All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S01E05.DVDRip.VF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,680 --> 00:00:21,830 Tim? Here's a map. 2 00:00:21,960 --> 00:00:25,111 I marked in orange where there's been a fire in the last year 3 00:00:25,240 --> 00:00:27,879 and the arabber's barn I did in red so it stands out. 4 00:00:28,000 --> 00:00:30,036 - Great! - You're gonna razzle-dazzle him? 5 00:00:30,160 --> 00:00:34,073 Yeah. There's so much evidence linking him to this murder, he'll overload. 6 00:00:34,200 --> 00:00:36,430 So long as you don't overload. 7 00:00:36,560 --> 00:00:38,915 These are the faxes from the National Crime Index. 8 00:00:39,040 --> 00:00:40,837 - Great, thanks, Steve. - All right. 9 00:00:40,960 --> 00:00:43,918 I got Adena's clothes back, what do I do with them? 10 00:00:44,040 --> 00:00:46,998 Put them in the box next to her library books and knapsack. 11 00:00:47,120 --> 00:00:49,270 You got it. 12 00:00:51,120 --> 00:00:54,669 - Whoa, it's freezing in here. - The heat's busted again. 13 00:00:54,800 --> 00:00:56,836 Not again! 14 00:00:56,960 --> 00:01:00,794 - Is socialising in my job description? - We need to work more as a team. 15 00:01:00,920 --> 00:01:03,912 Tim, have you ever been invited to the Wharf Rat? 16 00:01:04,040 --> 00:01:05,996 I'm never invited. 17 00:01:06,120 --> 00:01:09,430 - No need to. Everyone just goes. - They're bringing him up. 18 00:01:09,560 --> 00:01:12,358 - What's his mood? - Calm, indifferent. 19 00:01:12,480 --> 00:01:14,869 This is the third time he's been down here. 20 00:01:15,000 --> 00:01:18,197 It's the tenth time he's been interviewed about the murder. 21 00:01:18,320 --> 00:01:20,356 We're bordering on a harassment suit. 22 00:01:20,480 --> 00:01:22,675 Get what we need out of him today or it's over. 23 00:01:22,800 --> 00:01:25,553 As of tomorrow, I'm putting you on regular rotation. 24 00:01:25,680 --> 00:01:27,750 - Understood? - We'll get a confession. 25 00:01:27,880 --> 00:01:29,677 No matter how long it takes. 26 00:01:29,800 --> 00:01:33,315 If we take more than 12 hours, it won't matter if he confesses. 27 00:01:33,440 --> 00:01:37,035 - The court will throw it out. - Butchering an 11 -year-old girl... 28 00:01:37,160 --> 00:01:38,957 Maybe... 29 00:01:40,640 --> 00:01:43,029 Let's go. You know the way. 30 00:01:49,400 --> 00:01:51,197 Good luck in there. 31 00:01:51,320 --> 00:01:53,311 I'm not gonna need luck. 32 00:03:03,880 --> 00:03:06,155 Some of this we've gone over before 33 00:03:06,280 --> 00:03:08,669 but since this is an ongoing investigation... 34 00:03:08,800 --> 00:03:12,156 As new things pop up we need to... You know. 35 00:03:12,280 --> 00:03:15,670 - Your name is Risley Tucker? - Yeah. 36 00:03:15,800 --> 00:03:18,678 - You live at 2003 Green Mount? - Yeah. 37 00:03:18,800 --> 00:03:21,075 - How long have you lived there? - All my life. 38 00:03:21,200 --> 00:03:24,192 No one in the neighbourhood calls you Risley, do they? 39 00:03:24,320 --> 00:03:26,197 - No one calls you Mr Tucker? - No. 40 00:03:26,320 --> 00:03:28,629 - They call you "The Arabber". - Yeah. 41 00:03:28,760 --> 00:03:32,309 That term has caused a lot of trouble around here. 42 00:03:32,440 --> 00:03:35,238 Two other detectives argued because 43 00:03:35,360 --> 00:03:37,715 one says arabber, the other says Arab. 44 00:03:37,840 --> 00:03:41,196 Both grew up in Baltimore but have different expressions for... 45 00:03:41,320 --> 00:03:43,709 I never heard of either, not being a native. 46 00:03:43,840 --> 00:03:46,400 But it has nothing to do with being an Arab, right? 47 00:03:46,520 --> 00:03:48,511 - You don't look Arabic or Arabian. - No. 48 00:03:48,640 --> 00:03:50,232 So what does it mean? 49 00:03:50,360 --> 00:03:54,751 We go from neighbourhood to neighbourhood selling fruits and veggies 50 00:03:54,880 --> 00:03:56,950 from a horse-drawn cart. 51 00:03:57,080 --> 00:03:59,913 - We're like nomads. - How long have you been doing this? 52 00:04:00,040 --> 00:04:03,032 How long did you know Adena Watson? 53 00:04:03,160 --> 00:04:08,632 - You remember the first time you met... - Sorry, this Arabic thing fascinates me. 54 00:04:08,760 --> 00:04:11,149 Selling fruits and vegetables in the city. 55 00:04:11,280 --> 00:04:13,953 I'm used to going to a supermarket. 56 00:04:14,080 --> 00:04:15,911 - Are your prices cheaper? - No. 57 00:04:16,040 --> 00:04:19,191 What's the advantage of buying from you? I mean... 58 00:04:19,320 --> 00:04:23,552 Other than the obvious, you come to people's front door. 59 00:04:23,680 --> 00:04:25,557 - It's fresher. - Interesting. 60 00:04:25,680 --> 00:04:29,673 What do you think about Adena? Frank and I never knew her that well. 61 00:04:29,800 --> 00:04:33,315 What about her personality? Was she feisty? 62 00:04:33,440 --> 00:04:36,432 - Outgoing, energetic? - Yeah. 63 00:04:36,560 --> 00:04:39,313 She worked for you how long, doing what? 64 00:04:39,440 --> 00:04:41,590 Taking care of Magdalene. 65 00:04:41,720 --> 00:04:44,029 - Magdalene? - My horse. 66 00:04:44,160 --> 00:04:48,312 Cleaning up her coat with a comb, entangling the mane and the tail. 67 00:04:48,440 --> 00:04:50,237 Sounds like a great job for a girl. 68 00:04:50,360 --> 00:04:52,351 - Why did she stop? - The horse died. 69 00:04:52,480 --> 00:04:54,630 - Any other reason? - The barn burnt down. 70 00:04:54,760 --> 00:04:57,513 - That's the only one? - I stopped being an arabber. 71 00:04:57,640 --> 00:05:00,279 - Any other reason? - There was no more job. 72 00:05:00,400 --> 00:05:04,598 Adena's mum didn't make her stop working for you? 73 00:05:04,720 --> 00:05:07,678 Isn't it true Mrs Watson was afraid for her daughter 74 00:05:07,800 --> 00:05:09,791 because you were getting too friendly? 75 00:05:09,920 --> 00:05:14,152 Is being an arabber a good job? Are you respected in the community? 76 00:05:14,280 --> 00:05:16,840 Most people think of us as vagrants, 77 00:05:16,960 --> 00:05:19,633 but since the economy's gone sour, 78 00:05:19,760 --> 00:05:22,558 you see a lot of people selling on the street. 79 00:05:22,680 --> 00:05:26,116 - Your whole family are arabbers? - Back to my great-grandfather. 80 00:05:26,240 --> 00:05:28,629 - When did you last see Adena? - When? 81 00:05:28,760 --> 00:05:33,072 - When did you last see her alive? - On the Sunday at the barn. 82 00:05:33,200 --> 00:05:35,509 Before the Wednesday when she disappeared? 83 00:05:35,640 --> 00:05:37,437 Is it cold in here? 84 00:05:37,560 --> 00:05:40,597 - Why did she come to the barn? - To help after the fire. 85 00:05:40,720 --> 00:05:42,711 The first time we talked, 86 00:05:42,840 --> 00:05:46,276 you said you hadn't seen her for two weeks prior to her disappearance 87 00:05:46,400 --> 00:05:49,198 but now, you're saying the Sunday before. 