All language subtitles for The.Boy.Who.Cried.Werewolf.1973.BRRip.XviD.MP3-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,016 --> 00:03:05,519 - I'll get the groceries, dad. - Okay. 2 00:03:34,381 --> 00:03:36,842 - You comin' rich? - Right there. 3 00:04:18,050 --> 00:04:19,259 Dad? 4 00:04:19,760 --> 00:04:21,178 Yeah, rich? 5 00:04:21,345 --> 00:04:22,679 Do you think there's any chance of 6 00:04:22,888 --> 00:04:24,681 you and mom ever getting together again? 7 00:04:24,932 --> 00:04:27,643 Now, rich, we have been all through that. 8 00:04:28,769 --> 00:04:30,521 Start a fire, huh? 9 00:04:41,615 --> 00:04:43,700 You used to love each other. 10 00:04:45,202 --> 00:04:47,496 Well things are different now, Richie. 11 00:04:48,205 --> 00:04:51,166 We just feel it's better if we live apart. 12 00:04:51,625 --> 00:04:54,962 And I guess it was kinda an impossible situation. 13 00:04:55,170 --> 00:04:57,297 Always fighting all the time. 14 00:04:57,464 --> 00:04:59,675 I know, I used to listen. 15 00:05:01,593 --> 00:05:03,595 Well that was one of the reasons. 16 00:05:04,638 --> 00:05:07,516 But there are other things that you just don't understand. 17 00:05:09,768 --> 00:05:11,645 You know, 18 00:05:11,854 --> 00:05:14,565 it doesn't change mom's and my love for you. 19 00:05:15,315 --> 00:05:17,776 I know, dad, I understand. 20 00:05:19,611 --> 00:05:21,572 It's just that I keep remembering of the way 21 00:05:21,780 --> 00:05:23,615 we used to be, that's all. 22 00:05:26,493 --> 00:05:29,329 You know, rich, you are the single blessing in my life. 23 00:05:31,206 --> 00:05:34,209 Now, how about a walk in the woods to work up our appetite? 24 00:05:34,459 --> 00:05:37,671 - For a TV dinner? - No, for a dinner in town. 25 00:05:38,172 --> 00:05:39,840 Hooray! 26 00:05:48,390 --> 00:05:50,142 How about a steak tonight? 27 00:05:50,350 --> 00:05:53,478 - A hamburger for me. - A hamburger it is. 28 00:05:53,687 --> 00:05:56,857 - And French fries? - And French fries. 29 00:06:44,863 --> 00:06:47,241 Hey Richie? Come on. 30 00:06:48,867 --> 00:06:50,536 Okay, dad. 31 00:06:58,085 --> 00:06:59,002 Dad! 32 00:06:59,211 --> 00:07:00,379 Dad! Dad! 33 00:07:00,587 --> 00:07:02,422 Help! 34 00:07:02,631 --> 00:07:04,007 Dad! 35 00:07:05,008 --> 00:07:07,427 Dad, help! 36 00:07:08,345 --> 00:07:09,763 Dad! 37 00:08:08,363 --> 00:08:09,740 Dad! 38 00:08:17,498 --> 00:08:19,374 Are you all right? 39 00:08:22,419 --> 00:08:24,838 We've got to get you to a doctor. 40 00:08:36,558 --> 00:08:38,519 God. 41 00:08:39,853 --> 00:08:41,647 Oh my god. 42 00:08:49,905 --> 00:08:52,950 My god, my god. 43 00:08:55,786 --> 00:08:57,955 Oh, it was a real werewolf, sheriff. 44 00:08:58,163 --> 00:09:00,916 It attacked us! It came right out of the woods. 45 00:09:01,124 --> 00:09:04,127 Oh you should have seen it, it was gigantic. 46 00:09:04,336 --> 00:09:06,839 It grabbed me and my dad hit it over the head 47 00:09:07,047 --> 00:09:09,883 with that cane, over and over- 48 00:09:10,092 --> 00:09:11,927 rich, rich, rich. 49 00:09:12,135 --> 00:09:14,471 Well I was just telling the sheriff about the werewolf. 50 00:09:14,680 --> 00:09:16,098 See where the werewolf bit his arm, sheriff? 51 00:09:16,306 --> 00:09:18,016 Now rich, that's enough. 52 00:09:18,225 --> 00:09:20,394 Now, your boy has quite an imagination, hasn't he? 53 00:09:20,602 --> 00:09:23,480 This is your cane isn't it, Mr. bridgestone? 54 00:09:23,689 --> 00:09:25,274 Yes, it is. 55 00:09:26,108 --> 00:09:27,442 When you get to feeling a little better, 56 00:09:27,651 --> 00:09:29,361 I'd like you to come down to the office and 57 00:09:29,570 --> 00:09:31,613 tell us all about it. 58 00:09:31,822 --> 00:09:34,992 Well I only wish there was something i could tell you, sheriff. 59 00:09:35,200 --> 00:09:38,704 From what I saw up there it was obviously self-defense. 60 00:09:40,497 --> 00:09:43,584 The man, what about him? Who was he? 61 00:09:44,877 --> 00:09:46,378 We can't get a make on him. 62 00:09:46,587 --> 00:09:49,089 No clothing labels, no fingerprints on file, 63 00:09:49,298 --> 00:09:52,926 no I.D., no car, nothing. 64 00:09:53,135 --> 00:09:55,429 And what makes it even more cockeyed, 65 00:09:55,637 --> 00:09:57,973 his blood doesn't fit any blood type known. 66 00:09:58,182 --> 00:10:01,268 Now I thought maybe you could shed some light on who he was. 67 00:10:01,476 --> 00:10:04,104 Beats me, sheriff. 68 00:10:04,313 --> 00:10:06,148 I couldn't see very well. 69 00:10:06,356 --> 00:10:08,901 I had all I could do to fight him off. 70 00:10:09,109 --> 00:10:11,236 This is the way you did it, huh dad? 71 00:10:11,445 --> 00:10:14,698 Whack! Whack! Whack! Whack! 72 00:10:14,907 --> 00:10:15,991 Stop it, son. 73 00:10:16,200 --> 00:10:17,993 Killing isn't funny. 74 00:10:18,202 --> 00:10:20,078 It was a monster, sheriff, honest. 75 00:10:20,287 --> 00:10:21,914 Wasn't it, dad, you saw it? 76 00:10:22,122 --> 00:10:25,125 Now rich, stop this monster nonsense. 77 00:10:25,334 --> 00:10:27,711 I'll have to have this at the inquest. 78 00:10:27,920 --> 00:10:30,005 Oh gee, I wanted to show it to my friends. 79 00:10:30,214 --> 00:10:32,174 Well supposing i run into a werewolf? 80 00:10:32,382 --> 00:10:35,260 I've gotta have some protection too, right? 81 00:10:35,469 --> 00:10:37,387 I'll see you at the office. 82 00:10:51,276 --> 00:10:53,111 I'll get my stuff, dad. 83 00:11:01,912 --> 00:11:03,413 Coming. 84 00:11:06,166 --> 00:11:07,626 Hi mom! 85 00:11:09,127 --> 00:11:12,130 - Darling, are you okay? - Yeah, mom, I'm fine. 86 00:11:12,339 --> 00:11:13,966 Oh, thank god. 87 00:11:14,174 --> 00:11:16,927 But I wouldn't have been if it hadn't have been for dad. 88 00:11:20,222 --> 00:11:22,850 No concern for poor ol' dad? 89 00:11:23,058 --> 00:11:25,352 Why don't you come on in, you look like you could use a drink. 90 00:11:25,602 --> 00:11:27,062 Thanks, I need something, yeah. 91 00:11:27,271 --> 00:11:28,397 Usual? 92 00:11:28,605 --> 00:11:31,275 - And a hot chocolate for me! - Bed, for you. 93 00:11:31,483 --> 00:11:33,151 Oh mom! 94 00:11:36,321 --> 00:11:40,325 My god, that killing must have been a horrible experience. 95 00:11:42,786 --> 00:11:46,331 He grabbbed Richie and i had to do something. 96 00:11:46,582 --> 00:11:49,209 Honestly, I never intended to, 97 00:11:49,418 --> 00:11:51,086 well have it all turn out the way it did. 98 00:11:51,295 --> 00:11:54,214 You did what was right, i would have done the same thing. 99 00:11:55,174 --> 00:11:56,925 Maybe if I followed your suggestion and joined 100 00:11:57,176 --> 00:12:01,096 you two at the cabin, all of this wouldn't have happened. 101 00:12:01,305 --> 00:12:02,848 Yeah, but you were working. 102 00:12:03,098 --> 00:12:05,142 Coming genius of the publishing world. 103 00:12:05,392 --> 00:12:07,102 That's a little far-fetched. 104 00:12:07,311 --> 00:12:09,771 That's why you're my ex-wife, remember? 105 00:12:09,980 --> 00:12:13,108 Women of the world unite and all that garbage. 106 00:12:13,317 --> 00:12:16,236 Well, you're chauvinistic brain is still functioning 107 00:12:16,403 --> 00:12:18,572 so I know you weren't hit in the head. 108 00:12:20,657 --> 00:12:23,577 Of all the women in the world who used to fight over me, 109 00:12:23,785 --> 00:12:28,040 I picked not only a beauty, but a senior partner as well. 110 00:12:31,001 --> 00:12:34,379 I guess you could describe it as a spooky marriage, 111 00:12:34,546 --> 00:12:37,674 but we got a heck of a divorce. 112 00:12:38,550 --> 00:12:40,928 Did you hear about the werewolf? 113 00:12:41,094 --> 00:12:43,764 It was like this! 114 00:12:43,972 --> 00:12:46,517 And then dad hit it. Whack! Whack! 115 00:12:46,725 --> 00:12:48,435 Did dad tell ya? 116 00:12:48,644 --> 00:12:50,229 Well not exactly in that way. 117 00:12:50,437 --> 00:12:52,814 Well it was a werewolf. 118 00:12:52,981 --> 00:12:56,527 Well kiss daddy and get thee to bed, little monster. 