All language subtitles for Dead.Squad.Temple.of.the.Undead.2018.WEBDL.720P.XviD.AC3-EVO.FarsiSub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:35,000 ThunderSub کاری از تیم ترجمه مــــــــترجـــــــم فـــــــــــری هانتــــــــــر 2 00:00:37,025 --> 00:00:52,025 برای دانلود زیرنویس های بیشتر به کانال تلگرام ما بپیوندید @ThunderSub 3 00:01:27,984 --> 00:01:29,286 این دیگه چه کوفتیه؟ 4 00:01:31,624 --> 00:01:32,845 نه 5 00:01:32,845 --> 00:01:33,747 نه 6 00:01:33,747 --> 00:01:35,238 نه، چیکار میکنی؟ 7 00:01:35,238 --> 00:01:36,071 نه 8 00:01:39,646 --> 00:01:40,479 بیا بریم 9 00:01:40,479 --> 00:01:42,087 نه 10 00:01:49,296 --> 00:01:51,965 خب،بچه های من من امروز تاریخ سازی میکنم 11 00:01:51,965 --> 00:01:54,505 بزار از اینجا برم بیرون من آمریکاییم 12 00:01:54,505 --> 00:01:58,177 امروز بنظر یه جور خاصی به چشم میای 13 00:01:58,177 --> 00:02:01,094 امشب تو با من جشن میگیری 14 00:02:12,726 --> 00:02:16,559 دکتر هرمان باومگارتنر سی و یکم اکتبر 1958. 15 00:02:17,605 --> 00:02:21,625 سری آلفا ایکس ری محاکمه انسانی، مجموعه صفر. 16 00:02:21,625 --> 00:02:25,845 به شخص شماره 13 ویروس بروز شده تزریق میشه 17 00:02:25,845 --> 00:02:27,345 آلفا ایکس ری،گور خر 18 00:02:28,194 --> 00:02:30,534 ما باید همه شما نازی های حرومزاده رو نابود کنیم 19 00:02:30,534 --> 00:02:32,555 نمونه رو آرومش کن نمونه؟ 20 00:02:32,555 --> 00:02:37,555 منظور اون کثافت درباره توئه نازی چیه؟ 21 00:02:55,603 --> 00:02:57,873 شاید شما یکی هستین 22 00:02:57,873 --> 00:02:58,706 آره 23 00:03:22,208 --> 00:03:25,268 سریعا اینو متوقفش کن همین الان این عملیات رو تمومش کن 24 00:03:25,268 --> 00:03:29,158 ژنرال، درست سر زمان جشن پیروزی منه 25 00:03:29,158 --> 00:03:30,128 پیروزی ـه تو؟ 26 00:03:30,128 --> 00:03:33,420 گفتم خاموشش کن این دیگه یه پروژه مجاز نیست 27 00:03:33,420 --> 00:03:37,089 ژنرال، اهمیت کار من غیر قابل انکاره 28 00:03:37,089 --> 00:03:38,809 شما همتون باید اینو بدونین 29 00:03:38,809 --> 00:03:40,660 تو دستور خودت رو گرفتی، باومگارتنر 30 00:03:40,660 --> 00:03:43,728 دستور 31 00:03:43,728 --> 00:03:45,648 دستور ها برای گوسفند های بی مغزه 32 00:03:45,648 --> 00:03:50,577 به اندازه کافی چرت و پرت گفتی دستگیرش کنین 33 00:03:50,577 --> 00:03:53,128 تو برای آخرین بار از حد خودت فراتر رفتی 34 00:03:53,128 --> 00:03:55,118 برو جلو و بخند،هرمان 35 00:03:55,118 --> 00:03:58,368 یک کلمه از من و حتی 20 روز روشن از سال رو نمیبینی 36 00:03:58,368 --> 00:04:01,278 نشنیدی،ژنرال من؟ 37 00:04:01,278 --> 00:04:03,195 من الان برای سازمان سیا کار میکنم 38 00:04:05,220 --> 00:04:06,053 ممکنه؟ 39 00:04:13,997 --> 00:04:14,830 تموم شد 40 00:04:18,208 --> 00:04:20,237 این جهنمه 41 00:04:20,237 --> 00:04:22,157 من هرگز نباید اجازه اینو میدادم 42 00:04:22,157 --> 00:04:25,298 آیا یکمی دیر نیست درس اخلاق دادن،ژنرال؟ 43 00:04:25,298 --> 00:04:28,465 من از اینجا میبرمت بیرون،سرباز 44 00:04:29,997 --> 00:04:32,378 همه چيز درست ميشه 45 00:04:43,296 --> 00:04:44,576 ما نفرین شدیم 46 00:04:44,576 --> 00:04:45,409 دوباره نه 47 00:05:11,710 --> 00:05:13,210 کمکم کن 48 00:06:17,971 --> 00:06:19,561 من چی گفتم،آقایون؟ 49 00:06:19,561 --> 00:06:20,862 واو 50 00:06:20,862 --> 00:06:22,601 اوه، آره 51 00:06:22,601 --> 00:06:24,113 من کاملا میتونستم با این برم پایین 52 00:06:24,113 --> 00:06:26,353 ... خوش آمدید، خوش آمدید، شما باید 53 00:06:26,353 --> 00:06:29,382 ایتان، و اینا دستیار های من هستن جان و دنیل 54 00:06:29,382 --> 00:06:31,673 من روی این حساب کردم که ما ممکنه یه جای این مشکلات رو بگیریم،جوانک 55 00:06:31,673 --> 00:06:35,281 در این مورد،شما ممکنه دلتون نخواد کوکتل ما رو از دست بدین 56 00:06:35,281 --> 00:06:36,864 محل مورد علاقه من 57 00:06:40,190 --> 00:06:41,451 سلام،خانوما 58 00:06:41,451 --> 00:06:43,329 سه تا شاهزاده خانوم تنها؟ 59 00:06:43,329 --> 00:06:45,261 ممکن نیست 60 00:06:45,261 --> 00:06:47,186 کی آمادست با یه نوشیدنی شروع کنیم؟ 61 00:06:47,186 --> 00:06:49,589 من خیله خب،بیارش 62 00:06:49,589 --> 00:06:51,089 به سلامتی (بره جایی که غم نباشه) 63 00:07:07,819 --> 00:07:08,986 دور آخر 64 00:07:10,369 --> 00:07:13,070 من این مرگ رو تویه جنگل صدا میزنم 65 00:07:13,070 --> 00:07:14,419 صداهای نهایی 66 00:07:14,419 --> 00:07:15,836 برید بالا 67 00:07:24,227 --> 00:07:26,609 تصمیم گرفته شد تو با ما میای؟ 68 00:07:26,609 --> 00:07:29,217 به کجا؟ پایین رودخونه،با قایق 69 00:07:29,217 --> 00:07:31,497 ما فردا حرکت میکنیم آره 70 00:07:31,497 --> 00:07:35,497 پس بزن به سلامتیش 71 00:07:37,147 --> 00:07:40,347 ما قهوه بیشتری لازم داریم اون کجاست؟ 72 00:07:40,347 --> 00:07:42,747 اون معمولا یکمی طول میکشه که آماده بشه ( کلا خانوما تو آماده شدن همینن ) 73 00:07:42,747 --> 00:07:45,926 ما میریم سمت جنگل 74 00:07:45,926 --> 00:07:47,009 اوه ، خدای من 75 00:08:12,408 --> 00:08:13,939 خب، سلام، ژیگول 76 00:08:22,667 --> 00:08:27,667 منتظر چی هستی؟ 77 00:08:53,664 --> 00:08:55,394 سمت چپ حرکت کنین،همگی 78 00:08:55,394 --> 00:08:56,977 نه، سمت راست 79 00:08:59,235 --> 00:09:01,301 پسره گفت مسیر رو از روی نقشه دنبال کنین 80 00:09:01,301 --> 00:09:03,122 -خب که چی،مرد؟ 81 00:09:03,122 --> 00:09:05,442 اون بهمون گفت مشروب هم نخوریم 82 00:09:05,442 --> 00:09:07,363 و کسی چه میدونه؟ 83 00:09:07,363 --> 00:09:09,821 رفیق، میتونی همیشه کیری بازی در نیاری؟ 84 00:09:09,821 --> 00:09:11,291 این یه ماجراجوییه 85 00:09:11,291 --> 00:09:12,322 درموردش فکر کن 86 00:09:12,322 --> 00:09:14,613 همه مسیر روی نقشه رو دنبال میکنن،درسته؟ 