88 00:05:49,320 --> 00:05:53,518 - Two weeks? - That's what you said. 89 00:05:53,640 --> 00:05:56,712 That's what you told us every other time we talked. 90 00:05:56,840 --> 00:05:59,832 - We write these things down. - I don't remember. 91 00:06:02,080 --> 00:06:03,877 Do you date? 92 00:06:04,000 --> 00:06:06,992 I mean, who do you go out with now? 93 00:06:08,120 --> 00:06:10,111 I ain't gone on a date in... 94 00:06:12,520 --> 00:06:14,954 - Ever been married? - No. 95 00:06:15,080 --> 00:06:18,152 - Ever been engaged? - Yeah. 96 00:06:19,600 --> 00:06:21,909 But you ain't gone through with it... 97 00:06:22,040 --> 00:06:24,031 Why? 98 00:06:26,920 --> 00:06:30,595 - Because you're an alcoholic. - I haven't had a drink in 16 months. 99 00:06:30,720 --> 00:06:33,757 - Got any kids? - No. 100 00:06:33,880 --> 00:06:36,952 - Go to church? - No. 101 00:06:37,080 --> 00:06:40,470 - But you're a Christian? - I believe in God. 102 00:06:40,600 --> 00:06:44,115 I do too. What religion are you? 103 00:06:44,240 --> 00:06:47,118 - I was a Baptist. - You were a Baptist? 104 00:06:47,240 --> 00:06:51,677 What do you think God might do to the man who killed Adena? 105 00:06:53,040 --> 00:06:54,837 I don't know. 106 00:06:54,960 --> 00:07:00,478 Do you think the killer might feel like God will punish for what he did to that girl? 107 00:07:02,640 --> 00:07:04,437 I don't know. 108 00:07:05,320 --> 00:07:07,834 You have to ask him. 109 00:07:10,920 --> 00:07:13,753 - What hours did you work on Tuesday? - Last Tuesday? 110 00:07:13,880 --> 00:07:16,553 - Tuesday before she was found. - All day. 111 00:07:16,680 --> 00:07:19,672 - Cleaning out your burnt-out barn? - Yeah. 112 00:07:19,800 --> 00:07:23,349 - You got home about what time? - 8:30 or something. 8:15. 113 00:07:23,480 --> 00:07:25,277 - In the evening? - Yeah. 114 00:07:25,400 --> 00:07:27,197 The first time we talked, 115 00:07:27,320 --> 00:07:30,596 you said that you were making dinner for friends on Tuesday. 116 00:07:30,720 --> 00:07:34,554 - Yeah. - Your brother says you were in Cardiff. 117 00:07:34,680 --> 00:07:36,477 Tuesday? No, Tuesday... 118 00:07:36,600 --> 00:07:39,990 Which is it, dinner or Cardiff? 119 00:07:40,120 --> 00:07:43,112 I mean, someone's lying here. 120 00:07:43,240 --> 00:07:45,310 My question is who and why? 121 00:07:45,440 --> 00:07:48,750 - Why would your brother lie? - Maybe you got confused. 122 00:07:48,880 --> 00:07:53,317 One day bleeds into the next. You don't remember who you were with. 123 00:07:53,440 --> 00:07:55,829 Is it the longest you've been without a drink? 124 00:07:55,960 --> 00:07:58,076 - Yeah. - You've got it beat. 125 00:07:58,200 --> 00:08:03,035 You never get it beat all the way. You gotta go to the meetings. I do. 126 00:08:03,160 --> 00:08:06,391 I've gone there 415 times in the past 16 months. 127 00:08:06,520 --> 00:08:08,795 - Did you see Adena on Tuesday? - No. 128 00:08:08,920 --> 00:08:10,717 - You didn't see her at all? - No. 129 00:08:10,840 --> 00:08:13,229 You didn't see Adena any time Tuesday at all! 130 00:08:13,360 --> 00:08:15,157 No. 131 00:08:15,280 --> 00:08:17,475 - Ever been into the Watson home? - No. 132 00:08:17,600 --> 00:08:19,397 Adena... 133 00:08:20,240 --> 00:08:22,913 Adena ever been inside your apartment? 134 00:08:23,040 --> 00:08:25,508 - Yeah. - What? 135 00:08:25,640 --> 00:08:27,631 What? 136 00:08:28,600 --> 00:08:31,956 - Yeah... - How many times? 137 00:08:32,080 --> 00:08:33,877 I don't know. 138 00:08:34,000 --> 00:08:37,834 - Give me an estimate. - A couple. 139 00:08:37,960 --> 00:08:41,475 - When was the last time? - The day? 140 00:08:41,600 --> 00:08:44,353 - Yeah, what day? - I don't remember. 141 00:08:44,480 --> 00:08:47,313 Was it just the two of you? What did she do? 142 00:08:47,440 --> 00:08:50,637 - We watched TV. - That's all? 143 00:08:50,760 --> 00:08:53,274 - What show did you watch? - I don't know. 144 00:08:53,400 --> 00:08:55,436 - Night time, day time? - Night. 145 00:08:55,560 --> 00:08:59,633 - You watch a lot of TV? - Since I stopped working, that's all I do. 146 00:08:59,760 --> 00:09:03,594 - How long did she stay? - I don't know. 147 00:09:05,320 --> 00:09:07,072 - Was it late or was it early? - Not too late. 148 00:09:07,200 --> 00:09:09,760 - And you just watched TV? - Yeah. 149 00:09:09,880 --> 00:09:12,030 - That's all? - Yeah. 150 00:09:12,160 --> 00:09:14,549 Let me ask you something. 151 00:09:17,640 --> 00:09:20,279 - Where was she sitting? - What? 152 00:09:20,400 --> 00:09:22,231 That night, you know... 153 00:09:22,360 --> 00:09:26,433 Was she sitting on a chair? Was she sitting on the floor? 154 00:09:26,560 --> 00:09:28,471 - On a couch? - On a couch. 155 00:09:28,600 --> 00:09:30,397 And where were you sitting? 156 00:09:30,520 --> 00:09:34,672 - Were you next to her on the couch? - I don't remember. 157 00:09:34,800 --> 00:09:38,156 You remember where she was but not where you were. 158 00:09:38,280 --> 00:09:41,158 Remember where you sit in your house? 159 00:09:41,280 --> 00:09:44,556 We're not interested in where I sit because I sit right here. 160 00:09:44,680 --> 00:09:47,478 Whoa... it's cold, it's chilly, it's freezing. 161 00:09:53,960 --> 00:09:57,270 You have no idea where you were sitting? 162 00:09:57,400 --> 00:10:00,949 - You have no idea at all? - Come on, let's take a break. 163 00:10:01,080 --> 00:10:03,435 You want a cup of coffee? 164 00:10:04,320 --> 00:10:07,118 I'm gonna have a cigarette. I'm like a chimney. 165 00:10:07,240 --> 00:10:09,674 My friend Tim here is trying to quit. 166 00:10:09,800 --> 00:10:13,509 - Was she tidy? Was she neat? - Yeah. 167 00:10:13,640 --> 00:10:15,437 - Very neat? - Yeah. 168 00:10:15,560 --> 00:10:17,516 - Very, very neat? - Yeah! 169 00:10:17,640 --> 00:10:19,312 - Very, very, very neat? - Yeah. 170 00:10:19,440 --> 00:10:22,193 A friend of mine only smokes at night after drinks. 171 00:10:22,320 --> 00:10:24,390 Never feels the urge till then. 172 00:10:24,520 --> 00:10:28,274 He loves hanging out in a bar with some guys, smoking and drinking. 173 00:10:28,400 --> 00:10:33,679 I envy him. He smokes when he wants, drinks when he wants since high school. 174 00:10:33,800 --> 00:10:37,395 - What's that wine they start with? - What wine? 175 00:10:37,520 --> 00:10:40,671 - In high school, it's cheap stuff... - Mad Dog? 176 00:10:40,800 --> 00:10:43,439 Mad Dog, yes! 177 00:10:43,560 --> 00:10:45,391 - Do you miss it? - What? 178 00:10:45,520 --> 00:10:48,478 Do you miss drinking? I know I would. 