All language subtitles for Tehran.S01E06.720p.ATVP.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,100 --> 00:00:19,811 Please leave a message after the tone. 2 00:00:21,897 --> 00:00:24,650 I know you shot Masoud Tabrizi. 3 00:00:25,108 --> 00:00:29,321 The deal was that I let him go. 4 00:00:29,947 --> 00:00:31,990 You gave me your word. 5 00:00:34,701 --> 00:00:36,912 Give her back to me. 6 00:00:36,995 --> 00:00:41,166 Or I swear, one day 7 00:00:41,250 --> 00:00:46,547 I look into your eye and blow your head off. 8 00:00:48,215 --> 00:00:50,300 I promise. 9 00:01:42,436 --> 00:01:45,272 Nahid's surgery is expensive, no? 10 00:01:46,732 --> 00:01:48,650 Especially abroad. 11 00:01:49,693 --> 00:01:53,989 As the person paying your salary, I imagine it's quite an expense. 12 00:01:59,203 --> 00:02:03,582 Some things you don't skimp on. 13 00:02:07,628 --> 00:02:10,047 But if you can't afford them? 14 00:02:10,964 --> 00:02:13,884 Perhaps you get some assistance. 15 00:02:14,927 --> 00:02:19,598 From outside sources that can offer financial or medical aid. 16 00:02:23,185 --> 00:02:29,149 I beg your pardon, sir, but I hope you don't think that of me. 17 00:02:29,233 --> 00:02:32,110 I gave my life for this country! 18 00:02:32,194 --> 00:02:35,822 I know, I made a mistake, a terrible mistake. 19 00:02:36,573 --> 00:02:39,034 Maybe... 20 00:02:39,910 --> 00:02:43,288 my wife's condition affected my reasoning. 21 00:02:43,372 --> 00:02:46,834 I hope for your sake that's all it was. 22 00:02:47,209 --> 00:02:50,921 For now, you're suspended from your duties until further notice. 23 00:02:52,047 --> 00:02:55,217 I'll figure out what really happened myself. 24 00:02:55,300 --> 00:02:56,426 You may go. 25 00:02:57,553 --> 00:02:59,346 As you say. 26 00:03:14,736 --> 00:03:17,281 This is Tehran's electrical substation. 27 00:03:17,364 --> 00:03:20,576 We tried going through it, but we couldn't find a reliable contact. 28 00:03:20,659 --> 00:03:23,912 This is Parham Kasrayi, the head engineer. 29 00:03:23,996 --> 00:03:28,375 And this is Milad Kahani, a dissident and unwitting agent that Tamar is running. 30 00:03:28,458 --> 00:03:32,087 Milad said he intends to stage a protest action in the substation. 31 00:03:32,171 --> 00:03:35,215 We have reason to believe Parham is going to help him. 32 00:03:35,299 --> 00:03:39,845 This way Tamar can introduce the virus to the system and shut down the radar. 33 00:03:40,637 --> 00:03:44,641 Same operation, different station, a good cover. 34 00:03:44,725 --> 00:03:47,811 Difference being your agent's been burned, Yael. 35 00:03:47,895 --> 00:03:49,479 -She's wanted. -But... 36 00:03:49,563 --> 00:03:52,566 Plus I have a team in the field. I can't put them at risk. 37 00:03:52,649 --> 00:03:56,403 -Nevo's operation is already at risk. -So is your agent. 38 00:03:57,070 --> 00:03:59,781 We know Kamali's department was searching for Tamar, 39 00:03:59,865 --> 00:04:02,743 but there's been no formal APB from the Revolutionary Guard, 40 00:04:02,826 --> 00:04:03,952 no photo disseminated. 41 00:04:04,036 --> 00:04:07,039 Plus we have direct links to Tamar and Milad's phones, 42 00:04:07,122 --> 00:04:09,708 and we know her condition at any given moment. 43 00:04:10,375 --> 00:04:13,837 Gorev, this is a real chance to have a plan of action. 44 00:04:40,864 --> 00:04:42,783 Thank you. 45 00:04:48,330 --> 00:04:52,000 Next one's on me. See you. 46 00:04:59,800 --> 00:05:01,260 Wow. 47 00:05:03,387 --> 00:05:05,305 You think that's funny? 