All language subtitles for Fists.in.the.Pocket.1965.B.W.CRiTERiON.DVDRip.XviD-FRAGMENT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,649 --> 00:00:19,447 RESTORRTION BY 2 00:00:29,896 --> 00:00:36,529 FISTS IN THE POCKET 3 00:01:31,591 --> 00:01:35,220 Edited by AURELIO MANGIRROTTI 4 00:01:35,562 --> 00:01:39,191 Art Direction by GISELLA LONGO 5 00:01:39,399 --> 00:01:43,165 Music by ENNIO MORRICONE 6 00:01:43,503 --> 00:01:47,132 Cinematography by ALBERTO MARRAMA 7 00:01:51,411 --> 00:01:55,074 Produced by ENZO DORIA 8 00:01:55,381 --> 00:02:00,216 Written and Directed by MARCO BELLOCCHIO 9 00:02:02,655 --> 00:02:06,216 "Dear Lucia: Now I'm positive that I'm expecting Augusto's child. 10 00:02:06,426 --> 00:02:09,156 That makes me his only real girlfriend." 11 00:02:09,362 --> 00:02:10,795 What nonsense! 12 00:02:10,997 --> 00:02:13,989 "You're just a pastime for him. Leave him - for your own good." 13 00:02:14,200 --> 00:02:15,497 What an idiot! 14 00:02:26,146 --> 00:02:28,671 It was Giulia. I knew it. 15 00:02:29,382 --> 00:02:32,749 Why'd you show it to your mother? You could have asked me first. 16 00:02:33,753 --> 00:02:38,247 Living with them is bad enough, let alone taking you there. 17 00:02:39,192 --> 00:02:40,989 May I pull out now? 18 00:02:41,194 --> 00:02:43,924 I can't afford a place in town. It's too expensive. 19 00:02:44,130 --> 00:02:45,893 What's so hard to understand? 20 00:02:46,099 --> 00:02:47,259 Here. 21 00:02:48,368 --> 00:02:51,496 And don't confuse reverse with fourth this time. 22 00:02:51,704 --> 00:02:54,639 Just be quiet and keep an eye out. 23 00:03:14,294 --> 00:03:16,524 I'm quite prepared... 24 00:03:18,198 --> 00:03:20,826 to make any sacrifice, 25 00:03:21,034 --> 00:03:22,433 but not for a lost cause. 26 00:03:22,635 --> 00:03:24,899 Lucia, please. Let's not start again. 27 00:03:25,104 --> 00:03:27,436 When your sister writes me a letter like that - 28 00:03:27,640 --> 00:03:30,666 There's no point harping on it. 29 00:03:30,877 --> 00:03:33,846 When someone threatens me like that, what am I to do? 30 00:03:34,047 --> 00:03:38,006 Get to the point. What do you want? 31 00:03:38,218 --> 00:03:39,742 I'll see you later. 32 00:03:51,764 --> 00:03:52,731 Cut it out! 33 00:03:52,932 --> 00:03:56,766 She's a poor virgin come to make her confession 34 00:03:56,970 --> 00:04:00,497 Send her in! I'll hear her sins 35 00:04:00,707 --> 00:04:02,641 The brakes! 36 00:04:03,710 --> 00:04:06,440 I told you there was gravel on the road. 37 00:04:18,925 --> 00:04:22,292 I've told you a thousand times: I feed the rabbits. 38 00:04:24,230 --> 00:04:26,255 No need to be so rude. 39 00:04:26,466 --> 00:04:28,024 They're not even yours. 40 00:04:28,234 --> 00:04:31,567 They are too. Keeping rabbits was my idea. 41 00:04:31,804 --> 00:04:33,362 Go water the flowers. 42 00:04:34,907 --> 00:04:37,899 I'm gonna tell Augusto when he gets back. 43 00:04:38,544 --> 00:04:41,479 Go on and tell, tattle-tale. 44 00:05:01,167 --> 00:05:03,658 - Why didn't you stop? - Close the door. 45 00:05:04,103 --> 00:05:06,936 - Are you angry? - What were you doing out there? 46 00:05:07,140 --> 00:05:11,042 Waiting for you. I like riding with you. Is that a crime? 47 00:05:12,211 --> 00:05:14,042 You shouldn't be out alone. 48 00:05:14,247 --> 00:05:16,511 If something happened, who would help you? 49 00:05:17,417 --> 00:05:19,681 Those two buzzed around me for half an hour. 50 00:05:20,286 --> 00:05:21,981 You're pleased with yourself. 51 00:05:22,188 --> 00:05:23,780 Guess what. 52 00:05:23,990 --> 00:05:26,322 Ale left a poem on my dresser. 53 00:05:26,759 --> 00:05:29,626 A love poem to me. 54 00:05:52,752 --> 00:05:54,913 Did Giulia say anything about me? 55 00:05:55,121 --> 00:05:57,248 You don't really believe her, do you? 56 00:05:58,358 --> 00:06:00,087 What did you say? 57 00:06:00,693 --> 00:06:03,992 Everyone says I'm a beauty 58 00:06:04,197 --> 00:06:07,291 I am the queen of love 59 00:06:07,500 --> 00:06:10,526 Everyone says I'm a star 60 00:06:10,737 --> 00:06:13,638 Shining in splendor above 61 00:06:16,843 --> 00:06:20,142 Be a good boy, Leone. Try to remember. 62 00:06:20,346 --> 00:06:24,112 What sound do horses make? - I don't know. 63 00:06:24,317 --> 00:06:28,185 Of course you do. Come on. 64 00:06:28,421 --> 00:06:31,481 What about donkeys? 65 00:06:32,525 --> 00:06:33,787 Dinner's ready. 66 00:06:33,993 --> 00:06:35,358 They bray. 67 00:06:35,561 --> 00:06:38,257 And oxen? 68 00:06:38,464 --> 00:06:40,625 Augusto's here, Mama. 69 00:06:49,475 --> 00:06:51,306 May the Lord bless this food 70 00:06:51,511 --> 00:06:54,708 and keep us in his holy ways. 71 00:07:00,920 --> 00:07:02,547 - One or two? - Two. 72 00:07:30,550 --> 00:07:33,212 Stop that! Eat properly! 73 00:07:34,454 --> 00:07:36,115 Nervous, eh? 74 00:07:36,856 --> 00:07:38,790 Just a bit on edge. 75 00:08:02,615 --> 00:08:04,583 Stop it. 76 00:08:12,024 --> 00:08:13,013 Let go. 77 00:08:15,394 --> 00:08:16,383 Stop it! 78 00:08:27,106 --> 00:08:30,166 Ale, could you cut my meat? 79 00:08:39,919 --> 00:08:42,012 Take it. 80 00:09:30,102 --> 00:09:32,900 - Cards? - I don't feel like it. 81 00:09:33,105 --> 00:09:34,629 Come into the den. 82 00:10:04,437 --> 00:10:06,632 Would you like to read the poem? 83 00:10:29,295 --> 00:10:31,286 I wrote this for your own good. 84 00:10:31,497 --> 00:10:33,431 I don't want anything bad to happen to you. 85 00:10:34,900 --> 00:10:37,198 I've told you a thousand times: 86 00:10:37,403 --> 00:10:40,270 I just want to be left alone. 87 00:10:40,473 --> 00:10:42,407 Is that asking too much? 88 00:10:43,576 --> 00:10:46,044 Keep your emotional outbursts to yourselves 89 00:10:46,245 --> 00:10:48,042 and let me work. 90 00:10:48,247 --> 00:10:52,081 Keep your nose out of my business. Understand? 91 00:10:52,284 --> 00:10:56,311 Yes, I understand. 92 00:10:56,522 --> 00:10:58,422 Sure you do. 93 00:10:59,225 --> 00:11:03,059 I don't want to hear another word about Ale's poetry. 94 00:11:03,262 --> 00:11:04,957 Now get going. 95 00:11:05,164 --> 00:11:07,462 I said get out. 96 00:11:11,937 --> 00:11:15,338 - What did you tell him? - Everything. You'll see. 97 00:11:24,884 --> 00:11:26,511 That was stupid. 98 00:11:27,820 --> 00:11:29,947 Why is it, at your age, 99 00:11:30,156 --> 00:11:32,920 that you have no ambition? 100 00:11:33,125 --> 00:11:35,184 Nice clothes or a little pocket money - 101 00:11:36,028 --> 00:11:39,429 those would be modest ambitions, but better than nothing. 102 00:11:44,437 --> 00:11:47,304 Stop spying on each other, reading each other's diary. 103 00:11:47,506 --> 00:11:49,565 Why don't you try and learn something? 104 00:11:49,775 --> 00:11:51,504 You can't even type. 105 00:11:51,711 --> 00:11:54,145 You haven't touched the bicycle I bought you. 106 00:11:54,346 --> 00:11:57,076 Just go away. It's pointless trying to talk to you. 107 00:12:02,722 --> 00:12:05,714 All you've managed to do is take off Leone's bandage 108 00:12:05,925 --> 00:12:08,223 when the doctor said not to. 109 00:12:08,427 --> 00:12:10,452 Why did you take it off? 110 00:12:10,663 --> 00:12:12,790 You're like a bunch of animals! 111 00:12:12,998 --> 00:12:15,262 Watch out, 'cause someday I'll get fed up. 112 00:12:15,468 --> 00:12:17,129 And I've told you before: 113 00:12:17,336 --> 00:12:19,270 Don't wear my shirts! 114 00:12:19,472 --> 00:12:22,964 - So you showed him my poem. - Yes. What about it? 115 00:12:23,943 --> 00:12:26,673 Your phone was busy for half an hour. Who was it? 116 00:12:26,879 --> 00:12:28,744 Jealous? Don't be ridiculous. 117 00:12:28,948 --> 00:12:30,745 I'm really down. Try to understand. 118 00:12:32,184 --> 00:12:34,243 I'm sorry about earlier. 119 00:12:34,453 --> 00:12:36,648 Is that the TVin the background? 