All language subtitles for tom.clancys.jack.ryan.s01e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,176 ♪ ♪ 2 00:00:37,246 --> 00:00:38,956 (siren wailing) 3 00:00:38,998 --> 00:00:41,375 (engine revving) 4 00:01:09,028 --> 00:01:10,446 Ah. 5 00:01:20,080 --> 00:01:21,999 (radio beeps) 6 00:01:37,389 --> 00:01:39,558 (speaking French) 7 00:02:16,595 --> 00:02:17,696 Merci. 8 00:02:19,499 --> 00:02:21,125 (speaks French) 9 00:02:24,854 --> 00:02:27,231 ♪ ♪ 10 00:02:41,856 --> 00:02:43,002 Okay. 11 00:02:43,428 --> 00:02:44,887 He let him go. 12 00:02:46,767 --> 00:02:47,767 Cluzet... 13 00:02:53,424 --> 00:02:55,634 We're taking a big risk not grabbing this guy right now. 14 00:02:56,230 --> 00:02:57,536 So you've said. 15 00:02:58,121 --> 00:02:59,179 Multiple times. 16 00:02:59,596 --> 00:03:02,457 And you're still sure he's going to lead us back to Suleiman? 17 00:03:03,653 --> 00:03:05,603 (sighs) I can't be sure of anything. 18 00:03:05,644 --> 00:03:07,918 You saw the same message I did. He's meeting someone. 19 00:03:07,988 --> 00:03:10,532 Mm. Someone, but not Suleiman. 20 00:03:11,293 --> 00:03:12,735 If we took the brother now, 21 00:03:12,899 --> 00:03:14,359 it would take, what, hours, 22 00:03:14,395 --> 00:03:16,071 days to get him to talk? 23 00:03:16,113 --> 00:03:17,113 No. 24 00:03:17,615 --> 00:03:19,491 This way, he leads us back to his cell 25 00:03:19,533 --> 00:03:21,745 or he leads us to a location of an attack they're planning. 26 00:03:21,780 --> 00:03:23,531 Yes, it's a gamble, but... 27 00:03:24,371 --> 00:03:25,581 it's one worth taking. 28 00:03:25,623 --> 00:03:26,749 I prefer bird in hand. 29 00:03:37,373 --> 00:03:39,125 CLUZET: So, you know what Islam means? 30 00:03:40,073 --> 00:03:41,519 "Submission." 31 00:03:41,895 --> 00:03:43,307 That's what they want. 32 00:03:43,746 --> 00:03:46,114 They want us to bow to their way of life. 33 00:03:46,786 --> 00:03:48,192 I say fuck that. 34 00:03:48,489 --> 00:03:52,107 This country is being taken over from the inside. 35 00:03:52,817 --> 00:03:54,693 It's not even French anymore. 36 00:03:55,137 --> 00:03:56,695 And if we're not careful, 37 00:03:57,489 --> 00:03:59,198 if we keep letting them in, 38 00:03:59,801 --> 00:04:01,408 it's sharia for all of us. 39 00:04:01,450 --> 00:04:02,536 Am I right? 40 00:04:04,441 --> 00:04:05,495 What's that? 41 00:04:05,922 --> 00:04:07,152 A rosary? 42 00:04:08,777 --> 00:04:10,175 It's a Tasbih. 43 00:04:11,519 --> 00:04:14,409 I use it when I'm unable to pray. 44 00:04:15,437 --> 00:04:18,558 Or when I need Allah to grant me restraint. 45 00:04:25,142 --> 00:04:27,770 (distant gunfire) 46 00:04:27,806 --> 00:04:29,866 NEWS ANCHOR: Still no word on the whereabouts 47 00:04:29,902 --> 00:04:31,605 of 12 doctors and aid workers 48 00:04:31,647 --> 00:04:34,573 who went missing last month near Aleppo. 