119 00:12:57,778 --> 00:13:00,280 Hey, you gonna spend the night dad? 120 00:13:02,324 --> 00:13:04,701 Yeah, I'd sure like to. 121 00:13:07,246 --> 00:13:11,375 How bout it mom, please mom? 122 00:13:15,546 --> 00:13:17,172 Come on, hot shot. 123 00:13:17,381 --> 00:13:19,466 I really got to get back to my apartment. 124 00:13:22,261 --> 00:13:26,014 Now, I've got a tough Clay tomorrow, so let's get you to bed. 125 00:13:28,767 --> 00:13:30,227 I love you, dad. 126 00:13:30,435 --> 00:13:32,062 I know, rich. 127 00:13:32,271 --> 00:13:33,856 And I love you too. 128 00:13:34,064 --> 00:13:36,358 - Now good night. - Good night. 129 00:13:48,412 --> 00:13:52,207 I'm getting a little jealous, all that love and affection. 130 00:13:52,624 --> 00:13:55,252 There's a lot more where that came from. 131 00:13:56,253 --> 00:13:58,714 Robert, I really have to go to bed too. 132 00:13:58,922 --> 00:14:01,341 Yes, I know, your work is very time-consuming. 133 00:14:01,550 --> 00:14:04,219 - I have time for other things. - Like what? 134 00:14:04,428 --> 00:14:06,388 Like taking care of our son. 135 00:14:06,597 --> 00:14:08,265 Yes, you've done okay with him, Sandy, 136 00:14:08,473 --> 00:14:10,058 you really have. 137 00:14:10,267 --> 00:14:12,227 You've always been a very good mother. 138 00:14:12,436 --> 00:14:14,938 - But a lousy wife. - Oh. 139 00:14:15,147 --> 00:14:16,481 Well speaking of our son, Robert, 140 00:14:16,690 --> 00:14:19,318 Dr. marderosian would like to see you. 141 00:14:19,526 --> 00:14:22,321 What does the good psychiatrist have to say about him? 142 00:14:22,529 --> 00:14:24,656 Well the doctor thinks he's really doing quite well 143 00:14:24,865 --> 00:14:27,242 but he wishes Richie wouldn't carry on so 144 00:14:27,451 --> 00:14:30,370 when you come over and don't stay. 145 00:14:30,787 --> 00:14:33,081 Look, I would be happy to stay. 146 00:14:33,290 --> 00:14:35,417 He thinks this experience at the cabin might 147 00:14:35,626 --> 00:14:38,378 set him back in his analysis. 148 00:14:38,587 --> 00:14:40,255 It's only an hour of your time. 149 00:14:40,464 --> 00:14:44,843 It's only an hour of your time to see the psychiatrist. 150 00:14:45,969 --> 00:14:47,721 Good night, Robert. 151 00:14:48,514 --> 00:14:50,307 Good night. 152 00:14:58,148 --> 00:15:01,151 It's not a new phenomenon, Mr. bridgestone. 153 00:15:01,360 --> 00:15:04,112 Devils, witches, werewolves, have been with us 154 00:15:04,321 --> 00:15:07,282 throughout the ages. 155 00:15:07,491 --> 00:15:10,244 I'm a profound believer in the fact that children 156 00:15:10,452 --> 00:15:12,329 do actually see monsters. 157 00:15:12,538 --> 00:15:14,748 Doctor, you can't be serious. 158 00:15:17,251 --> 00:15:19,169 But I am. 159 00:15:21,046 --> 00:15:23,173 Doctor, that was no monster I killed out there 160 00:15:23,382 --> 00:15:25,217 that was a man. 161 00:15:25,425 --> 00:15:27,761 But your son cannot equate with your killing a man, 162 00:15:27,970 --> 00:15:30,013 so the man becomes a monster and you 163 00:15:30,222 --> 00:15:32,307 St. George slaying the dragon. 164 00:15:33,392 --> 00:15:36,395 It really was a monster, in his eyes. 165 00:15:37,354 --> 00:15:39,356 He really believes it. 166 00:15:40,899 --> 00:15:43,193 Then what do you suggest that we do about that? 167 00:15:44,444 --> 00:15:46,363 Take him back up to the mountains. 168 00:15:47,531 --> 00:15:49,741 And show him that the place where you both 169 00:15:49,950 --> 00:15:52,619 had this experience is a real place. 170 00:15:53,370 --> 00:15:55,956 And the werewolf business, that will disappear? 171 00:15:56,165 --> 00:15:57,374 Possibly. 172 00:15:57,624 --> 00:15:59,293 Would it be a good idea if my ex-wife, his mother, 173 00:15:59,501 --> 00:16:01,086 went with us if she's willing? 174 00:16:01,295 --> 00:16:03,088 Not this time. 175 00:16:03,297 --> 00:16:05,382 Take him back up as you've been doing, 176 00:16:05,591 --> 00:16:08,260 once he gets over his werewolf fixation, 177 00:16:08,468 --> 00:16:10,220 then take your wife. 178 00:16:11,138 --> 00:16:12,973 Show him that just because you're not living together, 179 00:16:13,182 --> 00:16:15,184 doesn't mean you can't be together on occasion. 180 00:16:16,643 --> 00:16:18,312 Thank you, doctor, I'll take your advice. 181 00:16:18,520 --> 00:16:21,398 Oh by the way, you realize I'll have to charge you 182 00:16:21,607 --> 00:16:23,817 just as in the case of a patient. 183 00:16:24,026 --> 00:16:25,527 You want the check now? 184 00:16:25,736 --> 00:16:27,404 It'll wait. 185 00:16:27,613 --> 00:16:29,323 Thank you. 186 00:17:01,396 --> 00:17:03,398 You know, dad, we're lucky that that werewolf got 187 00:17:03,607 --> 00:17:05,442 stuck through the heart with that road sign. 188 00:17:05,651 --> 00:17:06,485 Hmm? 189 00:17:06,693 --> 00:17:08,403 Because there's only three ways that you can kill a werewolf. 190 00:17:08,612 --> 00:17:10,781 - Oh? - By being stuck through the heart, 191 00:17:10,989 --> 00:17:13,617 or by being bashed through the head with something made of silver. 192 00:17:13,825 --> 00:17:15,619 Or with wolfsbane. 193 00:17:16,703 --> 00:17:19,706 Oh that's a mysterious plant that suffocates werewolves. 194 00:17:19,915 --> 00:17:23,001 And it only blooms in the full moon. 195 00:17:24,169 --> 00:17:26,380 Okay expert, be sure to check 196 00:17:26,588 --> 00:17:28,465 our barbecue area for mysterious plants 197 00:17:28,674 --> 00:17:30,467 because we don't want to suffocate, do we? 198 00:17:30,676 --> 00:17:32,803 We going to have a cookout tonight? 199 00:17:33,011 --> 00:17:35,973 If you can provide us with enough fresh fish, yes we are. 200 00:17:36,181 --> 00:17:37,391 Hooray! 201 00:17:37,599 --> 00:17:40,269 I'll catch all the fish we can eat, maybe more. 202 00:17:42,813 --> 00:17:44,314 What's that dad? 203 00:17:44,523 --> 00:17:46,608 Looks like a commune of some kind. 204 00:17:46,817 --> 00:17:51,029 - Can we stop? - Stop or fish, it's up to you. 205 00:17:51,238 --> 00:17:55,158 - Can we stop next time? - Okay, that's a promise. 206 00:18:27,774 --> 00:18:30,027 Howdy, sir. 207 00:19:49,898 --> 00:19:52,901 It's only the Bible, sheriff, thanks. 208 00:20:13,172 --> 00:20:15,340 What the hell is this? 209 00:20:15,591 --> 00:20:17,301 It's a cross, man. 210 00:20:17,509 --> 00:20:19,469 I know it's a cross. 211 00:20:20,470 --> 00:20:24,349 Not just a cross, but protection. 212 00:20:24,516 --> 00:20:28,854 Protection on this heavenly hell we call the earth. 213 00:20:29,021 --> 00:20:30,939 Protection from Satan. 214 00:20:32,024 --> 00:20:35,319 Protection for all people. 215 00:20:36,069 --> 00:20:38,280 Protection from evil. 216 00:20:39,114 --> 00:20:41,158 It reminds us of the lord, 217 00:20:41,366 --> 00:20:43,827 tells it like it is, if you listen, man. 218 00:20:44,036 --> 00:20:46,955 Well now you listen, man, and I'll tell it like it is. 219 00:20:47,956 --> 00:20:49,666 Now you take that cross and all your 220 00:20:49,875 --> 00:20:51,543 people out of here. 221 00:20:51,710 --> 00:20:53,545 Don't you people know you have no right 222 00:20:53,712 --> 00:20:55,422 of assembly without a permit? 223 00:21:00,928 --> 00:21:04,598 - You know what this is, sheriff? - Yes, I know what this is. 224 00:21:07,184 --> 00:21:10,562 How long you people planning on staying up here? 225 00:21:10,771 --> 00:21:12,606 Forever. 226 00:21:12,814 --> 00:21:15,526 Reincarnation, man, that's where it's at. 227 00:21:15,734 --> 00:21:18,612 Many mansions right here in these mountains. 228 00:21:18,820 --> 00:21:20,155 Give me my staff. 229 00:21:21,698 --> 00:21:23,158 Prayer meeting! 230 00:21:23,367 --> 00:21:25,160 Prayer meeting, sheriff. 231 00:21:25,369 --> 00:21:27,454 Tonight's the night! 232 00:21:27,621 --> 00:21:30,207 Maybe god's going to do something for you tonight. 