120 00:12:37,823 --> 00:12:40,257 Do you love me? 121 00:12:44,063 --> 00:12:46,429 Why don't we get together now? 122 00:12:46,632 --> 00:12:48,532 I'll come over. No, I'm not crazy. 123 00:12:48,734 --> 00:12:51,328 I can be there in half an hour. 124 00:12:51,537 --> 00:12:53,664 Wait for me. Bye. 125 00:13:32,812 --> 00:13:34,643 Hey, it's 11:00. 126 00:13:35,247 --> 00:13:36,976 My lesson. 127 00:13:37,183 --> 00:13:39,947 My father sent along some apples for you. 128 00:13:46,258 --> 00:13:47,691 It's 11:00. 129 00:13:47,893 --> 00:13:50,521 My lesson. - Put them down. 130 00:13:55,134 --> 00:13:57,398 Turn off that record! 131 00:14:05,344 --> 00:14:07,107 Get my slippers. 132 00:14:20,125 --> 00:14:21,786 The window. 133 00:14:35,174 --> 00:14:37,335 Did you get your report card? 134 00:14:37,543 --> 00:14:39,568 And? - I flunked. 135 00:14:39,778 --> 00:14:41,609 Cretin! Imbecile! 136 00:14:41,814 --> 00:14:45,250 Beast! Ass! Idiot! 137 00:14:45,451 --> 00:14:49,888 This is what I get for trying to pound some knowledge into that thick head? 138 00:14:50,089 --> 00:14:52,387 Go and dig the fields. 139 00:14:52,858 --> 00:14:56,760 "O sun, you who rise joyful and free, 140 00:14:56,962 --> 00:15:00,659 tame your horses upon our hills." 141 00:15:01,901 --> 00:15:03,960 Let's see this report card. 142 00:15:09,675 --> 00:15:12,075 You gotta change these grades. 143 00:15:12,278 --> 00:15:16,374 But it must be done very carefully. No fancy stuff. 144 00:15:16,582 --> 00:15:20,040 It takes a very light touch. Give me a pen. 145 00:15:22,821 --> 00:15:25,255 Meanwhile, here's an assignment for you. 146 00:15:28,594 --> 00:15:30,789 A nice little composition entitled 147 00:15:30,996 --> 00:15:34,591 "What I see on the terrace." 148 00:15:34,800 --> 00:15:37,268 Go out on the terrace, have a look, 149 00:15:37,469 --> 00:15:40,097 come back, and tell me exactly what you saw. 150 00:15:40,306 --> 00:15:42,900 All right? Now go. 151 00:16:15,240 --> 00:16:19,142 Look. I changed your grade in math and art. 152 00:16:19,345 --> 00:16:21,575 See anything interesting? 153 00:16:22,147 --> 00:16:23,546 On the terrace 154 00:16:23,749 --> 00:16:28,413 your sister, Miss Giulia, was sunbathing. 155 00:16:29,355 --> 00:16:30,686 Very good. 156 00:16:31,190 --> 00:16:33,750 Let's explore this subject for a while. 157 00:16:33,959 --> 00:16:36,519 Describe Miss Giulia. 158 00:16:38,197 --> 00:16:44,067 On the terrace, Miss Giulia was sunbathing on the terrace. 159 00:16:44,269 --> 00:16:46,794 Try to be more specific. 160 00:16:47,306 --> 00:16:49,501 Can you remember, for instance, 161 00:16:49,708 --> 00:16:52,142 what position she was in? 162 00:16:52,344 --> 00:16:54,676 I believe she was sitting down. 163 00:16:57,216 --> 00:16:59,184 You remember how she was dressed? 164 00:17:00,085 --> 00:17:01,780 No, I don't. 165 00:17:03,088 --> 00:17:06,023 You're going to go back out there. 166 00:17:06,325 --> 00:17:09,726 This time get as close as possible 167 00:17:09,928 --> 00:17:11,919 and observe carefully. 168 00:17:12,131 --> 00:17:15,191 Then come back and tell me everything you saw. 169 00:17:15,401 --> 00:17:17,733 Meanwhile, I'll finish your report card. 170 00:17:18,137 --> 00:17:19,126 All right. 171 00:17:52,838 --> 00:17:54,999 Did you get up close? 172 00:17:55,207 --> 00:17:56,765 Well? 173 00:18:00,479 --> 00:18:03,744 Congratulations. I hope you're proud of yourself. 174 00:18:07,052 --> 00:18:08,781 The ink bottle. 175 00:18:21,633 --> 00:18:23,464 Pour it. 176 00:18:25,504 --> 00:18:27,062 Pour. 177 00:18:40,752 --> 00:18:42,379 What are you doing? 178 00:18:43,155 --> 00:18:45,214 You idiot. What's wrong with you? 179 00:18:50,462 --> 00:18:52,589 What do I do now? 180 00:18:52,798 --> 00:18:54,561 "What do I do now?" 181 00:18:54,766 --> 00:18:57,200 "You made your bed. Now lie in it." 182 00:18:57,402 --> 00:18:59,267 "As you sow, so shall you reap." 183 00:18:59,471 --> 00:19:02,736 Did you study when I begged and entreated you, 184 00:19:02,941 --> 00:19:06,240 when I went hoarse trying to teach you? 185 00:19:06,445 --> 00:19:10,711 Dig deep into your conscience and see who's to blame. 186 00:19:11,383 --> 00:19:13,783 You got what you deserved. 187 00:19:21,460 --> 00:19:23,121 Good-bye. 188 00:19:26,765 --> 00:19:31,998 Every Sunday when I went 189 00:19:33,071 --> 00:19:38,373 To church, my prayers to say 190 00:19:39,044 --> 00:19:44,607 A youth of heavenly beauty 191 00:19:45,150 --> 00:19:46,617 Sandrino. 192 00:19:47,519 --> 00:19:49,544 Would you read me the newspaper? 193 00:19:49,755 --> 00:19:51,222 Where is it? 194 00:19:51,423 --> 00:19:53,448 Don't you see it? 195 00:19:53,659 --> 00:19:56,924 Look around. It has to be here. 196 00:19:57,129 --> 00:20:01,225 Do you mind? - No, Mama. Why should I mind? 197 00:20:12,544 --> 00:20:13,602 What? 198 00:20:13,812 --> 00:20:15,643 Are you talking to yourself? 199 00:20:27,526 --> 00:20:30,859 I feel a draft. Is the window open? 200 00:20:31,129 --> 00:20:33,791 It's closed. I found the newspaper. 201 00:20:33,999 --> 00:20:35,967 What should I read? 202 00:20:36,535 --> 00:20:39,902 Would you be so kind as to read me who died? 203 00:20:40,105 --> 00:20:42,005 Who died. 204 00:20:43,075 --> 00:20:44,406 Let's see. 205 00:20:44,610 --> 00:20:47,408 Zerpani, Luisa. Cavalli, Giambattista. 206 00:20:47,613 --> 00:20:51,743 Paracioppi, Gustavo. Saraceno, Elisabetta. 207 00:20:51,950 --> 00:20:53,474 Anyone you know? 208 00:20:53,685 --> 00:20:56,415 No, no one. And births? 209 00:20:58,156 --> 00:21:01,250 No births, no weddings, no graduations. 210 00:21:01,460 --> 00:21:03,826 What else should I read? 211 00:21:04,029 --> 00:21:05,656 Anything. 212 00:21:05,864 --> 00:21:09,300 But what? I can't read the whole paper. 213 00:21:09,901 --> 00:21:12,426 I'll read some headlines and you stop me. 214 00:21:14,106 --> 00:21:18,042 "Signalman crushed by moving train. Was he drunk? 215 00:21:18,243 --> 00:21:20,643 Impossible to determine for certain." 216 00:21:20,846 --> 00:21:22,245 How sad. 217 00:21:25,450 --> 00:21:27,611 Premeditated matricide. 218 00:21:27,819 --> 00:21:31,346 Son kills mother for making him take a bath. 219 00:21:31,556 --> 00:21:33,547 Good grief. 220 00:21:33,759 --> 00:21:37,718 Retired married couple commit suicide by turning on the oven. 221 00:21:37,929 --> 00:21:40,090 He was 68. 222 00:21:40,499 --> 00:21:41,864 She was 53. 223 00:21:42,067 --> 00:21:44,558 Same age as me. What an awful day. 224 00:21:44,770 --> 00:21:47,170 Isn't there any happier news? 225 00:21:47,706 --> 00:21:49,799 The king of England died, 226 00:21:50,008 --> 00:21:54,468 leaving in the darkest despair 227 00:21:54,680 --> 00:21:55,977 and desperation - 228 00:21:56,181 --> 00:21:59,116 - But there's the queen. - Precisely. 229 00:22:01,086 --> 00:22:02,951 As always. 230 00:22:09,127 --> 00:22:10,719 I'm so unhappy. 231 00:22:10,929 --> 00:22:13,489 What's wrong? Would you like some candy? 232 00:22:23,308 --> 00:22:24,935 Open up! 233 00:22:27,112 --> 00:22:29,103 Open up! 234 00:22:33,418 --> 00:22:35,545 Learn some manners. 235 00:22:44,062 --> 00:22:45,723 Just a minute. 236 00:25:46,411 --> 00:25:47,742 Quick! 237 00:25:48,680 --> 00:25:51,979 Put a handkerchief between his teeth or he'll bite his tongue. 238 00:25:54,853 --> 00:25:57,287 Hurry up, you idiot! - How? 239 00:25:59,457 --> 00:26:02,017 You're suffocating him! Let me do it! 240 00:26:10,769 --> 00:26:13,203 I'll call the doctor. 241 00:26:20,178 --> 00:26:21,805 The doctor was out. 242 00:26:22,013 --> 00:26:25,244 Let's put him on the table. Give me a hand. 243 00:26:25,450 --> 00:26:27,384 Gently. 244 00:26:50,809 --> 00:26:53,710 Laugh. That'll make him furious. 245 00:26:54,679 --> 00:26:56,237 Are you done? 246 00:26:58,383 --> 00:27:00,647 Can't I talk to Augusto? 247 00:27:03,922 --> 00:27:05,480 That's enough. 