49 00:04:34,626 --> 00:04:37,504 The doctors were part of a multinational aid organization 50 00:04:37,569 --> 00:04:40,239 in Syria to set up medical facilities 51 00:04:40,280 --> 00:04:41,699 to treat victims 52 00:04:41,740 --> 00:04:44,118 of the ongoing civil war... 53 00:05:11,020 --> 00:05:13,397 ♪ ♪ 54 00:05:20,821 --> 00:05:23,198 (engine revving) 55 00:05:25,784 --> 00:05:28,203 (children shouting) 56 00:05:40,549 --> 00:05:43,343 ♪ ♪ 57 00:06:09,078 --> 00:06:11,455 (indistinct chatter) 58 00:06:25,915 --> 00:06:27,875 MEN: Wa alaikum as-salaam. 59 00:06:54,706 --> 00:06:57,334 ♪ ♪ 60 00:07:10,231 --> 00:07:11,877 So, Dr. Ryan, 61 00:07:11,933 --> 00:07:14,035 do you have a woman in your life? 62 00:07:14,122 --> 00:07:15,344 Or a man? 63 00:07:15,380 --> 00:07:16,687 (chuckles) 64 00:07:17,071 --> 00:07:18,512 Woman. 65 00:07:19,614 --> 00:07:21,692 Well, we haven't actually gone on a date yet. 66 00:07:21,733 --> 00:07:22,943 (chuckles) 67 00:07:22,985 --> 00:07:23,985 What about you? 68 00:07:24,212 --> 00:07:25,588 I was married. 69 00:07:25,942 --> 00:07:26,997 A few times. 70 00:07:27,458 --> 00:07:28,630 How many's a few? 71 00:07:28,942 --> 00:07:29,942 Four. 72 00:07:30,348 --> 00:07:31,368 But that's it for me. 73 00:07:31,651 --> 00:07:33,027 - No more. - (chuckles) 74 00:07:33,585 --> 00:07:34,903 That's it? 75 00:07:37,457 --> 00:07:39,835 This woman of yours, do you actually like her? 76 00:07:39,877 --> 00:07:41,114 Or is it, uh, 77 00:07:41,150 --> 00:07:42,693 a distraction? 78 00:07:43,427 --> 00:07:44,673 I like her. 79 00:07:45,309 --> 00:07:46,717 So what are you waiting for? 80 00:07:47,390 --> 00:07:49,192 Text her. Ask her out. 81 00:07:49,970 --> 00:07:51,722 (scoffs) 82 00:07:53,348 --> 00:07:55,726 (grunts) 83 00:07:56,423 --> 00:07:58,133 What are you writing? 84 00:07:59,135 --> 00:08:00,859 I'm just asking, how are things? 85 00:08:00,895 --> 00:08:02,355 "Things"? 86 00:08:02,643 --> 00:08:04,151 You want to have sex with this woman? 87 00:08:04,193 --> 00:08:07,446 Be confident, sexy, funny. 88 00:08:07,682 --> 00:08:09,760 You are a wolf, remember? 89 00:08:14,848 --> 00:08:16,600 What does it say? 90 00:08:16,737 --> 00:08:18,971 "I've been thinking about you. I want to see you again. 91 00:08:19,045 --> 00:08:20,378 Drinks soon?" 92 00:08:20,862 --> 00:08:23,212 Now, that is a man with balls. 93 00:08:23,253 --> 00:08:24,546 - Congratulations. - (chuckles) 94 00:08:24,893 --> 00:08:25,936 Thank you. 95 00:08:27,581 --> 00:08:29,760 Hopefully she doesn't think you're creepy. 96 00:08:29,902 --> 00:08:30,939 What? 97 00:08:31,370 --> 00:08:33,764 American women are different than French. 98 00:08:34,054 --> 00:08:35,890 They can be very uptight. 99 00:08:36,683 --> 00:08:39,135 (sighs) 100 00:08:39,394 --> 00:08:41,772 ♪ ♪ 101 00:08:50,322 --> 00:08:52,532 (groaning softly) 102 00:08:58,306 --> 00:09:00,808 (exhales) 103 00:09:08,632 --> 00:09:11,051 (siren wailing, horns honking in distance) 104 00:09:12,970 --> 00:09:15,097 (indistinct chatter) 105 00:09:18,183 --> 00:09:20,227 - Hey. - Hey. 106 00:09:20,526 --> 00:09:22,277 - Sorry. Didn't mean to startle you. - Mm-mm. 107 00:09:22,312 --> 00:09:23,522 No, you didn't. 108 00:09:24,151 --> 00:09:25,151 What's up? 109 00:09:25,557 --> 00:09:28,073 Those Ebola cultures just came in from the field. 