179 00:10:48,600 --> 00:10:51,068 I couldn't stop. I'm not an alcoholic but 180 00:10:51,200 --> 00:10:54,351 to get off booze for lifetime it takes a lot of strength. 181 00:10:54,480 --> 00:10:57,074 Inner strength. I admire that. 182 00:10:58,040 --> 00:11:01,919 What made you quit? You don't mind my asking. 183 00:11:02,040 --> 00:11:04,031 If you don't wanna answer, don't. 184 00:11:04,160 --> 00:11:08,676 - What made you say "Enough"? - I started to blackout. 185 00:11:08,800 --> 00:11:10,472 - You used to black out? - Yeah. 186 00:11:10,600 --> 00:11:13,672 - You wouldn't know where you were? - Yeah. 187 00:11:13,800 --> 00:11:17,759 Did you hear any screams, early Wednesday morning? 188 00:11:17,880 --> 00:11:22,351 - Anything at all? - Are there girls at these AA meetings? 189 00:11:22,480 --> 00:11:24,869 - Girl alcoholics? - Yeah. 190 00:11:25,000 --> 00:11:27,116 - Ever tried dating one of them? - No! 191 00:11:27,240 --> 00:11:29,037 - Why not? - I don't know. 192 00:11:29,160 --> 00:11:32,789 You haven't been having any sex. What do you mean you don't know? 193 00:11:32,920 --> 00:11:34,717 - Are you gay? - No. 194 00:11:34,840 --> 00:11:38,230 Since you never go out with women. There's nothing wrong with it. 195 00:11:38,360 --> 00:11:40,237 Now listen to me! 196 00:11:40,360 --> 00:11:43,750 You've been here before but you haven't told the truth. 197 00:11:43,880 --> 00:11:46,917 We know that. I'm telling you we know that. 198 00:11:47,040 --> 00:11:49,713 - I don't know anything. - Yes, you do. 199 00:11:49,840 --> 00:11:53,992 Come on, take your chin off your chest. Look around at these walls! 200 00:11:54,120 --> 00:11:57,112 - Do you understand why you're here? - You brought me here. 201 00:11:57,240 --> 00:12:00,073 But do you know why you're here? 202 00:12:00,200 --> 00:12:02,668 Huh? 203 00:12:02,800 --> 00:12:06,270 - Because of the girl. - The girl? 204 00:12:06,400 --> 00:12:08,152 Yeah. 205 00:12:08,280 --> 00:12:10,271 Say her name. 206 00:12:10,800 --> 00:12:12,597 Come on. Come on. 207 00:12:12,720 --> 00:12:17,157 We've been here for one hour already and you haven't even said her name. 208 00:12:17,280 --> 00:12:20,909 - Her name? - Yeah. 209 00:12:21,040 --> 00:12:23,031 You know her name. 210 00:12:27,680 --> 00:12:29,671 Say her name. 211 00:12:30,800 --> 00:12:32,791 Say her name! 212 00:12:34,880 --> 00:12:36,871 Say her name... 213 00:12:42,400 --> 00:12:44,391 Adena... 214 00:13:09,090 --> 00:13:12,287 - There's no one in there. - I don't know. 215 00:13:12,410 --> 00:13:15,482 - I'll take you over and show you. - I don't care if there is. 216 00:13:16,610 --> 00:13:18,726 Better sit down right now. 217 00:13:18,850 --> 00:13:21,444 Hot in here! Heat! 218 00:13:23,330 --> 00:13:25,127 All right. 219 00:13:25,250 --> 00:13:28,799 You know, when I was a... when I was a kid, 220 00:13:28,930 --> 00:13:31,319 my friends and I, we'd... 221 00:13:31,450 --> 00:13:33,918 ...put our hands like this and... 222 00:13:34,050 --> 00:13:37,440 the first kid to take them away would be a wuss. 223 00:13:41,010 --> 00:13:43,399 Oh, boy. Hot! 224 00:13:44,170 --> 00:13:46,525 Did you ever use to do that, Mr Tucker? 225 00:13:47,650 --> 00:13:49,686 Risley Tucker... 226 00:13:52,490 --> 00:13:54,287 I think you did it. 227 00:13:54,410 --> 00:13:56,560 I think you killed Adena Watson. 228 00:13:56,690 --> 00:13:59,602 - I know that. - What? That you killed her? 229 00:13:59,730 --> 00:14:01,721 That you think I did. 230 00:14:02,610 --> 00:14:04,646 How well did you know Mrs Watson? 231 00:14:04,770 --> 00:14:07,364 - Adena's mother? - She used to buy from me. 232 00:14:07,490 --> 00:14:10,562 - You and she ever had arguments? - No. 233 00:14:10,690 --> 00:14:12,806 You never had a cross word? 234 00:14:12,930 --> 00:14:16,764 She never tried to bring down the price of a tomato? 235 00:14:16,890 --> 00:14:20,200 - Everybody does. - Oh, yeah. 236 00:14:20,330 --> 00:14:22,446 - You liked her then? - Sure. 237 00:14:22,570 --> 00:14:26,882 Then don't you think she deserves to... know what happened? 238 00:14:27,010 --> 00:14:29,729 - You took her daughter's life away. - I didn't. 239 00:14:29,850 --> 00:14:31,966 You took her life away. 240 00:14:32,090 --> 00:14:34,399 And I think you should have the decency 241 00:14:34,530 --> 00:14:37,886 to give Mrs Watson the peace of mind by knowing what happened. 242 00:14:38,730 --> 00:14:43,758 She's having nightmares. Rachon and Malcolm are having nightmares. 243 00:14:43,890 --> 00:14:46,848 I think you should have the decency for once in your life 244 00:14:46,970 --> 00:14:49,279 to think about someone other than yourself. 245 00:14:49,410 --> 00:14:52,527 - I don't know anything about that. - Yes, you do. 246 00:14:53,490 --> 00:14:56,527 Now you say that you believe in God. 247 00:14:57,850 --> 00:15:01,286 You're a man of conscience. I saw you at the funeral. 248 00:15:01,410 --> 00:15:03,480 - No. - Wait... 249 00:15:03,610 --> 00:15:06,761 - You were at the back. I saw you. - No. 250 00:15:06,890 --> 00:15:09,404 I have a videotape of you leaving. 251 00:15:09,530 --> 00:15:14,046 I had a police photographer videotaping everyone from across the street. 252 00:15:14,170 --> 00:15:15,967 You were there. 253 00:15:16,090 --> 00:15:19,287 - I didn't kill her. - That's not what we're talking about. 254 00:15:19,410 --> 00:15:22,049 Why lie to me about being at the church? 255 00:15:25,130 --> 00:15:27,200 Why would you lie about that? 256 00:15:27,330 --> 00:15:29,321 I don't get you. 257 00:15:31,490 --> 00:15:35,768 I've heard you talk about not having a drink for 16 months. 258 00:15:35,890 --> 00:15:40,520 I've heard you talk about your inner strength, your moral strength. 259 00:15:41,890 --> 00:15:46,680 I look at you and I figure that you are a man of... 260 00:15:46,810 --> 00:15:49,449 ...a man of decency. 261 00:15:49,570 --> 00:15:51,367 A man of honour. 262 00:15:51,490 --> 00:15:54,448 And a man of honour tells the truth. 263 00:15:54,570 --> 00:15:56,561 So tell me the truth. 264 00:16:01,490 --> 00:16:03,765 - How is it going in there? - Just talking. 265 00:16:03,890 --> 00:16:07,087 - Eight dollars and fifty-eight cents. - Tim's paying. 266 00:16:07,210 --> 00:16:11,283 - Yeah, right - Nobody trusts me. 267 00:16:11,410 --> 00:16:14,368 We've got tons of evidence, man. 268 00:16:14,490 --> 00:16:18,085 - You haven't even seen all... - You've no evidence against me! 269 00:16:18,210 --> 00:16:21,919 Why? You think you cleaned up so well? You didn't! You can't. 270 00:16:22,050 --> 00:16:24,803 I don't have to clean up cos I didn't kill her! 271 00:16:24,930 --> 00:16:26,921 OK, the finest in take-out delight! 272 00:16:27,050 --> 00:16:30,042 For you Mr Tucker, we have one large shake. 