Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,486 --> 00:02:34,779
(BUZZING)
2
00:02:34,905 --> 00:02:39,242
CANDYMAN: They will say that
I have shed innocent blood.
3
00:02:41,036 --> 00:02:45,164
What's blood for, if
not for shedding?
4
00:02:47,084 --> 00:02:49,836
With my hook for a hand,
5
00:02:49,920 --> 00:02:53,089
I'II split you from your groin
6
00:02:53,173 --> 00:02:54,215
to your gullet.
7
00:03:00,764 --> 00:03:02,849
(WOMAN SCREAMING)
8
00:03:15,028 --> 00:03:18,573
CANDYMAN: I came for you.
9
00:03:25,622 --> 00:03:29,292
GIRL: It's the scariest story I have
ever heard, and it's totally true.
10
00:03:30,460 --> 00:03:33,254
It happened a few years ago,
near Moses Lake, in Indiana.
11
00:03:33,714 --> 00:03:36,424
Clara was babysitting
for the Johnsons,
12
00:03:37,634 --> 00:03:39,886
and Billy pulls up
on his motorcycle.
13
00:03:39,970 --> 00:03:41,429
Now, she wasn't even
going out with Billy.
14
00:03:41,513 --> 00:03:44,223
She was actually going out with
Michael for about six months.
15
00:03:44,391 --> 00:03:47,602
But she always had
the hots for Billy
16
00:03:47,686 --> 00:03:50,021
'cause he was like a bad boy.
17
00:03:50,105 --> 00:03:52,648
And Michael was just so nice.
18
00:03:53,609 --> 00:03:57,361
So, anyway, she decides
that tonight's the night
19
00:03:57,446 --> 00:04:00,781
that she's gonna give Billy
what she never gave to Michael.
20
00:04:00,866 --> 00:04:02,116
Have you ever heard of Candyman?
21
00:04:02,951 --> 00:04:04,535
No.
22
00:04:04,620 --> 00:04:06,996
Well, his right hand is sawn off
23
00:04:07,539 --> 00:04:10,291
and he has a hook jammed
in the bloody stump.
24
00:04:12,002 --> 00:04:13,920
And if you look in the mirror,
25
00:04:14,004 --> 00:04:16,422
and you say his name five times,
26
00:04:17,799 --> 00:04:20,843
he'll appear behind you
breathing down your neck.
27
00:04:21,345 --> 00:04:22,970
You wanna try it?
28
00:04:26,642 --> 00:04:28,309
GIRL: So Billy began.
29
00:04:28,393 --> 00:04:31,020
He looked in the
mirror and he said...
30
00:04:31,104 --> 00:04:43,574
Candyman.
31
00:04:49,247 --> 00:04:51,290
No one ever got past four.
32
00:04:54,169 --> 00:04:55,419
Not here.
33
00:04:56,838 --> 00:04:58,381
Go downstairs.
34
00:04:58,924 --> 00:05:00,132
L have a surprise for you.
35
00:05:04,179 --> 00:05:06,222
(CHUCKLES)
36
00:05:08,892 --> 00:05:09,934
GIRL: She looked in the mirror,
37
00:05:10,727 --> 00:05:12,812
and I don't know why,
38
00:05:12,896 --> 00:05:15,231
but she said his
name the last time.
39
00:05:15,315 --> 00:05:16,983
Candyman.
40
00:05:17,317 --> 00:05:18,901
She turned out the lights...
41
00:05:19,528 --> 00:05:21,612
(CLARA SCREAMING)
42
00:05:23,365 --> 00:05:25,741
What he saw turned his
hair white from shock.
43
00:05:26,994 --> 00:05:28,202
Killed her,
44
00:05:28,912 --> 00:05:32,832
split her open with his hook,
and then killed the baby, too.
45
00:05:33,709 --> 00:05:35,626
And Billy got away,
46
00:05:35,711 --> 00:05:38,754
but soon after he went crazy.
47
00:05:39,673 --> 00:05:42,925
My roommate's
boyfriend knows him.
48
00:05:49,599 --> 00:05:52,351
So, when did you first
hear this story?
49
00:05:52,436 --> 00:05:55,187
My friend heard it on the radio.
It's true. Sick, huh?
50
00:05:55,272 --> 00:05:57,023
The babysitter just
roasted the kid,
51
00:05:57,107 --> 00:05:59,066
like it was a turkey
or something.
52
00:06:00,610 --> 00:06:01,819
So, what's the deal?
53
00:06:02,112 --> 00:06:04,822
You guys doing a page on
serial killers or something?
54
00:06:05,323 --> 00:06:06,866
Something like that.
55
00:06:06,950 --> 00:06:08,617
Well, that's it. We're done.
56
00:06:09,453 --> 00:06:11,162
All right. Thanks.
57
00:06:11,246 --> 00:06:12,621
No problem.
58
00:06:12,706 --> 00:06:14,081
See ya. See ya.
59
00:06:16,793 --> 00:06:18,377
See ya. (BOTH GIGGLE)
60
00:06:19,713 --> 00:06:22,631
Seems like they're gettin'
younger every day.
61
00:06:25,302 --> 00:06:29,847
TREVOR: Does anybody remember the
craze for the pet baby alligators?
62
00:06:29,931 --> 00:06:31,223
DIANE: When they got
too large to keep,
63
00:06:31,308 --> 00:06:33,267
people flushed them
down the toilet.
64
00:06:33,351 --> 00:06:35,019
They live in the sewers now.
65
00:06:35,103 --> 00:06:37,313
Some of them are 30-feet long.
66
00:06:37,397 --> 00:06:39,023
TREVOR: Where did this happen?
67
00:06:39,107 --> 00:06:40,775
DIANE: In Miami.
68
00:06:40,859 --> 00:06:43,652
They went blind and albino
from living in the dark.
69
00:06:43,737 --> 00:06:44,779
(STUDENTS LAUGHING)
70
00:06:44,863 --> 00:06:46,655
DANNY: Sir, it wasn't
Miami, it was New York.
71
00:06:46,740 --> 00:06:48,616
L read it in the paper.
72
00:06:48,909 --> 00:06:50,910
Oh, well, then it must be true.
73
00:06:50,994 --> 00:06:52,161
(ALL LAUGHING)
74
00:06:52,871 --> 00:06:57,583
Why would Danny and Diane both be
suffering from the same delusion,
75
00:06:57,667 --> 00:07:00,503
in two cities, over
1,000 miles apart?
76
00:07:01,755 --> 00:07:03,547
Let's face it, folks.
77
00:07:04,007 --> 00:07:07,259
There are no alligators
in the sewers.
78
00:07:07,344 --> 00:07:11,931
No, it's round the campfire,
it's bedtime stories.
79
00:07:12,849 --> 00:07:17,353
See, these stories are
modern, oral folklore.
80
00:07:18,605 --> 00:07:22,566
They are the unselfconscious reflection
of the fears of urban society.
81
00:07:22,651 --> 00:07:24,110
(BELL RINGING)
82
00:07:24,361 --> 00:07:25,861
That's lunch.
83
00:07:42,504 --> 00:07:47,675
The primordial reptile is then transformed
into this monster, right? Why?
84
00:07:52,639 --> 00:07:54,932
Ah, the dashing professor.
85
00:07:55,016 --> 00:07:56,142
The lovely wife.
86
00:07:56,226 --> 00:07:57,268
Hello.
87
00:07:57,978 --> 00:07:59,019
Helen, you know everybody?
88
00:07:59,104 --> 00:08:00,813
The crรจme de la crรจme. Harold.
89
00:08:00,897 --> 00:08:02,064
Hi.
90
00:08:02,149 --> 00:08:03,816
Diane, Daniel, Stacey.
91
00:08:03,900 --> 00:08:05,609
Hi. Hello.
92
00:08:07,028 --> 00:08:08,404
So, keep up the good work.
93
00:08:08,488 --> 00:08:09,905
Thank you for the contributions.
94
00:08:09,990 --> 00:08:11,949
Thanks. Bye. Awesome lecture.
95
00:08:12,033 --> 00:08:13,033
See you.
96
00:08:14,411 --> 00:08:15,578
Bye.
97
00:08:19,875 --> 00:08:20,875
See ya.
98
00:08:26,256 --> 00:08:28,257
So you wanna tell
me about this girl?
99
00:08:28,341 --> 00:08:30,092
What's her name? Stacey.
100
00:08:31,136 --> 00:08:32,928
She could barely look
me in the eyes, Trevor,
101
00:08:33,013 --> 00:08:34,263
and I swear she was blushing.
102
00:08:35,765 --> 00:08:38,767
Well, I guess that's because
she's madly in love with me.
103
00:08:38,852 --> 00:08:41,562
You know, all those bursting
adolescent hormones.
104
00:08:43,899 --> 00:08:45,024
You don't really think...
105
00:08:45,108 --> 00:08:46,901
No, of course not.
106
00:08:47,527 --> 00:08:51,071
Good. I should hope not.
So, what's the matter?
107
00:08:52,657 --> 00:08:53,949
Trevor,
108
00:08:54,659 --> 00:08:55,743
you promised you wouldn't do
109
00:08:55,827 --> 00:08:58,078
the urban legends lecture
until next semester.
110
00:08:58,622 --> 00:09:01,207
You knew that Bernadette and I were
gathering data from the freshmen,
111
00:09:01,291 --> 00:09:03,542
so why did you have to ruin it?
(SIGHS)
112
00:09:03,627 --> 00:09:05,211
Honey, you're my wife
and I love you dearly,
113
00:09:05,295 --> 00:09:07,046
but you can't expect me to
hold up their education
114
00:09:07,130 --> 00:09:10,132
while the two of you complete your thesis.
I mean, be realistic.
115
00:09:10,217 --> 00:09:11,634
L have a curriculum I
have to follow here.
116
00:09:11,718 --> 00:09:13,052
Yes, I know.
117
00:09:13,136 --> 00:09:15,638
Well? So don't be mad at me.
118
00:09:20,727 --> 00:09:22,061
GIRL ON TAPE: If you
look in the mirror
119
00:09:22,145 --> 00:09:23,562
and say his name five times,
120
00:09:23,647 --> 00:09:26,690
he'II appear behind you
breathing down your neck.
121
00:09:28,443 --> 00:09:30,069
(KEYS CLATTERING)
122
00:09:37,410 --> 00:09:38,661
Can I clean the room?
123
00:09:38,745 --> 00:09:40,621
Oh, sure. Don't mind me.
124
00:09:40,705 --> 00:09:42,248
GIRL ON TAPE: So Billy began.
125
00:09:42,332 --> 00:09:44,333
He looked in the
mirror and he said...
126
00:09:44,417 --> 00:09:48,003
"Candyman, Candyman,
Candyman..."
127
00:09:51,341 --> 00:09:52,841
Candyman, huh?
128
00:09:53,718 --> 00:09:54,718
Yes, have you heard of him?
129
00:09:55,053 --> 00:09:56,595
Mmm-hmm. You doing
a study on him?
130
00:09:58,848 --> 00:10:00,683
Yes, I am. What have you heard?
131
00:10:01,643 --> 00:10:04,478
Everybody's scared of
him once it get dark.