87 00:09:14,613 --> 00:09:17,282 این طرف، ما رودخونه مون رو سمت خودمون داریم 88 00:09:17,282 --> 00:09:19,312 اوه،رودخونه خودمون 89 00:09:19,312 --> 00:09:21,312 منظورم اینه که آبهاش موج نداره 90 00:09:21,312 --> 00:09:23,322 و بنظر میرسه اونا بعد از چند مایل دوباره به هم دیگه میرسن 91 00:09:23,322 --> 00:09:26,091 من فکر میکنم این ایده بدیه من موافقم 92 00:09:26,091 --> 00:09:29,552 رفیق، به عنوان یه چالش دریانوردی بهش فکر کن 93 00:09:29,552 --> 00:09:33,472 ما رو از طریق آبهای ناشناخته ببر اوه عاقلانه ـست 94 00:09:33,472 --> 00:09:34,642 تو یه احمقی 95 00:09:34,642 --> 00:09:36,733 اگه میخوایم مواظب باشیم باید کار دست رو بکنیم 96 00:09:36,733 --> 00:09:38,093 این میتونه سرگرم کننده باشه 97 00:09:38,093 --> 00:09:39,931 دیدی؟ اون آماده ـست براش 98 00:09:39,931 --> 00:09:42,381 حدس میزنم تصمیم گرفته شد 99 00:09:42,381 --> 00:09:43,941 هرچند، هیچ چیز خطرناکی نیست 100 00:09:43,941 --> 00:09:46,453 اقرار کن، تو ازش خوشت میاد 101 00:10:46,856 --> 00:10:48,347 اوه 102 00:10:48,347 --> 00:10:49,180 واو 103 00:10:52,488 --> 00:10:53,998 من چی گفتم،بچه ها؟ 104 00:10:53,998 --> 00:10:56,507 پناهگاه خصوصی ما. 105 00:10:56,507 --> 00:10:57,368 جالبه 106 00:10:57,368 --> 00:10:59,368 همه خوشحالن که ما این راه رو اومدیم 107 00:10:59,368 --> 00:11:01,568 من نمیتونم باور کنم که اونا این مکان رو مسدود کردن 108 00:11:01,568 --> 00:11:02,401 خانوما؟ 109 00:11:03,407 --> 00:11:04,408 دارین چه غلطی میکنین؟ 110 00:11:04,408 --> 00:11:06,098 اونا بهمون گفتن که جلیقه های نجاتمون رو در نیاریم 111 00:11:06,098 --> 00:11:07,998 این به نظرت خطرناکه؟ 112 00:11:07,998 --> 00:11:10,347 آره، هیچ خطری برای رفتن به دریا وجود نداره 113 00:11:10,347 --> 00:11:11,180 روانی 114 00:11:12,019 --> 00:11:13,400 تو احمقی 115 00:11:21,172 --> 00:11:22,730 آبها فوقالعاده ان 116 00:11:22,730 --> 00:11:24,147 من میخوام بپرم توش 117 00:11:27,620 --> 00:11:30,340 اوه، آره 118 00:11:30,340 --> 00:11:32,423 خدا حفظت کنه آبشار 119 00:12:24,993 --> 00:12:26,576 - قایق کجاست؟ 120 00:12:30,382 --> 00:12:31,799 - قایق کجاست؟ 121 00:12:32,852 --> 00:12:34,742 ...چی؟ چطور؟ من نه 122 00:12:34,742 --> 00:12:36,412 عالی شد چجوری آزاد شد؟ 123 00:12:36,412 --> 00:12:38,872 تو اون رو درستش نکردی چرا، کردم 124 00:12:38,872 --> 00:12:41,252 تو فکر میکنی این تقصیر اونه؟ 125 00:12:41,252 --> 00:12:43,342 هیچ سیگنالی نداریم کارمون تمومه 126 00:12:43,342 --> 00:12:44,312 حالا میخوایم چیکار کنیم؟ 127 00:12:44,312 --> 00:12:45,724 یه نفر میاد و پیدامون میکنه 128 00:12:45,724 --> 00:12:46,872 اونا یه گروه تجسس میفرستن 129 00:12:46,872 --> 00:12:50,804 که ممکنه کمک کنه البته اگه ما محل درستی باشیم 130 00:12:50,804 --> 00:12:51,637 اوه، نه 131 00:12:52,542 --> 00:12:53,942 ما گم شدیم؟ 132 00:12:53,942 --> 00:12:56,102 ما میتونیم راه خودمون رو درست کنیم برگردیم به اون سمت رودخونه 133 00:12:56,102 --> 00:12:57,284 آره،آره، اینشکلی به نظر میرسه 134 00:12:57,284 --> 00:12:58,993 اما این حداقلش یه مایله 135 00:12:58,993 --> 00:13:01,362 خب ،پس باید پیاده بریم چی، از داخل جنگل؟ 136 00:13:01,362 --> 00:13:02,473 خُل شدي ؟ 137 00:13:02,473 --> 00:13:04,492 این،این غیر ممکنه 138 00:13:04,492 --> 00:13:06,604 تو نظر دیگه ایی داری آقای قانون گذار دوم؟ 139 00:13:06,604 --> 00:13:09,272 بیاین حرکت کنیم، ما باید قبل از اینکه تاریک بشه برگردیم 140 00:13:09,272 --> 00:13:11,924 من ازت محافظت میکنم 141 00:13:11,924 --> 00:13:12,757 اون، گوه توش 142 00:13:13,662 --> 00:13:16,632 این لعنتی درد میکنه تو چه مرگته؟ 143 00:13:16,632 --> 00:13:18,702 اون دوس نداره بچه ها بهش دست بزنن 144 00:13:18,702 --> 00:13:20,892 تو باید لباس خودت رو بپوشی 145 00:13:32,917 --> 00:13:34,576 جنگل کسشر 146 00:13:34,576 --> 00:13:36,155 147 00:13:36,155 --> 00:13:38,765 تیفانی،تو باید از دست اون کفشهای مسخره خلاص بشی 148 00:13:38,765 --> 00:13:40,245 من نمیتونم تویه جنگل پا برهنه راه برم 149 00:13:40,245 --> 00:13:41,331 تو گردن خودت رو میشکنی 150 00:13:41,331 --> 00:13:44,017 قبل از اینکه ما راهی برای بیرون رفتن از اینجا پیدا کنیم 151 00:13:44,017 --> 00:13:47,016 حق با اونه، تیف، تو میتونی سریعتر راه بری 152 00:13:47,016 --> 00:13:47,849 باشه 153 00:13:58,147 --> 00:13:59,314 صبر کنین،بچه ها 154 00:14:01,986 --> 00:14:02,819 155 00:14:18,107 --> 00:14:20,357 من نمیخوام دیگه بیشتر از این راه برم 156 00:14:23,488 --> 00:14:24,905 هنوز نرسیدیم؟ 157 00:14:26,779 --> 00:14:28,087 یه مسیر 158 00:14:28,087 --> 00:14:29,659 رفقا، رفقا، یه مسیر 159 00:14:29,659 --> 00:14:31,767 یه مسیر 160 00:14:31,767 --> 00:14:32,600 اوه، آره 161 00:14:38,327 --> 00:14:39,160 یا گوه مقدس 162 00:14:54,802 --> 00:14:57,969 چجوری این همه راه رو برای بیرون رفتن از اینجا بریم؟ 163 00:15:00,321 --> 00:15:02,301 بزار بررسیش کنیم اگه ما بتونیم به سمت بالا بریم 164 00:15:02,301 --> 00:15:04,471 ممکنه بفهمیم که کجا هستیم 165 00:15:04,471 --> 00:15:05,970 اون به نکته خوبی اشاره کرد 166 00:15:05,970 --> 00:15:07,387 پس،بزن بریم 167 00:15:49,227 --> 00:15:51,358 این شبیه چیزی نیست که من تا حالا دیدم 168 00:15:51,358 --> 00:15:54,046 این بنظر یکم چندش آوره 169 00:15:54,046 --> 00:15:57,169 مثل قلعه دراکولاهای جنگلی 170 00:15:57,169 --> 00:15:59,718 خب ما نمیریم توش 171 00:15:59,718 --> 00:16:01,718 بیا بریم، آقای ماجراجو 172 00:16:04,507 --> 00:16:06,458 من میخوام برم یه نگاهی بهش بندازم بکش عقب،ایتان 173 00:16:06,458 --> 00:16:08,267 ما نمیخوام بلای دیگه ایی سرمون بیاد،فهمیدی؟ 174 00:16:08,267 --> 00:16:11,067 تو رئیسی 175 00:16:11,067 --> 00:16:13,317 - منتظر چی هستی؟ 176 00:16:15,827 --> 00:16:17,238 هی،عزیزم 177 00:16:17,238 --> 00:16:19,198 ما دستورهای خودمون رو گرفتیم 178 00:16:19,198 --> 00:16:22,948 بیا بریم مست کنیم ایول، بالاخره یه چیز سرگرم کننده 179 00:16:34,352 --> 00:16:35,769 برخیز و بدرخش 180 00:16:37,000 --> 00:16:38,667 اگه میخوای،جیغ بزن 181 00:16:40,472 --> 00:16:42,139 هیچکس نمیتونه صدات رو بشنوه 182 00:16:50,340 --> 00:16:51,752 دیدی؟ 