273 00:16:30,170 --> 00:16:32,604 A Jim Dandy, large order fries. 274 00:16:32,730 --> 00:16:36,405 Tim, here's your salad. And my Billy Boy. 275 00:16:36,530 --> 00:16:39,920 You said you didn't see her for two weeks before she disappeared. 276 00:16:40,050 --> 00:16:43,929 Now you say you saw her the Sunday before. What is the truth? 277 00:16:44,050 --> 00:16:47,520 You say that on the Tuesday you were making dinner for friends 278 00:16:47,650 --> 00:16:51,199 but then your brother says you were out of town. What is the truth? 279 00:16:51,330 --> 00:16:54,367 You say Adena stopped working for you cos the barn burnt down 280 00:16:54,490 --> 00:16:57,766 but Mrs Watson says she was concerned for the safety of her child. 281 00:16:57,890 --> 00:17:01,121 What is the real truth? Answer me. 282 00:17:01,250 --> 00:17:03,480 Answer me! 283 00:17:06,490 --> 00:17:09,402 OK, you wanna the truth? I'll show you the truth. 284 00:17:09,530 --> 00:17:12,886 We investigated every fire in the Kirk Avenue neighbourhood 285 00:17:13,010 --> 00:17:14,807 with an arson expert. 286 00:17:14,930 --> 00:17:19,082 These structures right up here in orange had a fire in the last six months. 287 00:17:19,210 --> 00:17:21,326 This is your barn right there in red. 288 00:17:21,450 --> 00:17:23,441 OK, this is Adena's skirt. 289 00:17:23,570 --> 00:17:27,449 We have sample of burnt wood taken from your barn. 290 00:17:27,570 --> 00:17:32,405 We sent these samples to the Alcohol, Tobacco and Firearms lab in Rocksville. 291 00:17:32,530 --> 00:17:35,124 That's the finest lab in the country. 292 00:17:35,250 --> 00:17:38,367 The chemical analyses of the soot from Adena's skirt 293 00:17:38,490 --> 00:17:42,039 and the soot from your barn match exactly. 294 00:17:42,170 --> 00:17:43,967 Exactly... 295 00:17:44,890 --> 00:17:46,721 Let's put the fries aside for a sec. 296 00:17:46,850 --> 00:17:50,399 These lines here show what the soot is made of. 297 00:17:50,530 --> 00:17:54,318 And these here show what we got from your barn. 298 00:17:54,450 --> 00:17:59,240 See? Adena was in your barn when she got this soot on her skirt. 299 00:18:01,130 --> 00:18:04,122 - I told you she came to help me. - Right, on Sunday! 300 00:18:04,250 --> 00:18:07,447 But she's wearing the skirt on Tuesday. You said she was neat. 301 00:18:07,570 --> 00:18:10,721 Very neat. So why is she wearing the skirt on Tuesday? 302 00:18:10,850 --> 00:18:13,569 Either just before or just after she was killed, 303 00:18:13,690 --> 00:18:16,602 she got that soot on her skirt from being in your barn. 304 00:18:16,730 --> 00:18:18,527 - I don't know. - Yes, you do. 305 00:18:18,650 --> 00:18:22,040 - No, I don't. - Then why is that soot on her skirt? 306 00:18:22,170 --> 00:18:25,879 - How can it be? - Look, these lines are the same. 307 00:18:26,010 --> 00:18:27,807 - Explain that. - I don't know. 308 00:18:27,930 --> 00:18:29,727 - Don't lie to me. - I'm not. 309 00:18:29,850 --> 00:18:31,966 - How do you explain that? - I don't know. 310 00:18:32,090 --> 00:18:34,399 - You killed her in your barn. - No! 311 00:18:34,530 --> 00:18:36,122 It's your barn. She's dead. 312 00:18:36,250 --> 00:18:38,605 - It's the only explanation. - I didn't do it. 313 00:18:38,730 --> 00:18:40,561 - You want a polygraph test? - Yes. 314 00:18:40,690 --> 00:18:44,046 You're willing to take a polygraph test? A lie detector test? 315 00:18:44,170 --> 00:18:47,128 - Yes, right now! - OK, OK. 316 00:18:48,370 --> 00:18:51,362 I want a polygraph and I want it right now. 317 00:18:55,010 --> 00:18:57,808 Something tells me it ain't so ducky in there. 318 00:18:59,450 --> 00:19:01,361 - She couldn't be in my barn. - She was. 319 00:19:01,490 --> 00:19:03,799 - Did someone else put her there? - No one did. 320 00:19:03,930 --> 00:19:06,649 - She was there. - No one put her there. 321 00:19:06,770 --> 00:19:09,045 - She was there! - Maybe you didn't kill her. 322 00:19:09,170 --> 00:19:12,082 But you know who did. Did you let someone hide her? 323 00:19:12,210 --> 00:19:14,041 Is it what you're keeping from us? 324 00:19:14,170 --> 00:19:17,924 Someone asked to put something in the barn. You didn't know what it was. 325 00:19:18,050 --> 00:19:20,280 Frank, why don't you shut up? 326 00:19:20,410 --> 00:19:24,244 - Don't ever tell me to shut up. - I'm trying to make a point here. 327 00:19:24,370 --> 00:19:27,840 You're wasting time. Mine and his. 328 00:19:27,970 --> 00:19:32,043 I'm wasting his time? I am? He does not deserve the time. 329 00:19:32,170 --> 00:19:35,287 He doesn't deserve consideration nor respect. 330 00:19:35,410 --> 00:19:39,198 He murdered a little girl. You are nothing. You understand me? 331 00:19:40,690 --> 00:19:42,920 You strangled her with a cord. 332 00:19:43,050 --> 00:19:45,610 Until she was dead. But that wasn't enough. 333 00:19:45,730 --> 00:19:48,961 So what did you do? You took a butcher knife 334 00:19:49,090 --> 00:19:52,685 and you cut into her stomach and you pulled out her insides. 335 00:19:52,810 --> 00:19:56,007 Then with the knife, you stabbed her after she was dead. 336 00:19:56,130 --> 00:19:57,927 You stabbed her six times. 337 00:19:58,050 --> 00:20:00,848 - Then you took a metal pipe and you... - Bayliss... 338 00:20:00,970 --> 00:20:02,562 I didn't do it! 339 00:20:02,690 --> 00:20:05,158 Look me in the eyes and tell me. 340 00:20:05,290 --> 00:20:08,043 - I didn't do it. - You did it! That's not true! 341 00:20:08,170 --> 00:20:10,638 Tell me the truth! Tell me the truth! 342 00:20:10,770 --> 00:20:12,761 Now, you tell me the truth. 343 00:20:12,890 --> 00:20:16,678 - Tell me the truth! - Bayliss, for God's sake. 344 00:20:16,810 --> 00:20:19,608 - Get yours hand off of me! - Tell me the truth! 345 00:20:19,730 --> 00:20:22,528 - The truth! - Bayliss! 346 00:20:23,530 --> 00:20:25,919 She was never in the barn. I didn't do it! 347 00:20:26,050 --> 00:20:28,245 Tell me! 348 00:20:29,290 --> 00:20:31,804 I'll look you straight in the eye... 349 00:20:31,930 --> 00:20:33,727 and I'll say it all night. 350 00:20:33,850 --> 00:20:36,205 OK, OK. 351 00:20:36,330 --> 00:20:38,605 We've got all night. 352 00:20:51,390 --> 00:20:55,144 What if John Wilkes Booth didn't die at the Garrett Farm? 353 00:20:55,270 --> 00:20:57,864 - What if he escaped? - Hey, Bayliss. 354 00:20:57,990 --> 00:21:00,982 The body's taken to DC under a blanket of darkness. 355 00:21:01,110 --> 00:21:03,670 No one gets to see his body. Not even his mother. 356 00:21:03,790 --> 00:21:07,988 If he's buried at Green Mount cemetery. Let's go there and dig him up. 357 00:21:08,110 --> 00:21:12,103 I'd like to very much but it's an unmarked grave. 