248 00:27:11,496 --> 00:27:13,794 I said that's enough! Come here! 249 00:27:13,999 --> 00:27:16,399 Let me go! 250 00:27:17,836 --> 00:27:19,360 Get out of here! 251 00:27:19,571 --> 00:27:21,539 I've had it with you two! 252 00:27:21,740 --> 00:27:23,799 Look what you did to my face! 253 00:27:24,409 --> 00:27:26,377 She's hitting me! 254 00:27:30,315 --> 00:27:31,373 Get out of here! 255 00:27:31,583 --> 00:27:33,414 I can't take much more of this. 256 00:27:33,618 --> 00:27:37,179 Stop butting in! 257 00:27:44,262 --> 00:27:46,423 Sandro, what's wrong? 258 00:27:46,798 --> 00:27:49,494 Did you hurt yourself? 259 00:27:49,901 --> 00:27:53,098 Mr. Sandro, what happened to your face? 260 00:27:53,571 --> 00:27:56,165 My face! My face! 261 00:27:56,374 --> 00:27:58,035 My God! 262 00:28:00,979 --> 00:28:02,571 Where's Ale? 263 00:28:11,256 --> 00:28:12,917 Just look at him. 264 00:28:13,124 --> 00:28:15,957 Staring in the mirror instead of cooling off his head. 265 00:28:16,161 --> 00:28:18,095 Shame on you. 266 00:28:18,296 --> 00:28:19,820 There. 267 00:28:20,031 --> 00:28:23,262 Stay down there. It'll do you good. 268 00:28:24,636 --> 00:28:26,604 I can't breathe! 269 00:28:41,352 --> 00:28:43,286 Just try to imagine 270 00:28:43,488 --> 00:28:45,479 if you were on your own... 271 00:28:46,858 --> 00:28:48,553 without the four of us. 272 00:28:48,760 --> 00:28:52,787 For the first time in your life, you could think of yourself. 273 00:28:54,299 --> 00:28:56,096 Tell me man to man: 274 00:28:56,301 --> 00:28:59,634 Why should you let us poison your whole life? 275 00:29:00,071 --> 00:29:02,198 And I'm including myself. 276 00:29:04,476 --> 00:29:08,276 I really care for you, Augusto. You're the only one I care for. 277 00:29:08,480 --> 00:29:10,345 That's why I want you to be free. 278 00:29:11,683 --> 00:29:15,119 And I think I just came up with a way. 279 00:29:16,454 --> 00:29:18,513 Want some milk? 280 00:29:19,624 --> 00:29:21,285 Look at this. 281 00:29:22,727 --> 00:29:24,752 Can I get my driver's license? 282 00:29:24,996 --> 00:29:26,657 Are you crazy? 283 00:29:27,098 --> 00:29:29,965 They'd never allow it. Have you lost your mind? 284 00:29:30,168 --> 00:29:32,500 I haven't had an attack in a year. 285 00:29:32,704 --> 00:29:36,333 I've been fine since I started taking my pills regularly. 286 00:29:36,541 --> 00:29:38,099 I'm in full control. 287 00:29:38,309 --> 00:29:40,470 Some control. Just last month you - 288 00:29:40,678 --> 00:29:43,670 I was faking. I swear. 289 00:29:43,882 --> 00:29:46,214 So I wouldn't have to go into town with Leone. 290 00:29:46,417 --> 00:29:49,443 Great. I should have known. 291 00:29:51,923 --> 00:29:55,359 What's past is past. I'll get right to the point. 292 00:29:56,661 --> 00:30:00,995 Every year on All Souls' Day, we've all gone to the cemetery. 293 00:30:01,199 --> 00:30:04,760 And you've driven us there. 294 00:30:05,870 --> 00:30:07,599 This year I'll drive. 295 00:30:07,806 --> 00:30:09,797 You really think I'd be that irresponsible? 296 00:30:10,008 --> 00:30:13,910 - Exactly. - Exactly what? Explain yourself. 297 00:30:15,146 --> 00:30:20,482 At the Barberino curve, I'll drive us all off the cliff. 298 00:30:23,822 --> 00:30:25,813 What's so funny? 299 00:30:26,825 --> 00:30:29,157 Don't tell me you never thought about it. 300 00:30:53,351 --> 00:30:56,047 Hi, Augusto. How are you? 301 00:30:56,254 --> 00:30:57,687 Everything all right? 302 00:31:06,531 --> 00:31:08,260 What's your hurry? 303 00:31:08,466 --> 00:31:11,594 - The usual place? - Where else? 304 00:31:29,320 --> 00:31:32,346 - Sorry I'm late. - What happened? 305 00:31:32,557 --> 00:31:35,355 Something came up at the last minute. 306 00:31:53,578 --> 00:31:55,170 You forgot to signal. 307 00:31:55,380 --> 00:31:58,110 I'm sorry. Otherwise you did well. 308 00:32:04,555 --> 00:32:08,355 Don't take it too hard. A month will fly by. 309 00:32:11,596 --> 00:32:13,860 - Let's go. - All right. 310 00:32:28,513 --> 00:32:30,538 I lied this morning. 311 00:32:30,748 --> 00:32:33,945 The test was today, and I passed. 312 00:32:34,152 --> 00:32:35,847 Congratulations. 313 00:32:36,054 --> 00:32:39,615 If I'd told you in advance, I'd have felt like you were there, 314 00:32:39,824 --> 00:32:42,122 and the responsibility would have weighed on me, 315 00:32:42,327 --> 00:32:44,124 with all the money you've spent. 316 00:32:44,329 --> 00:32:47,093 May I ask a favor? - Go ahead. 317 00:32:47,632 --> 00:32:50,897 You're supposed to drive us to the cemetery today. 318 00:32:58,843 --> 00:33:01,744 You do it for Mama's sake, but I know it's a bother. 319 00:33:01,946 --> 00:33:06,542 I could drive them and give you the afternoon free. 320 00:33:09,687 --> 00:33:12,679 You know how to back up? 321 00:33:12,890 --> 00:33:14,084 Of course. 322 00:33:15,626 --> 00:33:17,594 - Can you change a tire? - I'll show you. 323 00:33:17,795 --> 00:33:19,763 No, I believe you. 324 00:33:20,131 --> 00:33:22,827 Very well. But drive slowly. 325 00:33:28,506 --> 00:33:31,600 - Please close the door. - I'm coming right back. 326 00:33:35,980 --> 00:33:37,345 Hello, boys. 327 00:33:37,548 --> 00:33:39,914 Sandro, please close the door. 328 00:33:40,118 --> 00:33:42,211 Mama, Sandro passed his driving test. 329 00:33:42,420 --> 00:33:44,149 - Really? When? - This morning. 330 00:33:44,355 --> 00:33:45,982 He must be so happy. 331 00:33:46,190 --> 00:33:50,490 I kept praying he'd just give up on the idea. 332 00:33:51,462 --> 00:33:53,054 Hey there. 333 00:33:55,366 --> 00:33:57,664 - Sorry. - I have to get by. 334 00:34:09,380 --> 00:34:11,109 Here are some towels. 335 00:34:13,084 --> 00:34:15,314 Did you really pass your driving test? 336 00:34:15,520 --> 00:34:16,987 I don't believe it. 337 00:34:39,077 --> 00:34:42,205 - Sorry I'm late. - I hear you did very well. 338 00:34:42,413 --> 00:34:44,973 I'm happy. Congratulations, Ale. 339 00:34:50,721 --> 00:34:52,382 Let's eat. 340 00:34:58,296 --> 00:35:03,233 Ale asked me if he could drive you all to the cemetery. 341 00:35:04,802 --> 00:35:07,862 I trust him, and it's a chance for him 342 00:35:08,072 --> 00:35:09,403 to make himself useful. 343 00:35:09,607 --> 00:35:11,507 And I could take care of some other things. 344 00:35:11,709 --> 00:35:14,200 You're not going? 345 00:35:14,412 --> 00:35:17,506 You always drive, and today suddenly Ale's driving. 346 00:35:17,715 --> 00:35:20,343 I'm supposed to trust Ale. 347 00:35:20,551 --> 00:35:22,883 Unless you drive, I'm not budging. 348 00:35:23,087 --> 00:35:27,547 - He knows how to drive. - I don't care. I'm staying home. 349 00:35:31,429 --> 00:35:34,956 All right, Ale. You'll take Leone and Mama. 350 00:35:35,166 --> 00:35:37,691 If Giulia won't go, it's her loss. 351 00:35:41,639 --> 00:35:42,936 I'll take them, 352 00:35:43,441 --> 00:35:46,137 but they all have to come. 353 00:35:46,344 --> 00:35:48,335 Including Giulia. 354 00:35:50,581 --> 00:35:53,106 - But how? - You can persuade her. 355 00:35:53,684 --> 00:35:56,346 She likes you and does whatever you ask. 356 00:35:56,554 --> 00:35:58,988 She has to come along, like it or not. 357 00:35:59,690 --> 00:36:04,389 I assure you: You won't be sorry this time. 358 00:36:04,595 --> 00:36:06,290 Why? 359 00:36:06,597 --> 00:36:08,360 It's a surprise. 360 00:36:22,613 --> 00:36:26,242 Dear Augusto, you've always underestimated me. 361 00:36:26,450 --> 00:36:28,441 But this time I'll keep my promise. 362 00:36:38,129 --> 00:36:39,824 Everyone ready? 363 00:36:40,031 --> 00:36:41,760 Don't do anything stupid. 364 00:36:44,936 --> 00:36:46,699 Comfortable? 365 00:36:49,073 --> 00:36:50,700 Be careful, you hear? 366 00:36:50,908 --> 00:36:54,241 Remember your signals and handbrake, and drive slowly. 367 00:36:54,445 --> 00:36:58,404 I left a note on the table. Read it when you have time. 368 00:36:58,616 --> 00:37:00,174 What about? 369 00:37:00,751 --> 00:37:02,275 Just things. 