110 00:09:28,174 --> 00:09:30,463 From that new patient in Liberia they just discovered. 111 00:09:30,831 --> 00:09:32,596 Yeah, I'll take a look. 112 00:09:33,463 --> 00:09:35,826 They think it's a relapse, which would explain 113 00:09:35,867 --> 00:09:37,661 why there's no other way to source it. 114 00:09:37,703 --> 00:09:40,414 But he never showed up on any previous patient lists, right? 115 00:09:40,823 --> 00:09:43,250 They think he just wasn't that sick the first time around, 116 00:09:43,292 --> 00:09:45,002 so he didn't tell anybody. 117 00:09:45,440 --> 00:09:48,034 It's just, I don't know if that makes sense. 118 00:09:48,096 --> 00:09:49,174 Mm. 119 00:09:50,236 --> 00:09:51,979 I'll take a look at the slides, too. 120 00:09:52,154 --> 00:09:53,361 Great. 121 00:09:54,928 --> 00:09:56,179 Everything okay? 122 00:09:57,729 --> 00:09:59,383 Uh, yeah. 123 00:09:59,419 --> 00:10:00,721 Um... 124 00:10:01,715 --> 00:10:03,175 this guy... 125 00:10:03,690 --> 00:10:04,604 He used to work for my dad. 126 00:10:04,646 --> 00:10:07,276 He... just asked me out. 127 00:10:09,221 --> 00:10:11,261 Is it that guy that got picked up in the helicopter? 128 00:10:11,940 --> 00:10:13,185 He's got this, like, 129 00:10:13,221 --> 00:10:16,325 ordinary job working for the government in doing logistics. 130 00:10:16,366 --> 00:10:18,354 State Department. I don't know. 131 00:10:18,502 --> 00:10:19,823 Um... 132 00:10:21,079 --> 00:10:22,539 he's kind of like a type B, 133 00:10:22,596 --> 00:10:25,584 type C kind of guy. 134 00:10:25,940 --> 00:10:27,336 And how is that a problem? 135 00:10:27,377 --> 00:10:28,670 It's just not my norm. 136 00:10:28,712 --> 00:10:30,922 Exactly. This might be progress. 137 00:10:30,964 --> 00:10:32,674 - (snorts) - (chuckles) 138 00:10:33,260 --> 00:10:35,604 You don't need somebody just like you. 139 00:10:36,846 --> 00:10:38,039 You're curious about the guy. 140 00:10:38,075 --> 00:10:39,993 Go out with him, see what happens. 141 00:10:43,602 --> 00:10:45,729 (indistinct shouting) 142 00:12:26,997 --> 00:12:28,999 (woman crying) 143 00:12:43,263 --> 00:12:45,265 (man coughing) 144 00:12:46,850 --> 00:12:48,852 (vehicle engine rumbling) 145 00:12:52,577 --> 00:12:56,832 (man shouting in Arabic) 146 00:12:59,768 --> 00:13:00,870 - (woman groans) - You okay? 147 00:13:00,906 --> 00:13:02,741 - (grunts) - (woman whimpers) 148 00:13:02,859 --> 00:13:05,010 (men speaking Arabic) 149 00:13:11,958 --> 00:13:14,002 (shouts in Arabic) 150 00:13:14,044 --> 00:13:15,651 All right, all right. 151 00:13:16,087 --> 00:13:17,922 (indistinct chatter in Arabic) 152 00:13:28,700 --> 00:13:30,535 No, no, no, no, no. (clucks tongue) 153 00:14:52,383 --> 00:14:54,144 Do you see him? 154 00:14:54,481 --> 00:14:56,692 It's too dark; the visibility sucks. 155 00:14:59,500 --> 00:15:00,615 There's something coming up. 156 00:15:00,650 --> 00:15:02,986 What is that? Is that a hotel? 157 00:15:03,234 --> 00:15:04,734 Let me see. 158 00:15:05,534 --> 00:15:07,437 It's a ski resort. 