183 00:16:51,752 --> 00:16:53,585 هیچکس این اطراف کمک نمیکنه 184 00:16:58,481 --> 00:17:01,398 من فرمول رو فقط برای تو انتخاب کردم 185 00:17:03,551 --> 00:17:05,468 تو باید یکی باشی 186 00:17:22,843 --> 00:17:25,343 تو ممکنه یکم حس تحریک شدن داشته باشی 187 00:17:29,252 --> 00:17:32,343 تکون نخور 188 00:17:54,700 --> 00:17:55,617 اوه، کثیف پست 189 00:17:58,509 --> 00:17:59,342 190 00:18:00,840 --> 00:18:02,281 فقط چیزی که میخوام انجام بدم 191 00:18:02,281 --> 00:18:04,729 اینه که وقتی تویه جنگل گم شدیم چیزی رو هدر ندیم 192 00:18:04,729 --> 00:18:07,146 زودباش، این برات خوبه 193 00:18:11,780 --> 00:18:15,030 تو نظرت چیه؟ 194 00:18:18,620 --> 00:18:20,529 ما نمیتونیم تا نیمه های شب این بیرون بمونیم 195 00:18:20,529 --> 00:18:22,569 باید یه راهی باشه 196 00:18:22,569 --> 00:18:24,180 تویه تاریکی؟ 197 00:18:24,180 --> 00:18:28,347 ما اگه خوش شانس باشیم دوساعت تا تاریکی وقت داریم 198 00:18:29,369 --> 00:18:31,449 همین کافیه 199 00:18:31,449 --> 00:18:34,866 ما سه ساعت وقت میخوایم تا برسیم 200 00:18:37,361 --> 00:18:40,361 هی،بچه ها، اینو ببینین 201 00:18:42,550 --> 00:18:44,149 202 00:18:44,149 --> 00:18:46,670 خوبه،شما یه سری مواد ضد عفونی کننده همراهتون آوردین 203 00:18:46,670 --> 00:18:48,809 برای وقتی که صورتتون نسوزه بهش نیاز داریم 204 00:18:50,660 --> 00:18:52,493 چرا کار نمیکنه 205 00:18:53,593 --> 00:18:55,223 آره ،همینطوره 206 00:18:55,223 --> 00:18:56,240 من انجامش میدم 207 00:18:56,240 --> 00:18:58,490 همش تقصیر اونه خدا لعنتش کنه 208 00:18:59,953 --> 00:19:02,120 من بهت نشون میدم،خواهی دید 209 00:19:03,101 --> 00:19:04,839 من میتونم انجامش بدم 210 00:19:04,839 --> 00:19:08,339 من اینو تویه خودم میبینم سربلندت میکنم 211 00:19:10,132 --> 00:19:12,549 دنیا اسم مارو خواهد فهمید 212 00:19:13,703 --> 00:19:15,870 تو یه تیکه گوشت بی مصرفی 213 00:19:19,033 --> 00:19:20,366 تو چیکار کردی؟ 214 00:19:22,591 --> 00:19:24,924 این همش تقصیر بگایی های توئه 215 00:19:28,301 --> 00:19:29,134 لعنتی 216 00:19:40,840 --> 00:19:43,423 حدس میزنم تو به بقیه ملحق میشی 217 00:19:45,160 --> 00:19:47,450 شما بچه ها چطور میبینین؟ 218 00:19:47,450 --> 00:19:50,560 ما یه شب نشینی داریم ها،ها،ها خیلی خنده داره 219 00:19:50,560 --> 00:19:53,720 - متاسفانه، این شوخی نیست نه،یه مسیری باید وجود داشته باشه 220 00:19:53,720 --> 00:19:57,053 تا اونجایی که چشم میبینه فقط جنگله 221 00:19:58,682 --> 00:20:01,932 ما باید تویه خرابه ها پناه بگیریم 222 00:20:02,890 --> 00:20:04,351 چی؟ 223 00:20:04,351 --> 00:20:06,450 من اینو یه بار توبرنامه انسان در برابر حیات وحش دیدم 224 00:20:06,450 --> 00:20:07,530 پناه گرفتن تویه شب 225 00:20:07,530 --> 00:20:09,613 از مهمترین مهارتهای بقا حساب میشه 226 00:20:11,095 --> 00:20:13,260 پس. من حدس میزنم بهتره بررسیش کنیم 227 00:20:15,285 --> 00:20:35,285 کانال تلگرام ما @ThunderSub 228 00:20:59,909 --> 00:21:01,326 بجنبین،بچه ها 229 00:21:03,906 --> 00:21:05,989 وواو 230 00:21:08,517 --> 00:21:10,568 این روشن بود امکان نداره 231 00:21:10,568 --> 00:21:12,401 این روشن بود 232 00:21:14,163 --> 00:21:16,343 دیدین؟ من به شما بچه ها گفتم که این ایده خوبی بود 233 00:21:16,343 --> 00:21:17,355 درست گفتی،عزیزم 234 00:21:17,355 --> 00:21:20,433 من متعجبم که قبل از این چی بوده؟ 235 00:21:20,433 --> 00:21:22,523 من شنیده بودم که اونا برای قربانی کردن انسان 236 00:21:22,523 --> 00:21:24,912 از یه همچین مکانهایی استفاده میکردن چی؟ 237 00:21:24,912 --> 00:21:28,412 آره، هر 13 روز از هر 13 سال. 238 00:21:31,113 --> 00:21:32,984 همین امشب 239 00:21:32,984 --> 00:21:35,303 اذیتش نکنین،بچه ها 240 00:21:35,303 --> 00:21:38,064 هیچکسی اینجا نمرده احتمالا 241 00:21:38,064 --> 00:21:40,904 من پروازم رو از دست دادم بخاطر شما بچه ها 242 00:22:24,519 --> 00:22:25,900 بچه ها 243 00:22:25,900 --> 00:22:28,700 چیکار میکنی؟ 244 00:22:28,700 --> 00:22:32,450 یه چیزی اینجا هست چه چیزی؟ 245 00:22:33,519 --> 00:22:35,461 میبینیش؟ این چیه؟ 246 00:22:35,461 --> 00:22:36,970 دستت رو از اونجا بکش بیرون 247 00:22:36,970 --> 00:22:38,460 چیکار میکنی،رفیق؟ 248 00:22:38,460 --> 00:22:39,439 بس کن 249 00:22:39,439 --> 00:22:40,272 تقریبا 250 00:22:42,599 --> 00:22:43,911 اونجاست 251 00:22:43,911 --> 00:22:45,231 اوه، بامزه 252 00:22:45,231 --> 00:22:47,100 واو،رفیق اون اینجا چیکار میکنه؟ 253 00:22:47,100 --> 00:22:47,933 فوقالعادست 254 00:22:49,340 --> 00:22:50,930 واو،واو،واو،واو 255 00:22:50,930 --> 00:22:52,050 بیای ببینیم کار میکنه یا نه 256 00:22:52,050 --> 00:22:53,831 نکن، اگه آسیب دیده باشه 257 00:22:53,831 --> 00:22:55,930 میتونه در بره و دستت رو داغون کنه 258 00:22:55,930 --> 00:22:57,680 امتحانش میکنم 259 00:23:02,140 --> 00:23:04,231 برین عقب 260 00:23:05,741 --> 00:23:07,461 کار میکنه 261 00:23:07,461 --> 00:23:09,349 آره 262 00:23:09,349 --> 00:23:10,199 بزار من شلیک کنم 263 00:23:10,199 --> 00:23:11,621 شاید ما باید گلوله ها رو ذخیره کنیم 264 00:23:11,621 --> 00:23:13,431 تمام شب رو اینجا گیر افتادیم؟ 265 00:23:13,431 --> 00:23:17,598 من اینو میگیرم 266 00:23:27,509 --> 00:23:28,869 اوه 267 00:23:28,869 --> 00:23:30,036 یه اتاق مخفی 268 00:23:46,399 --> 00:23:47,399 یا حضرت آدم 269 00:23:52,171 --> 00:23:54,349 این تویه این خرابه ها چیکار میکنه؟ 270 00:23:54,349 --> 00:23:55,879 بیاید بریم پایین 271 00:23:55,879 --> 00:23:57,409 من اون پایین نمیرم 272 00:23:57,409 --> 00:24:00,739 یه سری چیزای قدیمی اون پایین ممکنه باشه 273 00:24:00,739 --> 00:24:02,109 نه، نمیرم 274 00:24:02,109 --> 00:24:03,379 من میخوام یه نگاهی بندازم 275 00:24:03,379 --> 00:24:05,120 حتی "پوسیانا جونس" هم براش هست 276 00:24:05,120 --> 00:24:06,508 بله،داداش کوچولو 277 00:24:06,508 --> 00:24:09,219 اوه،زودباش، من هواتو دارم 278 00:24:09,219 --> 00:24:10,440 بیا انجامش بدیم 279 00:24:10,440 --> 00:24:14,419 خیله خب،باشه، اما از کنار من تکون نمیخوری 280 00:24:14,419 --> 00:24:15,502 وايستا کنار 281 00:24:35,471 --> 00:24:38,261 اوه،یه اتاق مخفی دیگه 282 00:24:38,261 --> 00:24:39,701 بفرمایین 283 00:24:39,701 --> 00:24:42,220 چه اتفاقی اون پایین افتاده بود؟ 