233 00:21:30,415 --> 00:21:34,253 - You believe it? - Hallelujah! Praise god! 234 00:21:34,461 --> 00:21:38,966 Oh lord! Dramatists! Writers! 235 00:21:39,925 --> 00:21:43,262 Folk singers! Young revolutionaries! 236 00:21:43,470 --> 00:21:46,473 Keep hollering that man is sick. 237 00:21:46,640 --> 00:21:48,684 That god is dead. 238 00:21:48,851 --> 00:21:49,977 Is that so? 239 00:21:50,185 --> 00:21:52,062 No! 240 00:21:52,271 --> 00:21:55,023 God is not dead, he lives! 241 00:21:56,525 --> 00:21:58,110 Care to join us, sheriff? 242 00:21:58,318 --> 00:22:00,028 God is not dead. 243 00:22:00,237 --> 00:22:02,364 If that were true then there would be 244 00:22:02,573 --> 00:22:04,366 danger everywhere. 245 00:22:04,575 --> 00:22:06,285 No woods to roam. 246 00:22:06,493 --> 00:22:08,912 No outer space to go out to. 247 00:22:09,121 --> 00:22:12,207 Hey man, god is not dead. 248 00:22:12,416 --> 00:22:14,710 Man is not sick. 249 00:22:14,918 --> 00:22:17,087 - Because my people are alive. - Right on! 250 00:22:17,296 --> 00:22:20,591 You are alive! And up on life! 251 00:22:20,799 --> 00:22:23,719 - And saved! - Hallelujah! Hallelujah! 252 00:22:23,927 --> 00:22:25,762 Now listen, you freaks. 253 00:22:25,971 --> 00:22:28,432 This is a forest area. 254 00:22:28,640 --> 00:22:32,060 No cutting of trees and be careful of your campfire. 255 00:22:34,188 --> 00:22:38,400 And oh, no smoking. 256 00:22:38,609 --> 00:22:39,985 You call us freaks? 257 00:22:40,194 --> 00:22:41,737 Well we're not freak freaks, 258 00:22:41,945 --> 00:22:43,280 we're freaked out, man, 259 00:22:43,488 --> 00:22:44,698 freaked out on god! 260 00:22:59,004 --> 00:23:01,632 - I'll get the fishing stuff, dad. - Okay. 261 00:23:16,438 --> 00:23:18,315 Aren't you coming, dad? 262 00:23:18,524 --> 00:23:20,192 Yeah, you go ahead. 263 00:23:20,400 --> 00:23:22,611 I'll meet you down there. 264 00:23:25,030 --> 00:23:26,657 Soon as I... 265 00:23:26,865 --> 00:23:28,617 Don't forget the net, dad! 266 00:25:09,593 --> 00:25:12,095 Dad I hope you got the net. 267 00:25:12,638 --> 00:25:14,348 Boy, he's a- 268 00:25:25,776 --> 00:25:27,319 help! 269 00:25:33,242 --> 00:25:35,744 Dad! Help! 270 00:25:47,923 --> 00:25:49,341 Help! 271 00:27:19,598 --> 00:27:21,141 Happy? 272 00:27:21,350 --> 00:27:22,976 Thirsty. 273 00:27:31,735 --> 00:27:33,654 Black coffee for you. 274 00:27:37,783 --> 00:27:39,576 And milk for me. 275 00:27:39,827 --> 00:27:43,163 Every body needs milk, except yours. 276 00:27:45,332 --> 00:27:47,209 And how is that? 277 00:27:48,877 --> 00:27:51,129 You know how it puts you to sleep. 278 00:27:51,755 --> 00:27:53,298 You want to drink this? 279 00:27:53,549 --> 00:27:55,008 Or wear it? 280 00:27:57,469 --> 00:27:58,804 Love me? 281 00:28:08,355 --> 00:28:10,983 No don't, you don't know who it is. 282 00:28:11,191 --> 00:28:12,651 Who's out there? 283 00:28:24,955 --> 00:28:27,457 I've got a gun in here, now who's out there? 284 00:28:27,666 --> 00:28:28,792 Let me in! 285 00:28:28,959 --> 00:28:30,419 Let me in! 286 00:28:31,003 --> 00:28:32,087 It's some kid. 287 00:28:32,296 --> 00:28:33,589 Let me in! 288 00:28:33,797 --> 00:28:35,674 Please let me in! 289 00:28:37,050 --> 00:28:39,636 Hey old boy, what are you doing out here in the black of night? 290 00:28:39,845 --> 00:28:41,805 There's a werewolf on the loose! 291 00:28:41,972 --> 00:28:43,432 A werewolf. 292 00:28:44,183 --> 00:28:46,226 I think you better come inside. 293 00:28:48,061 --> 00:28:50,355 Honest, and my dad's out there. 294 00:28:51,273 --> 00:28:53,108 What's your name, kid? 295 00:28:53,317 --> 00:28:54,902 Richard bridgeston. 296 00:28:55,068 --> 00:28:58,906 But my dad! You gotta help me find him. 297 00:28:59,072 --> 00:29:00,908 Easy now, where do you live? 298 00:29:01,116 --> 00:29:03,744 We have a cabin a couple miles back, 299 00:29:03,952 --> 00:29:06,538 but my dad, he'll get attacked by the werewolf, 300 00:29:06,747 --> 00:29:08,207 he'll get torn to pieces! 301 00:29:08,415 --> 00:29:10,584 Aw, quiet down now, come on. 302 00:29:10,792 --> 00:29:12,252 Stop your crying. 303 00:29:14,004 --> 00:29:15,923 Sit down. 304 00:29:16,131 --> 00:29:18,133 I just wanna find my dad. 305 00:29:18,342 --> 00:29:19,968 He's probably trying to find you too. 306 00:29:20,177 --> 00:29:21,553 Just because he gets a little mad at you 307 00:29:21,720 --> 00:29:22,846 doesn't mean he wants you running off 308 00:29:23,055 --> 00:29:24,848 in the middle of the night. 309 00:29:25,057 --> 00:29:27,142 You don't understand. 310 00:29:27,309 --> 00:29:28,769 We've gotta tell someone! 311 00:29:28,977 --> 00:29:30,687 Please, we gotta find him! 312 00:29:30,896 --> 00:29:32,022 You've already told us. 313 00:29:32,231 --> 00:29:34,608 Look, drink this, it'll calm you down. 314 00:29:34,816 --> 00:29:35,943 I don't want it. 315 00:29:36,151 --> 00:29:38,195 I want to find my dad! 316 00:29:39,196 --> 00:29:41,240 Son, it's late at night. 317 00:29:41,448 --> 00:29:43,826 You can't go all over the forest looking for someone 318 00:29:44,034 --> 00:29:45,369 now can you? 319 00:29:46,662 --> 00:29:48,956 Stay here, we'll take you home in the morning. 320 00:29:49,164 --> 00:29:51,708 Do you know what a werewolf is? 321 00:29:53,168 --> 00:29:54,253 Sure, kid. 322 00:29:54,461 --> 00:29:56,588 We go to the drive-ins all the time. 323 00:29:57,214 --> 00:30:00,425 Here, drink this milk, it'll put you to sleep. 324 00:30:00,634 --> 00:30:01,802 Yeah, just like another little boy I know 325 00:30:02,010 --> 00:30:02,970 who's going to take this blanket and 326 00:30:03,178 --> 00:30:04,721 sleep out in the car. 327 00:30:06,056 --> 00:30:07,975 Well if you're not taking me home, 328 00:30:09,017 --> 00:30:10,644 I'm going by myself. 329 00:30:12,646 --> 00:30:16,191 - I guess he's going home. - And you're taking him. 330 00:30:19,236 --> 00:30:23,198 Okay, come on, man, let's go find your dad. 331 00:30:26,160 --> 00:30:27,369 Hey wait. 332 00:30:27,578 --> 00:30:29,454 Aren't you going to take your gun? 333 00:30:30,747 --> 00:30:32,166 No, I think we better leave it here. 334 00:30:32,374 --> 00:30:35,335 Just in case that werewolf comes while we're gone. 335 00:30:52,060 --> 00:30:53,854 Dad! 336 00:30:54,897 --> 00:30:57,191 Come on, kid, forget it. 337 00:30:58,692 --> 00:30:59,902 Dad! 338 00:31:00,110 --> 00:31:01,862 Look kid, there's nobody around here. 339 00:31:02,070 --> 00:31:04,114 The old man's gotta be out there looking for you. 340 00:31:04,323 --> 00:31:05,657 Now why don't you just jump into bed, 341 00:31:05,866 --> 00:31:07,868 keep your door locked, you'll be all right. 342 00:31:14,333 --> 00:31:17,252 Hey mister, can I go back to the trailer with ya? 343 00:31:17,461 --> 00:31:20,130 Do like I said. There's nothing to be afraid of. 344 00:31:20,339 --> 00:31:23,133 Oh please, mister, I'm scared to death. 345 00:31:23,342 --> 00:31:25,594 Okay kid, come on. 346 00:31:26,261 --> 00:31:28,931 Jenny will sure be glad to see you. 347 00:31:43,862 --> 00:31:47,157 Don't make so much noise, you'll wake the houseguest. 348 00:31:48,826 --> 00:31:51,787 Who's that coming, the houseguest for tonight? 349 00:31:59,336 --> 00:32:01,129 What do you want? 350 00:32:01,338 --> 00:32:03,715 I'm looking for my son. 351 00:32:06,009 --> 00:32:09,263 You must be Richie's father. Boy am I glad to see you. 352 00:32:09,471 --> 00:32:12,641 We had a hell of a problem with a monster here all night. 353 00:32:12,850 --> 00:32:14,643 Dad! 354 00:32:17,729 --> 00:32:19,690 Oh, Richie! 355 00:32:22,401 --> 00:32:25,320 I saw it again last night, the werewolf. 356 00:32:25,529 --> 00:32:27,447 Oh Richie! 357 00:32:27,656 --> 00:32:28,991 It's true dad. 358 00:32:29,199 --> 00:32:30,701 You look in worse shape than your kid. 359 00:32:30,909 --> 00:32:33,537 Oh, I've been looking for him all night. 360 00:32:33,745 --> 00:32:35,914 Does he run away from home all the time? 361 00:32:36,123 --> 00:32:37,875 He didn't mean to run away. 362 00:32:39,209 --> 00:32:40,961 Like to stay for breakfast? 