She has had a number of partners. 1245 01:23:33,584 --> 01:23:37,751 She has put her children, and now this baby, at risk of violence. 1246 01:23:39,709 --> 01:23:46,584 Her own violent temper, and her refusal to avail herself of numerous efforts, 1247 01:23:46,709 --> 01:23:52,042 efforts and offers of help from the plaintiff social services department 1248 01:23:52,167 --> 01:23:54,834 suggests she is, in fact, beyond help. 1249 01:23:55,542 --> 01:23:59,042 She asserts that her life has in any case changed dramatically 1250 01:23:59,167 --> 01:24:01,542 since she met mr arellano. 1251 01:24:03,042 --> 01:24:07,209 I see little evidence of change, and given the defendant's history... 1252 01:24:07,334 --> 01:24:09,126 Maggie! 1253 01:24:09,251 --> 01:24:12,667 I can have no confidence she will ever change. 1254 01:24:13,751 --> 01:24:15,876 Miss Moore-Davis... 1255 01:24:18,417 --> 01:24:23,626 I confirm the wardship. The minor to remain in the care of the local authority. 1256 01:24:23,751 --> 01:24:26,834 No access to either defendant. 1257 01:24:27,501 --> 01:24:31,042 I give the local authority leave to place the minor with long-term foster parents 1258 01:24:31,167 --> 01:24:32,834 with a view to adoption. 1259 01:24:32,959 --> 01:24:34,626 You bastard! 1260 01:24:34,751 --> 01:24:37,292 You fucking bastard! 1261 01:24:39,959 --> 01:24:41,167 Bastard! 1262 01:24:41,292 --> 01:24:43,292 It's all your fucking fault! 1263 01:24:43,417 --> 01:24:45,542 - Get off! - Maggie, please... 1264 01:24:45,667 --> 01:24:48,834 I'll kill that mrs higgs! I'll fucking kill her! 1265 01:25:03,459 --> 01:25:06,126 Jโ€œ yo te perdi, yo te perdi jโ€œ 1266 01:25:14,334 --> 01:25:15,751 Maggie? 1267 01:25:16,459 --> 01:25:17,917 Maggie? 1268 01:25:19,292 --> 01:25:21,126 Hey, Maggie, look. 1269 01:25:23,251 --> 01:25:26,334 - What's that then? - My passport. They returned my passport. 1270 01:25:26,459 --> 01:25:28,959 I'm free to stay. 1271 01:25:29,084 --> 01:25:34,417 And the judge said, "mr arellano is a man of good character, 1272 01:25:34,542 --> 01:25:36,584 "and he's not a threat to anyone." 1273 01:25:36,709 --> 01:25:39,417 So... here I am. 1274 01:25:39,542 --> 01:25:41,709 So you're stuck here then, are you? 1275 01:25:42,501 --> 01:25:43,501 Well, no. 1276 01:25:43,626 --> 01:25:47,126 I can stay, can leave. I got my passport, I'm a free man. 1277 01:25:47,251 --> 01:25:48,459 So when you getting off? 1278 01:25:50,459 --> 01:25:53,542 Look, I'm telling you I can stay. 1279 01:25:53,667 --> 01:25:55,917 I mean, they will not deport me. 1280 01:25:56,042 --> 01:25:58,667 I mean, you should have come with me, you know? 1281 01:25:58,792 --> 01:26:03,334 Maybe if you heard it with your own ears, you would believe me. 1282 01:26:03,459 --> 01:26:07,459 What are you stuck here with me for when you can go anywhere? 1283 01:26:07,584 --> 01:26:11,209 I mean, you must be fucking mad if you want to stay here, so you may as well go. 1284 01:26:12,084 --> 01:26:14,209 Cos there's nothing keeping you here anymore. 1285 01:26:14,334 --> 01:26:18,334 Well, it's you, you know? You are here, my daughter is here. 1286 01:26:18,459 --> 01:26:20,126 She's not here, George! 1287 01:26:20,667 --> 01:26:23,084 She's not here at all, or haven't you noticed? She's gone. 1288 01:26:23,209 --> 01:26:26,834 So there's nothing keeping you here so you might as well fuck off. 1289 01:26:26,959 --> 01:26:30,167 But this is my house, this is my home. 1290 01:26:31,334 --> 01:26:33,209 She's my daughter. 1291 01:26:34,001 --> 01:26:35,667 How could I leave? 1292 01:26:35,792 --> 01:26:40,001 I don't want you here, George. I want you to go. I really want you to go. 1293 01:26:40,126 --> 01:26:42,251 Cos you've got every intention of going anyway. 