358 00:21:12,230 --> 00:21:16,018 Is that the results of the arabber's polygraph test? 359 00:21:16,150 --> 00:21:17,947 Bayliss? 360 00:21:18,070 --> 00:21:20,061 You've got the results yet? 361 00:21:20,190 --> 00:21:22,909 Er... no. I'm gonna go pick them up right now. 362 00:21:26,150 --> 00:21:28,141 Ah... great! 363 00:21:29,270 --> 00:21:32,262 - You got toilet paper over there? - No. 364 00:21:33,430 --> 00:21:35,739 You got... five ones for a five? 365 00:21:41,390 --> 00:21:44,939 - I wanna sleep. I just need to sleep. - I need to sleep too. 366 00:21:45,070 --> 00:21:48,267 And we will... as soon as we get to the truth. 367 00:21:49,270 --> 00:21:53,741 - I just gotta rest. - I know it's hard... being tired. 368 00:21:53,870 --> 00:21:57,419 Not being able to tell the difference between reality... 369 00:21:57,550 --> 00:22:02,863 You know, the mind is an incredible organ and instrument but it plays tricks. 370 00:22:02,990 --> 00:22:04,981 You know that from the booze. 371 00:22:05,110 --> 00:22:08,420 Do you know what one phrase you've been repeating all night? 372 00:22:08,550 --> 00:22:11,747 - I didn't kill her. - No, that's not it. 373 00:22:11,870 --> 00:22:14,020 "I don't remember." 374 00:22:14,150 --> 00:22:16,664 You said it 100 times in the past eight hours. 375 00:22:16,790 --> 00:22:19,429 "I don't... remember." 376 00:22:19,550 --> 00:22:21,347 You were telling me before, 377 00:22:21,470 --> 00:22:24,382 when you drink, you get blackouts. 378 00:22:24,510 --> 00:22:27,422 Did you ever think maybe that night you had a blackout? 379 00:22:27,550 --> 00:22:30,542 Maybe you had a few drinks and you don't remember. 380 00:22:30,670 --> 00:22:34,299 Isn't that within the realm of possibility? 381 00:22:34,430 --> 00:22:37,388 You have a block in your mind that says "I didn't do it". 382 00:22:37,510 --> 00:22:40,422 But I can see through the block that you did do it. 383 00:22:40,550 --> 00:22:44,589 - I believe Adena was in your barn. - I don't care what you believe. 384 00:22:44,710 --> 00:22:48,942 You were rejected by your fianc�e because of your drinking. 385 00:22:49,070 --> 00:22:51,061 OK, so you got over there. 386 00:22:51,670 --> 00:22:53,262 A-ha... 387 00:22:53,390 --> 00:22:57,269 How long has it been... since... she hurt you? 388 00:22:58,750 --> 00:23:00,547 A year or so. 389 00:23:00,670 --> 00:23:03,867 I talked to her. I talked to your fianc�e. 390 00:23:05,030 --> 00:23:06,941 I talk to everybody, that's my job. 391 00:23:07,070 --> 00:23:11,109 Getting to the truth is my job. But having compassion is my job too. 392 00:23:11,230 --> 00:23:14,859 She didn't tell me why she broke off the wedding. I didn't ask. 393 00:23:14,990 --> 00:23:17,220 I didn't think it was right. 394 00:23:17,350 --> 00:23:19,386 She simply said, 395 00:23:19,510 --> 00:23:22,070 she knew you didn't love her. 396 00:23:22,190 --> 00:23:24,579 Love her in that way. 397 00:23:24,710 --> 00:23:27,588 That there was something not quite right. 398 00:23:27,710 --> 00:23:30,588 She said it was because you got engaged late at night. 399 00:23:30,710 --> 00:23:32,701 Or maybe it was something else. 400 00:23:33,350 --> 00:23:35,659 She's worried about you. 401 00:23:35,790 --> 00:23:40,386 She said she's tried to contact you, but when she comes over, you ignore her. 402 00:23:40,510 --> 00:23:42,978 You sit watching TV. I understand. 403 00:23:43,110 --> 00:23:46,989 I do the exact same when I'm Ionely, and the hours roll by. 404 00:23:48,830 --> 00:23:50,661 - A-ha. - Risley... 405 00:23:50,790 --> 00:23:52,542 It's just you and me in here. 406 00:23:52,670 --> 00:23:55,059 You wanna trust me, I know that. 407 00:23:55,190 --> 00:23:57,624 But you're just holding back that little bit. 408 00:23:57,750 --> 00:24:00,901 Tell me what happened. I won't write it down or anything. 409 00:24:01,030 --> 00:24:02,827 I'm gonna sit right here. 410 00:24:02,950 --> 00:24:07,182 You see, I have no pen in my hand. Nothing up my sleeve. 411 00:24:07,310 --> 00:24:09,505 Don't look at me as a cop but as Frank. 412 00:24:09,630 --> 00:24:12,702 Look at me as a friend, cos that's how I'm looking at you. 413 00:24:12,830 --> 00:24:14,627 Not as a murderer. 414 00:24:14,750 --> 00:24:17,867 Not as a vicious person, because you're not. 415 00:24:17,990 --> 00:24:19,787 I think a lot of you. 416 00:24:19,910 --> 00:24:24,461 You told me about your drinking and being an arabber, and everything else. 417 00:24:24,590 --> 00:24:28,378 I get problems too. We all get problems. 418 00:24:29,430 --> 00:24:31,739 Tell me what happened. 419 00:24:31,870 --> 00:24:34,748 I'll believe anything that you say. 420 00:24:34,870 --> 00:24:37,020 Did you have a drink that night? 421 00:24:37,150 --> 00:24:39,869 - Wednesday night? - No. 422 00:24:39,990 --> 00:24:43,824 - Tuesday night? - No. 423 00:24:43,950 --> 00:24:46,339 Are you sure, Risley? 424 00:24:47,710 --> 00:24:50,349 I ain't had a drink in 16 months. 425 00:24:52,390 --> 00:24:54,187 OK. 426 00:24:54,710 --> 00:24:58,749 I believe you. You didn't have anything to drink that night. 427 00:25:08,350 --> 00:25:10,341 She comes over. 428 00:25:11,670 --> 00:25:14,264 You've invited her over. 429 00:25:14,390 --> 00:25:17,382 You asked her to bring something, a library book maybe. 430 00:25:17,510 --> 00:25:20,388 Or she crossed by unexpectedly. 431 00:25:20,510 --> 00:25:22,944 She's standing in your doorway. 432 00:25:23,070 --> 00:25:25,584 You ask her in to watch TV. 433 00:25:25,710 --> 00:25:28,019 You let her pick the programme. 434 00:25:28,150 --> 00:25:31,460 She's sitting on the couch right next to you. 435 00:25:31,590 --> 00:25:34,582 She's this close, Risley. 436 00:25:35,630 --> 00:25:38,588 I don't believe that you ever meant her any harm. 437 00:25:38,710 --> 00:25:43,261 I believe that all you wanted to do was show some friendship. 438 00:25:43,390 --> 00:25:46,348 All you wanted was a little love. That's all. 439 00:25:46,470 --> 00:25:48,301 Just a little love. 440 00:25:48,430 --> 00:25:51,502 And I don't mean sex. Just a little love. 441 00:25:51,630 --> 00:25:53,427 Compassion. 442 00:25:53,550 --> 00:25:57,259 She was an outgoing girl, a warm girl. 443 00:25:57,390 --> 00:26:00,860 All you wanted was a little of that love, and compassion, 444 00:26:00,990 --> 00:26:04,062 and affection, and warmth that she had. 445 00:26:05,710 --> 00:26:08,019 But she rejected you too. 446 00:26:08,150 --> 00:26:12,587 If she was foolish enough not to see somebody who wanted to befriend her 447 00:26:12,710 --> 00:26:14,666 and show some affection... 448 00:26:17,750 --> 00:26:20,947 I wanna know your side, Risley. I really do. 449 00:26:21,070 --> 00:26:23,709 We're in this thing together, just you and me. 450 00:26:23,830 --> 00:26:26,025 I wanna help you. 451 00:26:26,150 --> 00:26:29,620 - Tell me what happened, Risley. - Er... 452 00:26:32,590 --> 00:26:34,706 Tell me, Risley. 