132
00:10:04,562 --> 00:10:08,148
He live over at Cabrini. My
friend told me about him.
133
00:10:08,233 --> 00:10:09,525
Cabrini-Green?
134
00:10:09,609 --> 00:10:11,110
Yeah, in the projects.
135
00:10:11,194 --> 00:10:13,445
L live on the South Side, so I
don't know too much about it,
136
00:10:13,530 --> 00:10:15,281
but my friend, she
know all about it.
137
00:10:15,365 --> 00:10:17,574
Her cousin live at Cabrini.
138
00:10:17,659 --> 00:10:20,202
They say he killed a lady.
139
00:10:20,287 --> 00:10:21,578
Can I talk to your friend?
140
00:10:21,663 --> 00:10:22,871
Sure.
141
00:10:28,378 --> 00:10:29,503
Kitty?
142
00:10:29,587 --> 00:10:31,046
Yeah? What do you want?
143
00:10:31,131 --> 00:10:33,549
Lady down here
wanna talk to you.
144
00:10:34,342 --> 00:10:35,342
All right.
145
00:10:36,553 --> 00:10:37,886
She comin'.
146
00:10:43,393 --> 00:10:44,685
I'm Helen Lyle.
147
00:10:44,769 --> 00:10:46,979
Pleased to meet you.
Henrietta Mosely.
148
00:10:47,063 --> 00:10:48,355
And this is Kitty Culver.
149
00:10:48,440 --> 00:10:49,732
Hello.
150
00:10:49,816 --> 00:10:51,734
Tell her what you told
me about the Candyman.
151
00:10:52,569 --> 00:10:57,531
All I know was there was some lady
in a tub, and she heard a noise.
152
00:10:57,615 --> 00:10:59,199
Do you remember her name?
153
00:10:59,284 --> 00:11:01,827
L think her name
was Ruthie Jean.
154
00:11:01,911 --> 00:11:04,246
And she heard this
banging and smashing,
155
00:11:04,331 --> 00:11:06,749
like somebody was tryin' to
make a hole in the wall.
156
00:11:06,833 --> 00:11:09,293
So Ruthie called
911 and she said,
157
00:11:09,377 --> 00:11:11,003
"There's somebody comin'
through the walls."
158
00:11:11,588 --> 00:11:13,213
And they didn't believe her.
159
00:11:13,298 --> 00:11:14,840
They thought the lady
was crazy, right?
160
00:11:14,924 --> 00:11:15,924
Mmm-hmm.
161
00:11:16,009 --> 00:11:19,178
So she called 911 again, and
they still didn't believe her.
162
00:11:20,263 --> 00:11:23,349
But when they finally got
there, she was dead.
163
00:11:23,767 --> 00:11:25,559
Was she shot?
164
00:11:25,643 --> 00:11:26,769
No.
165
00:11:28,313 --> 00:11:29,938
She was killed with a hook.
166
00:11:30,023 --> 00:11:31,023
(MIMICS SLICING)
167
00:11:32,942 --> 00:11:34,318
HENRIETTA: It's true.
168
00:11:34,736 --> 00:11:37,196
Yeah, it is. I read
it in the papers.
169
00:11:37,280 --> 00:11:39,031
Candyman killed her.
170
00:11:40,658 --> 00:11:43,869
Yeah, but I don't know
nothin' about that.
171
00:12:43,930 --> 00:12:45,305
BERNADETTE: Helen, this is sick.
172
00:12:45,390 --> 00:12:47,850
This isn't one of your fairytales.
A woman got killed here.
173
00:12:48,268 --> 00:12:49,601
Jesus.
174
00:12:49,686 --> 00:12:51,728
That's not the half of it.
175
00:12:54,107 --> 00:12:55,232
Now, that's Cabrini-Green,
176
00:12:55,316 --> 00:12:56,692
not that you'd
recognize it today.
177
00:12:57,026 --> 00:12:59,945
Yeah, no kidding. I won't
even drive past there.
178
00:13:00,029 --> 00:13:01,530
Heard a kid got shot
there the other day.
179
00:13:01,614 --> 00:13:02,906
Every day.
180
00:13:02,991 --> 00:13:05,284
Okay, now look carefully
at this picture.
181
00:13:06,119 --> 00:13:07,786
And then this one.
182
00:13:15,378 --> 00:13:16,753
You spot it?
183
00:13:18,423 --> 00:13:19,465
No.
184
00:13:20,091 --> 00:13:21,300
That's not Cabrini-Green.
185
00:13:22,552 --> 00:13:24,595
That's this building,
Lincoln Village.
186
00:13:25,096 --> 00:13:27,973
My apartment was built
as a housing project.
187
00:13:28,808 --> 00:13:30,434
No. Yeah.
188
00:13:31,728 --> 00:13:33,687
Now take a look at this.
189
00:13:43,656 --> 00:13:45,741
Once it was finished,
the city soon realized
190
00:13:45,825 --> 00:13:48,827
that there was no barrier between
here and the Gold Coast.
191
00:13:48,912 --> 00:13:50,621
Unlike over there, where
you got the highway
192
00:13:50,705 --> 00:13:52,331
and the "L" train to
keep the ghetto cut off.
193
00:13:52,415 --> 00:13:54,791
Exactly. So they made
some minor alterations.
194
00:13:54,876 --> 00:13:58,170
They covered the cinder
block in plaster
195
00:13:58,254 --> 00:14:00,172
and they sold the
lot off as condos.
196
00:14:00,423 --> 00:14:02,299
How much did you pay
for this place?
197
00:14:02,383 --> 00:14:04,510
Don't ask. (LAUGHS)
198
00:14:07,263 --> 00:14:09,348
Now wait till you see this.
199
00:14:11,643 --> 00:14:12,643
Here's the proof.
200
00:14:18,608 --> 00:14:22,611
The killer, or killers,
they don't know which,
201
00:14:22,987 --> 00:14:25,614
smashed their way through
the back of this cabinet.
202
00:14:25,698 --> 00:14:27,533
See, there's no wall there.
203
00:14:27,617 --> 00:14:30,827
It's only a medicine chest separating
us from the other apartment.
204
00:14:32,956 --> 00:14:34,122
Hey, hey, wait!
What are you doing?
205
00:14:34,207 --> 00:14:35,499
There could be somebody
on the toilet.
206
00:14:35,583 --> 00:14:37,584
No, the apartment's vacant.
Are you sure?
207
00:14:37,669 --> 00:14:39,294
Yes.
208
00:14:40,672 --> 00:14:41,964
There.
209
00:14:42,173 --> 00:14:44,341
Okay. Now take a look.
210
00:14:48,012 --> 00:14:49,638
BERNADETTE: That is amazing.
211
00:14:49,847 --> 00:14:50,973
(GASPS)
212
00:14:51,057 --> 00:14:52,349
What? There's somebody in there.
213
00:14:52,433 --> 00:14:53,392
L saw a light go on.
214
00:14:53,476 --> 00:14:55,227
There's nobody there.
215
00:14:55,895 --> 00:14:56,895
Psych.
216
00:14:56,980 --> 00:14:58,564
That's not funny.
That was not funny.
217
00:14:58,648 --> 00:14:59,982
(LAUGHING)
218
00:15:00,733 --> 00:15:01,900
You didn't scare me at all.
219
00:15:01,985 --> 00:15:03,527
Yeah, right.
220
00:15:06,948 --> 00:15:08,365
Ow.
221
00:15:09,242 --> 00:15:11,994
You don't believe all that
nonsense anyway, do you?
222
00:15:12,078 --> 00:15:13,870
L don't. Do you?
223
00:15:14,581 --> 00:15:15,622
No.
224
00:15:17,875 --> 00:15:19,209
All right.
225
00:15:19,877 --> 00:15:22,254
BOTH: Candyman, Candyman,
226
00:15:22,338 --> 00:15:24,881
Candyman, Candyman,
227
00:15:28,219 --> 00:15:30,137
Candyman.
228
00:15:31,222 --> 00:15:32,973
Oh, you chicken! (LAUGHS)
229
00:15:33,391 --> 00:15:35,726
You have to do it five times.
Go on. Go again.
230
00:15:35,810 --> 00:15:36,810
BERNADETTE: I'm sorry...
231
00:15:36,894 --> 00:15:38,353
HELEN: I did it...
232
00:15:53,578 --> 00:15:54,870
(CLOCK TICKING)
233
00:15:58,249 --> 00:15:59,583
(SOFT THUD)
234
00:16:00,543 --> 00:16:01,877
Trevor?
235
00:16:08,593 --> 00:16:10,052
(SCREAMING)
236
00:16:13,056 --> 00:16:14,139
Oh, Trevor!
237
00:16:14,223 --> 00:16:15,807
What? Who were you expecting?
238
00:16:16,684 --> 00:16:17,768
(SIGHS)
239
00:16:17,852 --> 00:16:19,144
What time is it?
240
00:16:19,228 --> 00:16:21,521
It's late, and I'm smashed.
241
00:16:23,858 --> 00:16:25,567
Sorry I scared you.
242
00:17:00,395 --> 00:17:01,978
What's with the
arsenal, Bernadette?
243
00:17:02,063 --> 00:17:03,271
We're only going eight blocks.
244
00:17:03,356 --> 00:17:05,524
You're the one who got
us dressed up like cops.
245
00:17:05,608 --> 00:17:07,693
L just said dress
conservatively.
246
00:17:07,777 --> 00:17:09,111
Yeah, well, we look like cops.
247
00:17:10,697 --> 00:17:11,738
Why are you trying to scare me?
248
00:17:11,823 --> 00:17:13,448
I'm not trying to
scare you, Helen.
249
00:17:13,533 --> 00:17:14,783
L just want you to think, okay?
250
00:17:14,867 --> 00:17:16,785
The gangs hold this whole
neighborhood hostage.
251
00:17:20,623 --> 00:17:23,291
Okay, let's just turn around then!
Let's just go back,
252
00:17:23,376 --> 00:17:25,085
and we can write a nice
little boring thesis,
253
00:17:25,169 --> 00:17:27,713
regurgitating all the usual
crap about urban legend.
254
00:17:33,136 --> 00:17:35,846
We've got a real shot
here, Bernadette.
255
00:17:36,431 --> 00:17:39,725
An entire community starts attributing
the daily horrors of their lives
256
00:17:39,809 --> 00:17:41,643
to a mythical figure.
257
00:17:43,354 --> 00:17:44,855
Now, if Trevor and
Archie were in on this,
258
00:17:44,939 --> 00:17:45,981
do you think they'd chicken out?
259
00:17:46,607 --> 00:17:47,649
In a second.
260
00:17:48,067 --> 00:17:49,317
Exactly.
261
00:17:50,987 --> 00:17:52,654
(SIGHING) All right.
262
00:18:29,525 --> 00:18:31,401
Yo, G, what's up?
What's up, man?
263
00:18:36,407 --> 00:18:37,449
You wanna wait here for me?
264
00:18:37,533 --> 00:18:39,117
No.
265
00:18:40,495 --> 00:18:41,495
Well, then let's go.
266
00:18:46,918 --> 00:18:47,918
Check them out.