1294 01:26:42,376 --> 01:26:44,501 You'll go in the end, so you might as well just go now 1295 01:26:44,626 --> 01:26:47,667 and fucking make it just as easy for both of us. 1296 01:26:48,501 --> 01:26:50,751 God... please, Maggie. 1297 01:26:50,876 --> 01:26:53,501 Just listen for once, ok? 1298 01:26:54,334 --> 01:26:56,584 You think I'm going to leave you? 1299 01:26:56,709 --> 01:26:58,542 You think that? 1300 01:26:58,667 --> 01:27:02,584 Look, I tell you - I've told you over and over again! 1301 01:27:02,709 --> 01:27:05,542 Look, I'm here, I won't leave you. 1302 01:27:05,667 --> 01:27:07,251 Are you fucking stupid? 1303 01:27:07,376 --> 01:27:09,001 Are you fucking deaf? 1304 01:27:09,126 --> 01:27:11,917 I don't want you here! Fuck off! 1305 01:27:12,042 --> 01:27:14,292 What, you want to hit something? Just hit it. 1306 01:27:14,417 --> 01:27:17,167 Get the fuck out! Get out! 1307 01:27:17,292 --> 01:27:19,917 Get the fuck out! Get out! 1308 01:27:20,042 --> 01:27:22,084 I want you to get out! 1309 01:27:22,209 --> 01:27:26,209 There's door is! Get out! And stay out! 1310 01:27:27,084 --> 01:27:29,459 Fucking stay out! 1311 01:27:29,584 --> 01:27:32,501 Get the fuck out! 1312 01:27:41,917 --> 01:27:43,501 Fuck it! 1313 01:28:43,209 --> 01:28:44,751 - Are you all right? - Yeah. 1314 01:28:44,876 --> 01:28:46,459 - Are you sure? - Yeah. 1315 01:28:46,584 --> 01:28:47,917 - Is she ok? - You ok? 1316 01:28:48,042 --> 01:28:50,834 - Yeah, I just feel a bit sick. - You sure? 1317 01:28:50,959 --> 01:28:53,042 - Ah... - What's up? 1318 01:28:56,834 --> 01:28:59,292 At least give me the bleedin' heavy ones. 1319 01:28:59,417 --> 01:29:02,626 - Oh, behave. What are you like? - You're not fit for this baby. 1320 01:29:02,751 --> 01:29:05,834 I better be, there's nothing I can do about it. 1321 01:29:05,959 --> 01:29:09,834 Do you honestly think you can hide this one from 'em? 1322 01:29:09,959 --> 01:29:13,917 - I'm gonna keep it. - Where? In the fucking cupboard? 1323 01:29:14,042 --> 01:29:17,709 - Look, I'm keeping the baby. - You're booked into the same hospital. 1324 01:29:17,834 --> 01:29:20,876 Of course I have. They've got to stick me in the same hospital. 1325 01:29:21,001 --> 01:29:23,417 Don't you think you've been through enough? 1326 01:29:23,542 --> 01:29:27,001 What were you thinking of, going in for another one? 1327 01:29:27,126 --> 01:29:30,042 Look, mairead, me and George are gonna have a family, 1328 01:29:30,167 --> 01:29:33,334 if it takes the rest of our lives, we're gonna have a family. 1329 01:29:33,459 --> 01:29:35,334 You've got your two kids, we've got no one. 1330 01:29:35,459 --> 01:29:38,376 So me and George are gonna have ours whether you like it or not. 1331 01:29:38,501 --> 01:29:41,001 Give us me bag, I'm going home. 1332 01:29:41,126 --> 01:29:42,251 Maggie! 1333 01:29:42,876 --> 01:29:44,626 Maggie! 1334 01:29:48,417 --> 01:29:50,917 - Maggie, come on. - No. 1335 01:29:51,042 --> 01:29:54,334 George, tell them, I'm not letting them get this one, I'm taking it with me. 1336 01:29:54,459 --> 01:29:57,876 You must help them, it will be more difficult. 1337 01:29:58,001 --> 01:29:59,542 - No! - Maggie, please. 1338 01:29:59,667 --> 01:30:02,292 - No! - Maggie, come on, please. 1339 01:30:06,292 --> 01:30:09,376 - God, Maggie, help them, please. - Come on, Maggie. 1340 01:30:09,501 --> 01:30:11,126 Maggie, come on now, relax. 1341 01:30:11,251 --> 01:30:14,334 Maggie, listen to me. We've got to get the baby out. 1342 01:30:14,459 --> 01:30:18,292 It's staying where it is! Get away from me! 1343 01:30:18,417 --> 01:30:21,251 - Come on, Maggie. - No! No! 1344 01:30:21,376 --> 01:30:24,126 - It cannot stay in there. - No, George! No! 1345 01:30:24,251 --> 01:30:26,417 It can't stay in there. Come on. 1346 01:30:27,667 --> 01:30:30,126 Maggie, the baby's head's coming. 