363 00:32:41,170 --> 00:32:42,838 We have to get along, but 364 00:32:43,046 --> 00:32:45,465 thank you very much for looking after him. 365 00:32:50,345 --> 00:32:51,555 Kids. 366 00:32:51,763 --> 00:32:53,390 Is that really what you want? 367 00:32:53,599 --> 00:32:54,766 Nope. 368 00:32:54,975 --> 00:32:57,227 I want a little girl. 369 00:33:21,293 --> 00:33:24,671 Except for one missing arm, that's all the same guy. 370 00:33:25,923 --> 00:33:28,342 What about the car that went over the cliff? 371 00:33:28,550 --> 00:33:30,802 Burned to a crisp. A man and his wife. 372 00:33:36,892 --> 00:33:38,352 Hey sheriff. 373 00:33:42,814 --> 00:33:44,149 What's going on, sheriff? 374 00:33:44,358 --> 00:33:46,151 Just a bad accident, Mr. Duncan. 375 00:33:46,360 --> 00:33:48,946 People just don't know how to drive these mountains, do they? 376 00:33:49,154 --> 00:33:50,739 I'm going to get some pictures. 377 00:33:50,948 --> 00:33:52,199 I always carry this camera just in case. 378 00:33:52,407 --> 00:33:55,035 - Duncan? Duncan? - See what I mean? 379 00:33:55,244 --> 00:33:57,329 Duncan, your car is blocking traffic, 380 00:33:57,538 --> 00:34:00,123 if you don't get it out of here I'll write you a ticket. 381 00:34:00,332 --> 00:34:01,750 Just a couple pictures, sheriff? 382 00:34:02,000 --> 00:34:03,669 A couple of pictures will cost you 30 dollars 383 00:34:03,877 --> 00:34:06,421 and a full day in court. 384 00:34:07,589 --> 00:34:09,299 Here's the rest of him. 385 00:34:15,681 --> 00:34:17,391 Well you had a good look? 386 00:34:17,599 --> 00:34:19,351 Now get the hell out of here. 387 00:34:34,449 --> 00:34:36,201 Well what do you think, sheriff? 388 00:34:36,410 --> 00:34:37,327 I don't know. 389 00:34:37,536 --> 00:34:39,204 Something must have come down out of the hills, 390 00:34:39,413 --> 00:34:43,584 a puma, bear, wolves maybe. 391 00:37:11,732 --> 00:37:13,358 Hey dad? 392 00:38:31,645 --> 00:38:34,314 Help! Help me! 393 00:43:38,952 --> 00:43:41,246 - Hello! - Hello, sheriff. 394 00:43:41,497 --> 00:43:43,540 Glad to see you're all right. 395 00:43:43,749 --> 00:43:45,167 Certainly sheriff, why shouldn't I be? 396 00:43:46,210 --> 00:43:47,794 Well ever since the night you were attacked 397 00:43:48,045 --> 00:43:50,506 we've been having some strange things going on up here. 398 00:43:50,714 --> 00:43:51,757 Like what? 399 00:43:51,965 --> 00:43:54,593 Last night two people in a trailer had a terrible accident. 400 00:43:54,801 --> 00:43:56,595 The trailer went over a cliff. 401 00:43:56,845 --> 00:43:58,597 Well what's so strange about that? 402 00:43:58,805 --> 00:44:00,766 Only this, when we found it this morning, 403 00:44:00,974 --> 00:44:03,143 one of the victim's head was missing. 404 00:44:03,352 --> 00:44:05,103 God, that's awful. 405 00:44:06,522 --> 00:44:08,315 Just like the truck driver. 406 00:44:08,565 --> 00:44:11,527 - Truck driver? - Yeah, ripped to shreds. 407 00:44:11,735 --> 00:44:14,655 As though some wild animal had just got to him. 408 00:44:15,405 --> 00:44:16,907 What is it? 409 00:44:17,157 --> 00:44:19,368 Whatever it is we're making a thorough search of the area. 410 00:44:19,576 --> 00:44:21,787 There's no telling where this thing could be hiding out. 411 00:44:23,080 --> 00:44:25,040 Mind if I look around? 412 00:44:32,464 --> 00:44:33,757 Hi, son. 413 00:44:34,007 --> 00:44:35,133 Hi. 414 00:45:06,665 --> 00:45:08,834 You seen any werewolves lately? 415 00:45:14,965 --> 00:45:16,341 No. 416 00:45:17,009 --> 00:45:20,387 Look Mr. bridgestone, I'm getting some men together 417 00:45:20,596 --> 00:45:23,140 to try and track this thing down, I want you to join us. 418 00:45:23,307 --> 00:45:26,101 Well I'm sorry sheriff, but we have to get on home. 419 00:45:26,268 --> 00:45:27,978 We got a damn man-eater running around here 420 00:45:28,187 --> 00:45:30,063 and you're sorry. 421 00:45:48,957 --> 00:45:52,002 From our newsroom, here's a weird one. 422 00:45:52,211 --> 00:45:54,963 A small town sheriff in the mountains nearby 423 00:45:55,172 --> 00:45:58,509 reports the presence of an unseen something which 424 00:45:58,717 --> 00:46:02,513 he claims have been the cause of three fatalities there. 425 00:46:02,721 --> 00:46:06,266 The bodies of the victims have been beheaded, 426 00:46:06,475 --> 00:46:10,771 and as yet there is no clue as to what could have done it. 427 00:46:10,979 --> 00:46:13,440 Well, it's all very exciting and you satanists in my 428 00:46:13,649 --> 00:46:15,818 listening audience, take heed. 429 00:46:16,026 --> 00:46:18,946 Remember the elevation there is about 8000 feet, 430 00:46:19,154 --> 00:46:21,949 and it's a habitat for a lot of hippie families. 431 00:46:22,157 --> 00:46:24,618 I guess they're all pretty high up there, 432 00:46:24,827 --> 00:46:26,995 including the sheriff, maybe? 433 00:46:27,204 --> 00:46:31,166 Careful, sheriff, the werewolf will get you, 434 00:46:31,375 --> 00:46:33,293 if you don't watch out. 435 00:46:33,502 --> 00:46:35,337 Muh-ha-ha! 436 00:46:35,546 --> 00:46:36,964 All right, here's a little number that's moving 437 00:46:37,172 --> 00:46:38,340 right up on the charts. 438 00:46:39,341 --> 00:46:40,968 Unfortunately, I have an appointment first thing 439 00:46:41,176 --> 00:46:42,886 in the morning, or we could have stayed up and 440 00:46:43,095 --> 00:46:44,763 gone with the sheriff. 441 00:46:44,972 --> 00:46:48,475 No doubt he's looking for some sort of man-eating animal. 442 00:46:48,684 --> 00:46:51,353 It's not an animal, dad, it's a werewolf. 443 00:46:51,562 --> 00:46:53,772 Richie, that is not possible. 444 00:46:55,190 --> 00:46:57,734 Don't you remember anything about last night? 445 00:46:58,610 --> 00:47:01,321 What do you mean? What happened last night? 446 00:47:01,530 --> 00:47:04,324 You took this bag into the basement. 447 00:47:04,533 --> 00:47:07,327 I don't know what you're talking about Richie. 448 00:47:07,536 --> 00:47:10,164 Your imagination is running away with you again. 449 00:47:10,372 --> 00:47:11,999 What was in that bag? 450 00:47:12,207 --> 00:47:13,667 I didn't have time to look, i just covered it up 451 00:47:13,834 --> 00:47:15,961 so the sheriff wouldn't find it. 452 00:47:16,170 --> 00:47:18,797 Now Richie, the sheriff and I went into the basement 453 00:47:19,006 --> 00:47:23,218 at exactly the same time and there was no bag in there. 454 00:47:24,553 --> 00:47:26,013 All right, dad. 455 00:47:26,221 --> 00:47:28,223 If you say so. 456 00:47:43,113 --> 00:47:44,823 Rich, how about dinner Friday night? 457 00:47:45,032 --> 00:47:46,283 The two of us. 458 00:47:48,160 --> 00:47:49,745 Richie! 459 00:48:11,225 --> 00:48:12,559 Richie? 460 00:48:12,768 --> 00:48:14,269 What's the matter? 461 00:48:16,563 --> 00:48:18,982 Richard, open this door. 462 00:48:20,317 --> 00:48:21,860 Richie? 463 00:48:27,449 --> 00:48:29,117 Is he gone? 464 00:48:29,326 --> 00:48:31,161 What happened between you two? 465 00:48:31,370 --> 00:48:33,956 I don't want to be with him anymore. 466 00:48:34,164 --> 00:48:36,333 I'm scared of dad, mom. 467 00:48:39,294 --> 00:48:40,963 Richard! 468 00:48:46,134 --> 00:48:47,678 Oh, now, now, now. 469 00:48:47,886 --> 00:48:50,305 It can't be that bad. Now tell me what happened. 470 00:48:50,514 --> 00:48:53,225 He's a monster, mom, a real werewolf, 471 00:48:53,433 --> 00:48:55,519 but he doesn't remember it. 472 00:48:55,727 --> 00:48:58,689 I wasn't sure at first but now I know. 473 00:48:58,897 --> 00:49:00,607 Honest! 474 00:49:00,816 --> 00:49:03,443 Now start in the beginning, okay? 475 00:49:03,652 --> 00:49:05,779 I hooked this big fish, see, 476 00:49:05,988 --> 00:49:08,574 and then this werewolf comes out of the forest, 477 00:49:08,782 --> 00:49:11,076 the same kind of thing that attacked, dad, remember? 