267
00:18:48,002 --> 00:18:49,252
HELEN: And lock the car.
268
00:18:53,508 --> 00:18:55,133
MAN 1: Hey, now. Whoo!
269
00:18:55,718 --> 00:18:57,219
Want somethin', baby?
270
00:18:57,637 --> 00:18:58,762
L got it for you.
271
00:18:58,846 --> 00:19:01,014
MAN 2: Say, yo, mama. Come over here, baby.
Come on, come on.
272
00:19:03,559 --> 00:19:04,893
Yo, baby.
273
00:19:05,561 --> 00:19:06,895
Which way you goin'?
274
00:19:06,979 --> 00:19:08,230
Just going inside.
275
00:19:08,856 --> 00:19:10,232
Yeah? (MAN LAUGHING)
276
00:19:10,900 --> 00:19:12,734
MAN 1: Y'all can't come up in here.
MAN 2: Can't come up in here.
277
00:19:12,819 --> 00:19:13,819
Excuse me, y'all can't
come up in here.
278
00:19:13,903 --> 00:19:14,861
Who you lookin' for?
279
00:19:14,946 --> 00:19:16,446
Just going up to see
a friend of ours.
280
00:19:16,531 --> 00:19:18,573
Sure you're not the police, huh?
281
00:19:18,991 --> 00:19:20,909
MAN 3: Look like Five-O to me.
282
00:19:21,702 --> 00:19:23,829
Ask blondie where she goin'.
283
00:19:24,121 --> 00:19:25,205
Who she goin' to see?
284
00:19:25,289 --> 00:19:26,331
Who you goin' to see?
285
00:19:26,415 --> 00:19:28,917
Let's take the stairs. Come on.
286
00:19:29,252 --> 00:19:31,294
Where you all goin' there?
287
00:19:34,423 --> 00:19:35,715
(WHISTLING)
288
00:19:35,800 --> 00:19:40,095
Heads up, people! Five-O comin'
up the back door! Police!
289
00:19:40,763 --> 00:19:42,222
It's okay. They
think we're cops.
290
00:19:42,306 --> 00:19:44,766
They're not going to follow us.
291
00:19:51,649 --> 00:19:52,899
Hang on.
292
00:20:15,131 --> 00:20:16,339
Look at this.
293
00:20:16,424 --> 00:20:17,757
Oh, this is great.
294
00:20:19,176 --> 00:20:20,552
(CAMERA CLICKING)
295
00:20:20,970 --> 00:20:23,513
BERNADETTE: "Sweets to..."
296
00:20:24,515 --> 00:20:25,557
HELEN: "The sweet."
297
00:20:25,641 --> 00:20:26,975
"Sweets to the sweet."
298
00:20:29,270 --> 00:20:30,520
Hurry up, Helen.
299
00:20:31,230 --> 00:20:33,273
Let me just get the door.
300
00:20:35,318 --> 00:20:36,818
(BARKING)
301
00:20:40,656 --> 00:20:41,740
Sorry.
302
00:20:41,824 --> 00:20:42,824
Jesus, Helen.
303
00:20:46,829 --> 00:20:48,371
Here it is.
304
00:20:48,456 --> 00:20:50,248
Don't go in there.
305
00:20:52,710 --> 00:20:53,960
Come on, come on.
306
00:20:57,340 --> 00:20:59,007
Jesus, it stinks.
307
00:21:07,683 --> 00:21:10,727
See, I was right. The
layout is identical.
308
00:21:10,811 --> 00:21:13,772
Which means that the
bathroom is over there.
309
00:21:13,856 --> 00:21:14,856
Helen...
310
00:21:14,941 --> 00:21:15,941
What's the problem?
311
00:21:16,025 --> 00:21:18,318
A woman died in there. Leave it.
312
00:21:26,994 --> 00:21:29,663
It's all right. There's
nothing to see.
313
00:21:30,164 --> 00:21:31,373
(CAMERA CLICKING)
314
00:21:35,211 --> 00:21:36,211
God.
315
00:21:39,298 --> 00:21:40,715
Wait a minute.
316
00:21:40,800 --> 00:21:42,217
This is where he crawled
through, right?
317
00:21:42,301 --> 00:21:43,843
Yeah.
318
00:21:50,559 --> 00:21:52,018
Well, we found it. Let's go.
319
00:21:52,103 --> 00:21:53,561
Wait a second.
320
00:21:58,484 --> 00:22:00,276
Okay. Hang onto this.
321
00:22:02,530 --> 00:22:03,655
What?
322
00:22:03,739 --> 00:22:05,740
I'm just gonna go through,
323
00:22:06,325 --> 00:22:07,367
and when I get back,
we're out of here.
324
00:22:07,451 --> 00:22:08,702
You gotta be kidding.
325
00:22:08,786 --> 00:22:10,578
Oh, come on. It's just
a derelict apartment.
326
00:22:10,663 --> 00:22:12,497
What if somebody's
packing drugs in there?
327
00:22:12,581 --> 00:22:15,792
You're just gonna apologize
and give them your card?
328
00:22:15,918 --> 00:22:17,085
Huh?
329
00:22:17,545 --> 00:22:19,045
All right. Let's listen.
330
00:22:26,095 --> 00:22:27,137
HELEN: There's nobody in there.
331
00:22:27,930 --> 00:22:29,389
Okay.
332
00:22:29,473 --> 00:22:31,516
But hurry up. Be careful.
333
00:22:42,319 --> 00:22:44,029
Give me the camera.
334
00:22:44,113 --> 00:22:45,113
You got five minutes.
335
00:22:45,281 --> 00:22:46,781
Okay. Five.
336
00:23:14,143 --> 00:23:15,810
(CAMERA CLICKING)
337
00:23:45,883 --> 00:23:47,467
(CAMERA WHIRRING)
338
00:23:47,551 --> 00:23:48,843
Damn it.
339
00:24:43,065 --> 00:24:44,399
(SIGHS)
340
00:24:51,073 --> 00:24:52,740
Bernadette! Sorry. (GASPS)
341
00:24:53,909 --> 00:24:55,243
I ran out of film.
I've gotta go back.
342
00:24:55,369 --> 00:24:56,828
No way. You can't
believe what...
343
00:24:56,912 --> 00:24:59,330
No way, Helen.
We're out of here.
344
00:25:07,840 --> 00:25:08,840
(DOG BARKS)
345
00:25:08,924 --> 00:25:11,092
Hey, what y'all doin' in there?
346
00:25:12,094 --> 00:25:13,678
We're just leaving.
347
00:25:14,138 --> 00:25:15,221
You here for the sweet?
348
00:25:15,306 --> 00:25:16,347
HELEN: No.
349
00:25:16,932 --> 00:25:18,725
We're not cops.
350
00:25:19,143 --> 00:25:20,768
We're from the university.
351
00:25:20,853 --> 00:25:22,270
Well, you don't
belong here, lady.
352
00:25:22,938 --> 00:25:25,356
You don't belong goin' through
people's apartments and things.
353
00:25:26,108 --> 00:25:28,359
My name is Helen Lyle and
this is Bernadette Walsh.
354
00:25:28,444 --> 00:25:30,028
We're doing a thesis,
355
00:25:30,112 --> 00:25:32,780
and we were wondering if we could
just talk to you for a few minutes.
356
00:25:33,782 --> 00:25:35,617
Here. This is my card.
357
00:25:39,330 --> 00:25:40,371
(BABY CRYING)
358
00:25:40,456 --> 00:25:42,040
My baby. Come on.
359
00:25:42,791 --> 00:25:44,459
Come on. Let's go. Come on.
360
00:25:49,465 --> 00:25:50,757
You know, whites don't
ever come here,
361
00:25:50,841 --> 00:25:53,051
except to cause us a problem.
362
00:25:53,135 --> 00:25:55,470
Believe me, that's not
what we want to do.
363
00:26:01,977 --> 00:26:03,353
(SOFTLY) Let's go.
364
00:26:12,905 --> 00:26:15,156
So you say you're doing a study?
365
00:26:16,116 --> 00:26:17,325
What you gonna say?
366
00:26:17,993 --> 00:26:20,119
That we're bad? Hmm?
367
00:26:20,829 --> 00:26:23,790
We steal? We gangbang?
368
00:26:24,833 --> 00:26:26,751
We all on drugs, right?
369
00:26:28,504 --> 00:26:31,172
We ain't all like them
assholes downstairs, you know.
370
00:26:32,174 --> 00:26:34,592
L just wanna raise
my child good.
371
00:26:35,552 --> 00:26:36,886
He's a beautiful little boy.
372
00:26:38,347 --> 00:26:39,639
He's all I got.
373
00:26:40,349 --> 00:26:41,349
What's his name?
374
00:26:42,184 --> 00:26:43,518
Anthony.
375
00:26:46,021 --> 00:26:47,647
I'm Anne-Marie.
376
00:26:50,901 --> 00:26:52,527
Anne-Marie McCoy.
377
00:26:52,653 --> 00:26:53,611
Nice to meet you.
378
00:26:53,696 --> 00:26:55,196
I'm sorry we disturbed you.
379
00:26:55,364 --> 00:26:56,948
We'll just get out of your way.
380
00:26:57,533 --> 00:26:58,950
It's okay.
381
00:26:59,034 --> 00:27:00,952
L don't mean to be rude. It's...
382
00:27:02,579 --> 00:27:03,997
The white folks that
come round here
383
00:27:04,081 --> 00:27:06,666
ain't too handshakin'
with us, you know?
384
00:27:07,710 --> 00:27:08,710
(BABY GURGLES)
385
00:27:08,794 --> 00:27:10,837
Hey, what you doin'?
HELEN: Let me help you.
386
00:27:11,547 --> 00:27:12,880
Oh.
387
00:27:13,674 --> 00:27:15,633
Making a mess here, huh?
388
00:27:17,011 --> 00:27:19,053
Thank you. Thanks.
389
00:27:20,347 --> 00:27:21,347
You got kids?
390
00:27:21,765 --> 00:27:24,934
No, but I'd love one. Hey.
391
00:27:25,686 --> 00:27:28,062
Got my eye on this
one, big time.
392
00:27:28,230 --> 00:27:31,190
Yeah. They're not gonna get him.
393
00:27:42,077 --> 00:27:43,453
You wanna know
about Ruthie Jean?
394
00:27:45,414 --> 00:27:46,914
They all been here, you know.
395
00:27:47,541 --> 00:27:51,252
Newspapers, cops, case workers.
396
00:27:51,670 --> 00:27:53,796
They all wanna know.
397
00:27:56,091 --> 00:27:57,925
L heard her screamin'.
398
00:28:00,929 --> 00:28:02,096
L heard her right
through the walls.
399
00:28:04,266 --> 00:28:07,643
L dialed 911 . Nobody came.
400
00:28:08,729 --> 00:28:10,229
Nobody came.
401
00:28:10,939 --> 00:28:12,565
Everybody scared.
402
00:28:13,901 --> 00:28:16,361
He can come right through
these walls, you know?
403
00:28:17,613 --> 00:28:19,072
I'm scared.
404
00:28:20,991 --> 00:28:22,784
Scared for my child.
405
00:28:25,454 --> 00:28:26,954
They ain't never
gonna catch him.