1347 01:30:30,251 --> 01:30:32,917 - Keep yourself on the bed. Come on. - No! 1348 01:30:33,042 --> 01:30:35,042 - No, no! - Maggie, push now. 1349 01:30:36,959 --> 01:30:39,667 - Come on, push! Good! - Push! 1350 01:30:39,792 --> 01:30:43,667 That's it! Good! Well done! Come on, push! 1351 01:30:44,501 --> 01:30:46,792 - That's excellent. - Push! That's really good, Maggie. 1352 01:30:47,501 --> 01:30:50,251 - One last push, come on. - One last push! 1353 01:30:50,376 --> 01:30:54,834 - And baby's out, well done. - Excellent. Well done. 1354 01:30:54,959 --> 01:30:57,959 You've got a little girl. 1355 01:30:59,709 --> 01:31:01,417 Well done. 1356 01:31:03,626 --> 01:31:05,417 Hello, little one. 1357 01:31:07,751 --> 01:31:10,042 She looks like you. 1358 01:31:10,167 --> 01:31:13,417 - She looks just like you. - She looks like Sean. 1359 01:31:14,667 --> 01:31:17,417 Oh... oh! 1360 01:31:17,542 --> 01:31:19,167 Oh, look at her little... 1361 01:31:42,459 --> 01:31:44,376 You go Bo-Bo's, eh? 1362 01:31:45,042 --> 01:31:47,001 There's a good girl. 1363 01:31:47,667 --> 01:31:51,167 You go to sleep in there. That's it. 1364 01:31:51,792 --> 01:31:53,876 Oh, she's a good girl. 1365 01:31:55,709 --> 01:31:57,501 Maggie? 1366 01:31:57,626 --> 01:32:00,417 - Oh, George, I'm glad you're here. - Are you all right? 1367 01:32:01,959 --> 01:32:04,417 I don't know why they've stuck us in here. 1368 01:32:04,542 --> 01:32:06,084 Have you been to see the solicitor? 1369 01:32:07,126 --> 01:32:10,251 Listen, the nurse just stopped me and, er... 1370 01:32:10,376 --> 01:32:15,042 There's two people wanted to talk to me... And, erm... 1371 01:32:15,876 --> 01:32:20,667 Well, I saw them and they said they wanted to talk to us. To both of us. 1372 01:32:21,334 --> 01:32:22,834 Who? 1373 01:32:22,959 --> 01:32:25,292 Well, they want to talk to us. 1374 01:32:25,417 --> 01:32:29,667 - Who? - They... they are from the social... services. 1375 01:32:36,126 --> 01:32:38,626 They just said they wanted to talk. 1376 01:32:38,751 --> 01:32:41,126 They didn't say anything else. Just wanted to talk. 1377 01:32:41,751 --> 01:32:45,001 - After all that they've done to us? - But I... 1378 01:32:45,126 --> 01:32:46,876 Hello, Maggie. 1379 01:32:47,667 --> 01:32:50,251 I'm just gonna check the baby's temperature. 1380 01:32:52,792 --> 01:32:57,792 At least they want to talk to both of us, it's not just you on your own. 1381 01:32:58,459 --> 01:33:01,126 We are together and we'll talk to them. 1382 01:33:01,917 --> 01:33:03,917 I mean they just said they... 1383 01:33:07,751 --> 01:33:11,584 Maggie conlan, erm, I'm Kevin McNally from social services. 1384 01:33:11,709 --> 01:33:14,542 - This is my colleague. - Sarah Thompson. 1385 01:33:14,667 --> 01:33:18,542 You know there's things we're concerned about, and... 1386 01:33:18,667 --> 01:33:22,584 A decision... we came to a decision last week, where... 1387 01:33:22,709 --> 01:33:24,584 - We will have to... - No. 1388 01:33:24,709 --> 01:33:27,542 Take the baby to a place of safety. 1389 01:33:27,667 --> 01:33:32,042 What safety? The baby's safe and you have no right... 1390 01:33:32,167 --> 01:33:36,167 We can go with the baby to the court, but you don't need to take her. 1391 01:33:36,292 --> 01:33:39,334 - It is... - Just go to your office! 