478 00:49:11,285 --> 00:49:13,745 Well, it ran after me. 479 00:49:13,954 --> 00:49:17,332 This truck went out of control and I hid. 480 00:49:17,541 --> 00:49:20,335 And then it ran out on the road and these people 481 00:49:20,544 --> 00:49:22,838 in a car went over a cliff, 482 00:49:23,046 --> 00:49:27,050 it grabbed them, it started tearing them apart. 483 00:49:27,259 --> 00:49:29,511 It grabbed them by the head mom! 484 00:49:29,720 --> 00:49:32,222 It was a werewolf I know it was. 485 00:49:32,431 --> 00:49:35,434 And all this time i was looking for dad, 486 00:49:35,642 --> 00:49:37,644 and I couldn't find him. 487 00:49:37,853 --> 00:49:40,105 Oh, it sounds like a nightmare, that's all. 488 00:49:40,314 --> 00:49:42,232 No, mom he is! 489 00:49:42,441 --> 00:49:44,943 I'm not a little kid anymore. 490 00:49:45,152 --> 00:49:47,696 It wasn't a nightmare! 491 00:49:47,905 --> 00:49:51,033 Richie, you can't make up stories like that 492 00:49:51,241 --> 00:49:53,744 about your dad. 493 00:49:54,536 --> 00:49:57,206 Come on, little boys are always seeing monsters 494 00:49:57,414 --> 00:50:01,919 and it's easy to imagine that they're their parents. 495 00:50:03,337 --> 00:50:04,671 It's true! 496 00:50:04,880 --> 00:50:06,131 Every word! 497 00:50:54,054 --> 00:50:56,181 I am glad you could make it. 498 00:50:56,390 --> 00:50:58,350 I have to work you know. 499 00:50:58,559 --> 00:51:01,895 With the alimony I've been paying you I always wondered why. 500 00:51:02,104 --> 00:51:05,315 When I become senior executive, I'll relieve you of the responsibility. 501 00:51:05,524 --> 00:51:07,818 Oh I'll gladly accept. 502 00:51:19,496 --> 00:51:22,124 Well what was the urgent phone call about? 503 00:51:23,542 --> 00:51:26,086 Oh Robert, I'm sorry. 504 00:51:26,295 --> 00:51:28,463 It's just that we have a big problem with Richie. 505 00:51:28,672 --> 00:51:30,632 He's on that werewolf kick again. 506 00:51:30,841 --> 00:51:33,760 Did you drag me out here just to tell me that? 507 00:51:33,969 --> 00:51:38,473 I know you've heard it before, but this time he thinks it's you. 508 00:51:39,558 --> 00:51:42,019 That is lunacy. 509 00:51:42,227 --> 00:51:43,312 Obviously. 510 00:51:43,520 --> 00:51:45,814 Can't you handle the boy anymore Sandy? 511 00:51:46,064 --> 00:51:47,816 Oh, it's beyond me. 512 00:51:49,318 --> 00:51:51,612 I've discussed it with Dr. marderosian and 513 00:51:51,820 --> 00:51:54,072 he thinks we ought to take it more seriously. 514 00:51:54,281 --> 00:51:55,866 He wants to see you. 515 00:51:58,202 --> 00:52:02,664 Are you saying that you believe I am a werewolf? 516 00:52:05,667 --> 00:52:09,004 Let's say Mr. bridgestone, that I believe the boy. 517 00:52:09,963 --> 00:52:14,343 After all, the occult practice is merely a primitive form of psychiatry. 518 00:52:19,264 --> 00:52:21,266 You're crazy, doctor, you know that? 519 00:52:21,517 --> 00:52:24,394 Well that's a point for discussion. 520 00:52:24,603 --> 00:52:26,772 But quite seriously, I'm convinced he believes 521 00:52:26,980 --> 00:52:29,191 you are a werewolf. 522 00:52:30,067 --> 00:52:32,236 He is either trying to give us a hard time, doctor, 523 00:52:32,444 --> 00:52:34,196 or he's suffering from hallucinations. 524 00:52:34,446 --> 00:52:36,031 I don't think so. 525 00:52:36,240 --> 00:52:37,950 Something beyond that first experience has 526 00:52:38,158 --> 00:52:40,327 left Richard in a traumatic state. 527 00:52:40,577 --> 00:52:44,206 Furthermore, I believe it does involve you. 528 00:52:51,255 --> 00:52:53,715 Of course, it involves me, doctor. 529 00:52:53,924 --> 00:52:56,510 He saw me kill a man up there. 530 00:52:56,677 --> 00:52:59,972 And I'm trying very hard to live that down. 531 00:53:00,180 --> 00:53:02,891 No, it's something more horrible to him than that. 532 00:53:03,100 --> 00:53:04,393 What? 533 00:53:05,561 --> 00:53:07,354 You see Mr. bridgestone, when you take Richie 534 00:53:07,563 --> 00:53:11,024 up to the mountains, occasionally you run into a full moon. 535 00:53:11,233 --> 00:53:13,902 Occasionally, yes, but what has that got to do with it? 536 00:53:14,111 --> 00:53:16,738 In the case of werewolfism, the phenomenon is supposed 537 00:53:16,905 --> 00:53:18,740 to happen at times when the moon is full. 538 00:53:18,907 --> 00:53:21,118 In between those times the person possessed 539 00:53:21,326 --> 00:53:23,704 thinks himself perfectly normal. 540 00:53:24,705 --> 00:53:27,124 If there's no memory how does anyone know? 541 00:53:27,332 --> 00:53:30,294 Legend has it, Mr. bridgestone, that the werewolf's 542 00:53:30,502 --> 00:53:34,923 index fingers become longer than the center fingers. 543 00:53:36,008 --> 00:53:38,468 What the hell is the matter with my fingers then? 544 00:53:39,553 --> 00:53:41,388 The legend goes on to say that the longer 545 00:53:41,555 --> 00:53:44,558 a person is possessed, eventually his hands may 546 00:53:44,725 --> 00:53:46,435 stay deformed. 547 00:53:47,603 --> 00:53:49,480 A kind of mark of Satan. 548 00:53:55,360 --> 00:53:57,279 One can believe these things or not. 549 00:53:57,488 --> 00:53:59,281 Certainly ancient civilizations had their share 550 00:53:59,490 --> 00:54:02,534 of devil worship and demon possession. 551 00:54:03,619 --> 00:54:05,787 And did believe in the occult. 552 00:54:05,996 --> 00:54:08,207 Well I am not a believer in the occult. 553 00:54:08,415 --> 00:54:09,791 Maybe not. 554 00:54:11,126 --> 00:54:13,378 There's a little poem by an unknown author 555 00:54:13,587 --> 00:54:15,839 which phrases it quite succinctly. 556 00:54:16,924 --> 00:54:18,800 It goes like this. 557 00:54:20,010 --> 00:54:23,305 "The hand of Satan shadows all 558 00:54:23,514 --> 00:54:26,308 touch a few with evil's call." 559 00:54:26,517 --> 00:54:29,478 Are you saying that you believe I'm touched with evil, 560 00:54:29,686 --> 00:54:31,063 is that it? 561 00:54:31,772 --> 00:54:33,273 Well, I don't believe it. 562 00:54:33,482 --> 00:54:36,401 You may not believe it, Mr. bridgestone. 563 00:54:37,528 --> 00:54:39,279 But your son does. 564 00:54:49,665 --> 00:54:52,084 What are you doing here in the dark? 565 00:54:54,127 --> 00:54:55,963 Its a full moon again. 566 00:54:57,881 --> 00:55:00,884 Dad's going to become a werewolf, we've gotta do something. 567 00:55:01,093 --> 00:55:02,845 Oh Richie, good god. 568 00:55:05,264 --> 00:55:07,474 We gotta help him, mom. 569 00:55:07,683 --> 00:55:10,227 Maybe we can take him to some kind of doctor. 570 00:55:10,435 --> 00:55:12,396 He's infected, mom. 571 00:55:12,604 --> 00:55:15,399 I read it in my book about werewolves. 572 00:55:15,607 --> 00:55:17,359 It says people can become werewolves by being 573 00:55:17,568 --> 00:55:20,154 bitten or scratched by another werewolf. 574 00:55:20,362 --> 00:55:23,615 You saw it, mom, the bite on his arm, remember? 575 00:55:23,824 --> 00:55:25,576 We've gotta help him. 576 00:55:30,789 --> 00:55:32,499 Richie, 577 00:55:32,708 --> 00:55:35,878 this whole werewolf business is nonsense. 578 00:55:36,086 --> 00:55:38,297 No it isn't, mom. 579 00:55:38,505 --> 00:55:40,424 Dad's supposed to take me to the cabin in the morning, 580 00:55:40,632 --> 00:55:43,135 and I'm scared to go. 581 00:55:48,765 --> 00:55:50,225 Well there's no need to be frightened because 582 00:55:50,434 --> 00:55:51,685 I'm going to go with you. 583 00:55:51,894 --> 00:55:54,313 I don't think anyone should go up there. 584 00:55:54,521 --> 00:55:56,607 Dad needs a doctor. 585 00:55:58,108 --> 00:56:01,528 And you need to get ready for dinner, now scoot. 586 00:57:25,237 --> 00:57:27,656 Come on in! Door's open! 587 00:57:32,619 --> 00:57:34,705 What is all this? 588 00:57:34,913 --> 00:57:36,707 Surprise. 589 00:57:36,915 --> 00:57:37,833 I'm going with you. 590 00:57:38,041 --> 00:57:40,169 Ah-ah. To quote our son, hooray! 591 00:57:41,253 --> 00:57:42,880 Carrots? 