159 00:15:11,453 --> 00:15:13,789 We need gas and cigarettes. 160 00:15:23,867 --> 00:15:25,491 (Cluzet speaks French) 161 00:15:34,184 --> 00:15:36,186 (vehicle engine rumbling) 162 00:15:50,241 --> 00:15:52,202 - (coughing) - (man speaking in Arabic) 163 00:15:52,243 --> 00:15:53,406 Go. 164 00:15:54,245 --> 00:15:55,997 - Be careful. - You, you, you, you, you. 165 00:15:56,039 --> 00:15:58,708 - (man yelling in Arabic) - (whimpers) 166 00:15:58,750 --> 00:16:00,794 (indistinct shouting) 167 00:16:01,561 --> 00:16:02,671 Go. 168 00:16:06,633 --> 00:16:08,635 (indistinct chatter) 169 00:16:11,721 --> 00:16:14,683 - (speaking Arabic) - (grunts) 170 00:16:29,955 --> 00:16:31,498 (grunts) 171 00:16:34,244 --> 00:16:35,829 (grunts) 172 00:16:35,870 --> 00:16:38,081 - (kicking) - (grunting and groaning) 173 00:17:32,427 --> 00:17:34,429 (grunting) 174 00:17:38,808 --> 00:17:40,810 (panting) 175 00:18:41,788 --> 00:18:46,501 - (shouting in Arabic) - (cheering) 176 00:18:57,762 --> 00:18:59,764 (coughing, indistinct chatter nearby) 177 00:20:05,661 --> 00:20:08,247 MALE HOSTAGE: Hey. What did he say to you? 178 00:20:26,381 --> 00:20:27,674 Did she text you back? 179 00:20:28,247 --> 00:20:29,812 No, not yet. 180 00:20:30,404 --> 00:20:31,773 Let me guess, that's bad. 181 00:20:32,076 --> 00:20:33,747 You said she's a doctor, right? 182 00:20:34,457 --> 00:20:36,125 Doctors are busy. 183 00:20:36,350 --> 00:20:37,476 Or she's an idiot. 184 00:20:38,681 --> 00:20:40,516 I would have texted you back. 185 00:20:52,460 --> 00:20:54,295 (indistinct radio chatter) 186 00:21:01,607 --> 00:21:02,969 GREER: You lost him. 187 00:21:03,005 --> 00:21:04,349 We lost him. 188 00:21:04,918 --> 00:21:06,211 Hey, this is a team effort. 189 00:21:06,247 --> 00:21:07,365 You're in the car, too. 190 00:21:07,401 --> 00:21:09,403 Well, you're the one driving, so you lost him. 191 00:21:11,935 --> 00:21:13,266 What's that? 192 00:21:13,302 --> 00:21:15,240 Ah, the ski chalet. 193 00:21:16,163 --> 00:21:17,163 Look. 194 00:21:18,734 --> 00:21:20,568 That's his vehicle. 195 00:21:47,265 --> 00:21:50,059 ♪ ♪ 196 00:21:56,315 --> 00:21:58,276 Clear. 197 00:21:58,317 --> 00:22:00,194 (car door closes) 198 00:22:00,415 --> 00:22:03,849 I'm going to talk to the clerk, see if anyone checked in. 199 00:22:04,820 --> 00:22:05,820 Wait. 200 00:22:14,797 --> 00:22:16,883 The tracks are fresh. 201 00:22:18,083 --> 00:22:19,896 He switched vehicles. 202 00:22:22,703 --> 00:22:24,747 (sighs) 203 00:22:25,062 --> 00:22:28,149 CLUZET (over radio): Capitaine? Capitaine? 204 00:22:44,781 --> 00:22:47,784 ♪ ♪ 205 00:23:01,506 --> 00:23:03,925 (door squeaks shut) 206 00:23:23,277 --> 00:23:25,196 Ryan, down! 207 00:23:28,533 --> 00:23:31,327 (panting) 208 00:23:34,122 --> 00:23:36,124 (groans) 209 00:23:44,841 --> 00:23:46,926 (groaning) 210 00:23:57,436 --> 00:23:59,438 (exhales) 211 00:24:06,612 --> 00:24:09,031 (panting) 212 00:24:13,578 --> 00:24:14,912 (groans) 213 00:24:20,751 --> 00:24:22,336 (gun clicking) 214 00:24:36,576 --> 00:24:39,294 - All right, just let me see. - What are you doing? Go follow him! 215 00:24:40,021 --> 00:24:42,216 Okay. Hey! 216 00:24:42,885 --> 00:24:44,157 Hey! 217 00:24:44,317 --> 00:24:45,787 Call an ambulance. 