48 00:05:05,639 --> 00:05:08,016 I think we are the only ones in here. 49 00:05:08,100 --> 00:05:09,726 I have to take a shower. 50 00:05:09,810 --> 00:05:10,978 Hey, come here. 51 00:05:11,061 --> 00:05:12,729 No, no, no... 52 00:05:13,814 --> 00:05:15,357 No. 53 00:05:20,863 --> 00:05:24,116 Listen, we're meeting him in half an hour. 54 00:05:24,658 --> 00:05:25,993 I have to take a shower. 55 00:05:26,660 --> 00:05:28,996 You smell like a dog. Stay! 56 00:05:29,079 --> 00:05:32,457 Stay! Stay. 57 00:05:33,292 --> 00:05:34,710 Spin. 58 00:05:38,130 --> 00:05:40,591 -Good boy. -Yeah? 59 00:05:40,674 --> 00:05:42,551 You're cute. 60 00:05:42,634 --> 00:05:44,511 And I'm going to take a shower. 61 00:05:44,595 --> 00:05:45,846 Okay. 62 00:06:03,488 --> 00:06:04,948 Hello. 63 00:06:05,032 --> 00:06:06,950 We're proceeding. 64 00:06:07,034 --> 00:06:08,493 Okay. 65 00:06:08,577 --> 00:06:11,455 It's essential we get the engineer on board. 66 00:06:11,538 --> 00:06:13,790 You think Milad will get it done? 67 00:06:13,874 --> 00:06:15,626 Yes, I trust him. 68 00:06:15,709 --> 00:06:19,505 Okay, find a way to go downstairs in 20 minutes without Milad noticing. 69 00:06:19,588 --> 00:06:21,256 A white van will be waiting. 70 00:06:21,340 --> 00:06:22,508 We'll go from there. 71 00:06:42,069 --> 00:06:43,904 How are you, boss? 72 00:06:44,363 --> 00:06:45,364 I'm fine. 73 00:06:48,909 --> 00:06:51,954 I just heard. I'm sorry. 74 00:06:52,037 --> 00:06:54,414 I did need some time off. 75 00:06:56,124 --> 00:06:57,960 Did you want anything? 76 00:06:58,043 --> 00:07:00,254 Just making sure you're okay. 77 00:07:03,590 --> 00:07:07,761 Why did you let him go? I know you. 78 00:07:07,845 --> 00:07:11,265 It's not like you to do that. 79 00:07:11,348 --> 00:07:13,267 I had my reasons. 80 00:07:14,268 --> 00:07:16,103 I made a mistake. 81 00:07:16,186 --> 00:07:18,480 But why? 82 00:07:26,488 --> 00:07:28,323 I hope they reinstate you soon. 83 00:07:28,782 --> 00:07:30,492 Thank you. 84 00:07:32,828 --> 00:07:33,912 Ali. 85 00:07:35,873 --> 00:07:38,750 Keep working the case. 86 00:07:40,002 --> 00:07:41,670 Don't trust what they tell you. 87 00:07:43,130 --> 00:07:46,842 The agent is still in Tehran. She's still operating. 88 00:07:48,302 --> 00:07:53,056 Talk to Cyber about the information from the electric company. 89 00:07:53,599 --> 00:07:55,684 We'll find her. 90 00:08:22,002 --> 00:08:23,086 Assalamu alaikum. 91 00:08:23,170 --> 00:08:24,671 Alaikum salaam. 92 00:08:28,425 --> 00:08:30,302 Do you know how to wear it? 93 00:08:30,385 --> 00:08:31,887 Yeah. 94 00:08:38,393 --> 00:08:39,477 Hello. 95 00:08:39,561 --> 00:08:41,020 This is the plan. 96 00:08:41,104 --> 00:08:44,983 The engineer must report a problem with the air conditioning for you to enter. 97 00:08:45,067 --> 00:08:46,068 Got it. 98 00:08:46,151 --> 00:08:48,320 Let Milad do everything for you. 99 00:08:48,403 --> 00:08:51,365 Mohammad won't be far, and we'll be listening throughout. 100 00:08:51,448 --> 00:08:52,658 Copy that. 101 00:08:52,741 --> 00:08:54,576 Good luck, Tamar. 102 00:08:54,910 --> 00:08:56,370 I'm counting on you. 103 00:09:51,717 --> 00:09:54,636 Hello, Manouchehr, how are you? 104 00:09:54,720 --> 00:09:56,180 Fine. How are you? 105 00:09:56,263 --> 00:09:59,349 -What are you watching? -The Esteghlal-Persepolis game. 106 00:09:59,433 --> 00:10:03,854 I tell you... Esteghlal blew it this year. 107 00:10:04,605 --> 00:10:07,357 That's what you Persepolis fans always say. 108 00:10:07,441 --> 00:10:09,860 Come on! This year they really did blow it. 109 00:10:09,943 --> 00:10:11,987 Anyway, thanks. 