406
00:28:28,165 --> 00:28:29,582
Who?
407
00:28:30,459 --> 00:28:31,751
Candyman.
408
00:28:31,919 --> 00:28:33,378
(PURCELL LAUGHING)
409
00:28:34,713 --> 00:28:36,464
(lNDISTINCT CHATTERING)
410
00:28:39,051 --> 00:28:41,219
If they saw something
they liked, they'd point.
411
00:28:41,303 --> 00:28:43,763
They thought it was
rude to point.
412
00:28:45,140 --> 00:28:47,392
What did they do? They went...
(GRUNTS)
413
00:28:48,060 --> 00:28:51,104
Spat over people. It's
quite extraordinary.
414
00:28:52,189 --> 00:28:53,439
Be nice. I am being nice.
415
00:28:53,982 --> 00:28:55,191
I'm being very nice.
416
00:28:55,275 --> 00:28:56,609
So how are the two
most beautiful
417
00:28:56,693 --> 00:28:57,985
graduate students
getting along, then?
418
00:28:59,488 --> 00:29:03,157
Trevor tells me you've been
dabbling in my favorite subject.
419
00:29:05,702 --> 00:29:07,620
Well, I can't wait
to review your data.
420
00:29:07,913 --> 00:29:09,622
L think I can fit you
in tomorrow morning.
421
00:29:09,706 --> 00:29:10,748
We're not ready yet.
422
00:29:12,418 --> 00:29:16,671
That's precisely the moment at which
I can be of greatest assistance.
423
00:29:16,755 --> 00:29:19,924
Before you disappear down a
path to academic Bolivia.
424
00:29:20,008 --> 00:29:21,008
(BOTH LAUGHING)
425
00:29:21,135 --> 00:29:23,136
TREVOR: I think I've been there.
(PURCELL LAUGHING)
426
00:29:24,138 --> 00:29:26,973
Actually, Purcell, we're
about to bury you.
427
00:29:27,516 --> 00:29:28,766
Helen... What?
428
00:29:29,017 --> 00:29:30,268
(MOUTHING)
429
00:29:31,270 --> 00:29:33,604
I'm sure we're gonna have something
for you in a week or so.
430
00:29:33,689 --> 00:29:35,481
It's just that we only
went to Cabrini today...
431
00:29:35,566 --> 00:29:36,691
PURCELL: Ah!
432
00:29:37,651 --> 00:29:39,735
Cabrini-Green.
433
00:29:39,820 --> 00:29:41,446
Candyman country.
434
00:29:43,240 --> 00:29:44,907
Well, if you're after
the hook man, Helen,
435
00:29:44,992 --> 00:29:48,536
you really must read the paper I
wrote about him 10 years ago.
436
00:29:49,538 --> 00:29:51,205
You do know the
story, don't you?
437
00:29:52,124 --> 00:29:53,207
No.
438
00:29:54,209 --> 00:29:55,668
(LAUGHING POMPOUSLY)
439
00:30:01,258 --> 00:30:03,718
Then how are you
going to bury me?
440
00:30:08,056 --> 00:30:10,892
The legend first
appeared in 1890.
441
00:30:12,561 --> 00:30:14,812
Candyman was the son of a slave.
442
00:30:16,398 --> 00:30:18,816
His father had amassed
a considerable fortune
443
00:30:18,901 --> 00:30:22,653
from designing a device for
the mass-producing of shoes
444
00:30:22,738 --> 00:30:24,489
after the Civil War.
445
00:30:26,074 --> 00:30:28,493
Candyman had been sent
to all the best schools,
446
00:30:28,577 --> 00:30:31,078
and had grown up
in polite society.
447
00:30:33,248 --> 00:30:36,292
He had a prodigious
talent as an artist
448
00:30:37,711 --> 00:30:39,212
and was much sought after
449
00:30:39,296 --> 00:30:43,674
when it came to the documenting
of one's wealth and position
450
00:30:43,759 --> 00:30:45,760
in society, in a portrait.
451
00:30:47,596 --> 00:30:51,224
It was in this latter capacity
452
00:30:51,308 --> 00:30:53,100
that he was commissioned
by a wealthy landowner
453
00:30:53,185 --> 00:30:55,937
to capture his daughter's
virginal beauty.
454
00:30:58,899 --> 00:31:01,442
Well, of course, they
fell deeply in love,
455
00:31:01,527 --> 00:31:03,611
and she became pregnant.
456
00:31:05,489 --> 00:31:06,822
(SCOFFS)
457
00:31:07,783 --> 00:31:09,283
Poor Candyman.
458
00:31:13,580 --> 00:31:16,290
The father executed
a terrible revenge.
459
00:31:18,168 --> 00:31:21,420
He paid a pack of brutal
hooligans to do the deed.
460
00:31:23,048 --> 00:31:26,509
They chased Candyman through
the town to Cabrini-Green,
461
00:31:27,594 --> 00:31:32,390
where they proceeded to saw off his
right hand with a rusty blade.
462
00:31:32,516 --> 00:31:34,308
(SAWING) (MAN SCREAMING)
463
00:31:34,393 --> 00:31:36,352
And no one came to his aid.
464
00:31:38,647 --> 00:31:41,566
But this was just the
beginning of his ordeal.
465
00:31:41,650 --> 00:31:43,943
Nearby, there was an apiary.
466
00:31:44,027 --> 00:31:47,697
Dozens of hives filled
with hungry bees.
467
00:31:47,781 --> 00:31:50,157
(SCREAMING CONTINUES)
468
00:31:50,242 --> 00:31:53,494
They smashed the hives
and stole the honeycomb,
469
00:31:54,037 --> 00:31:57,498
and smeared it over his
prone, naked body.
470
00:32:00,377 --> 00:32:03,671
Candyman was stung to
death by the bees.
471
00:32:05,799 --> 00:32:08,634
They burned his body
on a giant pyre
472
00:32:08,719 --> 00:32:12,263
and then scattered his
ashes over Cabrini-Green.
473
00:32:26,612 --> 00:32:27,778
Hello.
474
00:32:31,783 --> 00:32:32,908
Anne-Marie ain't in.
475
00:32:34,828 --> 00:32:35,828
Are you sure?
476
00:32:37,080 --> 00:32:38,873
Yeah. She said you'd be back.
477
00:32:43,462 --> 00:32:44,712
(BARKING)
478
00:32:47,132 --> 00:32:48,758
What's your name?
479
00:32:49,551 --> 00:32:50,676
Jake.
480
00:32:53,055 --> 00:32:55,848
Well, listen, Jake, maybe
you can help me out.
481
00:32:55,932 --> 00:32:59,477
L wanted to find out about
that woman who got killed.
482
00:32:59,561 --> 00:33:01,187
Do you know anything about that?
483
00:33:02,230 --> 00:33:04,231
Her name was Ruthie Jean.
484
00:33:04,900 --> 00:33:06,108
L don't know nothin'.
485
00:33:07,277 --> 00:33:09,070
Did anybody else talk about it?
486
00:33:12,699 --> 00:33:15,951
You know, it's okay
to talk to me, Jake,
487
00:33:19,748 --> 00:33:21,749
'cause I'm not a cop.
488
00:33:22,751 --> 00:33:24,251
So nobody's gonna
get in trouble.
489
00:33:24,753 --> 00:33:28,923
L can't say nothin',
or Candyman'll get me.
490
00:33:30,217 --> 00:33:31,717
Candyman, huh?
491
00:33:33,595 --> 00:33:35,262
You scared of him?
492
00:33:35,889 --> 00:33:37,890
L ain't scared of nobody.
493
00:33:38,100 --> 00:33:41,060
But you're crazy walkin'
here on your own.
494
00:33:41,436 --> 00:33:43,521
It ain't safe around here.
495
00:33:43,605 --> 00:33:45,481
Yeah, I know.
496
00:33:47,776 --> 00:33:50,528
But I don't scare too
easy either, Jake.
497
00:33:53,240 --> 00:33:55,783
You know, you don't
have to tell me.
498
00:33:56,284 --> 00:33:58,160
You could just show me.
499
00:33:59,955 --> 00:34:03,582
And if you show me where Candyman
is, I'll make you a promise.
500
00:34:04,751 --> 00:34:06,502
It'll be our secret.
501
00:34:11,550 --> 00:34:13,551
Unless you're too scared.
502
00:34:25,689 --> 00:34:27,231
Somebody building a bonfire?
503
00:34:27,983 --> 00:34:29,859
Yeah, for the party.
504
00:34:47,753 --> 00:34:49,003
In there.
505
00:34:50,088 --> 00:34:51,464
Candyman's in there?
506
00:34:51,548 --> 00:34:52,882
My friend Charlie says so.
507
00:34:53,508 --> 00:34:55,426
A boy got killed there.
508
00:34:59,264 --> 00:35:00,431
Who was he?
509
00:35:00,515 --> 00:35:01,682
Ain't sure.
510
00:35:01,767 --> 00:35:03,309
Charlie tell me he was weird.
511
00:35:03,810 --> 00:35:05,436
He was crazy?
512
00:35:05,520 --> 00:35:07,021
No, a retard.
513
00:35:07,189 --> 00:35:08,189
(CAMERA CLICKING)
514
00:35:08,273 --> 00:35:10,441
His mom was in the store.
515
00:35:12,694 --> 00:35:14,862
And the boy needed to
go to the bathroom.
516
00:35:16,531 --> 00:35:18,282
His mom was takin' her time,
517
00:35:18,366 --> 00:35:20,743
choosin' this, lookin' at that.
518
00:35:20,869 --> 00:35:23,788
So the boy started moanin'.
His mom get mad at him.
519
00:35:23,872 --> 00:35:25,998
Sent him across the street.
520
00:35:26,374 --> 00:35:28,209
His mom was at the checkout.
521
00:35:28,293 --> 00:35:29,710
She hears her boy screamin'.
522
00:35:29,795 --> 00:35:31,337
BOY: (SCREAMING) Mommy!
523
00:35:31,421 --> 00:35:32,880
Mommy!
524
00:35:33,673 --> 00:35:35,549
There's a big tough guy.
525
00:35:35,634 --> 00:35:37,134
He runs over to check it out.
526
00:35:37,469 --> 00:35:39,053
(WOMAN SCREAMING)
527
00:35:39,179 --> 00:35:41,555
JAKE: Come out of there
shakin' and cryin'.
528
00:35:42,349 --> 00:35:44,433
He only been in
there five seconds.
529
00:35:45,852 --> 00:35:48,896
Come out of there and
his hair turned white.
530
00:35:50,065 --> 00:35:52,817
L mean, it turned
white, just like that.
531
00:35:53,527 --> 00:35:55,194
Was the boy murdered?
532
00:35:55,278 --> 00:35:56,278
Worse.
533
00:35:56,363 --> 00:36:00,199
He's lying on the floor in a
pool of blood, holdin' himself.
534
00:36:00,408 --> 00:36:01,992
(BOY SCREAMING)
535
00:36:02,077 --> 00:36:06,163
Mommy!
536
00:36:06,248 --> 00:36:08,749
They found it
floating in a toilet.
537
00:36:09,251 --> 00:36:11,877
Can't fix that. Better off dead.