218 00:24:46,071 --> 00:24:47,880 Call an ambu...! 219 00:24:48,371 --> 00:24:51,165 Go. Go. Follow him. (panting) 220 00:24:56,704 --> 00:24:58,497 (panting) 221 00:25:02,418 --> 00:25:04,795 (wind whistling) 222 00:25:27,652 --> 00:25:29,654 ♪ ♪ 223 00:25:45,086 --> 00:25:47,380 (door rattles open) 224 00:26:10,410 --> 00:26:13,455 (bird screeches, squawks) 225 00:26:14,137 --> 00:26:16,557 (grunting) 226 00:26:22,498 --> 00:26:24,458 (Ali grunts) 227 00:26:28,838 --> 00:26:29,922 (groans) 228 00:26:38,973 --> 00:26:40,057 (Ali yells) 229 00:26:48,065 --> 00:26:49,775 (grunts) 230 00:26:56,282 --> 00:26:57,992 (wind whistling) 231 00:27:03,789 --> 00:27:06,625 (grunting) 232 00:27:15,134 --> 00:27:16,594 (Ali groans) 233 00:27:16,635 --> 00:27:18,637 (sighs) 234 00:27:20,639 --> 00:27:22,475 (sniffs) 235 00:27:22,836 --> 00:27:24,505 Listen to me. Where...? 236 00:27:24,976 --> 00:27:26,554 Where's the attack? 237 00:27:26,590 --> 00:27:28,384 (sniffs) 238 00:27:38,657 --> 00:27:41,077 (Ali groans softly) 239 00:27:47,041 --> 00:27:49,043 (crying) 240 00:27:57,676 --> 00:28:00,679 (sighs heavily) 241 00:28:08,145 --> 00:28:10,564 (exhales) 242 00:28:32,878 --> 00:28:35,297 (indistinct chatter) 243 00:29:06,495 --> 00:29:08,497 ♪ ♪ 244 00:29:30,951 --> 00:29:32,244 Hey, Ryan? 245 00:29:32,342 --> 00:29:34,029 Don't take it home with you. 246 00:29:34,480 --> 00:29:36,115 Get laid, get drunk. 247 00:29:36,334 --> 00:29:38,127 Just don't go home and think. 248 00:29:59,818 --> 00:30:01,318 If you need to call me, call me. 249 00:30:01,587 --> 00:30:03,178 I'll talk you down. 250 00:30:03,591 --> 00:30:05,951 But you better really need to call me. 251 00:30:18,067 --> 00:30:19,276 (phone chimes) 252 00:30:29,286 --> 00:30:31,271 Don't judge me. It's my first crab. 253 00:30:31,307 --> 00:30:33,225 JACK: I am judging you right now. 254 00:30:34,084 --> 00:30:35,295 Come on. 255 00:30:37,046 --> 00:30:38,287 Like you mean it. 256 00:30:39,303 --> 00:30:41,474 - Oh. Oh, my gosh. - That was in my eye. 257 00:30:41,725 --> 00:30:42,686 (laughs) I'm sorry. 258 00:30:42,722 --> 00:30:45,212 - Yeah. Well, I deserved it. - (laughs) 259 00:30:45,482 --> 00:30:47,567 I'm really glad we... we did this tonight. 260 00:30:47,975 --> 00:30:51,646 Well, it was either you, or Ebola cultures, so... 261 00:30:52,592 --> 00:30:54,787 - I think you made the right call. - (laughs) 262 00:30:55,631 --> 00:30:57,523 - We'll see. - We will see. 263 00:30:59,631 --> 00:31:00,636 You all right? 264 00:31:00,672 --> 00:31:02,187 Oh, just, my glass has a chip. 265 00:31:02,487 --> 00:31:04,001 Oh, let's get another one. 266 00:31:04,431 --> 00:31:05,940 It's okay. I can just drink from the other side. 267 00:31:05,975 --> 00:31:08,205 Oh. So easy. Watch this. (whispers): Hey, yeah. 268 00:31:11,932 --> 00:31:12,950 Can I help you? 269 00:31:12,986 --> 00:31:14,357 Yeah, I hope so, 'cause, uh, 270 00:31:14,393 --> 00:31:16,639 this lady almost cut her lip on a glass in your restaurant. 