370 00:37:21,706 --> 00:37:26,166 I'll get rid of everyone for you today, including myself. 371 00:37:31,782 --> 00:37:36,116 I failed the driving test. I had to lie to get the car. 372 00:37:37,655 --> 00:37:40,818 From one man to another: Good-bye. 373 00:37:41,926 --> 00:37:44,156 I'd like to be cremated. 374 00:38:07,885 --> 00:38:09,284 Come on! 375 00:38:14,258 --> 00:38:15,088 Watch out! 376 00:38:25,603 --> 00:38:26,763 Go! 377 00:38:33,978 --> 00:38:36,572 - Ale, I'm afraid! - Go! 378 00:38:39,016 --> 00:38:42,816 I'm afraid! Slow down, please! 379 00:38:52,963 --> 00:38:56,364 Come on, you can do it! 380 00:39:10,081 --> 00:39:12,015 I forgot. 381 00:39:12,717 --> 00:39:15,447 That car made me lose my head. 382 00:39:16,487 --> 00:39:20,583 This is a good spot, but I wasn't prepared. 383 00:39:23,828 --> 00:39:25,489 Did you say something? 384 00:39:28,099 --> 00:39:30,590 Mama wants to know why we stopped. 385 00:39:30,801 --> 00:39:33,964 We stopped because we stopped, all right? 386 00:40:05,836 --> 00:40:07,565 Hey there. How are you? 387 00:40:11,575 --> 00:40:14,408 - Coming in? - What for? 388 00:40:16,046 --> 00:40:19,277 We forgot water for the flowers. 389 00:40:20,618 --> 00:40:23,644 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 390 00:40:23,854 --> 00:40:25,151 I'm falling! 391 00:40:25,356 --> 00:40:28,291 Let's all say a requiem together. 392 00:40:29,059 --> 00:40:31,254 - Why don't you want to? - Because I don't. 393 00:40:31,462 --> 00:40:33,896 - Yes! - No! 394 00:40:34,598 --> 00:40:37,761 - At least take off your sweater. - And then? 395 00:40:37,968 --> 00:40:42,405 You always end up taking it off. Why make me ask for half an hour? 396 00:40:42,940 --> 00:40:45,909 I end up begging, like you're doing me a favor. 397 00:40:46,110 --> 00:40:48,977 Where are you going? Stay here. 398 00:40:50,347 --> 00:40:53,145 I don't know why you get so offended. 399 00:40:53,350 --> 00:40:55,614 All right. I'm sorry. 400 00:40:57,588 --> 00:40:59,852 It's been one of those days. 401 00:41:00,291 --> 00:41:03,158 Read this and tell me if I'm not entitled. 402 00:41:12,136 --> 00:41:14,331 And you just sit there? 403 00:41:16,740 --> 00:41:19,732 Do something. - You don't really think he'd do it! 404 00:41:21,645 --> 00:41:25,479 Wait for me, Ale. Where are you going? 405 00:41:27,084 --> 00:41:28,949 Wait for me. 406 00:41:37,661 --> 00:41:40,994 When you raced with that car, I wasn't afraid at all. 407 00:41:41,198 --> 00:41:43,860 You were a maniac. I felt like I was driving too. 408 00:41:45,002 --> 00:41:48,199 I really wanted you to pass him. 409 00:41:51,208 --> 00:41:53,574 Why did you stop? 410 00:41:56,013 --> 00:41:58,811 What's wrong? Are you sick? 411 00:42:01,185 --> 00:42:03,312 Is it an attack? 412 00:42:06,490 --> 00:42:09,550 It's just one of those days. 413 00:42:09,760 --> 00:42:12,991 I made my mind up about a lot of things, 414 00:42:13,597 --> 00:42:17,294 but then I changed my mind and went back on my decisions. 415 00:42:17,501 --> 00:42:22,461 But now, come hell or high water, I'm absolutely determined. 416 00:42:26,577 --> 00:42:28,010 Please, Augusto. 417 00:42:28,212 --> 00:42:30,544 You want me to sit down? Is that better now? 418 00:42:30,748 --> 00:42:33,876 Why so afraid? Whatever was gonna happen has already happened. 419 00:42:34,084 --> 00:42:36,052 What's this nonsense? 420 00:42:36,253 --> 00:42:37,982 I was just joking. 421 00:42:40,190 --> 00:42:42,021 They could be back any minute. 422 00:42:42,226 --> 00:42:44,251 We'll hear the car. 423 00:42:44,461 --> 00:42:47,726 Are you crazy? I don't like this. 424 00:42:48,632 --> 00:42:50,930 What don't you like? 425 00:42:51,135 --> 00:42:55,697 I don't know. The way you're talking. My mind is racing. 426 00:42:55,906 --> 00:43:00,036 Are you imagining the same thing I am? 427 00:43:00,244 --> 00:43:02,007 Come on, tell the truth. 428 00:43:05,950 --> 00:43:07,781 That must be them. 429 00:43:08,352 --> 00:43:10,047 Get off the bed. 430 00:43:14,258 --> 00:43:17,591 I'm glad they're back. I was starting to think - 431 00:43:17,795 --> 00:43:20,389 If they hadn't returned, would you feel responsible? 432 00:43:20,598 --> 00:43:24,193 Responsible for what? Let's get things straight here. 433 00:43:24,401 --> 00:43:26,198 Then why did you let yourself go? 434 00:43:26,403 --> 00:43:29,736 Let myself go? You obviously don't know me very well. 435 00:43:31,976 --> 00:43:33,671 You were dreaming, 436 00:43:33,877 --> 00:43:35,469 just like I was. 437 00:43:47,291 --> 00:43:48,952 The lights, Leone. 438 00:44:00,971 --> 00:44:03,872 - Are you crazy? - Look what he writes! 439 00:44:04,074 --> 00:44:06,338 "I'd like to be cremated." 440 00:44:07,177 --> 00:44:09,372 You little jerk! 441 00:44:09,580 --> 00:44:12,310 Aren't you ashamed to show your face? 442 00:44:12,516 --> 00:44:15,314 Stop laughing and get up! Are you sick or what? 443 00:44:15,519 --> 00:44:16,952 - Hey. - What? 444 00:44:17,154 --> 00:44:19,486 You knew this and still allowed me to go? 445 00:44:19,690 --> 00:44:21,658 Stop laughing. You'll make him mad. 446 00:44:22,026 --> 00:44:25,393 - That's the surprise you promised me? - What surprise? 447 00:44:26,196 --> 00:44:27,959 Idiot! 448 00:44:30,734 --> 00:44:33,100 What torture, living in this house. 449 00:44:33,537 --> 00:44:38,065 All by yourself, just like that, you decided for all of us? 450 00:44:38,909 --> 00:44:41,104 That was a narrow escape. 451 00:44:41,311 --> 00:44:43,472 That's why you wanted me along too. 452 00:44:43,681 --> 00:44:48,345 You didn't do it, but to think you could even conceive of it! 453 00:44:49,553 --> 00:44:51,680 Giulia, listen. 454 00:44:56,727 --> 00:44:58,718 Out of my way. 455 00:45:09,039 --> 00:45:11,405 'Raus! 456 00:45:12,710 --> 00:45:15,008 Come on. 457 00:45:22,619 --> 00:45:24,780 - Someone's coming. - Don Luigi? 458 00:45:24,988 --> 00:45:26,649 Of course not. 459 00:45:29,727 --> 00:45:31,661 Don't you hear it? 460 00:45:35,666 --> 00:45:36,997 Yes, I know him. 461 00:45:37,201 --> 00:45:39,692 - You do? - It's Sandro, from the villa. 462 00:45:39,903 --> 00:45:42,770 - They're all crazy out there. - Quiet, idiot! He'll hear you. 463 00:45:42,973 --> 00:45:44,497 You're the idiot. 464 00:45:47,311 --> 00:45:49,211 What do we do now? 465 00:45:51,081 --> 00:45:53,015 Come on, let's go. 466 00:46:14,071 --> 00:46:16,562 "Condemned to spend your youthful years 467 00:46:16,774 --> 00:46:19,072 in this uncivilized hamlet." 468 00:46:47,171 --> 00:46:49,662 How much do I need to raise them professionally? 469 00:46:49,873 --> 00:46:53,639 I can help you raise them, but I've got no money. 470 00:46:54,745 --> 00:46:56,337 How much would it take? 471 00:46:56,547 --> 00:47:00,813 At least three or four million. You have that much? 472 00:47:01,018 --> 00:47:04,419 I'll stop by tomorrow evening and let you know. 473 00:47:04,621 --> 00:47:05,918 All right. 474 00:47:08,325 --> 00:47:11,920 All right, but why breeding? 475 00:47:12,129 --> 00:47:15,963 You even forget to feed your four rabbits. 476 00:47:16,166 --> 00:47:21,468 Why don't you learn to make business cards instead? 477 00:47:22,039 --> 00:47:24,599 I saw it in today's paper. 478 00:47:25,075 --> 00:47:28,340 Ten lire per card for drawing one flower. 479 00:47:28,545 --> 00:47:31,776 Some people earn 10,000 lire a day. 480 00:47:33,317 --> 00:47:35,785 Your enterprise would mean taking on debt, 481 00:47:35,986 --> 00:47:38,716 which I have no desire to do. 482 00:47:39,556 --> 00:47:42,252 Mama alone costs three million a year. 483 00:47:42,459 --> 00:47:45,360 Between you and me, if we didn't have her - 484 00:47:45,562 --> 00:47:48,463 But we do, and I just couldn't put her in a home. 485 00:47:48,665 --> 00:47:50,860 We don't get public assistance, you know. 486 00:47:51,335 --> 00:47:53,132 Are you ready? 