538
00:36:13,630 --> 00:36:14,964
Did Candyman do this?
539
00:36:22,722 --> 00:36:24,348
Listen, you wait
here for me, okay?
540
00:36:24,432 --> 00:36:25,641
Okay.
541
00:36:31,690 --> 00:36:33,023
(CAMERA CLICKING)
542
00:36:43,743 --> 00:36:44,910
Hello?
543
00:36:47,581 --> 00:36:48,831
(GASPS)
544
00:36:55,171 --> 00:36:56,589
(COUGHING)
545
00:37:43,929 --> 00:37:45,429
(BUZZING) (HELEN EXCLAIMS)
546
00:37:48,224 --> 00:37:49,516
(COUGHING)
547
00:38:01,363 --> 00:38:02,863
Candyman.
548
00:38:21,049 --> 00:38:22,675
Oh, excuse me.
549
00:38:23,009 --> 00:38:25,052
I'm done here. I'll just
get out of your way.
550
00:38:32,560 --> 00:38:34,395
Listen, I don't want to
interfere with your business.
551
00:38:34,980 --> 00:38:36,355
I'm not a cop.
552
00:38:36,898 --> 00:38:39,441
I'm from the University
of lllinois.
553
00:38:42,737 --> 00:38:44,405
I'll just get out of your way.
554
00:38:44,489 --> 00:38:46,907
Hey, come on! Let me go!
555
00:38:47,367 --> 00:38:49,201
Look, you're not
being very smart.
556
00:38:49,285 --> 00:38:52,246
My colleagues know where I am
and they're expecting me back.
557
00:38:52,330 --> 00:38:53,580
Now let me go!
558
00:38:57,002 --> 00:38:59,628
L hear you're lookin'
for Candyman, bitch.
559
00:39:01,715 --> 00:39:03,257
Well, you found him.
560
00:39:20,567 --> 00:39:23,027
We hear you're looking
for Candyman, bitch.
561
00:39:23,111 --> 00:39:24,445
VALENTO: Step back.
562
00:39:28,033 --> 00:39:30,909
Number four, step forward
and say the line.
563
00:39:31,619 --> 00:39:33,912
We hear you're looking
for Candyman, bitch.
564
00:39:33,997 --> 00:39:35,330
VALENTO: Step back.
565
00:39:38,835 --> 00:39:41,378
Number five, step forward
and say the line.
566
00:39:41,463 --> 00:39:43,839
We hear you're looking
for Candyman, bitch.
567
00:39:43,923 --> 00:39:46,133
VALENTO: Step back.
Take them out.
568
00:39:58,605 --> 00:40:00,314
He's number five.
569
00:40:00,398 --> 00:40:01,899
Good work.
570
00:40:02,984 --> 00:40:04,359
(SIGHS)
571
00:40:06,029 --> 00:40:07,738
How'd you catch him?
572
00:40:07,822 --> 00:40:09,406
We swept the place.
573
00:40:09,491 --> 00:40:11,450
We start from the top floor
and work our way down.
574
00:40:11,534 --> 00:40:14,078
That way you can
flush them all out.
575
00:40:14,162 --> 00:40:16,121
Whole of Cabrini's
locked down now.
576
00:40:16,498 --> 00:40:18,957
You're very lucky to be alive, Ms.
Lyle.
577
00:40:22,504 --> 00:40:23,879
Did he kill Ruthie Jean?
578
00:40:23,963 --> 00:40:25,255
No question.
579
00:40:26,049 --> 00:40:27,299
Killed that poor kid as well.
580
00:40:28,009 --> 00:40:30,344
He ran the Overlords.
581
00:40:30,428 --> 00:40:32,638
Oh, we knew
everything about him.
582
00:40:33,056 --> 00:40:34,681
Only reason why we didn't
bring him in before
583
00:40:34,766 --> 00:40:37,184
because we couldn't
find anyone to testify.
584
00:40:38,061 --> 00:40:42,106
We can't protect them down at
Cabrini-Green, and they knew that.
585
00:40:43,191 --> 00:40:45,025
What about the little boy, Jake?
586
00:40:46,027 --> 00:40:48,654
We don't need him. We have you.
587
00:40:55,161 --> 00:40:56,495
Hey, Jake.
588
00:41:03,795 --> 00:41:06,213
Listen, I just wanted to thank
you for saving my life.
589
00:41:06,798 --> 00:41:08,173
L wanna go home.
590
00:41:08,550 --> 00:41:10,050
We'll get you out of
here right away, kid.
591
00:41:10,718 --> 00:41:11,885
You did good.
592
00:41:11,970 --> 00:41:13,512
You said it was our secret.
593
00:41:13,930 --> 00:41:14,930
You lied.
594
00:41:15,014 --> 00:41:16,640
It still is, Jake.
595
00:41:17,016 --> 00:41:18,267
You won't have to go to court.
596
00:41:21,896 --> 00:41:23,939
(WHISPERS) Candyman will get me.
597
00:41:25,859 --> 00:41:27,359
Candyman isn't real.
598
00:41:28,528 --> 00:41:30,195
He's just a story.
599
00:41:30,280 --> 00:41:33,615
You know, like Dracula
or Frankenstein.
600
00:41:35,118 --> 00:41:38,328
A bad man took his name
so he could scare us.
601
00:41:38,872 --> 00:41:41,415
But now that he's locked up,
everything's gonna be okay.
602
00:41:43,251 --> 00:41:45,002
Candyman ain't real?
603
00:41:46,838 --> 00:41:47,880
No.
604
00:41:48,423 --> 00:41:49,756
(DOOR UNLOCKING)
605
00:41:54,762 --> 00:41:55,929
Hey!
606
00:41:56,014 --> 00:41:57,306
Slow down!
607
00:41:57,765 --> 00:41:59,016
You're supposed to
be the invalid here.
608
00:41:59,100 --> 00:42:01,518
No, it's much better. Look. See?
It's much better today.
609
00:42:01,603 --> 00:42:02,603
Yeah, it looks great.
610
00:42:03,104 --> 00:42:04,980
Come sit down.
611
00:42:13,406 --> 00:42:14,489
(CHUCKLES)
612
00:42:20,246 --> 00:42:21,705
You haven't eaten
already, have you?
613
00:42:21,789 --> 00:42:23,165
No, of course not.
614
00:42:24,292 --> 00:42:25,667
Okay, good.
615
00:42:43,228 --> 00:42:44,561
BERNADETTE: Hey,
616
00:42:44,979 --> 00:42:46,730
welcome back.
617
00:42:46,814 --> 00:42:48,774
Thanks. Let me see.
618
00:42:50,485 --> 00:42:53,487
I'm so glad you're okay. I
would've totally freaked.
619
00:42:54,113 --> 00:42:56,365
Yeah, but you know what bugs
me about the whole thing?
620
00:42:56,449 --> 00:42:58,951
Two people get brutally murdered
and the cops do nothing.
621
00:42:59,035 --> 00:43:00,577
Whereas a white woman goes
in there and gets attacked,
622
00:43:00,662 --> 00:43:02,579
and they lock the place down.
Yeah, I know,
623
00:43:02,664 --> 00:43:05,249
but this was a bad guy.
You got him put away.
624
00:43:05,333 --> 00:43:07,251
That's all that matters.
625
00:43:08,169 --> 00:43:10,504
Oh! I've got a surprise for you.
626
00:43:10,588 --> 00:43:11,630
What?
627
00:43:11,714 --> 00:43:13,173
You're not gonna believe it.
628
00:43:15,677 --> 00:43:16,802
The pictures. A friend of mine
629
00:43:16,886 --> 00:43:20,305
in the photography department
managed to save most of them.
630
00:43:21,057 --> 00:43:23,725
I'd written them off.
The camera was smashed.
631
00:43:24,352 --> 00:43:25,769
That's not all.
632
00:43:25,853 --> 00:43:27,562
I've been talking
to some publishers,
633
00:43:27,647 --> 00:43:31,358
and there's a lot of interest
since you made the local section.
634
00:43:31,442 --> 00:43:32,526
We're gonna be published.
635
00:43:33,820 --> 00:43:36,613
All right. So I'll come over tomorrow
at 9:00, and we'll get started, right?
636
00:43:36,739 --> 00:43:38,573
Yeah. Okay.
637
00:43:48,876 --> 00:43:50,210
(HORN HONKING)
638
00:44:18,406 --> 00:44:20,324
CANDYMAN: Helen.
639
00:44:22,160 --> 00:44:23,452
Yes?
640
00:44:23,828 --> 00:44:26,371
CANDYMAN: Helen.
641
00:44:33,379 --> 00:44:40,052
Who is that?
642
00:44:42,805 --> 00:44:44,097
Helen.
643
00:44:44,432 --> 00:44:46,808
L came for you.
644
00:45:07,205 --> 00:45:08,705
Do I know you?
645
00:45:08,956 --> 00:45:09,998
No.
646
00:45:10,792 --> 00:45:13,960
No, but you doubted me.
647
00:45:15,380 --> 00:45:17,047
I'm sorry. I have to go.
648
00:45:17,382 --> 00:45:19,716
No need to leave yet.
649
00:45:24,847 --> 00:45:26,306
But I'm late.
650
00:45:27,475 --> 00:45:30,394
You are not content
with the stories,
651
00:45:30,478 --> 00:45:33,313
so I was obliged to come.
652
00:45:37,026 --> 00:45:38,318
(SIGHS)
653
00:45:40,488 --> 00:45:47,953
Be my victim.
654
00:45:51,332 --> 00:45:54,668
L am the writing on the wall,
655
00:45:54,752 --> 00:45:57,170
the whisper in the classroom.
656
00:45:57,797 --> 00:46:01,299
Without these things,
I am nothing.
657
00:46:01,509 --> 00:46:05,387
So now, I must shed
innocent blood.
658
00:46:05,888 --> 00:46:07,931
Come with me.
659
00:46:08,015 --> 00:46:09,891
(ANNE-MARIE SCREAMING)
660
00:46:12,645 --> 00:46:14,354
(ANNE-MARIE MOANING)
661
00:46:18,818 --> 00:46:20,277
(ANNIE-MARIE SOBBING)
662
00:46:20,528 --> 00:46:21,987
ANNE-MARIE: No!
663
00:46:23,030 --> 00:46:24,781
(ANNE-MARIE SCREAMING)
664
00:46:31,706 --> 00:46:33,206
(SOBBING)
665
00:46:38,045 --> 00:46:41,882
Anthony!
666
00:46:44,427 --> 00:46:47,888
No, no! No! No!
667
00:46:49,932 --> 00:46:52,476
Anthony!
668
00:46:52,643 --> 00:46:54,060
(CONTINUES SOBBING)
669
00:46:59,233 --> 00:47:01,485
Anthony!
670
00:47:02,069 --> 00:47:03,278
Anne-Marie?
671
00:47:03,362 --> 00:47:06,490
(YELLING) No! You bitch!
You bitch!
672
00:47:06,574 --> 00:47:08,492
Stay back! Stay back!
Where's my baby?
673
00:47:08,576 --> 00:47:10,577
Where's my baby? No!