284 00:24:42,220 --> 00:24:44,137 و کی انجامش داده؟ 285 00:24:46,749 --> 00:24:48,082 اين با من 286 00:24:58,189 --> 00:25:00,189 برو عقب، آبجی جون 287 00:25:09,549 --> 00:25:11,716 میخوای کمکم کنی؟ 288 00:25:16,770 --> 00:25:18,603 خیلی قوی 289 00:25:19,930 --> 00:25:20,847 تو انجامش دادی 290 00:25:29,050 --> 00:25:31,879 اوه، واو 291 00:25:31,879 --> 00:25:34,046 این محشره 292 00:25:44,837 --> 00:25:45,670 زدی تو خال 293 00:25:46,538 --> 00:25:47,705 این خیلی بزرگه 294 00:25:50,138 --> 00:25:52,721 من خیلی خوشحالم که قایق رو از دست دادیم 295 00:25:59,698 --> 00:26:01,677 این باستانی ـه 296 00:26:01,677 --> 00:26:04,837 مثل اینه که اونا یه بنا ساختن 297 00:26:04,837 --> 00:26:07,197 تماماً روى همديگه 298 00:26:07,197 --> 00:26:10,280 مثل رم، یه شهر بالای یه شهر دیگه 299 00:26:11,686 --> 00:26:13,357 خب،چرا درهای فورتناکس ؟ ( محل نگهداریه طلا ) 300 00:26:13,357 --> 00:26:16,024 آره، هیچی اینجا نیست؟ 301 00:26:18,487 --> 00:26:20,237 بیاین یه نگاهی بهش بندازیم 302 00:26:25,468 --> 00:26:26,885 به چشم ها نگاه کن 303 00:26:30,178 --> 00:26:33,011 ممکنه یه نوع معبد جنگجوها باشه؟ 304 00:26:49,635 --> 00:26:51,195 این داره بسته میشه 305 00:26:59,551 --> 00:27:02,461 - وای، این عالی بود 306 00:27:02,461 --> 00:27:03,794 واکنشت خوب بود 307 00:27:04,850 --> 00:27:07,069 این فقط یه دره 308 00:27:07,069 --> 00:27:10,829 من همیشه بهتون گفتم که باید پیگیر باشین 309 00:27:10,829 --> 00:27:14,078 اما اون بیشتر سرش تو کتابهاش بود 310 00:27:15,869 --> 00:27:17,818 اوه، لعنتی، لعنتی، لعنتی 311 00:27:17,818 --> 00:27:19,568 این نفرت انگیزه 312 00:27:21,530 --> 00:27:23,250 این چیه؟ 313 00:27:23,250 --> 00:27:25,269 به نظر شبیه خونه اوه، خفه شو 314 00:27:25,269 --> 00:27:29,019 من به این باور ندارم من یکم آب لازم دارم 315 00:27:40,569 --> 00:27:41,486 بچه ها 316 00:27:42,448 --> 00:27:43,698 بیاین اینجا 317 00:28:00,162 --> 00:28:01,162 - مواظب باش. 318 00:28:37,418 --> 00:28:39,835 - این خیلی ترسناک نیست،درسته؟ 319 00:28:54,785 --> 00:28:57,795 خیله خب، حواست باشه 320 00:28:57,795 --> 00:29:01,196 این چیه؟ این یه ژنراتور قدیمی ـه 321 00:29:01,196 --> 00:29:03,835 واقعا قدیمی ـه بهش دست نزن 322 00:29:03,835 --> 00:29:05,135 تو نمیدونی که چیکار میکنه 323 00:29:05,135 --> 00:29:06,625 از سر راهم برو کنار 324 00:29:06,625 --> 00:29:08,125 آرامش خودتون رو حفظ کنین،بچه ها 325 00:29:10,985 --> 00:29:13,325 به نظر من این نظامیه 326 00:29:13,325 --> 00:29:16,325 سیا در سال های دهه 50 این کار رو انجام داد. 327 00:29:16,325 --> 00:29:18,695 سیا؟ - آره، در طول جنگ سرد. 328 00:29:18,695 --> 00:29:21,105 تلاش برای سرنگونی کمونیست ها. 329 00:29:21,105 --> 00:29:23,647 بسیاری از مردم ناپدید شدن. 330 00:29:23,647 --> 00:29:26,727 خب، بهتره که هیچ اسکلتی اینجا نباشه 331 00:29:26,727 --> 00:29:28,305 یا هیچ ارواحی 332 00:29:28,305 --> 00:29:29,722 ببند دهنتو، ایتان 333 00:29:33,527 --> 00:29:35,044 اوه،لعنتی چه غلطا؟ 334 00:29:35,044 --> 00:29:36,265 اوه،نه چی شده؟ 335 00:29:36,265 --> 00:29:37,796 خب، من خوشحالم که از هم جدا نشدیم 336 00:29:37,796 --> 00:29:39,225 نمیخوام این پایین گم بشم 337 00:29:39,225 --> 00:29:41,665 اوه، این خوب نیست اصلا خوب نیست 338 00:29:41,665 --> 00:29:43,476 من میترسم 339 00:29:43,476 --> 00:29:45,995 بیاین از اینجا بریم بیرون وایسا 340 00:29:45,995 --> 00:29:47,355 من ممکنه بتونم راش بندازم 341 00:29:47,355 --> 00:29:49,367 چرا؟ نور بده 342 00:29:49,367 --> 00:29:50,200 343 00:30:05,493 --> 00:30:09,160 بفرما 344 00:30:37,121 --> 00:30:39,454 اوه بالاخره روشنایی 345 00:30:40,437 --> 00:30:42,354 کارت خوب بود،دادا بله 346 00:30:44,909 --> 00:30:48,157 خيلي خوبه ، نه ؟ 347 00:30:48,157 --> 00:30:50,558 قهرمان من این کوره هستش 348 00:30:50,558 --> 00:30:52,308 هی،بچه ها، زودباشین 349 00:31:07,806 --> 00:31:10,326 - پای من صدمه دیده این باور نکردنیه 350 00:31:10,326 --> 00:31:12,897 واقعا صدمه دیده مراقب باش 351 00:31:12,897 --> 00:31:14,814 -بررسی اش کن سلام؟ 352 00:31:20,256 --> 00:31:21,589 ووااوو 353 00:31:23,377 --> 00:31:25,294 - اینجا چی داریم؟ 354 00:31:26,405 --> 00:31:29,155 این به نوعی اتاق کنترل ـه 355 00:31:31,945 --> 00:31:34,177 نگاش کن 356 00:31:34,177 --> 00:31:35,010 بامزه 357 00:31:54,694 --> 00:31:56,585 قطعش کن چی کار کردی؟ 358 00:31:56,585 --> 00:31:59,752 چطوره خاموشش کنی؟ دارم سعیم رو میکنم 359 00:32:01,843 --> 00:32:04,163 - من عملا ناشنوا شدم 360 00:32:04,163 --> 00:32:06,503 هیچ تصویری نیست صبرکن، این سی آر تی هستش 361 00:32:06,503 --> 00:32:10,003 برای لوله هاست، طول میکشه گرم بشه 362 00:32:11,134 --> 00:32:13,953 یه کسی میخواست به چیزهایی که اینجاست یه نگاهی بندازه 363 00:32:13,953 --> 00:32:16,873 شاید ما بتونیم ببینیم که اونا سعی داشتن چیو تویه چشمشون نگه داشته باشن 364 00:32:16,873 --> 00:32:21,040 واو 365 00:32:22,553 --> 00:32:23,913 اوه، خدای من 366 00:32:23,913 --> 00:32:24,996 این چیه؟ 367 00:32:26,782 --> 00:32:29,273 ما میخوایم که یه سری پیگیری ها انجام بدیم 368 00:32:29,273 --> 00:32:32,182 تو حتما با من شوخیت گرفته هیچ چیزی رو نگیرین 369 00:32:32,182 --> 00:32:36,430 تو میخوای این کار کنه؟ فقط یکم بهم مهلت بده 370 00:32:36,430 --> 00:32:38,847 زودباش،بیا یه نگاهی به اطراف بندازیم 371 00:32:41,732 --> 00:32:45,582 خیله خب، بیاید ببینیم که قرن بیست و یکم ما چیه 372 00:32:45,582 --> 00:32:49,169 دانش دیجیتال میتونه کرک این پازل آنالوگ رو برداره 373 00:32:55,922 --> 00:32:57,881 این به نوعی چندش آوره 374 00:32:57,881 --> 00:33:00,042 من چندش رو بهت نشون میدم 375 00:33:15,437 --> 00:33:16,270 تیف؟ 376 00:33:19,755 --> 00:33:20,588 تیف؟ 