487 00:47:53,337 --> 00:47:56,898 Did you make a shopping list? - It's in my bag. 488 00:47:57,107 --> 00:47:58,904 Let's go, then. 489 00:48:21,999 --> 00:48:25,025 - Augusto's here too. - Don't look at him. 490 00:48:26,203 --> 00:48:28,068 Stop looking. 491 00:48:28,906 --> 00:48:31,932 - You know the others? - Probably his friends. 492 00:48:32,142 --> 00:48:33,109 Stop it. 493 00:48:33,644 --> 00:48:34,941 Is Lucia there too? 494 00:48:35,646 --> 00:48:37,944 - What if she is? - Why are they laughing? 495 00:48:38,148 --> 00:48:40,981 That's their business. What will you have? 496 00:48:41,551 --> 00:48:43,109 - Yes? - A vermouth. 497 00:48:43,320 --> 00:48:44,787 - Red or dry? - What? 498 00:48:44,988 --> 00:48:47,047 - Red or dry? - Dry. 499 00:48:47,257 --> 00:48:48,781 Ma'am? 500 00:48:48,992 --> 00:48:50,755 Two dry vermouths. 501 00:49:01,872 --> 00:49:04,397 Don't wait for me. I'm getting a ride. 502 00:49:04,608 --> 00:49:07,509 Did you get everything? - Yes, we're all done. 503 00:49:08,278 --> 00:49:10,712 - You need gas? - No, we've got plenty. 504 00:49:10,914 --> 00:49:14,543 All right. Tell Mama I'll be home for supper. 505 00:49:16,353 --> 00:49:18,617 And drive slowly, please. 506 00:49:19,056 --> 00:49:20,387 I'm coming. 507 00:49:22,592 --> 00:49:24,059 I suddenly feel hot. 508 00:49:24,761 --> 00:49:27,025 I'll ride with Sandra. You go ahead. 509 00:49:27,230 --> 00:49:28,788 Let's go. 510 00:49:30,934 --> 00:49:33,960 Lucia wouldn't tell us who you were talking to. 511 00:49:45,716 --> 00:49:47,513 To the right! 512 00:49:54,491 --> 00:49:57,483 Look at that fat one! 513 00:50:04,267 --> 00:50:05,825 To the right! 514 00:50:35,399 --> 00:50:36,661 Come on. 515 00:50:41,471 --> 00:50:44,269 I'm going to the bathroom. You can take your time. 516 00:51:10,467 --> 00:51:13,459 Ready? Did you make up your mind? 517 00:51:21,878 --> 00:51:23,869 He looked. 518 00:51:24,681 --> 00:51:26,205 I knew it. 519 00:51:46,169 --> 00:51:47,864 I win. 520 00:51:52,843 --> 00:51:54,902 That's enough sugar, Leone. 521 00:52:04,754 --> 00:52:07,018 How did you think of that? 522 00:52:08,058 --> 00:52:10,322 You're the one who said he was better. 523 00:52:12,362 --> 00:52:15,798 - Why didn't you say anything? - I know, and that's enough. 524 00:52:16,833 --> 00:52:19,734 What are you going to do? - I guess I'll take a bath. 525 00:52:19,936 --> 00:52:21,528 Is that you, Ale? 526 00:52:21,738 --> 00:52:24,571 Sorry, Mama. It slipped my mind. 527 00:52:24,774 --> 00:52:26,708 Have you been waiting long? 528 00:52:26,910 --> 00:52:29,310 If you're busy, we can go another day. 529 00:52:29,513 --> 00:52:32,744 Why would I be busy? Want to come to the cemetery? 530 00:52:32,949 --> 00:52:34,416 No. See you tonight. 531 00:52:34,618 --> 00:52:36,176 Enjoy your bath. 532 00:52:36,653 --> 00:52:41,955 I'm so sorry I kept you waiting. - It doesn't matter. 533 00:52:42,159 --> 00:52:44,024 You'll see. We'll be back in no time. 534 00:52:44,227 --> 00:52:45,990 Put me in the front seat. 535 00:52:46,463 --> 00:52:50,331 And please don't upset me. Let me enjoy the ride. 536 00:53:27,037 --> 00:53:29,403 Have you got the money or not? 537 00:53:29,606 --> 00:53:31,733 We'll talk about it tomorrow, okay? 538 00:53:31,942 --> 00:53:35,036 All right, but stay in touch, okay? 539 00:53:42,852 --> 00:53:46,310 All set? Thanks, and have a good drive. 540 00:53:46,523 --> 00:53:49,185 - Who was that? - Tonino. 541 00:53:49,392 --> 00:53:51,451 What did he want? 542 00:53:52,262 --> 00:53:53,559 Nothing. 543 00:54:03,006 --> 00:54:05,770 Ale, please open the window a little. 544 00:54:06,276 --> 00:54:09,177 Of course. You get carsick. I'm sorry. 545 00:54:09,379 --> 00:54:12,314 Should we stop a while? It's no problem. 546 00:54:12,515 --> 00:54:14,415 Yes, maybe we should. 547 00:54:14,884 --> 00:54:18,081 I can get some fresh air. - Of course. 548 00:54:18,288 --> 00:54:20,051 We have all the time in the world. 549 00:54:53,056 --> 00:54:56,025 - Where are we? - San Salvatore. 550 00:54:58,795 --> 00:55:00,695 Don't get too close. It's dangerous. 551 00:55:07,637 --> 00:55:09,605 I'm sorry, but you'd better guide me. 552 00:55:13,176 --> 00:55:15,337 Please, where can I sit down? 553 00:55:17,147 --> 00:55:19,707 Come and sit on the wall. 554 00:55:21,451 --> 00:55:23,282 Go ahead. You can do it. 555 00:55:23,486 --> 00:55:26,455 Ale, help me. Where did you go? 556 00:55:27,357 --> 00:55:30,485 - Keep going. - Where are you? 557 00:55:30,694 --> 00:55:33,754 Where's the wall? Where are you? - I'm right here. 558 00:55:33,963 --> 00:55:36,830 Ale, please help me. 559 00:55:38,368 --> 00:55:40,734 Please, Ale, help me. 560 00:55:42,472 --> 00:55:44,133 Help me sit down. 561 00:56:04,060 --> 00:56:07,518 Blessed mother, pray for her... 562 00:56:31,454 --> 00:56:32,921 Park over there. 563 00:56:43,233 --> 00:56:45,224 "Knock and it shall be opened unto you." 564 00:56:45,435 --> 00:56:47,335 - What are these? - Mourning cards. 565 00:56:47,537 --> 00:56:50,097 You have to choose one. - You decide. 566 00:56:50,306 --> 00:56:54,367 This house was never as lively as it is now - for a funeral. 567 00:56:54,844 --> 00:56:57,574 Many happy returns. - Come on, Sandro. 568 00:56:58,448 --> 00:57:00,814 Lucia really knows her way around a kitchen. 569 00:57:01,017 --> 00:57:02,575 She makes great coffee. 570 00:57:03,453 --> 00:57:05,580 How can you talk about coffee now? 571 00:57:05,789 --> 00:57:08,280 I was just paying Lucia a compliment. 572 00:57:10,059 --> 00:57:13,119 Why don't you go sit with Mama? Giulia must be tired. 573 00:57:13,329 --> 00:57:17,322 I'm on my way. Tonight we could leave her alone. 574 00:57:17,534 --> 00:57:19,297 She's not going anywhere. 575 00:57:19,502 --> 00:57:21,231 We'll see. Now go. 576 00:57:21,438 --> 00:57:24,202 - Coffee's ready. - I'll take it. 577 00:57:42,325 --> 00:57:43,952 Would you care for coffee? 578 00:57:47,063 --> 00:57:48,587 Take one. 579 00:57:49,833 --> 00:57:51,095 Go ahead. 580 00:58:02,245 --> 00:58:03,974 Forgive me, 581 00:58:04,180 --> 00:58:06,239 but are you in or out? 582 00:58:06,449 --> 00:58:08,314 Let's discuss it another time. 583 00:58:08,518 --> 00:58:12,511 With chinchillas, if we wait, we'll lose the first litter. 584 00:58:14,858 --> 00:58:16,917 Then let's forget it. 585 00:58:17,126 --> 00:58:20,960 I don't know. I'm all confused. I can't think straight. 586 00:58:21,164 --> 00:58:24,759 Is it the money, or have you lost interest? 587 00:58:26,402 --> 00:58:29,860 Tonino, even you must see 588 00:58:30,974 --> 00:58:33,238 this isn't the proper time. 589 00:58:33,676 --> 00:58:36,645 My mother - - Forget I mentioned it. 590 00:59:04,674 --> 00:59:06,665 Leone, go on. I'll stay here. 591 00:59:14,150 --> 00:59:15,674 Let me help you. 592 00:59:23,226 --> 00:59:25,217 Everything will be all right. 593 00:59:26,129 --> 00:59:27,596 Are you crazy? 594 00:59:27,897 --> 00:59:29,057 Ah, Leone. 595 00:59:29,265 --> 00:59:31,256 Come in. Don't be afraid. 596 00:59:31,467 --> 00:59:33,958 Do you need something? Want some coffee? 597 00:59:34,170 --> 00:59:35,865 Lucia, make him some coffee. 598 00:59:36,506 --> 00:59:38,838 Say something, for God's sake. 599 00:59:53,222 --> 00:59:54,883 Want me to dry? 600 01:00:10,239 --> 01:00:11,501 What is it? 601 01:00:11,708 --> 01:00:14,142 If you want to go, I'll stay. 602 01:00:24,554 --> 01:00:25,987 How do you feel? 603 01:00:27,957 --> 01:00:29,982 How do you think I feel? 604 01:00:42,171 --> 01:00:45,504 Excuse me, Sisters, but this is our last chance to be alone 605 01:00:45,708 --> 01:00:47,801 with our poor mother. 606 01:00:53,516 --> 01:00:55,381 Why did you send them away? 607 01:00:57,186 --> 01:00:58,517 Because. 608 01:00:58,721 --> 01:01:01,281 You always want to look important. 609 01:01:25,448 --> 01:01:27,939 Are you sorry Mama's dead? 610 01:01:28,151 --> 01:01:29,243 What a question. 