674
00:47:10,661 --> 00:47:12,454
My baby!
675
00:47:12,538 --> 00:47:14,164
You murderer!
676
00:47:14,248 --> 00:47:16,625
You... No!
677
00:47:17,376 --> 00:47:20,086
Stop! Please, stop! Stop.
678
00:47:20,922 --> 00:47:22,339
(SCREAMING)
679
00:47:24,926 --> 00:47:27,135
Now, stop! Stop!
680
00:47:27,929 --> 00:47:29,930
Police! Open up!
681
00:47:30,014 --> 00:47:31,431
All right, hold it right there!
682
00:47:31,933 --> 00:47:33,433
Back away! Now!
683
00:47:34,101 --> 00:47:35,101
(SCREAMING)
684
00:47:35,186 --> 00:47:36,436
Look out, look out!
685
00:47:38,606 --> 00:47:39,940
(HELICOPTER HOVERING)
686
00:47:54,205 --> 00:47:55,205
Remove your sweater.
687
00:47:55,790 --> 00:47:57,082
(SOBBING)
688
00:48:03,214 --> 00:48:05,549
Drop it and slide it over to me.
689
00:48:09,554 --> 00:48:10,554
Take off your brassiere.
690
00:48:13,140 --> 00:48:15,475
Can I please take a shower?
691
00:48:16,811 --> 00:48:18,103
(GROANS)
692
00:48:19,814 --> 00:48:22,065
Oh, God.
693
00:48:23,818 --> 00:48:25,652
Drop it, slide it over to me.
694
00:48:30,116 --> 00:48:31,116
Lift up your arms.
695
00:48:34,328 --> 00:48:36,162
Lift your left breast.
696
00:48:37,331 --> 00:48:38,665
Your right.
697
00:48:43,588 --> 00:48:45,297
Remove your underwear.
698
00:48:45,381 --> 00:48:48,258
Can I please speak with
Detective Valento?
699
00:48:49,010 --> 00:48:50,635
Remove your underwear.
700
00:48:54,599 --> 00:48:55,849
Frank.
701
00:49:03,983 --> 00:49:05,942
Ms. Lyle, you're under arrest.
702
00:49:06,027 --> 00:49:07,319
Do you understand?
703
00:49:12,033 --> 00:49:13,908
Please let me explain.
704
00:49:14,285 --> 00:49:16,244
Do you understand?
705
00:49:19,081 --> 00:49:20,081
Yes, but...
706
00:49:20,166 --> 00:49:21,458
You have the right
to remain silent.
707
00:49:21,542 --> 00:49:23,501
Do you understand?
708
00:49:24,712 --> 00:49:26,796
This is crazy. I was attacked.
709
00:49:26,881 --> 00:49:28,048
Respond to the question!
710
00:49:31,218 --> 00:49:32,719
L understand.
711
00:49:33,721 --> 00:49:35,972
At approximately 10:00 p.m.,
712
00:49:36,057 --> 00:49:38,642
Anne-Marie McCoy returned
to her apartment.
713
00:49:40,019 --> 00:49:42,979
She discovered her dog
with its head cut off.
714
00:49:44,231 --> 00:49:45,607
She cried for assistance,
715
00:49:45,691 --> 00:49:48,985
at which point you attacked
her with a meat cleaver.
716
00:49:49,904 --> 00:49:52,405
You were still in
possession of this weapon
717
00:49:52,490 --> 00:49:55,367
when the arresting
officers came to her aid.
718
00:49:56,077 --> 00:49:57,744
DETECTIVE: Where's the baby?
719
00:50:00,331 --> 00:50:01,581
L don't know.
720
00:50:02,375 --> 00:50:03,625
You're sick.
721
00:50:10,716 --> 00:50:12,425
VALENTO: Before I ask
any further questions,
722
00:50:12,510 --> 00:50:14,928
would you like to have counsel?
723
00:50:16,138 --> 00:50:18,014
(BANGS TABLE) Yes or no?
724
00:50:21,477 --> 00:50:23,228
(STUTTERING) I would like
to make a phone call.
725
00:50:23,646 --> 00:50:25,230
(RINGING)
726
00:50:37,535 --> 00:50:39,160
(ANSWERING MACHINE CLICKS)
727
00:50:39,787 --> 00:50:41,705
TREVOR: I'm sorry, we
can't take your call.
728
00:50:41,789 --> 00:50:44,249
Please leave a message
after the tone.
729
00:50:44,834 --> 00:50:47,127
Trevor, are you there? Pick up.
730
00:50:49,547 --> 00:50:52,090
It's an emergency, Trevor.
Pick up the phone!
731
00:50:53,801 --> 00:50:57,470
I've been arrested. I'm
at the 18th District.
732
00:50:58,139 --> 00:51:00,432
Can you please come pick me up?
733
00:51:02,143 --> 00:51:03,476
That's it.
734
00:51:05,396 --> 00:51:07,522
Do you know what time it is?
735
00:51:08,274 --> 00:51:09,566
3:00 a.m.
736
00:51:11,152 --> 00:51:12,694
(DOOR SLAMMING) (KEYS JINGLING)
737
00:51:41,849 --> 00:51:42,974
(BABY COOING)
738
00:51:45,519 --> 00:51:47,187
(ANNE-MARIE WAILING)
739
00:51:51,734 --> 00:51:52,901
(DOOR OPENS)
740
00:51:55,988 --> 00:51:57,197
Oh, God.
741
00:51:57,364 --> 00:51:59,032
(CROWD CLAMORING)
742
00:51:59,200 --> 00:52:00,492
There's gotta be another
way out of here.
743
00:52:01,243 --> 00:52:02,869
ATTORNEY: Cover her face.
Don't say anything.
744
00:52:02,953 --> 00:52:04,329
Just have to walk to the car.
745
00:52:04,413 --> 00:52:05,997
TREVOR: Okay? That's it.
746
00:52:06,081 --> 00:52:07,290
All right. Here we go.
747
00:52:07,374 --> 00:52:09,959
You'll be fine. Stick with me.
748
00:52:11,170 --> 00:52:12,796
REPORTER: There she is!
There she is!
749
00:52:12,880 --> 00:52:14,255
Just keep your head down.
750
00:52:19,178 --> 00:52:20,595
(ALL CLAMORING)
751
00:52:21,055 --> 00:52:23,640
All right, people. Back off. Back off.
We have no comment.
752
00:52:23,724 --> 00:52:25,517
Absolutely no comment.
Nothing to say.
753
00:52:25,601 --> 00:52:28,311
We have absolutely nothing to say!
No comment!
754
00:52:28,395 --> 00:52:30,355
My client has not been
charged with a thing!
755
00:52:30,773 --> 00:52:32,482
FEMALE REPORTER ON TV: ...some
information has indicated
756
00:52:32,566 --> 00:52:36,277
that baby Anthony was abducted
and may still be alive.
757
00:52:36,362 --> 00:52:38,363
The blood may have
come from the dog.
758
00:52:38,447 --> 00:52:41,699
A suspect was released this
morning after questioning,
759
00:52:41,784 --> 00:52:45,829
and I guess we'II just have
to follow this one as it...
760
00:52:45,913 --> 00:52:50,083
Well, at least they didn't
mention your name. That's good.
761
00:52:54,088 --> 00:52:55,171
Now, they haven't charged you
762
00:52:55,256 --> 00:52:57,090
because they think
they'll find the body.
763
00:52:57,758 --> 00:53:00,552
Which means, I'm afraid, they're
shooting for murder one,
764
00:53:00,636 --> 00:53:02,971
but I don't think
they have a chance.
765
00:53:08,310 --> 00:53:09,936
Do you think I did it?
766
00:53:10,062 --> 00:53:12,272
No, nobody believes that.
767
00:53:14,441 --> 00:53:16,568
But it's crossed your mind?
768
00:53:20,447 --> 00:53:21,489
ATTORNEY: ls there anything,
769
00:53:21,949 --> 00:53:24,450
any detail, however small,
770
00:53:24,535 --> 00:53:26,202
that you can recall
that would help us
771
00:53:26,287 --> 00:53:28,663
substantiate your
version of events?
772
00:53:30,457 --> 00:53:32,333
L blacked out.
773
00:53:32,418 --> 00:53:34,502
L don't know what happened.
774
00:53:35,254 --> 00:53:36,546
L just woke up in that place
775
00:53:36,630 --> 00:53:38,882
and there was blood everywhere.
776
00:53:57,318 --> 00:53:58,359
Can I get you anything?
777
00:54:02,781 --> 00:54:04,240
Are you sure?
778
00:54:16,128 --> 00:54:18,421
Look, honey, I was supposed
to go over to the campus
779
00:54:18,505 --> 00:54:19,547
and pick up some work.
780
00:54:20,424 --> 00:54:22,342
I'm concerned about leaving
you alone, though.
781
00:54:25,054 --> 00:54:27,013
I'll only be about 20 minutes.
Trevor?
782
00:54:30,976 --> 00:54:33,019
Where were you last night?
783
00:54:34,146 --> 00:54:36,022
L was here. I was fast asleep.
784
00:54:36,565 --> 00:54:39,067
L thought you were
with Bernadette.
785
00:54:42,029 --> 00:54:45,615
Look, honey, I'm
gonna stand by you.
786
00:54:46,533 --> 00:54:49,035
We're gonna get
through this, okay?
787
00:54:51,246 --> 00:54:52,997
I'll be right back.
788
00:54:57,544 --> 00:54:58,711
(DOOR OPENS)
789
00:54:59,380 --> 00:55:00,421
(DOOR CLOSES)
790
00:58:06,483 --> 00:58:15,658
(SCREAMS)
791
00:58:15,742 --> 00:58:17,285
Believe in me.
792
00:58:18,036 --> 00:58:19,495
Be my victim.
793
00:58:28,380 --> 00:58:29,380
Come on.
794
00:58:30,340 --> 00:58:31,591
Please.
795
00:58:34,928 --> 00:58:37,096
Do you believe in me?
796
00:58:37,931 --> 00:58:39,348
Keep away from me!
797
00:58:39,433 --> 00:58:40,933
L have the child.
798
00:58:42,060 --> 00:58:44,896
Allow me to take you, or
he will die in your place.
799
00:58:47,107 --> 00:58:48,274
No!
800
00:58:51,278 --> 00:58:55,072
Your disbelief destroyed the
faith of my congregation.
801
00:58:55,699 --> 00:58:57,825
Without them, I am nothing.
802
00:58:58,327 --> 00:59:00,620
So I was obliged to come.
803
00:59:01,455 --> 00:59:04,081
And now I must kill you.
804
00:59:05,667 --> 00:59:08,753
Your death will be a tale
to frighten children,
805
00:59:08,837 --> 00:59:11,923
to make lovers cling
closer in their rapture.
806
00:59:14,134 --> 00:59:17,220
Come with me and be immortal.
807
00:59:18,096 --> 00:59:19,388
(GROANING)
808
00:59:31,652 --> 00:59:32,818
Helen?
809
00:59:38,825 --> 00:59:40,409
Bernadette.
810
00:59:43,914 --> 00:59:45,373
Bernadette, go.
811
00:59:46,208 --> 00:59:47,375
Helen?