110 00:10:12,070 --> 00:10:13,697 Don't mention it. 111 00:10:53,195 --> 00:10:55,322 -Who is it? -It's Karim. 112 00:10:55,697 --> 00:10:57,366 Call him back later. 113 00:10:57,699 --> 00:10:59,201 I can't. 114 00:10:59,284 --> 00:11:00,410 Hey, man. 115 00:11:00,494 --> 00:11:02,704 Where are you? Are you back in town? 116 00:11:02,788 --> 00:11:05,582 Zhila didn't feel well. She crashed. 117 00:11:05,666 --> 00:11:07,334 Zhila? What the hell's wrong with you? 118 00:11:07,417 --> 00:11:09,336 You ruined our sales. 119 00:11:09,419 --> 00:11:13,215 I didn't ruin anything. I talked it over with Reza. 120 00:11:13,298 --> 00:11:15,467 You need to be here and do it yourself. 121 00:11:15,551 --> 00:11:19,012 Instead of letting that piece of work lead you by the balls. 122 00:11:19,096 --> 00:11:23,517 You know what, drink some water, calm down and call me back. 123 00:11:32,109 --> 00:11:33,485 What did he want? 124 00:11:33,569 --> 00:11:36,738 Nothing. Fuck him. He thinks I work for him. 125 00:11:39,616 --> 00:11:41,285 You know... 126 00:11:41,869 --> 00:11:43,954 we're doing something great. 127 00:11:44,037 --> 00:11:45,622 I don't know. 128 00:11:45,706 --> 00:11:48,292 Something this country will never forget. 129 00:11:50,460 --> 00:11:52,004 Yeah... 130 00:11:56,717 --> 00:11:58,051 Come on. 131 00:12:04,641 --> 00:12:05,976 Shahin! 132 00:12:06,059 --> 00:12:07,060 What is it? 133 00:12:07,144 --> 00:12:11,857 Did Milad say his girlfriend worked at the electric company? 134 00:12:12,649 --> 00:12:14,860 Dude, I don't even remember my name right now. 135 00:12:14,943 --> 00:12:16,820 Shahin, focus. 136 00:12:18,155 --> 00:12:22,034 Come on, get off my back. 137 00:12:22,868 --> 00:12:25,787 Ask Mohsen, he used to work there. 138 00:12:25,871 --> 00:12:29,666 He knows all the fine ladies there. 139 00:12:31,919 --> 00:12:34,046 You're right. Thanks. 140 00:12:34,129 --> 00:12:35,506 Good luck. 141 00:12:44,640 --> 00:12:46,225 There he is. 142 00:12:47,601 --> 00:12:49,478 Hey. 143 00:12:50,187 --> 00:12:51,230 How you doing? 144 00:12:51,313 --> 00:12:54,191 I've never seen you like a businessman. How are you? 145 00:12:54,274 --> 00:12:55,984 I'm okay. 146 00:12:56,527 --> 00:12:58,028 So, what do you think? 147 00:12:58,111 --> 00:13:01,448 This is Zahra, she's one of us. Zahra, this is Parham. 148 00:13:01,532 --> 00:13:03,575 -Lovely, hello. -Nice to meet you. 149 00:13:04,117 --> 00:13:08,038 So what's this secret favor you need? 150 00:13:08,121 --> 00:13:11,166 If it's about the commune's power bill, I'll take care of it. 151 00:13:11,250 --> 00:13:12,251 Thanks, man. 152 00:13:12,334 --> 00:13:15,295 These people use up electricity like they're mining Bitcoin. 153 00:13:17,756 --> 00:13:19,049 So? 154 00:13:19,132 --> 00:13:22,761 Listen, you're one of us. Your heart's in the right place. 155 00:13:22,845 --> 00:13:25,556 So we know we can count on you. 156 00:13:26,515 --> 00:13:27,933 Parham. 157 00:13:28,016 --> 00:13:30,811 We have something planned. 158 00:13:31,270 --> 00:13:33,313 We need you to let us into your workplace. 159 00:13:36,316 --> 00:13:42,447 We promise we'll cover you. They won't trace it back to you. 160 00:13:47,703 --> 00:13:51,331 -What do you need access to? -The data center. 