592 00:57:44,256 --> 00:57:45,465 Vitamin a. 593 00:57:45,674 --> 00:57:48,260 Heaven knows what you two eat when you're up there alone. 594 00:57:49,887 --> 00:57:51,972 The body has other requirements. 595 00:57:52,181 --> 00:57:54,808 Man does not live by carrots alone. 596 00:57:55,017 --> 00:57:58,562 I'm only the cook this trip. 597 00:57:58,770 --> 00:58:03,275 But suppose we run into a big romantic moon up there? 598 00:58:04,026 --> 00:58:07,821 We will enjoy it from separate bedrooms. 599 00:58:09,740 --> 00:58:12,493 At least I will eat well. 600 00:58:12,701 --> 00:58:14,953 Go finish your newspaper while I finish. 601 00:58:22,836 --> 00:58:24,505 Dad? 602 00:58:27,382 --> 00:58:30,427 - Is it okay about mom? - There's no doubt about that. 603 00:58:31,929 --> 00:58:33,514 And no hooray? 604 00:58:34,264 --> 00:58:35,557 Hooray. 605 00:58:36,725 --> 00:58:38,310 Here, let me help you. 606 00:58:39,436 --> 00:58:42,105 Okay, you guys, come on in here and help me with these things. 607 00:58:42,314 --> 00:58:44,024 You load the car and I'll help mom. 608 00:58:58,747 --> 00:59:00,791 I'm hungry already. 609 00:59:10,133 --> 00:59:11,218 Is that everything? 610 00:59:11,426 --> 00:59:13,637 All except your tote bag, it's still on the hall table. 611 00:59:19,434 --> 00:59:22,146 Hey, I better leave some lights on. 612 00:59:45,127 --> 00:59:46,837 Gee I'm glad I came along. 613 00:59:47,045 --> 00:59:49,798 I didn't realize these mountains were this beautiful. 614 00:59:50,007 --> 00:59:51,592 And the air, 615 00:59:51,800 --> 00:59:53,677 it's too much. 616 00:59:53,886 --> 00:59:56,763 Maybe everything just might be the way it used to be, hey rich? 617 00:59:59,016 --> 01:00:01,560 Oh look, rich, there's that commune we saw. 618 01:00:08,567 --> 01:00:10,944 And I promised rich we'd stop. 619 01:00:22,206 --> 01:00:24,124 Peace and contentment! 620 01:00:25,125 --> 01:00:26,543 Now listen, 621 01:00:27,669 --> 01:00:31,298 the earth our mother gives us love. 622 01:00:31,507 --> 01:00:33,967 There is evil everywhere. 623 01:00:34,176 --> 01:00:36,345 And the end of man is coming, 624 01:00:36,553 --> 01:00:39,765 and therefore the end of the planet. 625 01:00:39,973 --> 01:00:43,143 - Done in by evil! - Tell it, lover. 626 01:00:43,936 --> 01:00:47,815 And there is evil here, right now. 627 01:00:50,567 --> 01:00:52,611 We're going to rip it off brothers, right? 628 01:00:52,861 --> 01:00:53,779 Rip it off! 629 01:00:53,987 --> 01:00:55,739 Rip it off, brothers! 630 01:00:55,989 --> 01:00:58,158 Rip it off! 631 01:01:01,620 --> 01:01:04,081 Do you come to join us brothers? 632 01:01:04,289 --> 01:01:06,250 Well no, we just stopped to watch. 633 01:01:06,458 --> 01:01:09,920 Oh no, something made you stop here. 634 01:01:10,128 --> 01:01:12,798 - Amen. - You've come to be saved. 635 01:01:13,006 --> 01:01:15,133 And saved ye shall be! 636 01:01:15,342 --> 01:01:17,469 This is a Jesus encampment, 637 01:01:17,636 --> 01:01:20,764 and these, these are his people. 638 01:01:21,390 --> 01:01:23,350 Make way for a pentagram. 639 01:01:26,145 --> 01:01:28,480 Oh god! God! 640 01:01:28,647 --> 01:01:30,691 This is not a black mask! 641 01:01:30,899 --> 01:01:32,734 No blood of newborn babies! 642 01:01:32,943 --> 01:01:34,820 No sacrifices! 643 01:01:35,028 --> 01:01:37,489 We want to keep the fallen angel out. 644 01:01:37,698 --> 01:01:40,868 I want a pitching session with you god. 645 01:01:41,076 --> 01:01:43,704 I want to find the truth, 646 01:01:43,912 --> 01:01:47,124 and these people want to find it too! 647 01:01:47,332 --> 01:01:51,837 We're going to cast out evil, cast it back to Satan. 648 01:01:52,963 --> 01:01:56,300 Praise the lord! Praise the lord! 649 01:02:01,305 --> 01:02:03,724 Do you love god? 650 01:02:04,683 --> 01:02:06,643 Of course, everybody loves god. 651 01:02:07,519 --> 01:02:08,937 If you love god, 652 01:02:09,146 --> 01:02:11,857 then step into the circle, brother, 653 01:02:12,065 --> 01:02:14,902 for it protects you from the devil. 654 01:02:19,907 --> 01:02:22,701 Get out! And get off! 655 01:02:22,910 --> 01:02:26,413 Get out and get off! 656 01:02:26,622 --> 01:02:29,333 Get out and get off! Get out and get off! 657 01:02:33,921 --> 01:02:36,215 We might as well get out and get off. 658 01:02:38,467 --> 01:02:41,512 Get out and get off! Get out and get off! 659 01:02:41,720 --> 01:02:43,889 Come along brother, we're going to have a 660 01:02:44,097 --> 01:02:46,892 prayer meeting in this circle. 661 01:02:47,100 --> 01:02:49,686 We're going to fill this pentagram with love. 662 01:02:51,063 --> 01:02:53,106 What shields us from Satan. 663 01:02:54,107 --> 01:02:57,736 Praise the lord! Praise the lord! 664 01:03:00,781 --> 01:03:02,199 Enter! 665 01:03:02,407 --> 01:03:03,826 Enter! 666 01:03:04,910 --> 01:03:07,663 It's only a pentagram, sir. 667 01:03:12,000 --> 01:03:15,003 Surely there's nothing of the devil here 668 01:03:15,212 --> 01:03:18,215 in these beautiful mountains of god? 669 01:03:18,423 --> 01:03:22,135 So only a demon of hell cannot enter. 670 01:03:24,513 --> 01:03:28,559 But if he or she is pulled in, 671 01:03:28,767 --> 01:03:32,271 the evil possessing that person, will be forced out! 672 01:03:33,063 --> 01:03:34,064 Enter! 673 01:03:34,273 --> 01:03:36,108 Enter! 674 01:03:36,316 --> 01:03:39,820 Thank you for the invitation, but we have to leave. 675 01:03:40,028 --> 01:03:41,864 Maybe some other time. 676 01:03:43,365 --> 01:03:46,076 Praise the lord! Praise the lord! 677 01:03:46,285 --> 01:03:48,579 We're all children of the universe! 678 01:03:49,079 --> 01:03:50,289 All! 679 01:03:51,373 --> 01:03:55,043 And we're all his family! 680 01:03:55,919 --> 01:03:57,087 Amen! 681 01:03:58,172 --> 01:03:59,548 Amen! 682 01:04:00,591 --> 01:04:01,925 Amen! 683 01:04:03,010 --> 01:04:04,761 Amen! 684 01:04:17,065 --> 01:04:20,152 And now gentlemen, this little masterpiece 685 01:04:20,360 --> 01:04:23,030 will be served in the living room. 686 01:04:28,368 --> 01:04:31,288 Beef stroganoff, marinara, salad and now this, 687 01:04:31,497 --> 01:04:33,499 Sandy, you are sensational. 688 01:04:33,707 --> 01:04:36,043 And I had forgotten you could even cook. 689 01:04:36,251 --> 01:04:38,128 Well how could I miss? 690 01:04:38,337 --> 01:04:42,841 Fireplace, candles, there's even a full moon out there. 691 01:04:48,055 --> 01:04:50,057 Don't you want your dessert, Richie? 692 01:04:50,265 --> 01:04:51,767 It's your favorite. 693 01:05:03,570 --> 01:05:05,781 He's more upset than ever. 694 01:05:11,912 --> 01:05:13,664 Maybe the best thing would be for us 695 01:05:13,872 --> 01:05:15,499 to get back together again. 696 01:05:18,085 --> 01:05:20,045 I don't mean, just for Richie. 697 01:05:20,712 --> 01:05:23,257 I can't tell you how lonely I've been. 698 01:05:26,635 --> 01:05:30,013 There must be some way of working this thing out for ourselves. 699 01:05:35,227 --> 01:05:37,855 Why don't we let the dishes go till morning? 700 01:06:17,269 --> 01:06:20,564 Well, that's not a very romantic thing to do. 701 01:06:23,609 --> 01:06:26,236 Darling, unzip me? 702 01:06:36,997 --> 01:06:40,292 Be a shame to mess up that third bedroom. 703 01:06:42,294 --> 01:06:44,463 I'll go check on Richie. 704 01:07:35,430 --> 01:07:37,141 Dad! 705 01:07:40,060 --> 01:07:42,646 - What's in that bag? - Never mind that. 706 01:07:42,855 --> 01:07:44,606 Listen, Richie, i want you to help me. 707 01:07:44,815 --> 01:07:49,319 I can feel it, Richie, i want you to lock me in here. 708 01:07:51,029 --> 01:07:53,991 And no matter what you hear, or what I might say, 709 01:07:54,199 --> 01:07:55,492 don't let me out! 710 01:07:55,701 --> 01:07:56,743 I think we should tell mom. 711 01:07:56,952 --> 01:07:59,371 No please, Richie, please, just do as I say. 712 01:08:00,789 --> 01:08:02,583 Dad, are you sure? 713 01:08:02,791 --> 01:08:06,003 Oh yes, Richie. I'm sure. 714 01:08:07,963 --> 01:08:09,798 Oh, Richie. 