812
00:59:49,461 --> 00:59:51,295
Helen, honey, it's...
813
00:59:52,089 --> 00:59:53,631
He's here.
814
01:00:03,350 --> 01:00:05,017
Bernadette.
815
01:00:05,477 --> 01:00:06,644
Go!
816
01:00:06,728 --> 01:00:07,895
Helen!
817
01:00:09,064 --> 01:00:10,189
Helen?
818
01:00:10,274 --> 01:00:12,275
Go on! Get out!
819
01:00:14,361 --> 01:00:15,653
Oh!
820
01:00:15,988 --> 01:00:19,198
(SOBBING) Oh, no, no, no.
821
01:00:23,370 --> 01:00:25,037
(SLASHING) (BERNADETTE
SCREAMING)
822
01:00:25,831 --> 01:00:27,290
(CANDYMAN GRUNTING)
823
01:00:29,001 --> 01:00:30,167
(SLASHING)
824
01:00:37,467 --> 01:00:39,051
(FOOTSTEPS APPROACHING)
825
01:00:46,226 --> 01:00:47,560
Trevor...
826
01:00:47,686 --> 01:00:49,353
Trevor, he's here.
827
01:00:50,397 --> 01:00:53,816
He's here. He's here.
828
01:00:58,405 --> 01:01:00,072
Don't let him kill me.
829
01:01:04,745 --> 01:01:05,953
Trevor?
830
01:01:14,796 --> 01:01:23,888
Trevor!
831
01:01:23,972 --> 01:01:25,139
(GRUNTING)
832
01:01:26,350 --> 01:01:28,601
Trevor. Trevor!
833
01:01:28,810 --> 01:01:30,644
Hey, hey. Trevor!
834
01:01:32,606 --> 01:01:33,981
(GROANS)
835
01:01:39,863 --> 01:01:41,489
Take her outside.
836
01:01:43,408 --> 01:01:44,658
Trevor.
837
01:01:46,078 --> 01:01:48,037
Hold me, Trevor, please?
838
01:01:51,708 --> 01:01:53,209
(BUZZING)
839
01:02:03,053 --> 01:02:04,637
(POLICE RADIO CHATTERING)
840
01:02:10,185 --> 01:02:12,812
CANDYMAN: Why do
you want to live?
841
01:02:13,647 --> 01:02:16,732
If you would learn
just a little from me,
842
01:02:16,817 --> 01:02:18,859
you would not beg to live.
843
01:02:19,736 --> 01:02:22,196
I am rumor.
844
01:02:22,280 --> 01:02:25,157
It is a blessed
condition, believe me.
845
01:02:25,867 --> 01:02:28,577
To be whispered about
at street corners.
846
01:02:28,662 --> 01:02:33,707
To live in other people's
dreams, but not to have to be.
847
01:02:35,544 --> 01:02:37,920
Do you understand?
848
01:02:42,175 --> 01:02:43,843
(BABY CRYING)
849
01:03:04,906 --> 01:03:07,741
HELEN: Please, God, don't
let him kill the baby.
850
01:03:34,478 --> 01:03:35,686
Trevor!
851
01:03:37,939 --> 01:03:39,148
Trevor?
852
01:03:41,735 --> 01:03:43,319
Trevor!
853
01:03:59,419 --> 01:04:01,170
Where are you going?
854
01:04:02,172 --> 01:04:03,589
No, you can't leave me here!
855
01:04:04,549 --> 01:04:06,592
L can't defend myself!
856
01:04:07,260 --> 01:04:08,260
(GRUNTING)
857
01:04:27,906 --> 01:04:28,989
No.
858
01:04:32,244 --> 01:04:34,078
What do the good know,
859
01:04:34,162 --> 01:04:37,706
except what the bad teach
them by their excesses.
860
01:04:38,041 --> 01:04:39,208
Murderer.
861
01:04:39,626 --> 01:04:41,669
Allow me at least a kiss.
862
01:04:42,504 --> 01:04:46,048
Just one exquisite kiss.
863
01:04:46,132 --> 01:04:47,132
(CRYING)
864
01:04:47,217 --> 01:04:48,467
Murderer!
865
01:04:48,843 --> 01:04:49,969
Help!
866
01:04:50,637 --> 01:04:52,263
Listen, he's under the bed!
867
01:04:54,975 --> 01:04:56,392
Bring me 1,000 mills.
868
01:04:56,476 --> 01:04:59,228
Listen. He's here.
He's under the bed!
869
01:04:59,938 --> 01:05:01,522
No. Don't.
870
01:05:21,668 --> 01:05:23,168
(BABY COOING)
871
01:05:52,198 --> 01:05:53,407
(DOOR OPENS)
872
01:06:01,833 --> 01:06:03,334
(HELEN COUGHING)
873
01:06:05,253 --> 01:06:07,713
She's coming around. Morning.
874
01:06:09,049 --> 01:06:10,466
I'd like to speak to my husband.
875
01:06:10,550 --> 01:06:11,675
(CHUCKLES)
876
01:06:11,760 --> 01:06:13,135
So would l.
877
01:06:13,887 --> 01:06:16,180
There we go. What time is it?
878
01:06:16,765 --> 01:06:17,973
Where are we going?
879
01:06:18,058 --> 01:06:19,725
We're going to Disneyland.
880
01:06:25,398 --> 01:06:26,607
(WOMAN ANNOUNCING OVER PA)
881
01:06:33,365 --> 01:06:35,032
Clyde, open it up.
882
01:06:35,784 --> 01:06:38,202
Winley? Clyde, open it up.
883
01:06:38,286 --> 01:06:39,703
(DOOR BUZZING OPEN)
884
01:06:39,788 --> 01:06:41,705
What the hell are you all
doing back there, huh?
885
01:06:41,790 --> 01:06:43,666
A little reading? Huh?
886
01:06:44,751 --> 01:06:45,918
MAN: Freak.
887
01:06:50,256 --> 01:06:52,257
Dr. Burke? DR. BURKE: Yes.
888
01:06:56,513 --> 01:06:58,931
Ms. Lyle, I'm Dr. Burke.
889
01:07:08,942 --> 01:07:10,984
I'd like to speak to my husband.
890
01:07:11,069 --> 01:07:12,403
I'm sure we can arrange a visit.
891
01:07:13,238 --> 01:07:14,446
A visit?
892
01:07:15,240 --> 01:07:17,116
Have I been committed?
893
01:07:22,539 --> 01:07:25,499
Do you really think these
restraints are necessary?
894
01:07:28,670 --> 01:07:30,504
Helen,
895
01:07:32,882 --> 01:07:35,509
this is a writ of detention from
the state attorney's office.
896
01:07:36,803 --> 01:07:38,512
Now, for the past month...
Month?
897
01:07:38,930 --> 01:07:39,972
Yes.
898
01:07:40,640 --> 01:07:44,435
We've been stabilizing you on
a heavy dosage of Thorazine.
899
01:07:44,519 --> 01:07:47,354
You probably remember
very little, or nothing.
900
01:07:48,022 --> 01:07:49,690
Get me my attorney.
901
01:07:50,108 --> 01:07:52,317
I'm working for your defense.
902
01:07:53,153 --> 01:07:55,738
We have to assess your
ability to stand trial.
903
01:07:57,323 --> 01:07:58,574
Helen,
904
01:07:58,658 --> 01:08:01,618
you've been charged with
first-degree murder.
905
01:08:10,837 --> 01:08:12,838
Why don't you tell me what
happened in your apartment?
906
01:08:39,866 --> 01:08:41,200
(HELEN GRUNTING)
907
01:08:44,704 --> 01:08:46,789
The night you were admitted,
908
01:08:46,873 --> 01:08:48,874
did the killer appear to you?
909
01:08:48,958 --> 01:08:51,919
Murderer! Murderer!
910
01:08:52,170 --> 01:08:55,047
Murderer! Help me!
911
01:08:55,548 --> 01:08:57,049
(GRUNTING)
912
01:08:58,092 --> 01:09:00,803
He's here! He's under the bed!
913
01:09:04,098 --> 01:09:05,641
L don't understand.
914
01:09:05,725 --> 01:09:08,727
Help! Please! He's here!
915
01:09:09,687 --> 01:09:13,065
Help me! Help me! Please!
916
01:09:14,025 --> 01:09:15,943
He's under the bed.
He's under the bed...
917
01:09:16,027 --> 01:09:17,402
That's not possible.
918
01:09:17,529 --> 01:09:18,987
MAN: Bring me 1,000 mills.
919
01:09:24,994 --> 01:09:26,370
Bernadette.
920
01:09:30,875 --> 01:09:32,251
(SNIFFLING)
921
01:09:36,673 --> 01:09:38,632
I'm not capable of that.
922
01:09:44,931 --> 01:09:47,140
No matter what's going wrong,
923
01:09:49,102 --> 01:09:52,187
I know one thing.
That no part of me,
924
01:09:52,272 --> 01:09:54,356
no matter how hidden,
925
01:09:54,440 --> 01:09:56,275
is capable of that.
926
01:10:02,949 --> 01:10:04,157
L can prove it.
927
01:10:05,285 --> 01:10:06,326
How?
928
01:10:09,122 --> 01:10:10,330
L can call him.
929
01:10:21,968 --> 01:10:28,432
Candyman, Candyman,
930
01:10:39,277 --> 01:10:40,694
Candyman.
931
01:10:58,838 --> 01:11:00,088
(GRUNTS)
932
01:11:02,091 --> 01:11:03,258
(EXCLAIMS)
933
01:11:03,343 --> 01:11:04,801
(CANDYMAN GRUNTING)
934
01:11:05,345 --> 01:11:06,428
(SCREAMING)
935
01:11:07,847 --> 01:11:09,723
(GRUNTING)
936
01:11:15,563 --> 01:11:17,439
You're mine now.
937
01:11:18,942 --> 01:11:23,403
Tonight our congregation
shall witness a new miracle.
938
01:11:24,739 --> 01:11:26,031
(GRUNTS)
939
01:11:41,965 --> 01:11:43,131
(ALARM RINGING)
940
01:11:43,216 --> 01:11:44,216
NURSE: Dr. Burke?
941
01:11:45,343 --> 01:11:46,677
(BANGING ON DOOR)
942
01:11:48,972 --> 01:11:52,683
Dr. Burke!
943
01:11:52,767 --> 01:11:54,768
Dr. Burke, please answer.
944
01:11:56,312 --> 01:11:57,562
Dr. Burke!
945
01:12:12,203 --> 01:12:13,412
(GROANS)
946
01:12:27,802 --> 01:12:31,013
WOMAN ON PA: Code
nine, Ward B-5, stat.
947
01:12:31,931 --> 01:12:34,558
Code nine, Ward B-5, stat.
948
01:12:37,437 --> 01:12:39,229
MAN: Check the west wing!
949
01:12:41,190 --> 01:12:42,816
All clear! Right!
950
01:12:43,234 --> 01:12:44,609
Let's go! Go, go!
951
01:12:49,407 --> 01:12:51,408
We have a direction on this one?
952
01:13:11,971 --> 01:13:14,931
HELEN: Please be home, Trevor.
Please be home.