377 00:33:22,938 --> 00:33:24,188 کجا رفتی؟ 378 00:33:25,310 --> 00:33:26,143 تیفانی؟ 379 00:33:30,387 --> 00:33:31,220 تیف؟ 380 00:33:34,307 --> 00:33:35,140 تیفانی 381 00:33:38,300 --> 00:33:40,140 کجایی؟ 382 00:33:40,140 --> 00:33:40,973 تیفانی 383 00:33:48,747 --> 00:33:50,664 تیفانی،کجایی؟ 384 00:33:54,229 --> 00:33:55,062 تیفانی؟ 385 00:33:57,201 --> 00:33:58,034 تیف 386 00:34:01,349 --> 00:34:02,182 تیفانی؟ 387 00:34:04,178 --> 00:34:06,578 ما تونستیم 388 00:34:06,578 --> 00:34:09,730 - ما رسما عالی هستیم 389 00:34:14,999 --> 00:34:17,498 تو فکر میکنی اونا این پایین چیکار میکردن؟ 390 00:34:17,498 --> 00:34:18,331 نظری ندارم 391 00:34:22,807 --> 00:34:25,388 اینجا ممکنه مرکز فرماندهی جنگ سرد بوده باشه 392 00:34:25,388 --> 00:34:30,055 به نظر میرسه یه سری مبارز این پایین رفت و آمد داشتن 393 00:34:30,908 --> 00:34:33,527 درباره آزمایشهای مخفی چی؟ 394 00:34:33,527 --> 00:34:36,158 تو تخیلات واضحی داری 395 00:34:36,158 --> 00:34:37,838 بیگانه ها 396 00:34:37,838 --> 00:34:42,838 اینو شنیدی؟ 397 00:34:42,967 --> 00:34:45,970 جان؟ 398 00:34:45,970 --> 00:34:47,370 دنیل؟ 399 00:34:47,370 --> 00:34:49,807 داداش کوچیکه تو تماشات میکنه 400 00:34:49,807 --> 00:34:53,038 ما میتونیم ببینیمت اما صدات رو نمیشنویم 401 00:34:53,038 --> 00:34:57,788 ما دوربینهایی داریم که کار میکنه بیا یه نگاه بهش بندازیم 402 00:35:02,188 --> 00:35:04,228 اوه، لعنتی 403 00:35:04,228 --> 00:35:05,395 تو اونجایی 404 00:35:06,530 --> 00:35:07,697 منو ترسوندی 405 00:35:10,098 --> 00:35:11,015 همش بخاطر منه؟ 406 00:35:17,970 --> 00:35:20,310 اوه، من میتونستم بخورمت 407 00:35:20,310 --> 00:35:21,143 باشه 408 00:35:38,805 --> 00:35:39,805 درست اونجا 409 00:35:40,855 --> 00:35:41,772 توقف نکن 410 00:35:43,445 --> 00:35:45,997 کارت خوبه،داداش کوچولو تیفانی و ایتان کچان؟ 411 00:35:45,997 --> 00:35:50,356 اونا هنوز برنگشتن بزار پیداشون کنم 412 00:35:50,356 --> 00:35:52,626 اوه،به هیچ وجه، خاموشش کن،خاموشش کن 413 00:35:52,626 --> 00:35:54,105 برو،ایتان 414 00:35:54,105 --> 00:35:57,246 تیفانی ،هرکاری که داری انجام میدی باید تمومش کنی 415 00:35:57,246 --> 00:35:59,105 دوربینها حرکت میکنن 416 00:35:59,105 --> 00:36:00,022 بچه ها،بچه ها 417 00:36:01,676 --> 00:36:04,606 اونا صدام رو نمیشنون من میرم دنبالشون 418 00:36:22,515 --> 00:36:24,765 من به یادداشت های نهایی نیاز دارم. 419 00:36:27,987 --> 00:36:32,717 من میتونستم جلوی همه دیوونه های عجیب غریبی که این پایین هستن رو بگیرم 420 00:36:32,717 --> 00:36:34,467 اگه بخاطر اون نبود 421 00:36:35,356 --> 00:36:37,273 اون تمام رازها رو داره 422 00:36:38,485 --> 00:36:40,402 کلیدی برای جاودانگی 423 00:36:43,056 --> 00:36:44,696 پدر 424 00:36:44,696 --> 00:36:46,605 من باید چیکار کنم؟ 425 00:36:46,605 --> 00:36:49,355 لطفا بهم بگو،من باید چیکار کنم؟ 426 00:37:00,397 --> 00:37:01,564 اونا پیداش کردن 427 00:37:02,445 --> 00:37:03,278 خوبه 428 00:37:07,656 --> 00:37:10,325 من مراقبش هستم 429 00:37:10,325 --> 00:37:12,492 بله، من میدونم که چقدر مهمه 430 00:37:14,405 --> 00:37:15,905 من همین الان میرم 431 00:37:18,816 --> 00:37:19,649 هیل (سلام نازی های آلمان) 432 00:37:22,837 --> 00:37:23,670 تیف؟ 433 00:37:25,005 --> 00:37:28,505 تیفانی؟ 434 00:37:31,345 --> 00:37:32,825 اوه 435 00:37:32,825 --> 00:37:34,776 شما بچه ها چیز جالبی پیدا کردین؟ 436 00:37:34,776 --> 00:37:35,835 اوه،آره 437 00:37:35,835 --> 00:37:37,335 آره نه واقعا 438 00:37:42,757 --> 00:37:44,840 عوض کردی؟ 439 00:37:45,976 --> 00:37:46,809 آره 440 00:37:48,397 --> 00:37:50,085 یالا، ما مانیتورهایی داریم که کار میکنه 441 00:37:50,085 --> 00:37:51,725 اوه 442 00:37:51,725 --> 00:37:53,225 چیز جالبی میبینی؟ 443 00:37:55,147 --> 00:37:56,405 میتونی اینطور بگی 444 00:37:58,645 --> 00:38:00,286 یا جد سادات 445 00:38:00,286 --> 00:38:02,254 اوه خدای من، اوه خدای من 446 00:38:02,254 --> 00:38:04,126 اوه خدای من ،ایتان 447 00:38:04,126 --> 00:38:05,046 اون کجاست؟ 448 00:38:05,046 --> 00:38:07,734 واسم اهمیتی نداره بدو 449 00:38:07,734 --> 00:38:09,286 ما نمیتونیم اینجا ولش کنیم 450 00:38:09,286 --> 00:38:11,536 پس برگرد برو دنبالش 451 00:38:20,157 --> 00:38:22,197 یه چیزی آنیشا رو گرفته چی؟ 452 00:38:22,197 --> 00:38:24,477 یه چیزی گیرش انداخت و به زور کشیدتش 453 00:38:24,477 --> 00:38:28,208 شما بچه ها چقدر مشروب خوردین؟ ما دیدیمش 454 00:38:28,208 --> 00:38:30,517 چی دیدی،تیفانی؟ 455 00:38:30,517 --> 00:38:33,587 نمیدونم،منزجر کننده بود 456 00:38:33,587 --> 00:38:35,568 ما باید فورا از این جای تخمی بریم بیرون 457 00:38:35,568 --> 00:38:37,288 ایتان،وایسا 458 00:38:37,288 --> 00:38:38,848 چی شده؟ 459 00:38:38,848 --> 00:38:42,098 یه چیزی این پایین با ما هست 460 00:38:43,219 --> 00:38:45,485 میخواد همه ما رو بکشه چی؟ 461 00:38:45,485 --> 00:38:48,985 آنیشا کجاست؟ اون مرده، مرد 462 00:39:11,486 --> 00:39:12,319 زودباش 463 00:40:43,863 --> 00:40:45,895 ما کجاییم؟ 464 00:40:45,895 --> 00:40:47,724 همش بنظر میرسه که این پایینه 465 00:40:47,724 --> 00:40:49,884 تو قرار بود که بدونی ما کدوم راه رو باید بریم 466 00:40:49,884 --> 00:40:52,434 من نمیتونم اونو هر جایی پیدا کنم 467 00:40:52,434 --> 00:40:54,783 من میخوام برم دنبالش 468 00:40:54,783 --> 00:40:56,783 من باهات میام نه 469 00:40:58,095 --> 00:40:59,303 شما دوتا اینجا میمونین 470 00:40:59,303 --> 00:41:00,283 بیا این سمتی بریم 471 00:41:00,283 --> 00:41:02,103 ما از این راه اومدیم،احمق خان 472 00:41:02,103 --> 00:41:04,283 من فقط سعی میکنم کمک کن خب،سعی نکن 473 00:41:04,283 --> 00:41:07,783 عوضی 474 00:41:15,963 --> 00:41:17,564 ایتان 475 00:41:19,935 --> 00:41:23,695 نگران نباش 476 00:41:23,695 --> 00:41:25,362 من هواتو دارم 477 00:41:53,092 --> 00:41:55,092 این چیه؟ 