611 01:01:29,452 --> 01:01:31,386 Well, are you all right, or aren't you? 612 01:01:33,256 --> 01:01:36,817 I'm restless, all mixed up, 613 01:01:37,427 --> 01:01:39,088 full of ideas. 614 01:01:39,662 --> 01:01:40,629 Aren't you? 615 01:01:40,830 --> 01:01:44,630 Certainly. It's a great opportunity, and everyone wants to take advantage. 616 01:01:44,834 --> 01:01:47,166 Did you see how helpful Augusto was being? 617 01:01:47,370 --> 01:01:49,065 What's on your mind? 618 01:01:49,272 --> 01:01:53,072 Do you even have to ask? I'm a volcano of ideas. 619 01:02:13,830 --> 01:02:15,422 Are you crazy? 620 01:02:21,604 --> 01:02:24,767 I'll bet Augusto thinks he can get married now 621 01:02:24,974 --> 01:02:26,874 and move into town. 622 01:02:27,610 --> 01:02:29,874 Too bad he'll have to stay here. 623 01:02:30,079 --> 01:02:31,410 Please, Ale. 624 01:02:31,614 --> 01:02:36,244 Come back down to earth. He's the one who gives orders here. 625 01:02:36,452 --> 01:02:38,044 True. 626 01:02:38,921 --> 01:02:42,448 But I'm no longer under his spell. Can't I say so? 627 01:02:42,925 --> 01:02:44,916 You can say what you like, for all I care. 628 01:02:46,195 --> 01:02:49,062 The way he was bossing Lucia around today... 629 01:02:50,199 --> 01:02:52,463 as if we were all half-wits. 630 01:02:52,902 --> 01:02:54,665 - What good is talking about it? - Doesn't it hurt? 631 01:02:54,871 --> 01:02:57,135 What good is talking about it? 632 01:02:58,441 --> 01:03:00,602 Can't you see he's taking advantage 633 01:03:00,810 --> 01:03:02,641 of Mama's death? 634 01:03:04,881 --> 01:03:07,816 - And why shouldn't he? - Why shouldn't he? 635 01:03:08,618 --> 01:03:10,779 Whoever has a plan will take advantage. 636 01:03:11,320 --> 01:03:13,618 You have no plans, so you'll just look on. 637 01:03:14,390 --> 01:03:18,349 He'll profit from this because he's the only one who wants something. 638 01:03:24,934 --> 01:03:27,994 - Let's get something straight here. - By all means. 639 01:03:29,572 --> 01:03:31,665 Go ahead and snicker. 640 01:03:32,942 --> 01:03:35,467 You think Mama died by accident? 641 01:03:44,987 --> 01:03:46,852 I killed her. 642 01:03:55,298 --> 01:03:58,324 With these hands, despite my fears. 643 01:03:58,534 --> 01:04:01,196 I risk life imprisonment for the family's benefit, 644 01:04:01,404 --> 01:04:03,634 while he, like a thief, suddenly becomes "big brother." 645 01:04:04,006 --> 01:04:05,906 He brings in Lucia and has her serve coffee, 646 01:04:06,108 --> 01:04:08,804 and he'll walk off with the fortune I made! 647 01:04:10,513 --> 01:04:12,572 This little brain of mine... 648 01:04:14,116 --> 01:04:16,607 that you didn't trust an inch 649 01:04:17,553 --> 01:04:19,544 planned the whole thing. 650 01:04:24,627 --> 01:04:26,925 My head! 651 01:04:28,231 --> 01:04:30,563 Giulia, hold my head! 652 01:04:30,766 --> 01:04:32,757 I'll come around. 653 01:04:38,040 --> 01:04:41,806 Quiet or they'll hear us. That's a good boy. 654 01:05:07,904 --> 01:05:09,565 Go away. 655 01:05:16,178 --> 01:05:19,443 Lean on me. Come lie down on the bed. 656 01:05:28,691 --> 01:05:30,659 Are you going to tell? 657 01:05:33,996 --> 01:05:35,691 Are you going to tell? 658 01:05:36,565 --> 01:05:38,123 Tell me how it happened. 659 01:05:42,905 --> 01:05:45,305 Be a good boy and keep your voice down, 660 01:05:45,508 --> 01:05:48,272 or the devil will come and get you. 661 01:05:50,413 --> 01:05:53,405 If you wish to say a last farewell to your poor mother, 662 01:05:53,616 --> 01:05:57,052 do so before we close the lid 663 01:05:57,253 --> 01:06:01,280 on this gentlest and most grief-stricken of mothers. 664 01:06:01,490 --> 01:06:04,823 No one's closer to us than our mother. 665 01:06:05,027 --> 01:06:09,225 "No one can take the place of a mother," says an old proverb. 666 01:06:09,432 --> 01:06:12,765 This woman, destined by divine providence 667 01:06:12,969 --> 01:06:18,271 to have her faith and Christian patience tried by lifelong misfortune - 668 01:06:19,108 --> 01:06:21,804 at least now she can look down upon you from above. 669 01:06:22,011 --> 01:06:24,741 I wouldn't have the courage to kiss her. 670 01:06:24,947 --> 01:06:30,044 Unfortunately, nature makes exceptions for nobody. 671 01:06:30,252 --> 01:06:34,120 Yet "divine patience is omnipotent." But that's another sermon. 672 01:07:02,518 --> 01:07:04,110 A fur coat. 673 01:07:06,956 --> 01:07:09,447 Look, Mama's fur coat. 674 01:07:15,798 --> 01:07:18,699 There's nobody here anymore who's blind! 675 01:07:43,025 --> 01:07:45,050 Where should we put it? 676 01:07:54,470 --> 01:07:56,836 That's the first and last time you sleep outside. 677 01:07:57,039 --> 01:08:00,031 And in a stable! That's not even proper. 678 01:08:10,753 --> 01:08:12,914 Why don't we move away? 679 01:08:13,556 --> 01:08:15,683 What a brilliant idea. 680 01:09:11,280 --> 01:09:13,942 There's something I have to tell you. 681 01:09:16,085 --> 01:09:17,712 Here we go. 682 01:09:18,087 --> 01:09:19,748 Just a second. 683 01:09:24,393 --> 01:09:27,055 I would save these magazines. 684 01:09:27,530 --> 01:09:30,124 This collection might be valuable. 685 01:09:45,814 --> 01:09:48,408 What do you want to do with Mama's room? 686 01:09:54,490 --> 01:09:55,650 Let's hear it. 687 01:09:55,858 --> 01:09:57,883 It's just that I'm getting married, 688 01:09:58,093 --> 01:10:01,961 and it seemed advisable - or rather, necessary - that I tell you. 689 01:10:02,665 --> 01:10:06,431 Giulia, come sit here so he only has to look in one place. 690 01:10:07,736 --> 01:10:11,638 If that's all, it's fine with me. 691 01:10:12,608 --> 01:10:14,769 And I'm sure Giulia would have no - 692 01:10:15,744 --> 01:10:18,144 Although I hardly know Lucia, 693 01:10:18,347 --> 01:10:20,838 we'll all get along well together. 694 01:10:21,050 --> 01:10:23,951 Perhaps you didn't understand. 695 01:10:24,153 --> 01:10:27,088 I meant we're planning to get an apartment in town. 696 01:10:27,923 --> 01:10:31,017 I'll split my time between here and there. 697 01:10:31,227 --> 01:10:34,219 Monday, Wednesday and Saturday in town, 698 01:10:34,430 --> 01:10:35,988 and the rest here. 699 01:10:36,198 --> 01:10:39,361 Even a small apartment costs money. 700 01:10:39,568 --> 01:10:41,502 This is a bit awkward, 701 01:10:41,704 --> 01:10:44,002 but Mama's death eliminates certain expenses. 702 01:10:44,206 --> 01:10:49,200 Exactly - the three million you promised me. 703 01:10:49,411 --> 01:10:53,347 I assumed you'd forgotten about that. 704 01:10:53,549 --> 01:10:55,915 How would you use it? - I'll tell you. 705 01:10:56,118 --> 01:10:57,085 When? 706 01:10:57,519 --> 01:10:58,816 Tomorrow. 707 01:11:13,636 --> 01:11:16,935 Remember Uncle Giuseppino? 708 01:11:32,888 --> 01:11:34,412 Here we go! 709 01:11:41,597 --> 01:11:43,588 Ale, be careful! 710 01:12:15,597 --> 01:12:17,929 How am I doing so far? 711 01:12:18,133 --> 01:12:19,657 Fine. 712 01:12:19,868 --> 01:12:23,497 I'm just afraid that sooner or later you're going to tell him, 713 01:12:23,706 --> 01:12:25,537 simply out of vanity. 714 01:12:25,741 --> 01:12:27,800 Certainly I'll tell him. 715 01:12:28,010 --> 01:12:31,537 Problem is, I've lost the desire to raise chinchillas. 716 01:12:31,747 --> 01:12:34,181 I'm bursting with energy. 717 01:12:34,383 --> 01:12:37,580 I have to channel it into something. 718 01:12:38,387 --> 01:12:40,321 We have lots of work ahead. 719 01:12:40,522 --> 01:12:43,320 We'll empty the attic, clean the house. We'll be busy. 720 01:12:47,029 --> 01:12:48,929 But for how long? 721 01:12:51,467 --> 01:12:53,526 I loved the chinchillas. 722 01:12:54,303 --> 01:12:55,895 I swear. 723 01:12:56,905 --> 01:12:58,964 I'd dream about them at night. 724 01:13:02,745 --> 01:13:05,009 You missed me. 725 01:13:28,203 --> 01:13:30,501 Some of this stuff is still good. 726 01:13:31,306 --> 01:13:33,672 They're burning everything. 