715 01:08:10,424 --> 01:08:12,593 If I should ever hurt you. 716 01:08:13,218 --> 01:08:14,887 Would you? 717 01:08:15,095 --> 01:08:16,889 Hurt me I mean? 718 01:08:17,097 --> 01:08:19,141 I don't know Richie what I do to you 719 01:08:19,391 --> 01:08:21,310 or anyone else when I'm like that. 720 01:08:23,353 --> 01:08:27,816 Now please, lock me in, and don't let that thing out. 721 01:08:36,325 --> 01:08:38,660 Hurry, Richie. 722 01:08:38,869 --> 01:08:40,162 Hurry! 723 01:08:41,538 --> 01:08:43,290 Lock it! 724 01:08:43,499 --> 01:08:45,000 Lock it! 725 01:08:45,959 --> 01:08:48,670 - No. - Lock it! 726 01:08:51,340 --> 01:08:52,883 Richie? 727 01:08:54,760 --> 01:08:56,512 Where's your father? 728 01:08:56,762 --> 01:08:59,181 Inside, I've locked him in. 729 01:08:59,431 --> 01:09:01,391 Oh, Richie! 730 01:09:01,558 --> 01:09:03,727 Mom, no! 731 01:09:05,437 --> 01:09:07,356 - No, mom, please! - Richie, stop it! 732 01:09:07,523 --> 01:09:09,441 Mom, please come back. 733 01:09:09,608 --> 01:09:12,027 What's going on in there, what's all this noise? 734 01:09:12,236 --> 01:09:14,571 It's dad, he's a werewolf again. 735 01:09:14,780 --> 01:09:17,699 Richie, I'm sick and tired of all this nonsense. 736 01:09:17,908 --> 01:09:19,743 Mom, please no! 737 01:09:34,466 --> 01:09:35,968 Keys! 738 01:09:44,351 --> 01:09:46,603 Hurry mom! 739 01:09:49,231 --> 01:09:51,608 Hurry faster! 740 01:10:08,625 --> 01:10:10,210 Hurry! 741 01:10:35,527 --> 01:10:39,364 And the work of righteousness shall be peace. 742 01:10:39,573 --> 01:10:42,493 And the effect of righteousness, quietness, 743 01:10:42,701 --> 01:10:45,454 and assurance forever. 744 01:10:46,413 --> 01:10:50,000 And my people shall dwell in a peaceable habitation 745 01:10:50,209 --> 01:10:54,421 and ensure dwelling in quiet resting places, 746 01:10:55,464 --> 01:10:58,675 when it shall hail coming down on the forest 747 01:10:58,884 --> 01:11:02,930 and the city shall be low in a low place. 748 01:11:04,306 --> 01:11:08,393 Blessed are ye that sow beside all waters 749 01:11:08,602 --> 01:11:13,106 that send forth hither the feet of the ox and the ass. 750 01:11:20,781 --> 01:11:24,660 The indignation of the lord is upon all nations 751 01:11:24,868 --> 01:11:27,204 and his fury upon all their armies. 752 01:11:27,412 --> 01:11:30,207 He hath utterly destroyed them, 753 01:11:30,415 --> 01:11:33,126 he hath delivered them to the slaughter. 754 01:11:34,419 --> 01:11:36,255 Yeah. 755 01:11:36,463 --> 01:11:38,382 Oh, that's good man. 756 01:11:38,590 --> 01:11:41,051 Aw, come back to bed why don't ya? 757 01:11:41,260 --> 01:11:43,846 You act like you're beginning to believe all that stuff. 758 01:11:44,054 --> 01:11:46,223 Of course I believe it, it's the Bible. 759 01:11:46,431 --> 01:11:48,058 Come off it. 760 01:11:52,104 --> 01:11:54,398 Hey ' 761 01:11:56,191 --> 01:11:58,861 a demon is coming to test us. 762 01:11:59,069 --> 01:12:01,780 You're nuts, there's nothing coming. 763 01:12:03,824 --> 01:12:06,743 Awaken! Awaken! 764 01:12:06,952 --> 01:12:09,621 In the name of Jesus, awaken! 765 01:12:10,581 --> 01:12:13,333 On your feet, brothers. On your feet! 766 01:12:14,543 --> 01:12:16,670 Come to the cross. 767 01:12:17,671 --> 01:12:21,258 Meeting time! Meeting time! 768 01:12:23,468 --> 01:12:26,638 I'm going to preach on the blood. 769 01:12:26,847 --> 01:12:29,391 A demon is coming to test us. 770 01:12:29,600 --> 01:12:32,144 Sent by Satan! 771 01:12:32,352 --> 01:12:33,812 Satan! 772 01:12:34,021 --> 01:12:36,398 Tempt us, torture us! 773 01:12:36,607 --> 01:12:38,609 Guilt and shame! 774 01:12:38,817 --> 01:12:42,237 Give us this demon, and let us exorcise it! 775 01:12:54,458 --> 01:12:56,168 Jesus Christ! 776 01:13:15,646 --> 01:13:17,481 Do something! Do something! 777 01:13:17,689 --> 01:13:20,984 - What can I do? - Pray, you silly bastard! 778 01:13:26,323 --> 01:13:28,951 Children of god, don't get hassled, 779 01:13:29,159 --> 01:13:31,411 don't get hassled. 780 01:14:19,543 --> 01:14:23,589 This demon activity is sent to test us. 781 01:14:23,797 --> 01:14:26,216 To show us the power. 782 01:14:26,425 --> 01:14:27,676 Blood of Jesus. 783 01:14:27,885 --> 01:14:30,512 We'll exorcise this damnation! 784 01:14:32,014 --> 01:14:34,641 Don't get carried away, lover. 785 01:14:34,850 --> 01:14:37,686 Maybe you better stick to praying. 786 01:14:43,609 --> 01:14:45,068 Come! 787 01:14:45,277 --> 01:14:47,946 Come to the master's house, but don't let it get you. 788 01:14:51,450 --> 01:14:54,453 Come, make a pentecostal pyramid. 789 01:14:55,829 --> 01:14:58,540 Man is not a beast, 790 01:14:58,749 --> 01:15:00,083 compared to man, 791 01:15:00,292 --> 01:15:02,503 beasts are angels. 792 01:15:02,711 --> 01:15:05,297 Do they kill their own for the sake of killing? 793 01:15:05,506 --> 01:15:07,674 Do they worship Satan? 794 01:15:07,883 --> 01:15:12,387 Man wrecks and ravages and calls the devil, 795 01:15:14,139 --> 01:15:17,976 but unlike beasts, and unlike angels, 796 01:15:18,185 --> 01:15:22,689 man can cry and confess and repent! 797 01:15:25,484 --> 01:15:28,612 Change! And begin again. 798 01:15:30,948 --> 01:15:32,950 Give the devil hell! 799 01:15:45,671 --> 01:15:47,256 What is it? 800 01:15:47,464 --> 01:15:48,799 What do you want? 801 01:15:54,638 --> 01:15:56,807 God is what I say! 802 01:15:57,015 --> 01:15:59,726 And god is what help there is. 803 01:15:59,935 --> 01:16:02,729 - Exorcise and beat this thing. - Beat this thing! 804 01:16:02,980 --> 01:16:03,939 - Kill it! - Kill it! 805 01:16:04,148 --> 01:16:05,941 - Freak it out! - Freak it out! 806 01:16:06,191 --> 01:16:07,693 - Rip it off! - Rip it off! 807 01:16:07,901 --> 01:16:10,529 For Christ's sake! 808 01:16:10,737 --> 01:16:13,615 I want hell, say it! 809 01:16:13,824 --> 01:16:17,119 Praise god! In the name of Jesus! 810 01:16:26,044 --> 01:16:28,130 Oh, out of sight, lover. 811 01:16:28,380 --> 01:16:29,548 Oh out of sight, hell, 812 01:16:29,756 --> 01:16:32,092 we're going to go to town and tell somebody about this. 813 01:16:41,602 --> 01:16:44,229 - Find anything? - Not a thing. 814 01:16:45,189 --> 01:16:47,858 Well it could have been a large wolf or a mountain lion 815 01:16:48,066 --> 01:16:49,318 searching for food. 816 01:16:49,568 --> 01:16:51,612 More than likely. 817 01:16:53,572 --> 01:16:56,283 Just what did you see Mrs. bridgestone? 818 01:16:57,701 --> 01:17:01,121 I really can't describe it to you, it was too dark. 819 01:17:01,330 --> 01:17:03,081 I can tell you, sheriff. 820 01:17:03,332 --> 01:17:06,418 It's my clad, it's a werewolf. 821 01:17:07,002 --> 01:17:08,712 Now look, you pull yourself together boy. 822 01:17:08,921 --> 01:17:12,341 Just hope we get it before it gets your clad. 823 01:17:12,549 --> 01:17:15,719 Bill you and Jim stay here and look out after Mrs. bridgestone. 824 01:17:16,345 --> 01:17:17,805 There's nothing to be afraid of. 825 01:17:17,971 --> 01:17:20,766 I'm not afraid, I'm just worried about my husband. 826 01:17:20,933 --> 01:17:22,726 You don't understand. 827 01:17:22,935 --> 01:17:25,354 He's the werewolf! 828 01:17:25,562 --> 01:17:27,064 Come on, ed. 829 01:17:29,900 --> 01:17:32,069 It-it is my clad! 830 01:17:49,086 --> 01:17:52,798 It was an exorcism worthy of a jesuit. 831 01:17:56,385 --> 01:17:57,845 - Quiet down! - Cool it! 832 01:17:58,053 --> 01:17:59,304 You heard the sheriff. 833 01:17:59,513 --> 01:18:00,848 What are you people on? 834 01:18:01,056 --> 01:18:02,766 You smoking pot or shooting up or what? 835 01:18:02,975 --> 01:18:04,810 We're not on anything, sheriff. 836 01:18:05,018 --> 01:18:06,687 We get our highs off of god. 837 01:18:06,895 --> 01:18:08,522 - Hallelujah. - Say it again. 838 01:18:08,730 --> 01:18:11,567 - Hallelujah, brother. - Hallelujah. 839 01:18:11,775 --> 01:18:14,236 The world is full of evil. 840 01:18:14,444 --> 01:18:18,198 We cast that old Satan back to hell, where he belongs. 