478 00:41:59,452 --> 00:42:02,452 اونا روی مردم آزمایش انجام میدادن 479 00:42:03,730 --> 00:42:08,612 ژنتیک ویروسی مجتمع، تبدیل ضعیف ها در میدان جنگ 480 00:42:08,612 --> 00:42:12,732 ...به سوپرمن های واقعی 481 00:42:12,732 --> 00:42:15,031 اونا در تلاش بودن تا سربازهای ممتاز بسازن 482 00:42:51,759 --> 00:42:52,592 آنیشا 483 00:43:33,583 --> 00:43:34,416 آنیشا 484 00:44:35,083 --> 00:44:36,313 لعنتی 485 00:44:47,383 --> 00:44:49,691 ما اینجاییم،عزیزم 486 00:44:49,691 --> 00:44:51,274 قشنگ نیست؟ 487 00:44:52,431 --> 00:44:55,764 منتظر بودم تا تو رو پیدا کنم، فرشته من. 488 00:44:56,901 --> 00:45:01,234 و بالاخره تو اینجایی قلب منو به اشتراک بزار، خانه ی من 489 00:45:02,503 --> 00:45:07,003 وقتی که من با تو هستم واقعا حس میکنم که میتونم خودم باشم 490 00:45:11,380 --> 00:45:13,620 ستاره ها هم تراز هستن 491 00:45:13,620 --> 00:45:16,953 ما در میان آنها تا ابد میرقصیم 492 00:45:59,773 --> 00:46:00,911 ما باید بریم 493 00:46:00,911 --> 00:46:02,173 پیداش کردی؟ 494 00:46:02,173 --> 00:46:04,412 نه، یه چیز واقعا بدی وجود داره 495 00:46:04,412 --> 00:46:05,482 چی؟ 496 00:46:05,482 --> 00:46:08,232 نمیدونم،اما پیداش میکنم 497 00:46:09,692 --> 00:46:12,442 لعنتی ما باید از اینجا بریم بیرون 498 00:46:14,434 --> 00:46:17,473 ایتان اونجاست اون یه راه خروج پیدا کرده 499 00:46:19,323 --> 00:46:20,490 کی اونجاست؟ 500 00:46:21,874 --> 00:46:23,263 هی 501 00:46:25,603 --> 00:46:26,603 کی اونجاست؟ 502 00:46:29,783 --> 00:46:31,474 درب خونی رو باز کن 503 00:46:31,474 --> 00:46:36,224 نمیتونی بری تو باید به من درمورد مشکل آفت کمک کنی 504 00:46:38,446 --> 00:46:39,279 باز کن 505 00:46:43,375 --> 00:46:44,208 لعنتی 506 00:46:54,111 --> 00:46:56,278 اوه لعنتی اون چیه؟ 507 00:46:57,482 --> 00:46:59,071 این یه عجیب غریب بزرگه 508 00:46:59,071 --> 00:47:02,402 من فکر میکنم اون رسیده سمت ایتان 509 00:47:02,402 --> 00:47:03,663 ایتان،ایتان، صدامو میشنوی؟ 510 00:47:03,663 --> 00:47:04,692 یه چیزی داره میاد سمت تو 511 00:47:04,692 --> 00:47:06,941 تو باید یه راه خروج دیگه پیدا کنی 512 00:47:06,941 --> 00:47:08,700 فرار کن،دادا 513 00:47:08,700 --> 00:47:09,533 نه، لعنتی 514 00:47:15,383 --> 00:47:19,466 لعنتی 515 00:47:41,736 --> 00:47:42,917 هی 516 00:47:42,917 --> 00:47:44,305 هی 517 00:47:44,305 --> 00:47:48,222 هی 518 00:48:18,875 --> 00:48:19,875 اوه، بگا رفتم 519 00:48:21,004 --> 00:48:21,837 برو عقب 520 00:48:23,935 --> 00:48:26,195 از سر راه من گورتو گم کن 521 00:48:26,195 --> 00:48:27,028 برو عفب 522 00:48:54,720 --> 00:48:56,788 از اونجا برو بیرون 523 00:48:56,788 --> 00:48:57,621 مردم 524 00:48:59,059 --> 00:49:00,392 تو مردم رو میخوای 525 00:49:01,979 --> 00:49:04,562 من بخاطرت آدمهای زیادی از دست دادم 526 00:49:06,808 --> 00:49:08,641 اون پشت این راه هستن 527 00:49:09,517 --> 00:49:10,350 زودباش 528 00:49:13,469 --> 00:49:15,309 اون چیکار میکنه؟ 529 00:49:15,309 --> 00:49:17,217 زودباش 530 00:49:17,217 --> 00:49:18,050 خودشه 531 00:49:19,997 --> 00:49:21,738 من میتونم کمکت کنم 532 00:49:21,738 --> 00:49:24,071 اون یه جایی رو رهبری میکنه 533 00:49:25,949 --> 00:49:27,949 من میخوام بهت لطف کنم 534 00:49:34,368 --> 00:49:35,451 من آدم تو هستم 535 00:49:37,428 --> 00:49:38,989 میبینی؟ 536 00:49:38,989 --> 00:49:40,739 تو به من نیاز داری یالا 537 00:49:42,128 --> 00:49:43,341 این سمت 538 00:49:43,341 --> 00:49:44,174 تقریبا 539 00:49:47,280 --> 00:49:48,113 نه 540 00:50:03,641 --> 00:50:04,720 نه 541 00:50:04,720 --> 00:50:08,137 من میتونم کمکت کنم 542 00:50:12,965 --> 00:50:13,798 نکن 543 00:51:40,345 --> 00:51:42,774 ما باید از اینجا بریم بیرون 544 00:51:42,774 --> 00:51:43,607 آره 545 00:52:11,494 --> 00:52:13,911 من، من میتونم ردش رو بزنم 546 00:52:14,793 --> 00:52:15,793 ایناهاش 547 00:52:19,684 --> 00:52:23,267 کجا رفت؟ رفت به سمت منطقه مرده 548 00:52:29,164 --> 00:52:31,983 این واقعا از بین رفته 549 00:52:31,983 --> 00:52:34,713 کارمون تمومه چجوری از اینجا بریم بیرون؟ 550 00:52:34,713 --> 00:52:35,546 لعنتی 551 00:54:33,545 --> 00:54:37,795 یه در دیگه ایی برای بیرون رفتن از اینجا باید باشه 552 00:54:39,676 --> 00:54:41,825 ژنراتور چی؟ 553 00:54:41,825 --> 00:54:43,613 ژنراتور رو یادته؟ 554 00:54:43,613 --> 00:54:46,873 باید یه راه خروجی برای اگزوزش داشته باشه،درسته؟ 555 00:54:46,873 --> 00:54:48,484 نمیشه ازش بریم بالا؟ 556 00:54:48,484 --> 00:54:50,294 شاید بتونیم ازش بریم بالا 557 00:54:50,294 --> 00:54:51,865 ایده خوبیه 558 00:54:51,865 --> 00:54:52,698 بیا بریم 559 00:55:06,406 --> 00:55:08,414 این سمتیه؟ نمیدونم 560 00:55:08,414 --> 00:55:11,081 هیچکدوم از این دوربینها نبود 561 00:55:15,995 --> 00:55:17,662 بیا از این سمت بریم 562 00:55:26,132 --> 00:55:29,673 مراقب باش،مراقب باش، برو، برو 563 00:55:34,301 --> 00:55:36,542 کمکم کن کمکم کن 564 00:55:36,542 --> 00:55:38,199 این یه درـه بازش کن 565 00:55:38,199 --> 00:55:40,151 من نمیدونم چجوری نمیتونم 566 00:55:40,151 --> 00:55:41,700 بچه ها، اینجا،اینجا زود باشین 567 00:55:41,700 --> 00:55:44,617 نمیتونم بگیرمش فراموشش کن 568 00:55:54,966 --> 00:55:57,049 اینجا،بچه ها،اینجا 569 00:56:01,174 --> 00:56:02,424 آره 570 00:56:03,806 --> 00:56:05,633 میتونیم بریم بالا 571 00:56:05,633 --> 00:56:06,466 زودباش 572 00:56:13,302 --> 00:56:15,969 لعنتی 573 00:56:19,377 --> 00:56:22,460 واقعا لغزندست میتونم انجامش بدم 574 00:56:29,316 --> 00:56:30,149 اوه خدایا 575 00:56:32,257 --> 00:56:33,257 لعنت لعنتی 576 00:56:35,325 --> 00:56:36,158 لعنتی 577 00:59:35,587 --> 00:59:37,777 چیکار میخوایم بکنیم؟ 578 00:59:37,777 --> 00:59:39,587 یا اکثر امامزاده ها دارن میان 579 00:59:39,587 --> 00:59:41,754 چی؟ اوه، بگا رفتیم 580 00:59:43,206 --> 00:59:45,518 من هواسشون رو پرت میکنم چجوری، با این؟ 