727 01:13:33,876 --> 01:13:36,276 If it weren't for me - 728 01:13:40,616 --> 01:13:44,347 Mama's glasses are all charred. 729 01:13:44,653 --> 01:13:46,678 Look at this thing. 730 01:13:50,058 --> 01:13:53,186 The pot we cooked eggs in. 731 01:13:57,966 --> 01:14:00,230 This is burning hot. 732 01:14:03,105 --> 01:14:04,766 Enough! 733 01:14:06,975 --> 01:14:09,910 What's wrong with you? You got the devil inside you? 734 01:14:15,317 --> 01:14:18,150 - Am I a good lover? - You'll learn. 735 01:14:21,557 --> 01:14:23,525 We said 3,000. 736 01:14:24,393 --> 01:14:27,226 I'm putting it here on the table, okay? 737 01:14:39,341 --> 01:14:40,899 Have you known Augusto long? 738 01:14:41,109 --> 01:14:42,269 Years. 739 01:14:42,478 --> 01:14:45,777 - Is he good? - Certainly better than you. 740 01:14:46,315 --> 01:14:49,307 No doubt. He's been doing it for years. 741 01:14:49,518 --> 01:14:53,887 Does he visit you often? - Three or four times a month. 742 01:14:55,724 --> 01:14:57,021 In this bed? 743 01:14:57,226 --> 01:14:58,955 What is this, an inquisition? 744 01:14:59,161 --> 01:15:00,685 Come on. 745 01:15:01,563 --> 01:15:05,522 This bed or another one - whatever's available. 746 01:15:08,036 --> 01:15:11,267 - How many years? - I already told you. Weren't you listening? 747 01:15:11,473 --> 01:15:12,804 Here we go again. 748 01:15:18,614 --> 01:15:22,106 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 749 01:15:24,887 --> 01:15:26,252 Amen. 750 01:15:34,930 --> 01:15:37,296 Where have you been for half an hour? 751 01:15:38,667 --> 01:15:39,861 With a whore. 752 01:15:41,303 --> 01:15:42,964 She's coming up ahead. 753 01:15:43,939 --> 01:15:45,566 There. - Which one? 754 01:15:45,774 --> 01:15:47,071 There. 755 01:15:48,377 --> 01:15:51,608 - The one in red? - Yes. Did you get a good look? 756 01:15:51,813 --> 01:15:53,474 You went with her? 757 01:15:54,049 --> 01:15:55,016 To bed? 758 01:15:55,217 --> 01:15:57,481 Go back around. I want a better look. 759 01:16:06,962 --> 01:16:09,294 The train! 760 01:16:15,871 --> 01:16:17,566 - Here we are. - Go slow. 761 01:16:17,773 --> 01:16:20,264 Take a good look. I'm not circling back again. 762 01:16:20,475 --> 01:16:22,170 You recognize her? 763 01:16:22,377 --> 01:16:25,403 Not bad, is she? What do you think? 764 01:16:29,885 --> 01:16:31,614 Will you go back again? 765 01:16:54,876 --> 01:16:57,037 Why wasn't I invited? 766 01:16:57,245 --> 01:16:59,805 Sandro didn't want it. Ask him. 767 01:17:07,489 --> 01:17:09,855 - Why wasn't I invited? - Who told you? 768 01:17:10,926 --> 01:17:12,587 He's lying. 769 01:17:14,596 --> 01:17:16,223 How do I look? 770 01:17:19,735 --> 01:17:21,327 So you're going? 771 01:17:30,112 --> 01:17:31,875 I'll tell you about it afterwards. 772 01:17:42,724 --> 01:17:44,453 I wasn't invited. 773 01:17:44,660 --> 01:17:45,786 Neither was I. 774 01:17:45,994 --> 01:17:49,896 Giulia, watch Leone. Call me if anything happens. 775 01:17:50,098 --> 01:17:51,895 What could happen? 776 01:18:00,542 --> 01:18:04,603 Leone, do something. Can't you see they're leaving? 777 01:18:16,091 --> 01:18:19,549 Sandro, I beg you, don't do anything silly, 778 01:18:19,761 --> 01:18:22,753 and remember to wish Lucia a happy birthday. 779 01:18:22,964 --> 01:18:24,727 Remember your manners. 780 01:18:24,933 --> 01:18:26,457 Hi, how are you? 781 01:18:27,869 --> 01:18:29,461 Good evening. 782 01:18:32,174 --> 01:18:35,803 And above all, no drinking. Is that clear? 783 01:18:36,011 --> 01:18:38,707 - How do I look? - Fine. 784 01:18:44,986 --> 01:18:47,580 - Look my way occasionally. - Of course. 785 01:18:49,725 --> 01:18:52,421 Couldn't you go around the other way? 786 01:18:52,627 --> 01:18:54,424 This is Alessandro. 787 01:18:56,698 --> 01:18:58,097 Happy birthday. 788 01:18:59,968 --> 01:19:02,801 Don't we look nice tonight. So chic. 789 01:19:03,004 --> 01:19:05,097 What a crowd. I hardly know anyone. 790 01:19:05,307 --> 01:19:07,969 I'll introduce you around. 791 01:20:50,011 --> 01:20:51,308 Hey there. 792 01:21:02,691 --> 01:21:05,125 Look, there's Sandro. 793 01:21:08,763 --> 01:21:10,458 Got a cigarette? 794 01:21:12,300 --> 01:21:13,767 Where did we leave off? 795 01:21:13,969 --> 01:21:18,565 Ah, right - at Hobbes's theory: Homo homini lupus, 796 01:21:18,773 --> 01:21:22,436 which means that man acts like a wolf towards other men. 797 01:21:22,644 --> 01:21:24,475 And what about women? 798 01:21:24,679 --> 01:21:27,147 You disappoint me. 799 01:21:27,349 --> 01:21:29,544 Can you really be that narrow-minded? 800 01:21:29,751 --> 01:21:32,515 Women are incidental in philosophy. 801 01:21:32,721 --> 01:21:36,748 Remember what Thomas Aquinas said in his Summa Theologica. 802 01:21:36,958 --> 01:21:38,516 Are you new here? 803 01:21:39,594 --> 01:21:41,892 Yes. I'm Augusto's brother. 804 01:21:42,097 --> 01:21:44,065 Ah, Lucia's fianc�? 805 01:21:45,967 --> 01:21:47,696 What do you do? 806 01:21:48,470 --> 01:21:50,028 It's a bit unusual. 807 01:21:50,238 --> 01:21:52,570 Come and sit here. 808 01:21:56,978 --> 01:21:59,037 Are you always alone like this? 809 01:22:00,982 --> 01:22:02,415 Shall we dance? 810 01:22:03,151 --> 01:22:07,019 I don't really feel like it. 811 01:22:07,722 --> 01:22:09,781 - Shall we dance? - I don't know how. 812 01:22:09,991 --> 01:22:12,084 - I'll teach you. - Fine, if you'll teach me. 813 01:22:12,294 --> 01:22:13,761 Come on, then. 814 01:22:16,865 --> 01:22:19,026 - How do you do it? - Like this. 815 01:22:29,878 --> 01:22:32,608 - Where are you going? - We have to talk. 816 01:22:42,357 --> 01:22:44,917 - Is this wood? - I don't know. 817 01:22:45,126 --> 01:22:47,151 It doesn't matter. 818 01:22:47,362 --> 01:22:49,023 Do you like my friends? 819 01:22:49,230 --> 01:22:52,597 Yes. They're friendly people that you can talk to. 820 01:22:52,801 --> 01:22:55,895 Would you like to live in town? 821 01:22:57,639 --> 01:23:00,472 Sure. It's a lot of fun here. 822 01:23:00,842 --> 01:23:02,969 But I'd need something to do. 823 01:23:03,211 --> 01:23:05,941 I'm not against your marriage, 824 01:23:06,147 --> 01:23:07,705 even if Augusto thinks I am. 825 01:23:07,916 --> 01:23:10,384 We all have our own lives. 826 01:23:10,585 --> 01:23:12,917 It's just that, financially speaking - 827 01:23:13,521 --> 01:23:16,581 - Here you are. - We were talking about you. 828 01:23:16,791 --> 01:23:18,656 Somebody's looking for you. 829 01:23:23,064 --> 01:23:24,497 - How's it going? - Fine. 830 01:23:24,699 --> 01:23:26,690 Great. Enjoy yourself. 831 01:24:09,811 --> 01:24:13,303 I had no luck. But she'd go with you. Honest. 832 01:24:13,515 --> 01:24:15,710 She keeps asking for you. 833 01:24:15,917 --> 01:24:20,616 I like how you said, "I can't dance. All right, teach me." 834 01:24:20,822 --> 01:24:22,517 There she is. See ya. 835 01:24:22,724 --> 01:24:24,885 - No, don't go. - Why? 836 01:24:25,093 --> 01:24:27,288 - Stay here. - See ya. 837 01:24:31,332 --> 01:24:32,765 Shall we dance? 838 01:24:33,835 --> 01:24:37,566 My brother's waiting for me. I should go. 839 01:24:40,075 --> 01:24:42,635 Give me your telephone number. 840 01:24:42,844 --> 01:24:46,473 No, but you can always find me on the main boulevard. 841 01:24:47,949 --> 01:24:49,439 See you around. 842 01:24:56,524 --> 01:24:57,821 Wait - 843 01:25:26,054 --> 01:25:27,851 The car isn't ready. 844 01:25:29,290 --> 01:25:32,282 - Want more coffee? - No, it doesn't matter. 845 01:25:33,128 --> 01:25:34,925 - Take mine. - No, thanks. 846 01:25:35,130 --> 01:25:37,724 - I'll leave some. - Fine. 847 01:25:45,273 --> 01:25:47,434 And now let's go paint. 848 01:25:48,977 --> 01:25:52,276 What's wrong, Ale? Are you angry about the car? 849 01:25:52,480 --> 01:25:55,813 It's annoying. I shaved for nothing. 