271 00:31:16,674 --> 00:31:17,793 It's totally fine. 272 00:31:17,835 --> 00:31:19,878 I'm very sorry, ma'am. I'll get you another glass. 273 00:31:19,920 --> 00:31:21,604 What kind of place are you running here? 274 00:31:22,229 --> 00:31:23,229 Excuse me? 275 00:31:23,380 --> 00:31:25,939 I said what kind of place are you running here? 276 00:31:27,636 --> 00:31:30,023 Maybe we should get you some reservations at some other place. 277 00:31:30,058 --> 00:31:30,872 You know what? 278 00:31:30,908 --> 00:31:32,766 I was thinking the exact same thing. 279 00:31:32,808 --> 00:31:33,979 Jack, I... 280 00:31:35,479 --> 00:31:36,682 - (laughs) - Oh. 281 00:31:38,674 --> 00:31:39,803 - (laughs) - JACK: Oh, my God. 282 00:31:39,838 --> 00:31:41,302 - Bear paws, this guy. - (laughter) 283 00:31:41,338 --> 00:31:42,646 Always forgets the back. 284 00:31:42,682 --> 00:31:44,236 When's the last time you slept? 285 00:31:44,278 --> 00:31:46,003 - You look like hell. - Thanks. 286 00:31:46,039 --> 00:31:48,278 This is Cathy, my date. Be nice. 287 00:31:48,314 --> 00:31:49,666 Cathy, this is Buster. 288 00:31:49,749 --> 00:31:50,958 Nice to meet you. 289 00:31:50,994 --> 00:31:53,402 Uh... you're too good for him. I can already tell. 290 00:31:53,438 --> 00:31:54,436 (laughs) 291 00:31:54,472 --> 00:31:56,015 I'll get that glass. 292 00:32:00,859 --> 00:32:02,986 So, Buster is who? 293 00:32:03,666 --> 00:32:05,049 An old friend of my dad's. 294 00:32:05,666 --> 00:32:07,932 They were, uh, cops together in Baltimore. 295 00:32:08,244 --> 00:32:09,658 Your dad's retired now? 296 00:32:10,088 --> 00:32:11,096 You could say that, yeah. 297 00:32:11,143 --> 00:32:13,187 He, uh, he passed away a while back. 298 00:32:13,223 --> 00:32:14,755 Shit. I'm-I'm sorry. 299 00:32:14,791 --> 00:32:15,899 Oh, no, please, don't worry about it. 300 00:32:15,934 --> 00:32:17,364 It was, uh... 301 00:32:17,400 --> 00:32:19,104 the year before I went to college. 302 00:32:19,682 --> 00:32:20,682 Lymphoma. 303 00:32:22,330 --> 00:32:24,290 This place actually brings back a lot of memories. 304 00:32:24,411 --> 00:32:25,603 Mm-hmm. 305 00:32:25,728 --> 00:32:29,107 I had my first beer with him right over at that bar. 306 00:32:30,354 --> 00:32:31,830 Because that was the night 307 00:32:31,885 --> 00:32:33,661 I saw my girlfriend kissing my best friend. 308 00:32:33,697 --> 00:32:35,299 - Oh, no. - Oh, yeah. 309 00:32:35,335 --> 00:32:38,046 - Billy fuckin' Egner. - Ugh. 310 00:32:38,511 --> 00:32:41,392 The two of us just sat there drinking some beers. 311 00:32:42,518 --> 00:32:44,994 I remember he didn't say hardly anything at all, and then... 312 00:32:46,307 --> 00:32:48,455 all of a sudden he just turned to me, and he said... 313 00:32:48,604 --> 00:32:49,968 "Whenever you're ready." 314 00:32:50,432 --> 00:32:51,637 Ready for what? 315 00:32:52,486 --> 00:32:54,014 To move on, I guess. 316 00:32:54,627 --> 00:32:56,633 (chuckles): And he was right. I did. 317 00:32:56,669 --> 00:32:58,629 I mean, eventually. 