581 00:59:45,518 --> 00:59:47,107 نگران اینش نباش فقط برو 582 00:59:47,107 --> 00:59:48,558 من ولت نمیکنم 583 00:59:48,558 --> 00:59:50,897 امکان نداره، من نمیخوام برم 584 00:59:50,897 --> 00:59:54,896 من پشت سرت میام، قول میدم 585 01:00:01,947 --> 01:00:05,147 اوه خدای من، ولش کنین ( ولکن شون به چشماش اتصالی کرده خراب شده ) 586 01:00:05,147 --> 01:00:05,980 برو 587 01:00:13,947 --> 01:00:15,280 ازم دور شین 588 01:00:30,880 --> 01:00:31,713 اوه لعنتی 589 01:01:41,483 --> 01:01:42,983 دنیل،زودباش 590 01:01:52,922 --> 01:01:54,363 اینجا رو امتحان کن 591 01:01:54,363 --> 01:01:56,030 بجنب،بجنب،بجنب 592 01:02:49,133 --> 01:02:51,133 اینو ببین 593 01:02:55,970 --> 01:02:57,053 این چیه؟ 594 01:02:58,490 --> 01:02:59,740 نمیدونم 595 01:03:11,851 --> 01:03:14,248 باور دارم بالاخره انجامش دادم 596 01:03:14,248 --> 01:03:17,451 سوژه های حیوانی نتایج دلخواه نشون میدن. 597 01:03:17,451 --> 01:03:19,989 برخی از آنها تا حداکثر پنج دقیقه 598 01:03:19,989 --> 01:03:22,408 بعد از تزریق زندگی می کنند 599 01:03:22,408 --> 01:03:26,075 احتمالاتی که من میتونم ببینم بی پایانه 600 01:03:27,539 --> 01:03:32,319 و با کمک آمریکاییها میتونم کار رو تموم کنم 601 01:03:32,319 --> 01:03:34,486 پادشاهی مجددا افزایش پیدا میکنه 602 01:03:42,349 --> 01:03:44,939 این واقعا نازی ها بودن 603 01:03:44,939 --> 01:03:46,749 با آمریکاییها کار میکردن؟ 604 01:03:46,749 --> 01:03:49,109 - آره، خیلی اتفاق افتاده 605 01:03:49,109 --> 01:03:53,019 ما بعد از جنگ دانشمندان برترمان رو گرفتیم. 606 01:03:53,019 --> 01:03:57,559 خب، اونا یه ویروس درست کردن که مرده ها رو زنده میکنه؟ 607 01:03:57,559 --> 01:04:02,080 فکر نمیکنم این چیزی بوده باشه که اونا دنبالش بودن 608 01:04:32,114 --> 01:04:33,416 چطور؟ 609 01:04:33,416 --> 01:04:36,083 چجوری میتونیم از اینجا بریم بیرون؟ 610 01:05:46,323 --> 01:05:47,573 متانول 611 01:05:48,784 --> 01:05:50,784 چی فکر میکنی؟ 612 01:05:51,892 --> 01:05:53,323 این خیلی اشتعال ـش بالاست 613 01:06:36,271 --> 01:06:37,104 برو 614 01:06:38,722 --> 01:06:39,555 لعنتی 615 01:06:41,642 --> 01:06:42,559 نه نه نه 616 01:07:17,119 --> 01:07:17,952 آنیشا؟ 617 01:07:19,557 --> 01:07:21,569 شما بچه ها میخواین جدا بشین؟ آره 618 01:07:21,569 --> 01:07:22,402 آره 619 01:07:23,908 --> 01:07:26,325 تو حالت خوبه ؟ خوبم 620 01:07:44,059 --> 01:07:45,849 بقیه کجان؟ 621 01:07:45,849 --> 01:07:47,099 ایتان مرده 622 01:07:48,700 --> 01:07:51,429 و در مورد بقیه هم خبری نداریم 623 01:07:51,429 --> 01:07:52,262 اوه 624 01:07:53,188 --> 01:07:55,521 فکر کنم این به تو مربوط میشه 625 01:08:09,179 --> 01:08:10,470 صبر کن 626 01:08:10,470 --> 01:08:11,470 اون چیه؟ 627 01:08:13,630 --> 01:08:16,120 من الان شش ماهه اینجام 628 01:08:16,120 --> 01:08:18,122 من تنها کسی هستم که باقی مونده 629 01:08:18,122 --> 01:08:19,990 اونا امروز صبح جورج رو گرفتن 630 01:08:27,301 --> 01:08:29,884 چه اتفاق جهنمی ایی اینجا افتاده؟ 631 01:08:32,191 --> 01:08:33,641 بزارین برم 632 01:08:40,521 --> 01:08:42,071 جورج؟ 633 01:08:42,071 --> 01:08:44,821 اونا باهات چیکار کردن؟ 634 01:08:47,351 --> 01:08:48,268 جورج،نه 635 01:08:49,401 --> 01:08:51,318 منو نمیشناسی؟ 636 01:08:53,433 --> 01:08:54,350 منو نگاه کن 637 01:08:55,794 --> 01:08:57,445 منو میشناسی 638 01:08:57,445 --> 01:08:58,873 ما همکار بودیم 639 01:08:58,873 --> 01:09:00,363 جورج 640 01:09:00,363 --> 01:09:02,030 ما باید فرار کنیم 641 01:09:04,765 --> 01:09:05,598 خودشه. 642 01:09:21,226 --> 01:09:23,559 اینجا یه دخمه پر پیچ و خم ـه 643 01:09:38,487 --> 01:09:39,487 دوباره نه 644 01:09:40,347 --> 01:09:41,180 لعنت بهش 645 01:09:58,709 --> 01:09:59,542 واو 646 01:10:07,896 --> 01:10:08,729 خانم 647 01:10:46,692 --> 01:10:47,525 سلام 648 01:10:50,073 --> 01:10:52,240 چجوری اومدی این پایین؟ 649 01:11:59,190 --> 01:12:00,760 -ما مزاحم چیزی شدیم؟ 650 01:12:00,760 --> 01:12:02,427 نه، همه کارهای اینجا تمومه 651 01:12:15,230 --> 01:12:17,772 خروجی هوا رو یه نگاه بنداز 652 01:12:17,772 --> 01:12:18,605 بیا 653 01:12:21,490 --> 01:12:23,157 من میتونم آسمون رو ببینم 654 01:12:24,670 --> 01:12:26,788 من میتونم آسمون رو ببینم 655 01:12:26,788 --> 01:12:29,611 فکر میکنی میتونم انجامش بدم؟ مطمئنی؟ 656 01:12:29,611 --> 01:12:31,142 آره 657 01:12:31,142 --> 01:12:34,033 وقتی رسیدم بالا بهت میگم بدونی 658 01:12:34,033 --> 01:12:35,533 اینو بگیر،پس 659 01:12:42,014 --> 01:12:44,324 ما سعی میکنیم جان و تیفانی رو پیدا کنیم 660 01:12:44,324 --> 01:12:47,157 همه چی امنه میتونین برین 661 01:13:17,406 --> 01:13:20,606 این باید جایی باشه که شروع شده 662 01:13:40,136 --> 01:13:41,386 من تونستم 663 01:13:41,386 --> 01:13:43,596 بالاخره موفق شدم 664 01:13:43,596 --> 01:13:45,956 آه، نترس 665 01:13:45,956 --> 01:13:47,289 من پدرتم 666 01:13:49,455 --> 01:13:53,788 و تو بهترین چیزی هستی که من تا حالا دیدم 667 01:14:02,276 --> 01:14:06,026 من و تو قصد داریم دنیا رو تغییر بدیم 668 01:14:38,654 --> 01:14:40,154 جرقه ایی تویه زندگی 669 01:14:46,654 --> 01:14:47,977 بس کن 670 01:14:47,977 --> 01:14:49,144 من بهت فرمان میدم 671 01:14:52,217 --> 01:14:53,050 بس کن 672 01:14:55,185 --> 01:14:56,018 نه نه 673 01:14:57,217 --> 01:14:58,050 تو نمیتونی 674 01:14:59,326 --> 01:15:00,159 نه 675 01:15:07,127 --> 01:15:07,960 پدر 676 01:15:22,717 --> 01:15:23,550 مراقب باش 677 01:16:08,776 --> 01:16:13,776 دنیل 678 01:16:16,716 --> 01:16:19,856 چرا اونا از بقیه خوششون نمیاد؟ 679 01:16:19,856 --> 01:16:24,606 شاید قبل از اینکه بمیرید آلوده بشید 680 01:16:54,698 --> 01:16:55,531 تیفانی 681 01:17:02,406 --> 01:17:03,656 متاسفم،تیفانی 682 01:17:43,106 --> 01:17:44,407 برو به درک،جنده 683 01:18:03,490 --> 01:18:05,823 این مال تو نیست 684 01:18:23,018 --> 01:18:25,338 جنیفر،جنیفر، اونجایی؟ 685 01:18:25,338 --> 01:18:28,239 تو میخوای خیلی چیزهای بیشتری از ما بگیری 686 01:18:52,835 --> 01:18:56,955 چجوری تونستی اینقدر کونی باشی؟ 