1392 01:33:39,459 --> 01:33:43,209 - Jorge, it is illegal... - Just leave us alone! No! No! 1393 01:33:43,334 --> 01:33:47,042 Get... get away from her! Get away from her! 1394 01:33:47,167 --> 01:33:49,542 Get away! 1395 01:33:49,667 --> 01:33:51,834 - Fuck off! - Get away from my baby! 1396 01:33:54,167 --> 01:33:57,084 Fuck! Give me back my baby! Give her back! 1397 01:33:57,209 --> 01:34:00,167 My baby! My baby! 1398 01:34:00,292 --> 01:34:02,376 Get off! Get off! 1399 01:34:02,501 --> 01:34:04,959 No! 1400 01:34:06,626 --> 01:34:08,042 Maggie! 1401 01:34:08,167 --> 01:34:11,751 - Maggie, please! - George, please. 1402 01:34:12,376 --> 01:34:14,459 Maggie! Can we have some...? 1403 01:34:14,584 --> 01:34:17,709 Doctor! 1404 01:34:21,001 --> 01:34:24,251 - No! - She tried to throw herself out the window. 1405 01:34:24,376 --> 01:34:25,876 Get off! 1406 01:34:26,001 --> 01:34:28,251 No! Maggie... 1407 01:34:29,376 --> 01:34:32,001 Hold her arm, her arm. Hold her arm down. 1408 01:34:32,126 --> 01:34:34,459 - It's all right now. - No! 1409 01:34:34,584 --> 01:34:38,709 - Pull the sleeve right up. - Please, Maggie... 1410 01:34:38,834 --> 01:34:43,542 - Calm down, Maggie. - Ok, hold her arm straight. 1411 01:34:43,667 --> 01:34:45,251 Ok, Maggie. 1412 01:34:45,376 --> 01:34:47,209 You need to hold her arm more secure. 1413 01:34:47,334 --> 01:34:50,001 Ok. No! No! 1414 01:34:50,126 --> 01:34:52,167 - Maggie, it'll be all right. - No! 1415 01:34:52,292 --> 01:34:54,626 Swab. Just rub that now. 1416 01:34:54,751 --> 01:34:57,084 Get off! Ah! 1417 01:34:57,209 --> 01:34:59,042 Ok, Maggie, just calm down. 1418 01:34:59,167 --> 01:35:02,376 - All right, Maggie. - Tell her to calm down. 1419 01:35:02,501 --> 01:35:06,584 No! Bastards! 1420 01:35:09,751 --> 01:35:13,417 - She should be quite calm now... - Maggie... 1421 01:35:15,667 --> 01:35:19,792 What a juggler you are! 1422 01:35:19,917 --> 01:35:22,417 George, stop tapping the cup. 1423 01:35:23,292 --> 01:35:25,292 Just leave me alone. 1424 01:35:26,751 --> 01:35:28,834 It's driving me crackers, stop it. 1425 01:35:28,959 --> 01:35:31,209 Just lay off, ok? 1426 01:35:31,334 --> 01:35:33,417 Stop tapping the fucking cup! 1427 01:35:35,542 --> 01:35:38,209 Just don't hit me, ok? Just don't hit me. 1428 01:35:39,001 --> 01:35:42,084 Who's wound you up? Eh? Got to you, have they? 1429 01:35:42,209 --> 01:35:45,001 Wound up like a little rubber band, are you? 1430 01:35:45,126 --> 01:35:48,584 Just don't hit me, that's all I'm asking you. Just don't hit me. 1431 01:35:48,709 --> 01:35:50,626 What are you letting me hit you for? 1432 01:35:50,751 --> 01:35:52,667 Any other man wouldn't let a woman hit him. 1433 01:35:52,792 --> 01:35:55,292 Mind you, any other man wouldn't let a fucking social worker 1434 01:35:55,417 --> 01:35:57,667 walk out the hospital with his kids. 1435 01:35:58,459 --> 01:35:59,899 What the hell did you want me to do? 1436 01:36:00,001 --> 01:36:02,417 I told you there were policemen over there! 1437 01:36:02,542 --> 01:36:05,209 I was thinking about you, about not killing yourself! 1438 01:36:05,334 --> 01:36:08,209 Yeah. Thinking about me, my arse. 1439 01:36:08,334 --> 01:36:11,209 You could've done something, but no. 1440 01:36:11,334 --> 01:36:12,709 And what for? 1441 01:36:12,834 --> 01:36:14,852 They would take me out of the country. They would deport me. 1442 01:36:14,876 --> 01:36:16,251 Then you would have been alone. 1443 01:36:16,376 --> 01:36:18,876 I'd rather be on my own than stuck here with you! 1444 01:36:19,001 --> 01:36:21,542 You fucking suck-holing bastard! 1445 01:36:21,667 --> 01:36:25,292 You've been down there, haven't you? Smiling to them, apologising to them. 1446 01:36:25,417 --> 01:36:27,834 What for, after what they've done to us? 1447 01:36:27,959 --> 01:36:30,227 - You know what's the matter? - Fucking kissing their arse. 1448 01:36:30,251 --> 01:36:32,959 You want them to think we're crazy - both of us crazy. 