841 01:18:19,116 --> 01:18:20,909 Look, I'm getting sick and tired of your devil talk. 842 01:18:21,118 --> 01:18:22,870 I want a straight answer. 843 01:18:23,078 --> 01:18:25,414 Could it have been a man? 844 01:18:25,622 --> 01:18:29,793 It was sent to us brothers, and we all saw it as a man. 845 01:18:30,002 --> 01:18:31,795 But it was a beast. 846 01:18:32,004 --> 01:18:34,631 Did you get a good look at it? Could you identify it? 847 01:18:34,840 --> 01:18:37,676 Me? Identify the hand of Satan? 848 01:18:39,511 --> 01:18:42,097 Could you identify a black cat in a dark alley? 849 01:18:42,306 --> 01:18:43,974 You tell him, lover. 850 01:18:44,183 --> 01:18:45,726 Well, are we going to sit around and let an animal 851 01:18:45,934 --> 01:18:47,561 chew everybody up in town? 852 01:18:47,769 --> 01:18:48,937 No! 853 01:18:49,146 --> 01:18:50,522 We gotta protect our families. 854 01:18:50,731 --> 01:18:51,982 That's right! 855 01:18:52,191 --> 01:18:53,275 Come on! 856 01:18:53,484 --> 01:18:54,818 What are you going to do about it sheriff? 857 01:18:55,027 --> 01:18:56,445 I know what I'm going to do, 858 01:18:56,653 --> 01:18:58,405 and I'm going to tell you what you're going to do. 859 01:18:58,614 --> 01:18:59,865 You're going to get the hell out of here, 860 01:19:00,073 --> 01:19:01,742 go on home and get off my back! 861 01:19:01,950 --> 01:19:03,160 All of ya! 862 01:19:26,642 --> 01:19:27,935 Everything all right? 863 01:19:28,143 --> 01:19:31,855 Yeah, thank god that lady's finally getting some sleep. 864 01:20:53,353 --> 01:20:54,813 Dad! 865 01:20:55,022 --> 01:20:56,648 Dad, no! 866 01:20:56,857 --> 01:20:58,817 Dad! Dad! 867 01:20:59,735 --> 01:21:01,945 Run, Richie, run! 868 01:21:02,154 --> 01:21:03,739 Dad don't! 869 01:21:10,913 --> 01:21:12,331 Mon'! 870 01:21:20,005 --> 01:21:22,341 Are you all right Mrs. bridgestone? 871 01:21:22,549 --> 01:21:23,675 Yeah. 872 01:21:25,928 --> 01:21:27,095 What was it? 873 01:21:27,304 --> 01:21:28,931 I saw its face, it's an animal! 874 01:21:29,139 --> 01:21:31,099 How many times do i have to tell you? 875 01:21:31,308 --> 01:21:33,268 It's dad, he's the werewolf! 876 01:21:33,477 --> 01:21:34,603 Got away. 877 01:21:34,812 --> 01:21:36,063 We better report this to the sheriff. 878 01:21:36,271 --> 01:21:38,565 Mrs. bridgestone, you and your son come with us. 879 01:21:48,283 --> 01:21:49,743 Duncan! 880 01:21:49,952 --> 01:21:51,995 Why the hell didn't you shoot it in the first place? 881 01:21:52,204 --> 01:21:54,373 Guns, brother, have a certain association with 882 01:21:54,581 --> 01:21:56,500 the bloody side of things. 883 01:21:56,708 --> 01:21:58,210 We just want our cross. 884 01:21:58,418 --> 01:21:59,503 Amen. 885 01:21:59,711 --> 01:22:02,172 All right, get back, give the man room. 886 01:22:10,430 --> 01:22:12,641 Ed take your group around through the pine lake area, 887 01:22:12,850 --> 01:22:14,601 I'll comb the woods around high Ridge, 888 01:22:14,810 --> 01:22:16,019 that's how we got that bear last year. 889 01:22:16,228 --> 01:22:17,980 Right. All right boys, let's go. 890 01:22:18,188 --> 01:22:20,065 We need to stay close. 891 01:22:25,612 --> 01:22:27,781 And I'll take a prayer book and read the services 892 01:22:27,990 --> 01:22:29,408 for the burial of the dead. 893 01:22:29,616 --> 01:22:30,951 Do me a favor? 894 01:22:31,160 --> 01:22:32,744 You and that freaky dame go back to that damn 895 01:22:32,953 --> 01:22:36,165 camp of yours with the rest of your freaks and stay there! 896 01:22:38,959 --> 01:22:41,044 I'm going to go him one better. 897 01:22:41,295 --> 01:22:43,589 I'm going to take my people to greener pastures. 898 01:22:43,797 --> 01:22:46,091 Why lover? I kinda like it up here. 899 01:22:46,300 --> 01:22:47,968 After that little number last night I'm not going 900 01:22:48,177 --> 01:22:50,095 to try for an encore. 901 01:22:50,304 --> 01:22:52,055 Move over Monica. 902 01:22:54,099 --> 01:22:55,684 Let's go with them, mom. 903 01:22:55,893 --> 01:22:57,978 There's no telling what those people would do to him. 904 01:22:58,187 --> 01:22:59,855 Oh Richie! 905 01:23:00,063 --> 01:23:01,940 Well if it isn't dad then where is he? 906 01:23:02,149 --> 01:23:04,234 You don't know, nobody knows. 907 01:23:04,443 --> 01:23:06,987 He's not at the house and he's not here. 908 01:23:07,196 --> 01:23:09,156 Then where is he? 909 01:23:11,200 --> 01:23:12,743 He picked you up, mom. 910 01:23:12,951 --> 01:23:15,204 Can an animal carry a human being? 911 01:23:16,246 --> 01:23:18,040 Well can he? 912 01:23:18,999 --> 01:23:21,418 Okay, son, we'll go along. 913 01:23:43,690 --> 01:23:45,567 Don't touch it! 914 01:23:45,776 --> 01:23:47,861 Don't touch it. It's a sign. 915 01:23:48,070 --> 01:23:50,239 God don't want us here. 916 01:23:50,447 --> 01:23:52,908 Now pack up, we're going to get out of here. 917 01:25:15,157 --> 01:25:17,618 That could be it. Come on! 918 01:25:26,293 --> 01:25:29,338 I thought I told you to cover the lake area. 919 01:25:50,317 --> 01:25:51,819 Where we going? 920 01:25:52,027 --> 01:25:54,279 The lord took a mighty strong west wind, 921 01:25:54,488 --> 01:25:58,575 turned away all the locusts and there remained not one. 922 01:25:58,784 --> 01:26:01,703 - Yeah, but where are we going? - To Arizona. 923 01:26:01,912 --> 01:26:03,121 We're going to kiss these mountains off. 924 01:26:03,330 --> 01:26:04,665 Amen! 925 01:26:04,832 --> 01:26:06,416 Let's 926 01:26:42,995 --> 01:26:45,247 you find anything, sheriff? 927 01:26:45,455 --> 01:26:47,332 There's nothing here. 928 01:26:47,541 --> 01:26:50,043 Ah, but there is something here, sheriff. 929 01:26:50,252 --> 01:26:52,087 Yeah I know. God. 930 01:26:58,010 --> 01:27:00,095 That's it. It's my dad. 931 01:27:00,304 --> 01:27:03,182 Nonsense, boy. It's a big gray, a timber wolf, 932 01:27:03,390 --> 01:27:04,600 probably been hurt. 933 01:27:04,808 --> 01:27:07,936 Check your guns, if you see him put him out of his misery. 934 01:27:08,145 --> 01:27:10,939 - Richie come back here! - Stop that boy! 935 01:27:13,734 --> 01:27:17,404 Hey lover, you gotta get into this. 936 01:27:17,613 --> 01:27:19,573 Do you think i could do it again? 937 01:27:19,781 --> 01:27:22,075 You did pretty good last night. 938 01:27:22,284 --> 01:27:25,120 Yeah, oh, it's wild. 939 01:27:25,329 --> 01:27:26,413 Let's 940 01:27:26,622 --> 01:27:28,207 come on, we're going back. 941 01:27:42,429 --> 01:27:44,014 Dad? 942 01:28:12,209 --> 01:28:13,669 Richie! 943 01:28:13,877 --> 01:28:15,712 Where the hell is that kid? 944 01:28:29,518 --> 01:28:32,479 Run dad! Run! 945 01:28:32,688 --> 01:28:35,107 It'll be morning soon, then you'll be okay. 946 01:28:35,315 --> 01:28:36,942 They're coming after you! 947 01:28:38,318 --> 01:28:39,903 Run please! 948 01:29:09,558 --> 01:29:10,893 There he is! 949 01:29:12,311 --> 01:29:14,855 Don't fire! You'll hit the boy! 950 01:29:18,066 --> 01:29:21,069 Ed! Hold it right there! 951 01:29:22,029 --> 01:29:23,447 Pull ahead! 952 01:29:24,740 --> 01:29:26,992 Come on, pull ahead. 953 01:29:34,208 --> 01:29:35,959 Run dad! 954 01:29:40,130 --> 01:29:42,132 Hold your fire! 955 01:29:46,804 --> 01:29:48,472 Richie! 956 01:29:57,731 --> 01:29:59,858 Dad you're hurting me! 957 01:30:00,067 --> 01:30:02,027 No! No! 958 01:30:05,656 --> 01:30:07,449 Richie! 959 01:30:13,497 --> 01:30:14,456 Get back! 960 01:30:14,665 --> 01:30:15,749 Back! 961 01:30:32,391 --> 01:30:34,393 Stop it! 962 01:30:34,601 --> 01:30:35,644 Stop! 963 01:30:44,611 --> 01:30:46,905 Wait for daylight! 964 01:30:47,114 --> 01:30:48,574 Wait! 965 01:30:56,165 --> 01:30:58,250 No! Please no! 966 01:31:03,088 --> 01:31:05,507 Hold it! Hold it! 967 01:31:59,353 --> 01:32:01,438 Oh god! 968 01:32:10,030 --> 01:32:12,783 Why couldn't you have waited till morning? 68678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.