161 00:13:52,416 --> 00:13:54,251 What for? 162 00:13:56,879 --> 00:13:59,923 We want to cut all power to the national broadcasting facility. 163 00:14:02,676 --> 00:14:04,178 You're crazy. 164 00:14:04,261 --> 00:14:11,143 No. If we want to be heard, this is the only way to do it. 165 00:14:11,226 --> 00:14:15,689 Heard by all of Iran. On TV and on the radio. 166 00:14:16,356 --> 00:14:21,653 That's the most high-security place there. If we get caught, we'll all go to prison! 167 00:14:21,737 --> 00:14:23,989 I promised, didn't I? 168 00:14:24,072 --> 00:14:26,116 They won't trace it back to you. 169 00:14:26,200 --> 00:14:29,912 All you have to do is report a mechanical problem. 170 00:14:29,995 --> 00:14:31,747 No, no. Enough. 171 00:14:31,830 --> 00:14:35,250 This is a bad idea. Forget it. 172 00:14:36,543 --> 00:14:38,295 Parham. 173 00:14:39,004 --> 00:14:40,923 Trust us. 174 00:14:41,006 --> 00:14:44,593 Trust Milad, he cares about you. 175 00:14:44,676 --> 00:14:47,012 He would never let anything happen to you. 176 00:14:47,804 --> 00:14:49,890 He said you were one of us. 177 00:14:49,973 --> 00:14:54,186 That you didn't want your kids growing up in a country like this. 178 00:14:55,521 --> 00:14:58,232 -You think this would make a difference? -It will. 179 00:14:58,315 --> 00:15:01,902 -Go set yourself on fire, then. -Don't be sarcastic. 180 00:15:01,985 --> 00:15:07,491 Protest works. If we apply pressure, things will change eventually. 181 00:15:07,574 --> 00:15:12,204 All you need to do is report a problem with the AC in the data center. 182 00:15:12,287 --> 00:15:13,664 That's it. 183 00:15:13,747 --> 00:15:17,042 It won't have anything to do with you. Anything. 184 00:15:18,001 --> 00:15:20,587 Listen. We can't just work with some random company. 185 00:15:20,671 --> 00:15:25,050 The Hava Pardaz company, they work with you. 186 00:15:31,056 --> 00:15:34,309 Come on, say you're in. 187 00:15:34,685 --> 00:15:39,147 Parham, you'll be able to tell your kids about this someday. How about it? 188 00:15:42,109 --> 00:15:44,236 -I love you. -Cut the crap! 189 00:15:47,531 --> 00:15:49,700 Report a problem when you get back. Okay? 190 00:15:49,783 --> 00:15:52,452 I have to get there first. I'll call you later. 191 00:15:53,453 --> 00:15:56,415 Milad, are you ever going to give me a break? 192 00:15:56,498 --> 00:15:58,500 I love you. 193 00:16:02,921 --> 00:16:04,673 You think he's gonna do it? 194 00:16:06,633 --> 00:16:08,385 Yeah, he's in. 195 00:16:37,206 --> 00:16:38,582 Hello. 196 00:16:40,459 --> 00:16:42,294 Who is this? 197 00:16:42,377 --> 00:16:43,879 Mordechai? 198 00:16:43,962 --> 00:16:44,963 Who is this? 199 00:16:45,631 --> 00:16:47,549 This is Arezoo. 200 00:16:47,633 --> 00:16:49,259 Who is this? 201 00:16:50,511 --> 00:16:52,471 It's really me, koloocheh. 202 00:16:52,930 --> 00:16:54,556 Koloocheh? 203 00:16:54,640 --> 00:16:56,350 How... 204 00:16:56,433 --> 00:16:58,519 How are you? 205 00:16:59,311 --> 00:17:02,564 Things aren't good. 206 00:17:03,273 --> 00:17:05,400 I need help. 207 00:17:09,570 --> 00:17:12,199 Mordechai, can you hear me? 208 00:17:12,281 --> 00:17:15,077 You need help? 209 00:17:15,160 --> 00:17:16,744 How dare you? 210 00:17:18,121 --> 00:17:20,082 Where were you before? 211 00:17:20,165 --> 00:17:26,713 Your sister was dying of cancer, and you wouldn't take her calls! 212 00:17:26,797 --> 00:17:31,218 The cancer ate away at her beautiful body for months. 213 00:17:31,301 --> 00:17:33,929 And you didn't answer! 