318 00:32:59,436 --> 00:33:01,189 It's a nice story. 319 00:33:01,596 --> 00:33:03,941 Though I'm not sure you've moved on from Billy. 320 00:33:03,982 --> 00:33:05,359 Billy who? 321 00:33:07,242 --> 00:33:08,494 (both chuckle) 322 00:33:11,205 --> 00:33:13,123 - Mm, thank you. - Thank you very much. 323 00:33:14,877 --> 00:33:16,568 So, what exactly does 324 00:33:16,604 --> 00:33:20,249 a State Department supply chain logistician do? 325 00:33:20,838 --> 00:33:23,212 Wow. You actually remember that? 326 00:33:23,248 --> 00:33:25,072 - I remember that. - Yikes. 327 00:33:25,934 --> 00:33:27,159 Um... 328 00:33:27,339 --> 00:33:29,007 it's, um... 329 00:33:29,768 --> 00:33:31,346 extremely boring. 330 00:33:32,091 --> 00:33:34,093 Try me. 331 00:33:35,500 --> 00:33:37,210 Um... 332 00:33:37,275 --> 00:33:39,877 supply chain logistics, it's, uh... 333 00:33:40,783 --> 00:33:42,896 when our people go overseas... 334 00:33:42,937 --> 00:33:45,304 um.. ambassadors or State Department officials... 335 00:33:45,340 --> 00:33:46,340 they need... 336 00:33:46,942 --> 00:33:48,736 stuff, like... 337 00:33:49,224 --> 00:33:52,573 housing and furniture and computers and food. 338 00:33:53,138 --> 00:33:54,579 So I'm just the guy to make sure 339 00:33:54,615 --> 00:33:57,193 the right stuff gets on the right plane. Or ship. 340 00:33:57,966 --> 00:34:00,247 It's just a lot of manifests and receipts. 341 00:34:01,443 --> 00:34:02,193 Receipts. 342 00:34:02,229 --> 00:34:03,229 And manifests. 343 00:34:03,521 --> 00:34:04,540 Remember manifests, 344 00:34:04,576 --> 00:34:06,462 'cause that's really the exciting stuff. 345 00:34:06,503 --> 00:34:07,713 (takes deep breath) 346 00:34:07,982 --> 00:34:09,692 I won't forget the manifests. 347 00:34:10,099 --> 00:34:11,681 Um... (clears throat) 348 00:34:11,974 --> 00:34:14,595 - I won't ask again, either. - That's... There you go. 349 00:34:16,189 --> 00:34:18,483 Hard currency's an antiquated idea. 350 00:34:18,583 --> 00:34:20,058 So you're looking at a guy 351 00:34:20,100 --> 00:34:22,310 - who's ahead of his time. - (laughing) 352 00:34:22,935 --> 00:34:24,599 Well, this is me. 353 00:34:24,772 --> 00:34:27,490 Well, I had a... really wonderful night, 354 00:34:27,649 --> 00:34:31,153 and, uh, if it's okay, I'd love to call you again. 355 00:34:32,068 --> 00:34:33,216 You could. 356 00:34:33,252 --> 00:34:35,462 Or you could just come up now. 357 00:34:40,322 --> 00:34:41,443 That's true. 358 00:34:43,707 --> 00:34:45,709 ♪ ♪ 359 00:34:56,910 --> 00:34:58,122 Wow. 360 00:34:59,474 --> 00:35:00,958 This is a nice place. 361 00:35:02,285 --> 00:35:04,459 I obviously chose the wrong profession. 362 00:35:04,724 --> 00:35:06,438 ♪ Hot nights ♪ 363 00:35:06,480 --> 00:35:09,024 ♪ Coming ♪ 364 00:35:11,568 --> 00:35:13,654 ♪ Keep the ♪ 365 00:35:13,695 --> 00:35:15,906 ♪ Car running ♪ 366 00:35:19,535 --> 00:35:22,079 ♪ Lavender ♪ 367 00:35:22,120 --> 00:35:23,747 ♪ Fingers ♪ 368 00:35:24,435 --> 00:35:26,443 - Cheers. - Cheers. 