953
01:13:26,944 --> 01:13:28,487
(PANTING)
954
01:14:13,032 --> 01:14:14,741
Get out of my home.
955
01:14:17,370 --> 01:14:19,287
(WHIMPERING) Trevor!
956
01:14:19,372 --> 01:14:20,914
TREVOR: What's the
matter, sweetie pie?
957
01:14:20,998 --> 01:14:23,542
Did you make another
little boo-boo?
958
01:14:24,377 --> 01:14:26,378
What are you doing here?
959
01:14:27,672 --> 01:14:29,548
L live here. Remember?
960
01:14:30,800 --> 01:14:32,259
Call the hospital.
961
01:14:35,555 --> 01:14:37,430
Don't touch the phone.
962
01:14:51,904 --> 01:14:53,905
What's the matter, Trevor?
963
01:14:55,950 --> 01:14:57,742
Scared of something?
964
01:15:05,334 --> 01:15:06,585
(SCOFFS)
965
01:15:10,173 --> 01:15:12,174
I hate the color scheme.
966
01:15:16,888 --> 01:15:18,013
What were you gonna do, Trevor?
967
01:15:18,097 --> 01:15:20,015
Wait till I got out
before you told me?
968
01:15:20,516 --> 01:15:21,516
Helen.
969
01:15:23,311 --> 01:15:26,229
You knew I was never
coming out, didn't you?
970
01:15:28,107 --> 01:15:30,650
L think we should
call the hospital.
971
01:15:33,112 --> 01:15:34,196
Okay.
972
01:15:36,824 --> 01:15:37,866
(DIAL TONE)
973
01:15:37,950 --> 01:15:42,245
Go on.
974
01:15:43,122 --> 01:15:44,122
Is that what you wanna do?
975
01:15:44,207 --> 01:15:45,457
(SOBBING)
976
01:15:46,792 --> 01:15:48,126
Call them.
977
01:16:13,986 --> 01:16:15,695
(SOFTLY) I'm not a murderer.
978
01:16:17,907 --> 01:16:19,241
I'm not...
979
01:16:20,993 --> 01:16:23,662
Trevor, you were all I had left.
980
01:16:32,546 --> 01:16:34,256
(BLEEPING)
981
01:16:46,519 --> 01:16:47,852
It's over.
982
01:17:00,241 --> 01:17:03,451
RECORDED VOICE: If you'd like to make
a call, please hang up and try again.
983
01:17:24,557 --> 01:17:27,350
CANDYMAN: They will
all abandon you.
984
01:17:38,863 --> 01:17:42,991
AII you have left is
my desire for you.
985
01:20:07,386 --> 01:20:09,137
(PEOPLE SHOUTING)
986
01:20:11,390 --> 01:20:13,224
(PEOPLE CHATTERING)
987
01:20:33,454 --> 01:20:35,288
(HEAVY BREATHING)
988
01:21:30,302 --> 01:21:31,302
(EXCLAIMS)
989
01:21:32,638 --> 01:21:34,013
Helen.
990
01:21:37,268 --> 01:21:39,227
You came to me.
991
01:21:41,105 --> 01:21:42,730
The child...
992
01:21:45,818 --> 01:21:47,235
We had a deal.
993
01:21:47,319 --> 01:21:49,237
Surrender to me now,
994
01:21:50,823 --> 01:21:53,074
and he shall be unharmed.
995
01:22:05,087 --> 01:22:06,921
We have a bargain.
996
01:22:07,006 --> 01:22:08,506
And I'm afraid.
997
01:22:08,591 --> 01:22:12,135
Do you fear the pain,
or what is beyond?
998
01:22:12,219 --> 01:22:13,261
Both.
999
01:22:13,345 --> 01:22:17,390
The pain, I can assure
you, will be exquisite.
1000
01:22:17,474 --> 01:22:20,351
As for our deaths, there
is nothing to fear.
1001
01:22:22,062 --> 01:22:25,940
Our names will be written
on a thousand walls,
1002
01:22:31,864 --> 01:22:35,199
We shall die together in
front of their very eyes
1003
01:22:35,284 --> 01:22:39,162
and give them something
to be haunted by.
1004
01:22:41,081 --> 01:22:43,583
Come with me
1005
01:22:43,667 --> 01:22:45,418
and be immortal.
1006
01:22:53,135 --> 01:22:54,510
(EXCLAIMS) (BUZZING)
1007
01:22:58,557 --> 01:23:00,058
(SCREAMS)
1008
01:23:00,142 --> 01:23:11,277
No!
1009
01:23:13,405 --> 01:23:14,739
(SCRUNCHING)
1010
01:23:28,587 --> 01:23:30,004
(CANDYMAN SHUSHING)
1011
01:23:34,927 --> 01:23:36,761
You're mine now.
1012
01:23:37,388 --> 01:23:40,932
It's time for a new miracle.
1013
01:23:50,317 --> 01:23:52,276
(EXCLAIMING)
1014
01:24:03,205 --> 01:24:04,747
(PANTING)
1015
01:25:02,723 --> 01:25:06,100
CANDYMAN: It was
always you, Helen.
1016
01:25:06,185 --> 01:25:07,852
It was always you.
1017
01:25:09,188 --> 01:25:10,646
(BABY CRYING)
1018
01:25:16,028 --> 01:25:17,528
(CRYING CONTINUES)
1019
01:25:46,809 --> 01:25:48,559
(BABY CRYING)
1020
01:26:25,138 --> 01:26:26,806
He's here.
1021
01:26:37,067 --> 01:26:38,526
(CRYING)
1022
01:27:02,050 --> 01:27:03,426
HELEN: I'm coming.
1023
01:27:05,470 --> 01:27:06,637
(GRUNTING)
1024
01:27:09,224 --> 01:27:10,391
It's okay.
1025
01:27:10,475 --> 01:27:11,642
BOY: Check it out, man.
1026
01:27:15,772 --> 01:27:16,772
Yes.
1027
01:27:19,318 --> 01:27:20,401
MAN 1: What happened?
1028
01:27:20,485 --> 01:27:21,569
MAN 2: They got
Candyman out there!
1029
01:27:21,653 --> 01:27:25,740
JAKE: Candyman's in there! I saw
him go in there! I saw his hook!
1030
01:27:26,199 --> 01:27:29,619
The Candyman's in there!
I saw his hook!
1031
01:27:29,786 --> 01:27:31,078
(SHUSHING) (CRYING)
1032
01:27:35,250 --> 01:27:36,834
I knew you'd come.
1033
01:27:38,962 --> 01:27:40,087
Burn him.
1034
01:27:42,090 --> 01:27:43,466
(CHEERING)
1035
01:27:44,509 --> 01:27:45,801
(MUFFLED YELL)
1036
01:27:45,886 --> 01:27:46,928
Hush.
1037
01:27:47,012 --> 01:27:49,013
ALL: (CHANTING) Burn him!
Burn him!
1038
01:27:49,097 --> 01:27:53,476
Burn him! Burn him! Burn him!
Burn him!
1039
01:27:57,189 --> 01:27:58,814
Help! Help!
1040
01:27:59,024 --> 01:28:01,692
Burn him! Burn him! Burn him!
Burn him!
1041
01:28:02,027 --> 01:28:04,236
Help! Help me!
1042
01:28:07,783 --> 01:28:09,742
You lied to me!
1043
01:28:10,827 --> 01:28:14,497
CANDYMAN: We must be on
our way now, you and l.
1044
01:28:14,581 --> 01:28:17,500
Our bones will soon be ashes,
1045
01:28:17,584 --> 01:28:20,503
and we shall never
be separated again.
1046
01:28:21,296 --> 01:28:22,630
HELEN: Let me go.
1047
01:28:23,340 --> 01:28:26,968
L cannot. We are already dead.
1048
01:28:27,678 --> 01:28:29,428
(CRYING)
1049
01:28:37,771 --> 01:28:51,325
(SCREAMING)
1050
01:29:12,055 --> 01:29:14,265
Come back to me!
1051
01:29:25,694 --> 01:29:27,028
Come back!
1052
01:29:30,032 --> 01:29:31,282
(CRYING)
1053
01:29:51,053 --> 01:29:52,303
(SCREAMING)
1054
01:30:37,891 --> 01:30:40,184
PRIEST: We commend to Almighty
God, our sister, Helen,
1055
01:30:40,268 --> 01:30:42,561
and we commit her
body to the ground.
1056
01:30:42,646 --> 01:30:46,732
Earth to earth, ashes
to ashes, dust to dust.
1057
01:30:47,359 --> 01:30:50,569
The Lord bless her and keep
her and give her peace.
1058
01:30:51,988 --> 01:30:53,280
God of holiness and power,
1059
01:30:53,365 --> 01:30:56,575
accept our prayers, on behalf
of your servant, Helen.
1060
01:30:56,701 --> 01:30:58,410
Do not count her
deeds against her,
1061
01:30:58,870 --> 01:31:02,081
for in her heart she
desired to do your will.
1062
01:31:02,207 --> 01:31:06,585
May Almighty God bless you, the Father
and the Son and the Holy Spirit.
1063
01:31:15,846 --> 01:31:17,721
MAN: My God. Look at that.
1064
01:31:20,392 --> 01:31:21,892
PURCELL: Trevor?
1065
01:32:36,760 --> 01:32:37,968
STACEY: Trevor?
1066
01:32:39,638 --> 01:32:41,013
What is it?
1067
01:32:42,140 --> 01:32:43,807
Trevor, are you all right?
1068
01:32:43,892 --> 01:32:45,684
Yeah, I'm fine.
1069
01:32:47,687 --> 01:32:49,355
Aren't you hungry?
1070
01:32:51,316 --> 01:32:53,525
No, I'm okay. I'll eat
a little bit later.
1071
01:32:54,277 --> 01:32:56,695
L was gonna make
us a nice dinner.
1072
01:32:56,988 --> 01:32:58,489
Okay. Whatever.
1073
01:33:09,960 --> 01:33:11,126
(SIGHS)
1074
01:33:42,951 --> 01:33:45,703
Hey, why don't you help
me make the salad?
1075
01:33:46,663 --> 01:33:48,998
Okay. I'll be there in a minute.
1076
01:33:56,089 --> 01:33:57,381
(EXHALES)
1077
01:33:58,216 --> 01:33:59,216
(SOBBING)
1078
01:33:59,301 --> 01:34:00,467
Helen.
1079
01:34:10,562 --> 01:34:12,354
Oh, Helen.
1080
01:34:17,569 --> 01:34:34,209
Helen.
1081
01:34:35,712 --> 01:34:36,754
Ow.
1082
01:34:41,676 --> 01:34:43,886
What's the matter, Trevor?
1083
01:34:44,512 --> 01:34:45,763
Scared of something?
1084
01:34:48,391 --> 01:34:49,683
(GROANING)
1085
01:34:50,101 --> 01:34:51,310
(GURGLING)
1086
01:34:56,399 --> 01:34:57,691
Trevor?
1087
01:34:58,401 --> 01:35:00,152
My God, Trevor?
1088
01:35:01,279 --> 01:35:05,115
Trevor?
1089
01:35:05,533 --> 01:35:06,992
(SCREAMING)
67882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.