214 00:17:40,269 --> 00:17:43,480 What is it? What do you want? 215 00:17:44,314 --> 00:17:46,400 Arezoo? 216 00:17:46,483 --> 00:17:49,653 You have every right to be upset. 217 00:17:50,362 --> 00:17:52,781 I'm sorry for what I did, 218 00:17:52,865 --> 00:17:56,702 but you're the only person who can help me. 219 00:17:56,785 --> 00:17:59,830 I need to leave Iran. 220 00:17:59,913 --> 00:18:02,833 If I don't... 221 00:18:04,459 --> 00:18:05,752 What is it? 222 00:18:06,211 --> 00:18:09,381 I have to get out of here. 223 00:18:11,216 --> 00:18:14,261 I want to go there, to Israel, 224 00:18:14,344 --> 00:18:18,932 but they said I wasn't Jewish at the embassy. 225 00:18:19,933 --> 00:18:24,438 You have to go to Turkey and confirm I'm a Jew, 226 00:18:24,521 --> 00:18:27,482 or they won't let me enter Israel. 227 00:18:27,566 --> 00:18:29,568 What about your family? 228 00:18:29,651 --> 00:18:33,155 I have no family but you. 229 00:18:35,824 --> 00:18:40,245 I'll explain everything when we meet, okay? 230 00:18:41,163 --> 00:18:45,417 You shouldn't have done this, Arezoo. 231 00:18:45,501 --> 00:18:48,378 I'm in poor health. 232 00:18:48,462 --> 00:18:52,591 Mordechai, I need you. 233 00:18:52,674 --> 00:18:55,469 I have to go now, 234 00:18:55,552 --> 00:18:58,847 but I'll send you the details later. 235 00:18:58,931 --> 00:19:01,600 The documents I need. 236 00:19:02,184 --> 00:19:06,188 I pray you'll be able to forgive me and go. 237 00:19:10,859 --> 00:19:13,612 One word to anyone, 238 00:19:14,321 --> 00:19:17,074 and you'll never see sunlight again. 239 00:19:19,409 --> 00:19:21,328 Is that clear? 240 00:19:39,221 --> 00:19:40,931 Oh my God. 241 00:19:41,014 --> 00:19:42,641 Have you cooked? 242 00:19:43,100 --> 00:19:44,434 Wow. 243 00:19:44,518 --> 00:19:46,979 -Don't touch it. -What? 244 00:19:48,105 --> 00:19:52,818 Hey, whoa, whoa, don't touch it, stop. Be patient. 245 00:19:52,901 --> 00:19:54,528 Thank you. 246 00:19:56,405 --> 00:19:59,283 Either you leave or you help. 247 00:20:01,118 --> 00:20:02,160 I'll help. 248 00:20:10,460 --> 00:20:12,045 Where'd you learn to cook like that? 249 00:20:12,129 --> 00:20:14,381 From my mom. She was an amazing cook. 250 00:20:14,464 --> 00:20:16,049 She was? 251 00:20:16,133 --> 00:20:17,718 She pass or something? 252 00:20:18,552 --> 00:20:21,680 No, she just... 253 00:20:22,055 --> 00:20:23,682 doesn't cook as much anymore. 254 00:20:25,767 --> 00:20:28,020 She'd think this was funny, seeing me like this. 255 00:20:28,103 --> 00:20:29,521 Funny? What do you mean? 256 00:20:30,189 --> 00:20:32,816 I don't know. Here, cooking... 257 00:20:32,900 --> 00:20:34,735 She'd laugh. 258 00:20:35,319 --> 00:20:37,404 Was it weird for her that you came back? 259 00:20:39,531 --> 00:20:41,033 No. 260 00:20:41,116 --> 00:20:44,369 No, she and my dad never really settled in over there. 261 00:20:44,453 --> 00:20:50,209 I mean, they're still totally Persian, they just have a different passport. 262 00:20:51,126 --> 00:20:52,252 Yeah. 263 00:20:52,336 --> 00:20:56,381 It's not easy to be an immigrant, and still, they did it for us... 264 00:20:57,716 --> 00:21:01,136 Yeah, leaving is hard. 265 00:21:01,512 --> 00:21:04,264 You know, I consider it sometimes, 266 00:21:04,348 --> 00:21:06,141 but I think I love this country too much. 267 00:21:16,026 --> 00:21:18,028 Hey, what's-- what's up? 268 00:21:20,572 --> 00:21:22,366 Nothing, just... 269 00:21:23,575 --> 00:21:26,328 -What's wrong? -I just miss them. 270 00:21:26,662 --> 00:21:30,457 Hey, come here. Come here. 271 00:21:31,208 --> 00:21:34,253 -You'll see them soon. No? -Yeah. 272 00:21:34,878 --> 00:21:37,714 Hey, what's going on with Parham? 