850 01:25:56,017 --> 01:25:59,282 - You can go into town tomorrow. - Tomorrow. 851 01:26:00,054 --> 01:26:03,182 I'll have to shave again. You know how hard it is. 852 01:26:03,391 --> 01:26:05,256 Won't you come paint? 853 01:26:05,460 --> 01:26:07,553 You go. I'll come later. 854 01:26:09,097 --> 01:26:12,157 I need to take a walk by myself. 855 01:26:12,367 --> 01:26:14,062 I could tell. 856 01:26:16,971 --> 01:26:19,269 May I come in? 857 01:26:25,180 --> 01:26:26,579 Get out of there. 858 01:26:26,781 --> 01:26:29,306 What are you doing? Come out here. 859 01:26:37,625 --> 01:26:39,684 What are you doing? 860 01:26:40,862 --> 01:26:43,353 Let me give you a buggy ride. 861 01:26:45,500 --> 01:26:46,797 Here he comes! 862 01:27:19,133 --> 01:27:20,828 Where were you? 863 01:27:21,703 --> 01:27:23,830 I was where I was. 864 01:27:24,439 --> 01:27:25,667 What's wrong? 865 01:27:25,873 --> 01:27:28,535 I feel depressed and useless. 866 01:27:28,743 --> 01:27:31,211 You can't be depressed just 'cause you shaved. 867 01:27:32,113 --> 01:27:34,104 Apparently I can. 868 01:27:37,752 --> 01:27:40,152 How can I tire myself out? 869 01:27:40,355 --> 01:27:43,051 The thought of painting is too depressing today. 870 01:27:44,525 --> 01:27:47,494 Stop it, Leone! You're messing up the floor! 871 01:27:50,198 --> 01:27:54,567 Leone needs a bath. I'll get it ready for him. 872 01:27:57,305 --> 01:27:59,068 I'll go if you want. 873 01:27:59,440 --> 01:28:01,772 Finish up here before I get back. 874 01:28:01,976 --> 01:28:03,967 We should call it a day. 875 01:28:05,280 --> 01:28:07,043 Are you okay? 876 01:28:07,649 --> 01:28:09,412 I'm okay. 877 01:28:10,785 --> 01:28:11,911 I'm glad. 878 01:28:14,489 --> 01:28:16,423 Take off your shoes. 879 01:28:47,855 --> 01:28:50,756 Now, Leone, while I prepare your bath, 880 01:28:50,958 --> 01:28:55,452 you go get a big towel, some underwear, 881 01:28:55,663 --> 01:28:59,292 some socks and an undershirt. 882 01:28:59,500 --> 01:29:03,436 Leave your shoes in the kitchen and put on your slippers. 883 01:29:03,638 --> 01:29:06,835 Get your bottle of yellow pills 884 01:29:07,975 --> 01:29:09,374 and a glass. 885 01:29:09,744 --> 01:29:11,041 Go on now. 886 01:29:46,647 --> 01:29:48,410 Now get undressed. 887 01:29:50,218 --> 01:29:52,379 How many do you take? - One. 888 01:30:05,666 --> 01:30:06,860 Drink this. 889 01:30:34,061 --> 01:30:36,495 Better not lock the door. 890 01:30:36,697 --> 01:30:40,224 If anything happened, who would help you? 891 01:30:41,569 --> 01:30:42,968 Go. 892 01:30:46,174 --> 01:30:49,007 Five... six... 893 01:30:49,210 --> 01:30:51,508 seven... eight... 894 01:30:51,712 --> 01:30:53,737 nine... ten. 895 01:32:55,536 --> 01:32:57,163 What's wrong? 896 01:33:14,789 --> 01:33:16,450 What is it, Ale? 897 01:33:32,206 --> 01:33:34,470 We forgot all about Leone. 898 01:33:42,750 --> 01:33:45,685 You gonna spend your whole life in the tub? 899 01:33:47,321 --> 01:33:50,779 What's wrong? Did you fall asleep? 900 01:33:52,593 --> 01:33:53,890 What's wrong? 901 01:34:30,998 --> 01:34:32,693 What should we do now? 902 01:34:32,900 --> 01:34:35,095 Just wait. Her condition is stable for now. 903 01:34:35,302 --> 01:34:37,634 Stable? That's all you can say? 904 01:34:37,838 --> 01:34:41,604 Just wait and hope things turn out well. 905 01:34:43,878 --> 01:34:47,075 But you must have some prognosis. 906 01:34:47,281 --> 01:34:49,943 Sandro, I'm not a magician. 907 01:34:50,151 --> 01:34:53,382 But you must have an opinion - either there's hope or there isn't. 908 01:34:53,587 --> 01:34:55,578 You have to tell me something. 909 01:34:56,323 --> 01:34:58,723 She could live or die or end up paralyzed. 910 01:34:58,926 --> 01:35:00,359 Hear that? 911 01:35:00,895 --> 01:35:02,920 Be quiet! Get out of here! 912 01:35:08,369 --> 01:35:10,030 I told you he'd get mad. 913 01:35:10,237 --> 01:35:14,674 But what are her chances? Can't you tell me that? 914 01:35:14,875 --> 01:35:18,971 - It wouldn't change anything. - It would for me! 915 01:35:19,180 --> 01:35:21,011 What should we do? 916 01:35:41,969 --> 01:35:43,527 You're breathing. 917 01:35:44,138 --> 01:35:45,730 You're alive. 918 01:37:16,630 --> 01:37:20,430 Just when things were starting to work out. 919 01:37:22,069 --> 01:37:25,334 When we might have started inviting people. 920 01:37:26,807 --> 01:37:29,071 Giulia may live or die 921 01:37:29,276 --> 01:37:32,541 or be paralyzed and a burden to us for 30 years. 922 01:37:33,747 --> 01:37:35,442 Right back where we started. 923 01:37:36,283 --> 01:37:40,117 You're right to want to leave, to sell this place. 924 01:37:43,657 --> 01:37:46,717 Giulia's awake and asking for you. 925 01:38:00,374 --> 01:38:02,035 Giulia, can you hear me? 926 01:38:03,477 --> 01:38:05,945 Are you alive? 927 01:38:07,214 --> 01:38:10,411 Can you feel your legs? How about your arms? 928 01:38:12,186 --> 01:38:14,746 Everything's working. - Stop it. 929 01:38:15,322 --> 01:38:16,653 What's wrong? 930 01:38:17,691 --> 01:38:21,183 We can pick up where we left off, just like before. 931 01:38:22,296 --> 01:38:25,288 You know Leone's dead, right? Aren't you glad? 932 01:38:26,333 --> 01:38:28,995 You're crying? Why? 933 01:38:29,637 --> 01:38:32,037 - Because you don't love me. - I don't? 934 01:38:36,844 --> 01:38:38,277 But I do. 935 01:39:00,768 --> 01:39:03,293 - Sorry. The door was open. - Come in. 936 01:39:07,841 --> 01:39:11,174 Have you seen how neat everything is? Lucia's marvelous. 937 01:39:11,378 --> 01:39:13,175 Yes, she's very efficient. 938 01:39:13,814 --> 01:39:15,714 A real dynamo. 939 01:39:16,917 --> 01:39:20,819 Thank you for being so understanding 940 01:39:21,021 --> 01:39:23,319 about me and Lucia. 941 01:39:24,525 --> 01:39:26,186 Listen, Augusto. 942 01:39:27,261 --> 01:39:31,095 It's time we spoke frankly. 943 01:39:31,298 --> 01:39:33,129 - Can you believe it? - What? 944 01:39:33,334 --> 01:39:35,802 My wife and kids are supposed to live here? 945 01:39:36,003 --> 01:39:38,403 I knew you'd say that. 946 01:39:38,605 --> 01:39:41,506 He's thought of every angle. 947 01:39:41,709 --> 01:39:43,836 You understand? - What angles? 948 01:39:44,345 --> 01:39:49,476 He'll leave you and Lucia alone because he can't get along without you. 949 01:39:49,683 --> 01:39:51,275 I'll turn him in. 950 01:39:51,485 --> 01:39:53,316 Let me finish. 951 01:39:53,520 --> 01:39:54,987 Relax. 952 01:39:55,189 --> 01:39:57,157 If anyone should be afraid here, it's me. 953 01:39:57,358 --> 01:40:01,055 - What are you saying? - It's true. I know him. 954 01:40:02,596 --> 01:40:05,463 Besides, if you turned him in, they wouldn't believe you. 955 01:40:05,666 --> 01:40:07,361 There's no evidence. 956 01:40:07,601 --> 01:40:10,263 And you won't get a word out of me. 957 01:40:13,173 --> 01:40:18,076 For him to dream, to get excited, he needs active people around him, 958 01:40:18,278 --> 01:40:20,371 people who don't need help. 959 01:40:20,581 --> 01:40:23,175 Above all, they mustn't be incurables. 960 01:40:26,353 --> 01:40:28,184 Let's stick together. 961 01:40:28,389 --> 01:40:30,857 You and me. - Of course. 962 01:40:31,058 --> 01:40:33,253 Don't be afraid. Just do what you've always done. 963 01:40:33,460 --> 01:40:35,155 It'll be all right. 964 01:40:43,904 --> 01:40:45,531 I'm leaving. 965 01:40:58,018 --> 01:41:00,043 Okay. See you. 966 01:41:00,254 --> 01:41:03,485 See you. If you need anything, just tell me. 967 01:42:25,339 --> 01:42:26,772 Giulia, are you asleep? 968 01:42:27,774 --> 01:42:29,708 Sleep well. 969 01:42:31,044 --> 01:42:33,672 Everything's working out for the best. 970 01:42:34,748 --> 01:42:37,444 Sleep, sleep. And tomorrow - 971 01:46:00,253 --> 01:46:03,051 Help me! 972 01:46:05,926 --> 01:46:07,518 Help me! 973 01:46:13,800 --> 01:46:16,530 Giulia, hold my head! 68607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.