453 00:26:35,870 --> 00:26:38,179 I, I... 454 00:26:38,310 --> 00:26:40,107 Tell me. 455 00:26:43,310 --> 00:26:46,108 I didn't do anything to the girl. 456 00:26:49,790 --> 00:26:51,587 OK. 457 00:26:51,710 --> 00:26:53,860 Fine. 458 00:26:53,990 --> 00:26:56,265 You don't care. 459 00:26:56,390 --> 00:26:58,779 - OK. - OK... 460 00:27:00,150 --> 00:27:02,141 Can I go now? 461 00:27:15,790 --> 00:27:17,587 Tim. 462 00:27:23,430 --> 00:27:26,945 - You have less than four hours left. - Yeah, I know. 463 00:27:33,390 --> 00:27:35,381 Wanna know what the test says? 464 00:27:35,510 --> 00:27:37,785 You're lying. You're a liar. 465 00:27:37,910 --> 00:27:39,821 You held your breath to cover up. 466 00:27:39,950 --> 00:27:43,386 You know what blew it off the charts? Off the screen? Look here. 467 00:27:43,510 --> 00:27:45,102 Your heart. 468 00:27:45,230 --> 00:27:47,585 It blew the needles right off the screen. 469 00:27:47,710 --> 00:27:50,065 A man could get whiplash looking at your test. 470 00:27:50,190 --> 00:27:52,909 It's the highest he's ever seen and he's an expert. 471 00:27:53,030 --> 00:27:56,147 Your heart! It's perfect for you, don't you see? 472 00:27:56,270 --> 00:27:58,909 - Your heart doesn't wanna lie. - Let me see that. 473 00:27:59,030 --> 00:28:01,180 No, this is evidence for your trial. 474 00:28:01,310 --> 00:28:03,699 I know you can't use that in court. 475 00:28:03,830 --> 00:28:07,539 Really? Mr Legal Beagle here, he knows all about the law. 476 00:28:07,670 --> 00:28:10,468 - Is it cos you watch the court channel? - I didn't lie. 477 00:28:10,590 --> 00:28:12,581 - How come you failed? - I don't know. 478 00:28:12,710 --> 00:28:15,383 - That's your answer for everything. - It won't work now. 479 00:28:15,510 --> 00:28:18,024 - Why did you fail the test? - I was nervous. 480 00:28:18,150 --> 00:28:19,947 - Why? - I feel guilty. 481 00:28:20,070 --> 00:28:22,186 - Because you did it. - No! 482 00:28:22,310 --> 00:28:25,222 - Because you made me feel guilty. - No, because you are. 483 00:28:25,350 --> 00:28:27,545 If I was guilty, why would I take the test? 484 00:28:27,670 --> 00:28:30,309 - Tell us. - No, I'll tell you why. 485 00:28:30,430 --> 00:28:32,864 - Cos you know we got you. - You're going to jail. 486 00:28:32,990 --> 00:28:35,140 - You're gonna do time. - That's right. 487 00:28:35,270 --> 00:28:37,261 Damn, look at his eyes! 488 00:28:38,870 --> 00:28:41,338 - What's wrong? - Tears coming out of your eyes. 489 00:28:41,470 --> 00:28:44,826 - There ain't no tears. - His eyes are brimming with tears. 490 00:28:44,950 --> 00:28:47,418 It's gonna get worse. It never gets any better. 491 00:28:47,550 --> 00:28:49,939 - Back to drinking. - Back to being a drunk! 492 00:28:50,070 --> 00:28:52,538 - I won't do that. - You'll wind up killing yourself. 493 00:28:53,510 --> 00:28:55,785 - If you're lucky. - I didn't kill her. 494 00:28:55,910 --> 00:28:58,902 - Why the head down? - Cos I'm tired of saying it again. 495 00:28:59,030 --> 00:29:01,464 - Cos it's not true. - Be a man. Own up to it. 496 00:29:01,590 --> 00:29:03,467 - I would. - Anybody would. 497 00:29:03,590 --> 00:29:05,387 - Be a man. - Why don't you tell me? 498 00:29:05,510 --> 00:29:07,228 - Why don't you tell me? - Eh? 499 00:29:07,350 --> 00:29:09,147 - Why? - Eh? 500 00:29:09,270 --> 00:29:12,387 - All right, don't say it. - Don't say it, Risley. 501 00:29:12,510 --> 00:29:15,741 Tell me something. Did you ever love somebody, Risley? 502 00:29:15,870 --> 00:29:17,747 Did you ever love somebody? 503 00:29:17,870 --> 00:29:20,338 - She was never in my barn. - She was never there. 504 00:29:20,470 --> 00:29:22,062 - Never? - She worked for you. 505 00:29:22,190 --> 00:29:25,068 - You said she was. - Now you say never. Never or what? 506 00:29:25,190 --> 00:29:27,420 - She was there? In the barn? - Yeah. 507 00:29:27,550 --> 00:29:29,541 - She was there that night? - No. 508 00:29:29,670 --> 00:29:32,787 - You just told us she was there. - No, I... 509 00:29:32,910 --> 00:29:35,424 See? This is a fax from the National Crime Index. 510 00:29:35,550 --> 00:29:37,939 - You got a rape on your sheet. - Statutory rape. 511 00:29:38,070 --> 00:29:41,107 - A 14-year-old girl. - The charges were dropped. 512 00:29:41,230 --> 00:29:43,346 - 14. - That was 15 years ago. 513 00:29:43,470 --> 00:29:45,540 - Statutory rape. - It was dropped. 514 00:29:45,670 --> 00:29:48,389 - It doesn't mean anything. - Did you threaten her? 515 00:29:48,510 --> 00:29:51,024 - Did you ever try to kiss Adena? - No. 516 00:29:51,150 --> 00:29:53,027 When you were watching TV, hmm? 517 00:29:53,150 --> 00:29:55,027 - You didn't kiss her? - No. 518 00:29:55,150 --> 00:29:57,983 - In the barn, you didn't have sex? - No. 519 00:29:58,110 --> 00:30:00,544 She was never in the barn and you never had sex? 520 00:30:00,670 --> 00:30:02,467 - No! - We know what you're about. 521 00:30:02,590 --> 00:30:05,388 - We know. - You like young girls and they like you. 522 00:30:05,510 --> 00:30:08,900 - And it's fine... ... as long as they keep quiet about it! 523 00:30:09,030 --> 00:30:13,103 - But you got this one rule, don't you? - The one rule that must be followed. 524 00:30:13,230 --> 00:30:15,744 - That must be obeyed. - And we know what it is! 525 00:30:15,870 --> 00:30:19,021 - If you cry, you die. - If you cry, you die! 526 00:30:19,150 --> 00:30:21,584 - That's the one rule. - If they cry, they die. 527 00:30:21,710 --> 00:30:24,588 You like little girls and you like it when they like you. 528 00:30:24,710 --> 00:30:27,383 - If they cry, they die. - That's what happened to Adena. 529 00:30:27,510 --> 00:30:29,865 She cried and she died! 530 00:30:32,550 --> 00:30:34,825 You answer me this! 531 00:30:35,870 --> 00:30:39,385 - Are you sure that you didn't do it? - Be straight with me. 532 00:30:40,750 --> 00:30:45,540 Are you positive that you didn't do it, in your own mind right now? 533 00:30:56,630 --> 00:30:58,905 Not right now. 534 00:30:59,030 --> 00:31:01,021 I'm not... 535 00:31:33,850 --> 00:31:37,445 - Did you kill Adena Watson? - No. 536 00:31:39,170 --> 00:31:40,967 Just start talking. 537 00:31:41,090 --> 00:31:44,241 Say whatever comes to your mind. Whatever. 538 00:31:44,370 --> 00:31:47,009 Once you start talking, it's gonna flow. 539 00:31:47,130 --> 00:31:50,645 You will say what happened. You'll accept it. 540 00:31:52,770 --> 00:31:55,568 Did you kill Adena Watson? 541 00:31:55,690 --> 00:31:57,487 No. 542 00:31:57,610 --> 00:32:00,204 - Go on, keep talking. - Keep talking? 