687 01:18:56,955 --> 01:18:59,122 خواهر کوچیکه من، کینا 688 01:19:05,645 --> 01:19:07,544 کاروان شادی اومد به شهر 689 01:19:07,544 --> 01:19:12,544 مامان و بابا به ما اجازه دادن بریم چون من مسوولیت پذیر بودم 690 01:19:13,114 --> 01:19:18,114 من تصمیم گرفتم پیاده برم چون نمیخواستم منتظر اتوبوس بمونم 691 01:19:18,216 --> 01:19:19,549 یه ماشین وایستاد 692 01:19:21,714 --> 01:19:23,631 کسی بود که ما میشناختیمش 693 01:19:24,484 --> 01:19:25,401 من فرار کردم 694 01:19:27,224 --> 01:19:28,641 ولی کینا نکرد 695 01:19:29,976 --> 01:19:31,476 من هنوزم میبینمش 696 01:19:32,874 --> 01:19:35,496 دعا کردم براش تا بیدار بشه 697 01:19:35,496 --> 01:19:38,565 من به خودم گفتم که هرگز ناراحتش نمیکنم 698 01:20:14,837 --> 01:20:15,670 آنیشا 699 01:20:23,919 --> 01:20:25,340 دنیل 700 01:20:25,340 --> 01:20:27,311 جنیفر،موفق شدی 701 01:20:27,311 --> 01:20:28,644 اوه ،خدا رو شکر 702 01:20:32,191 --> 01:20:33,024 آنیشا 703 01:20:34,067 --> 01:20:35,150 ما موفق شدیم 704 01:20:39,666 --> 01:20:41,666 اوه خدای من 705 01:20:51,946 --> 01:20:53,206 عجله کن برو 706 01:20:53,206 --> 01:20:55,078 نه، ما ولت نمیکنیم 707 01:20:55,078 --> 01:20:56,226 برو 708 01:20:56,226 --> 01:20:59,965 برو بیرون، از اینجا برو بیرون جون خودت رو نجات بده 709 01:20:59,965 --> 01:21:02,313 ببندش،ببندش،ببندش 710 01:21:18,199 --> 01:21:19,518 دنیل 711 01:21:19,518 --> 01:21:20,601 تو خوبی؟ 712 01:21:26,266 --> 01:21:28,415 سریعتر، ما باید بریم 713 01:21:35,224 --> 01:21:36,141 اوه خدای من 714 01:21:58,755 --> 01:22:00,672 چیزی نیست، چیزی نیست 715 01:22:02,786 --> 01:22:04,175 چیزی نیست 716 01:22:04,175 --> 01:22:06,306 شش. همه چی مرتبه 717 01:22:06,306 --> 01:22:09,906 به نظر میرسه ما تویه زمان سختی افتادیم،دوست من 718 01:22:09,906 --> 01:22:12,266 تو میتونی اینو بگی، سرکار 719 01:22:12,266 --> 01:22:14,274 خدمت کردی؟ 720 01:22:14,274 --> 01:22:17,194 بله،قربان، بنظر میرسه شما اون طرف دیگه بودین 721 01:22:17,194 --> 01:22:22,194 اما حالا تویه یک طرف هستیم 722 01:22:22,335 --> 01:22:24,826 چرا با من نمیای و یه شام مناسب داشته باشیم؟ 723 01:22:24,826 --> 01:22:26,076 دوست داری؟ 724 01:22:26,076 --> 01:22:29,276 خب، این نظر لطف توئه ...آقای 725 01:22:29,276 --> 01:22:31,859 باومگارتنر، دکتر باومگارتنر 726 01:22:45,946 --> 01:22:46,779 نه 727 01:22:49,807 --> 01:22:50,807 گور بابات 728 01:22:53,815 --> 01:22:54,982 صبر کن چی؟ 729 01:22:56,887 --> 01:22:58,257 بس کن 730 01:22:58,257 --> 01:22:59,090 تمومش کن 731 01:23:01,036 --> 01:23:01,986 نه 732 01:23:28,272 --> 01:23:30,689 تو صدمه دیدی اوه، من خوبم 733 01:23:31,743 --> 01:23:32,576 آنیشا 734 01:23:35,274 --> 01:23:36,882 اون کجاست؟ 735 01:23:36,882 --> 01:23:37,715 کی؟ 736 01:23:39,504 --> 01:23:40,337 فلیکس 737 01:23:41,693 --> 01:23:43,553 اون اینجا چیکار میکنه 738 01:23:43,553 --> 01:23:44,823 من پیداش میکنم 739 01:23:53,645 --> 01:23:55,306 تو گرفتیش؟ 740 01:23:55,306 --> 01:23:56,473 خب، تو گرفتیش؟ 741 01:24:00,045 --> 01:24:01,462 آره، من گرفتمش 742 01:24:08,557 --> 01:24:11,890 میدونستی که همه این چیزا اونجا بود؟ 743 01:24:13,516 --> 01:24:15,056 تو یه حرومزاده مادر بخطایی 744 01:24:15,056 --> 01:24:17,146 - به نظر می رسید که مدیریت کردی 745 01:24:17,146 --> 01:24:19,128 رفیقهای من مردن 746 01:24:19,128 --> 01:24:23,378 و همینطور خواهد بود اگه بهش دست نزنی 747 01:24:24,778 --> 01:24:26,111 اونا رو بده من 748 01:24:28,077 --> 01:24:29,098 پایین 749 01:24:29,098 --> 01:24:30,765 بزارشون اونجا پایین 750 01:24:32,826 --> 01:24:34,407 چه خبر شده؟ 751 01:24:34,407 --> 01:24:36,074 درست سر وقت 752 01:24:37,168 --> 01:24:38,751 برو پیش دوستات 753 01:24:40,386 --> 01:24:42,528 چیکار میکنی؟ 754 01:24:42,528 --> 01:24:44,938 این سروم برای خواهر منه ما یه معامله ایی داشتیم 755 01:24:44,938 --> 01:24:47,677 معامله،چه نوع معامله ایی؟ هیچی 756 01:24:47,677 --> 01:24:49,277 شما همدیگه رو میشناسین؟ 757 01:24:49,277 --> 01:24:50,860 ادامه بده،بهشون بگو 758 01:24:51,906 --> 01:24:55,237 اون یه دختر خیلی شیطانیه 759 01:24:55,237 --> 01:24:58,706 تو به این منظور ما رو آوردی اینجا 760 01:24:58,706 --> 01:25:00,366 نه 761 01:25:00,366 --> 01:25:01,536 آره 762 01:25:01,536 --> 01:25:04,026 برای نجات خواهرم، اون بهم دروغ گفت 763 01:25:04,026 --> 01:25:05,378 تو دروغ گفتی 764 01:25:05,378 --> 01:25:09,018 اوه، خب 765 01:25:09,018 --> 01:25:12,426 من باید اطمینان داشته باشم تو واردش بشی،درسته؟ 766 01:25:12,426 --> 01:25:14,946 بعدش من مطمئن میشم که میخوای بمونی 767 01:25:14,946 --> 01:25:17,113 وفتی که هیولاها رو دیدی 768 01:25:18,237 --> 01:25:20,726 تو این خراب شده چه خبره، آنیشا؟ 769 01:25:20,726 --> 01:25:22,946 این چه ارتباطی با خواهرت داره؟ 770 01:25:22,946 --> 01:25:25,458 من برای اون تویه سرتاسر جهان دنبال درمان بودم 771 01:25:25,458 --> 01:25:28,057 من یه پسری رو تویه بانکوک پیدا کردم که یه کسی رو میشناخت 772 01:25:28,057 --> 01:25:31,498 اونم یکی دیگه رو میشناخت و و در نهایت منو به سمت اون آورد 773 01:25:31,498 --> 01:25:36,226 یه داستان تاثیر گذار و من از همگی خیلی ممنونم 774 01:25:36,226 --> 01:25:40,559 و الان یه چیزه که من بهش نیاز دارم و کار شما تمومه 775 01:25:42,866 --> 01:25:43,957 بس کن 776 01:26:05,594 --> 01:26:08,261 من فقط میخواستم خواهرم رو نجات بدم 777 01:26:09,273 --> 01:26:10,523 برگردونش 778 01:26:14,325 --> 01:26:18,042 اگه تو هم بودی همین کار رو برای جان میکردی، نمیکردی؟ 779 01:26:18,042 --> 01:26:18,875 همم؟ 780 01:26:41,641 --> 01:26:42,474 خواهش میکنم 781 01:26:46,933 --> 01:26:48,433 شما بچه ها هم میاین؟ 782 01:26:55,058 --> 01:27:10,058 امیدوارم از دیدن فیلم لذت برده باشین مـــــــترجـــــــــم فــــــــــری هانتــــــــــــر62165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.