1449 01:36:33,084 --> 01:36:36,917 So you shout, you swear. You don't listen to anything. 1450 01:36:37,042 --> 01:36:38,667 And what do you listen to? Them! 1451 01:36:38,792 --> 01:36:41,001 Suck-holing round them. Kissing their arse. 1452 01:36:41,126 --> 01:36:45,376 The only thing you haven't done is give them a four-course meal. Fuck off! 1453 01:36:51,584 --> 01:36:54,584 I can't believe that you fucking held me down 1454 01:36:54,709 --> 01:36:58,042 while they walked out with the baby. I just can't believe it. 1455 01:36:58,959 --> 01:37:02,167 Do you know what? No wonder your wife fucking left you 1456 01:37:02,292 --> 01:37:06,084 because you're nothing but a fucking iin-iivered, spineless bastard 1457 01:37:06,209 --> 01:37:09,792 who won't do nothing except hold the mother of his fucking child down 1458 01:37:09,917 --> 01:37:12,209 while they walk out the door with it! 1459 01:37:13,417 --> 01:37:15,501 What the hell do you want me to do, eh? 1460 01:37:15,626 --> 01:37:18,876 - I want you to fuck off. - Take the kids to Paraguay? Run away? 1461 01:37:19,001 --> 01:37:21,001 You could've done anything but hold me down! 1462 01:37:21,126 --> 01:37:22,751 They would think we're mad! 1463 01:37:22,876 --> 01:37:26,001 Who was it holding me down and let his daughter get out the door? 1464 01:37:26,126 --> 01:37:28,292 You fuckin' know I couldn't do that! 1465 01:37:29,667 --> 01:37:32,251 What the hell do you want me to do? Or to be? 1466 01:37:32,376 --> 01:37:34,501 Just one of those men... 1467 01:37:34,626 --> 01:37:37,292 That hit you and beats you up? 1468 01:37:37,417 --> 01:37:40,542 The ones you want to bed, to sleep with them so bad 1469 01:37:40,667 --> 01:37:44,917 that the social worker don't believe you should keep your kids? 1470 01:37:45,042 --> 01:37:46,834 - Because of you! - Because of me? 1471 01:37:46,959 --> 01:37:50,709 Because you have sex with animals! Now they think I am an animal! 1472 01:37:50,834 --> 01:37:56,001 At least a fucking animal stays with its litter! 1473 01:37:59,334 --> 01:38:01,292 Just calm down, ok? 1474 01:38:01,417 --> 01:38:03,376 Calm down? Calm down? 1475 01:38:03,501 --> 01:38:07,167 - We calm down, then we talk, ok? - Talk? Talk? 1476 01:38:07,959 --> 01:38:10,792 You could've gone out the door with the baby, but no! 1477 01:38:10,917 --> 01:38:14,959 You held onto me! You weren't supposed to hold me! 1478 01:38:15,084 --> 01:38:17,334 They wasn't taking me, they were taking her! 1479 01:38:18,251 --> 01:38:21,292 And I fucking hate you for that! I fucking hate you! 1480 01:38:21,417 --> 01:38:26,334 You bastard! You should have fucking been there and done something! 1481 01:38:26,459 --> 01:38:28,542 - You hate me? - Yes! I fucking hate you! 1482 01:38:28,667 --> 01:38:31,584 - And you want me dead? - Yes! 1483 01:38:32,334 --> 01:38:34,626 - Fuck off! - Well... go away! Just leave me! 1484 01:38:34,751 --> 01:38:36,584 - Go on, get out! - Just fucking leave me! 1485 01:38:36,709 --> 01:38:39,959 - Go on! Fuck off! - Just kill myself... 1486 01:38:40,084 --> 01:38:42,209 Out the window. 1487 01:38:45,667 --> 01:38:47,876 I just want to kill myself. 1488 01:38:51,876 --> 01:38:54,001 I just want to die. 1489 01:38:56,542 --> 01:38:58,417 Just want to die. 1490 01:39:00,417 --> 01:39:04,376 They took my babies, they took my... my daughters. 1491 01:39:07,084 --> 01:39:09,251 They Rob them from us. 1492 01:39:12,584 --> 01:39:15,376 Just want something... I just want to die. 1493 01:39:16,126 --> 01:39:18,751 I just want to... 113422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.