543 00:32:00,330 --> 00:32:04,608 - Just say whatever thoughts you have. - Where are you from? 544 00:32:04,730 --> 00:32:08,882 - I'm from New York. - New Y'rk, that's how you all say it! 545 00:32:09,010 --> 00:32:10,841 We say New York. 546 00:32:10,970 --> 00:32:13,803 - Been there once, I ain't going back. - That's all? 547 00:32:13,930 --> 00:32:16,922 - Too many five hundreds! - What's a five hundred? 548 00:32:17,050 --> 00:32:19,484 They're coloured folks with fortunes. 549 00:32:19,610 --> 00:32:21,805 They look down on the rest of us 550 00:32:21,930 --> 00:32:25,525 cos they got educated and got fancy jobs on Wall Street or whatever. 551 00:32:25,650 --> 00:32:27,845 They got suits and limos. 552 00:32:27,970 --> 00:32:29,801 You know what I'm talking about. 553 00:32:29,930 --> 00:32:33,161 I'm in New York with my fianc�e, which she were. 554 00:32:33,290 --> 00:32:37,886 We go to this restaurant full of five hundreds, near Times Square. 555 00:32:38,010 --> 00:32:40,604 I'm dressed not like I am now. 556 00:32:40,730 --> 00:32:44,120 I always dressed very nicely. She was just nice. 557 00:32:44,250 --> 00:32:48,926 And the ma�tre d' at the podium, he looks at us and he says, "No." 558 00:32:49,770 --> 00:32:52,728 "No more room." I say, "OK, we'll wait." 559 00:32:52,850 --> 00:32:54,841 We sit at the bar. 560 00:32:55,570 --> 00:33:00,769 For hours. Forever. And my stomach is empty, 561 00:33:00,890 --> 00:33:04,929 and I'm knocking back Jack Daniel's, getting more and more keyed off. 562 00:33:05,050 --> 00:33:07,928 I look around and see some empty tables. 563 00:33:08,050 --> 00:33:13,204 I go over to that ma�tre d' and I spit in his face. 564 00:33:13,330 --> 00:33:16,640 Man, you should have seen the fight. 565 00:33:16,770 --> 00:33:18,761 My girl left me. 566 00:33:19,570 --> 00:33:22,687 Yeah, you could be one of them five hundreds. 567 00:33:22,810 --> 00:33:27,167 You got the chill of a five hundred the way you nail your eyes at me. 568 00:33:27,290 --> 00:33:31,044 Yeah, you. Cut it! You don't like niggers like me. 569 00:33:31,170 --> 00:33:35,561 Cos of who we are. Cos we ain't reached out. 570 00:33:35,690 --> 00:33:40,286 Cos we ain't grabbed hold of that dream. Not Dr. King's dream, the white dream. 571 00:33:40,410 --> 00:33:42,207 That's all? 572 00:33:42,330 --> 00:33:45,402 You hate niggers like me cos you hate being a nigger. 573 00:33:45,530 --> 00:33:48,124 You hate being who you really are. 574 00:33:49,810 --> 00:33:51,607 That's all? 575 00:33:51,730 --> 00:33:53,960 Yeah, you got it. OK? 576 00:33:57,290 --> 00:33:59,804 - Did you kill Adena Watson? - No. 577 00:33:59,930 --> 00:34:02,364 You from Baltimore, right? 578 00:34:03,250 --> 00:34:06,048 Do you say "Bal'imore" or "Bal-timore"? 579 00:34:06,170 --> 00:34:07,842 Come on, say it. 580 00:34:07,970 --> 00:34:10,564 I'll tell you which neighbourhood you're from. 581 00:34:10,690 --> 00:34:12,965 I rode to your streets. I talk to people. 582 00:34:13,090 --> 00:34:16,924 Say Baltimore and I'll tell you within ten blocks where you were born. 583 00:34:17,890 --> 00:34:21,007 Yeah, you from here. You got that home grown look. 584 00:34:21,130 --> 00:34:23,200 The not-too-southern, not-too-northern, 585 00:34:23,330 --> 00:34:25,400 not in the ocean but still on the water look. 586 00:34:25,530 --> 00:34:29,045 With maybe a touch of inbreeding. What's that word? 587 00:34:29,170 --> 00:34:33,163 The word for when the white plantation owners raped their slaves? 588 00:34:36,410 --> 00:34:38,640 It doesn't matter. 589 00:34:39,610 --> 00:34:41,487 See this? 590 00:34:41,610 --> 00:34:44,044 - This is Adena's diary. - You read her diary? 591 00:34:44,170 --> 00:34:46,161 Yeah. 592 00:34:47,410 --> 00:34:50,004 She mentions you in it. 593 00:34:50,130 --> 00:34:52,928 She writes about you in her diary. 594 00:34:53,050 --> 00:34:54,961 - Wanna know what she says? - No. 595 00:34:55,090 --> 00:34:57,558 Why not? I'll read it for you. 596 00:34:57,690 --> 00:34:59,920 I got it marked right here, yeah. 597 00:35:00,050 --> 00:35:02,120 - You can read it for yourself. - No. 598 00:35:02,250 --> 00:35:04,047 What are you afraid of? 599 00:35:04,170 --> 00:35:07,765 You're afraid to find out what Adena really thought of you? 600 00:35:07,890 --> 00:35:10,450 - I know what she thought of me. - Really? 601 00:35:10,570 --> 00:35:13,960 You're sure now, huh? How can you be sure about that? 602 00:35:15,290 --> 00:35:17,645 - I'll read you a little something. - No! 603 00:35:17,770 --> 00:35:19,567 Her thoughts are private. 604 00:35:19,690 --> 00:35:21,920 They're her own. I got no right to them. 605 00:35:22,050 --> 00:35:23,847 Neither do you. 606 00:35:23,970 --> 00:35:27,042 Ain't you got private thoughts, you can't share? 607 00:35:27,170 --> 00:35:28,967 And feelings... 608 00:35:29,090 --> 00:35:33,003 Feelings that can control you, that make you mad. 609 00:35:33,130 --> 00:35:34,768 Terrify you. 610 00:35:34,890 --> 00:35:37,802 As long as they stay in your head, you're OK. 611 00:35:37,930 --> 00:35:39,966 But if you say them out loud... 612 00:35:40,090 --> 00:35:43,639 ...no, you ain't so good, so perfect. 613 00:35:43,770 --> 00:35:46,079 You got mad at me before. 614 00:35:47,450 --> 00:35:52,729 You got your dark side, and it terrifies you and it frightens you. 615 00:35:52,850 --> 00:35:57,685 It scares you cos it's powerful and makes you capable of doing anything. 616 00:35:57,810 --> 00:36:00,085 Anything! 617 00:36:00,210 --> 00:36:03,202 Without it, you look in a mirror 618 00:36:03,330 --> 00:36:06,925 and all you see is an amateur. 619 00:36:15,850 --> 00:36:18,523 - Did you kill Adena Watson? - No. 620 00:36:18,650 --> 00:36:21,323 - Tell us the truth. - I've been telling the truth. 621 00:36:21,450 --> 00:36:24,806 - Tell us the truth about Adena? - The truth? 622 00:36:26,330 --> 00:36:28,127 What truth? 623 00:36:28,890 --> 00:36:30,687 What is truth? 624 00:36:30,810 --> 00:36:32,926 - Would you know it if you heard it? - Try me. 625 00:36:33,050 --> 00:36:35,644 # Strawberries! # 626 00:36:35,770 --> 00:36:39,479 # Raspberries! Nice and sweet! # 627 00:36:39,610 --> 00:36:42,920 # My price you can't beat! # 628 00:36:43,050 --> 00:36:46,122 Every day I'd see her walking. 629 00:36:46,250 --> 00:36:48,047 Adena? 630 00:36:49,330 --> 00:36:51,286 Adena... 631 00:36:51,410 --> 00:36:55,562 Ever since she came back from the hospital in a little blue blanket, 632 00:36:55,690 --> 00:36:58,443 every day I'd see her grow big. 633 00:36:58,570 --> 00:37:00,879 Every day she'd come by my cart, 634 00:37:01,010 --> 00:37:03,604 with her friends on her way home from school. 635 00:37:03,730 --> 00:37:05,880 She'd buy a peach. 