369 00:35:27,497 --> 00:35:29,044 ♪ Swallow ♪ 370 00:35:29,086 --> 00:35:30,712 ♪ My pollen ♪ 371 00:35:34,633 --> 00:35:39,304 ♪ Gold I fell into your spell ♪ 372 00:35:39,346 --> 00:35:43,141 ♪ On the rite of God we fell ♪ 373 00:35:43,183 --> 00:35:44,518 ♪ You were plush ♪ 374 00:35:44,560 --> 00:35:46,895 ♪ And I laid bare ♪ 375 00:35:46,937 --> 00:35:48,105 (sets glasses down) 376 00:35:48,146 --> 00:35:51,149 ♪ You had me howling ♪ 377 00:35:52,048 --> 00:35:53,884 ♪ Golden ♪ 378 00:35:53,932 --> 00:35:55,225 ♪ Siren ♪ 379 00:35:59,825 --> 00:36:01,326 ♪ Under ♪ 380 00:36:01,368 --> 00:36:03,704 ♪ Exposing ♪ 381 00:36:07,457 --> 00:36:09,293 ♪ Come lay ♪ 382 00:36:09,334 --> 00:36:11,962 ♪ Your weakness down ♪ 383 00:36:14,882 --> 00:36:16,758 ♪ On the floor ♪ 384 00:36:16,800 --> 00:36:19,428 ♪ In the backseat ♪ 385 00:36:22,014 --> 00:36:23,348 ♪ Gold ♪ 386 00:36:23,390 --> 00:36:27,185 ♪ I fell into your spell ♪ 387 00:36:27,227 --> 00:36:31,106 ♪ On the rite of God we fell ♪ 388 00:36:31,148 --> 00:36:34,776 ♪ You were plush and I laid bare ♪ 389 00:36:36,153 --> 00:36:38,739 ♪ You had me howling ♪ 390 00:36:39,990 --> 00:36:42,367 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 391 00:36:42,409 --> 00:36:44,244 ♪ Blush ♪ 392 00:36:48,040 --> 00:36:50,167 ♪ Ooh, ooh ♪ 393 00:36:50,208 --> 00:36:52,961 ♪ Blush. ♪ 394 00:36:56,048 --> 00:36:58,425 (choir singing hymn in French) 395 00:36:58,467 --> 00:37:00,844 ♪ ♪ 396 00:37:19,821 --> 00:37:21,740 (hymn continues) 397 00:37:28,413 --> 00:37:31,792 ♪ ♪ 398 00:37:42,427 --> 00:37:45,430 (hymn continues) 399 00:38:04,241 --> 00:38:06,952 ♪ ♪ 400 00:38:27,097 --> 00:38:29,141 ♪ ♪ 401 00:38:37,190 --> 00:38:39,276 (hymn ends) 402 00:39:35,373 --> 00:39:37,626 (congregation reciting prayer) 403 00:40:04,027 --> 00:40:06,530 (crow caws) 404 00:40:06,571 --> 00:40:08,615 (hinges squeak) 405 00:40:15,831 --> 00:40:18,500 (speaking French) 406 00:40:18,542 --> 00:40:19,542 (beeps) 407 00:40:21,211 --> 00:40:24,089 (bishop continues in French) 408 00:40:24,131 --> 00:40:26,133 (indistinct whispers) 409 00:40:32,492 --> 00:40:34,452 (coughs) 410 00:40:34,576 --> 00:40:36,601 (all coughing) 411 00:40:36,643 --> 00:40:38,395 (bishop pauses) 412 00:40:38,436 --> 00:40:39,813 (indistinct chatter) 413 00:40:39,855 --> 00:40:41,398 (speaks French) 414 00:40:41,439 --> 00:40:44,901 (excited chatter) 415 00:40:44,943 --> 00:40:46,987 (coughing) 416 00:40:48,488 --> 00:40:50,824 (woman screams) 417 00:40:50,866 --> 00:40:53,201 (indistinct shouting) 418 00:40:53,243 --> 00:40:55,704 (shouting in French) 419 00:40:58,123 --> 00:40:59,457 (shouts) 420 00:41:01,418 --> 00:41:03,712 (coughs) 421 00:41:05,839 --> 00:41:07,299 (shouts) 422 00:41:07,340 --> 00:41:09,176 (gasping) 423 00:41:10,468 --> 00:41:12,804 (shouting) 424 00:41:12,846 --> 00:41:14,973 (all coughing) 425 00:41:16,725 --> 00:41:19,436 (coughing) 426 00:41:19,477 --> 00:41:23,648 (all shouting in French) 427 00:41:24,816 --> 00:41:26,359 (screams, shouts) 428 00:41:29,446 --> 00:41:31,907 (scream echoes) 27012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.