636 00:37:06,010 --> 00:37:08,478 Always a peach. 637 00:37:08,610 --> 00:37:12,444 She was one of a bunch of giggling little girls. 638 00:37:13,930 --> 00:37:16,319 Then six or seven months ago, 639 00:37:16,450 --> 00:37:19,840 she comes to my cart and I hold out a peach. 640 00:37:19,970 --> 00:37:24,361 She shakes her head and says, "No. I want an avocado." 641 00:37:25,250 --> 00:37:27,241 That's what she said. 642 00:37:28,490 --> 00:37:30,481 Just like that. 643 00:37:32,970 --> 00:37:35,803 You know what I'm saying? I'm telling the truth now. 644 00:37:35,930 --> 00:37:40,128 - No, er... I'm not... - You know what I'm saying. 645 00:37:42,130 --> 00:37:46,009 I gave her mangos... 646 00:37:46,130 --> 00:37:48,007 apricots... 647 00:37:48,130 --> 00:37:51,008 kiwis, kumquats... 648 00:37:51,130 --> 00:37:53,121 quince, persimmons... 649 00:37:53,850 --> 00:37:56,728 pomegranates and star fruit. 650 00:37:57,890 --> 00:38:00,802 She's standing in front of me. 651 00:38:00,930 --> 00:38:02,921 She had to pay for it. 652 00:38:03,050 --> 00:38:05,769 She's standing in front of me, biting into the fruit, 653 00:38:05,890 --> 00:38:09,246 slowly stroking Magdalene's... mane. 654 00:38:09,370 --> 00:38:11,645 Done my little things, you know. 655 00:38:11,770 --> 00:38:15,206 Baton twirling and toe shoes and... 656 00:38:16,570 --> 00:38:20,768 That young group that sings and's dancing all day... 657 00:38:22,730 --> 00:38:24,766 She always needed to buy things. 658 00:38:24,890 --> 00:38:28,166 Nothing fancy... female things. 659 00:38:29,370 --> 00:38:32,760 I got her a job for more money than I could afford. 660 00:38:32,890 --> 00:38:35,085 The day before she came, 661 00:38:35,210 --> 00:38:38,964 I made that barn shine... 662 00:38:39,090 --> 00:38:41,081 Every straw in line. 663 00:38:41,850 --> 00:38:46,446 I cleaned it up so good, she didn't have a thing to do when she got there. 664 00:38:46,570 --> 00:38:48,481 She tied a bow... 665 00:38:48,610 --> 00:38:52,364 a red ribbon round Magdalene's tail. 666 00:38:52,490 --> 00:38:54,481 We laughed! 667 00:38:55,850 --> 00:38:57,841 She didn't like her laugh. 668 00:38:57,970 --> 00:39:00,120 Said it made her sound goofy. 669 00:39:01,250 --> 00:39:03,810 But it wasn't goofy. 670 00:39:03,930 --> 00:39:05,921 It was... 671 00:39:07,570 --> 00:39:10,403 We worked beside each other... 672 00:39:10,530 --> 00:39:12,327 ...laughing. 673 00:39:12,450 --> 00:39:14,805 Sometimes, the radio would be playing 674 00:39:14,930 --> 00:39:16,966 and she'd dance. 675 00:39:17,090 --> 00:39:19,081 She wanted to be a dancer. 676 00:39:20,530 --> 00:39:22,725 She could have been... 677 00:39:22,850 --> 00:39:24,647 ...a dancer. 678 00:39:25,730 --> 00:39:28,403 She tried to get me to dance with her. 679 00:39:28,530 --> 00:39:30,964 She'd hold out her hand but... 680 00:39:32,370 --> 00:39:34,167 I never touched her. 681 00:39:35,210 --> 00:39:37,007 I didn't. 682 00:39:38,370 --> 00:39:40,930 I didn't hurt her. 683 00:39:41,050 --> 00:39:43,041 I didn't kill her. 684 00:39:44,610 --> 00:39:46,601 I never touched her. 685 00:39:48,570 --> 00:39:50,561 Not once. 686 00:39:54,330 --> 00:39:56,321 I loved her. 687 00:40:00,730 --> 00:40:03,722 I gotta live with that the rest of my life. 688 00:40:05,330 --> 00:40:07,400 A man my age. 689 00:40:09,330 --> 00:40:11,321 I loved... 690 00:40:14,610 --> 00:40:17,249 ...the one great love of my life... 691 00:40:21,050 --> 00:40:23,803 ...was an 11 -year-old girl. 692 00:40:59,130 --> 00:41:01,360 Time's up. 693 00:41:01,490 --> 00:41:06,041 There's this recycling plant the Mexican government is building on Yucatan. 694 00:41:06,170 --> 00:41:09,287 They take waste and process it into usable products. 695 00:41:09,410 --> 00:41:11,207 - How? - Worms. 696 00:41:11,330 --> 00:41:13,286 - What? - Worms eat the garbage. 697 00:41:13,410 --> 00:41:17,198 Then out pops this highly rich fertilizer. It's a cash cow. 698 00:41:17,330 --> 00:41:21,118 - We'll need shovels. - Can't you just play the lottery? 699 00:41:30,170 --> 00:41:33,082 - Hey, Gee. See you at the Wharf Rat. - OK. 700 00:41:33,210 --> 00:41:35,246 - Breakfast is on Meldrick. - Why me? 701 00:41:35,370 --> 00:41:38,168 You're the one in the worm-poop business. 702 00:41:44,250 --> 00:41:47,287 I'll have a car come pick you up and take you home. 703 00:41:47,410 --> 00:41:50,641 Please, sit down and relax. Just wait here. 704 00:41:59,130 --> 00:42:02,566 '... we put the rest of the sugar into the egg white. 705 00:42:06,290 --> 00:42:08,281 'Then we whip the egg white. 706 00:42:08,410 --> 00:42:11,243 'Or you can use an electric mixer. 707 00:42:11,370 --> 00:42:13,440 'A little faster.' 708 00:42:17,050 --> 00:42:21,202 - How did it go? - It didn't. It's not going to happen. 709 00:42:21,330 --> 00:42:23,685 We were this close but... 710 00:42:23,810 --> 00:42:25,607 ...we blew our last chance. 711 00:42:25,730 --> 00:42:29,848 - You should talk to Bayliss. He's down. - YOU talk to him! 712 00:42:29,970 --> 00:42:32,530 Nothing I say will mean as much as it coming from you. 713 00:42:32,650 --> 00:42:35,164 You're his partner. It will mean a lot. 714 00:42:35,290 --> 00:42:37,281 I'm his partner? 715 00:42:37,410 --> 00:42:39,401 Accept that, Frank. 716 00:42:55,810 --> 00:42:57,960 Tim? 717 00:42:58,090 --> 00:43:00,445 - You're packing up? - Yeah. 718 00:43:02,370 --> 00:43:05,043 You know, some cases never gel. 719 00:43:07,410 --> 00:43:09,207 Yeah. 720 00:43:09,330 --> 00:43:14,529 The good-bad thing about Homicide is getting chances to prove ourselves - 721 00:43:14,650 --> 00:43:17,483 there's always another murder down the line. 722 00:43:17,610 --> 00:43:19,566 Yeah. 723 00:43:19,690 --> 00:43:24,081 The important thing is your instincts were correct. 724 00:43:24,210 --> 00:43:27,008 I doubted you at first. I'm positive now. 725 00:43:27,890 --> 00:43:29,881 He killed Adena. 726 00:43:31,130 --> 00:43:33,439 - Yeah? - Yeah. 727 00:43:36,890 --> 00:43:39,279 Well, I'm not so sure anymore. 728 00:43:39,410 --> 00:43:41,207 So hang on. 729 00:43:41,330 --> 00:43:44,800 The guys are going to the Wharf Rat for breakfast. Wanna go? 730 00:43:44,930 --> 00:43:47,922 - No. - OK, let me take this for you. 731 00:44:18,890 --> 00:44:22,087 - I'll get it. - No, I'll get it. 732 00:44:26,330 --> 00:44:28,127 Bayliss, Homicide. 733 00:44:28,250 --> 00:44:31,526 'I like it when it's nice and creamy... ' 734 00:44:34,290 --> 00:44:37,043 - Excuse me. - Yes? 735 00:44:37,170 --> 00:44:41,004 - Do you mind if I change the channel? - No, go ahead. 736 00:44:48,490 --> 00:44:50,879 'Wow, that was wonderful! Look at this.' 57870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.