273 00:21:37,798 --> 00:21:41,051 -I don't know. I haven't heard from him. -You should talk to him. 274 00:21:41,134 --> 00:21:44,721 -I don't want to pressure him. -So don't pressure... 275 00:21:44,805 --> 00:21:46,473 just ask him what's up. 276 00:21:46,557 --> 00:21:48,684 Maybe even invite him over for dinner. 277 00:21:49,184 --> 00:21:51,770 You said he's softer when he's high. 278 00:21:52,312 --> 00:21:54,064 Yeah, he is. 279 00:22:01,446 --> 00:22:04,616 All right. I'll call him, okay? 280 00:22:10,080 --> 00:22:12,875 Hello. Listen... 281 00:22:12,958 --> 00:22:15,460 MESSAGE FROM KADOSH: 'GREAT, YOU'RE PROGRESSING VERY WELL' 282 00:22:35,480 --> 00:22:39,109 Nevo's team is in a safe house here. 283 00:22:39,193 --> 00:22:43,238 27 kilometers from the radar base, which defends the Arak reactors. 284 00:22:44,198 --> 00:22:49,119 There's a preliminary mission coming up for shutting down the main radar. 285 00:22:49,203 --> 00:22:52,664 Tonight's mission is a sweep of final access routes to the target, 286 00:22:52,748 --> 00:22:56,376 and deployment of equipment for setting explosive devices tomorrow. 287 00:22:56,460 --> 00:22:57,461 Nevo. 288 00:22:58,253 --> 00:23:01,757 We have two security rings around the facility, three shifts a day. 289 00:23:01,840 --> 00:23:05,302 The dead zones match the terrain and shift-change times. 290 00:23:05,385 --> 00:23:07,471 -The charges? -In order. 291 00:23:07,554 --> 00:23:10,265 The transformers arrived. We'll wire them before we go in. 292 00:23:10,349 --> 00:23:11,391 Meir? 293 00:23:12,267 --> 00:23:14,353 Let's talk about the approach route. 294 00:23:14,436 --> 00:23:15,812 Okay. 295 00:23:15,896 --> 00:23:18,273 We're using route A-301. 296 00:23:18,815 --> 00:23:21,860 I have 110 minutes for a silent operation. Simple terrain. 297 00:23:21,944 --> 00:23:24,279 What about 401? 298 00:23:24,363 --> 00:23:25,822 What, the sewage pipe? 299 00:23:25,906 --> 00:23:30,118 No, it's more complex and longer, and the exit is more brightly lit. 300 00:23:30,202 --> 00:23:32,829 That's why I'd use it. It's less predictable, no? 301 00:23:33,455 --> 00:23:34,456 Eran. 302 00:23:35,457 --> 00:23:36,875 I agree. It's an option. 303 00:23:36,959 --> 00:23:39,419 -The updates you wanted. -Thank you. 304 00:23:41,213 --> 00:23:42,714 Zoom in. 305 00:23:42,798 --> 00:23:44,550 This seems better. 306 00:23:46,510 --> 00:23:48,345 Wait, zoom in. 307 00:23:59,773 --> 00:24:00,858 How are you, Amir? 308 00:24:00,941 --> 00:24:02,401 Praise God. 309 00:24:02,484 --> 00:24:05,696 What about those electric company records? 310 00:24:05,779 --> 00:24:12,119 This isn't easy, it's a skilled hacker. He managed to cover up much of what he did. 311 00:24:12,202 --> 00:24:16,039 So well that an entire department can't figure it out? 312 00:24:16,123 --> 00:24:17,541 I understand it's urgent. 313 00:24:17,624 --> 00:24:20,544 We don't have a clear answer, but we have a hypothesis. 314 00:24:20,627 --> 00:24:22,212 Which is? 315 00:24:22,296 --> 00:24:27,885 The electric company has emergency systems with old links to military units. 316 00:24:27,968 --> 00:24:30,053 So there's a chance... 317 00:24:30,137 --> 00:24:32,556 He was trying to hack a military system? 318 00:24:32,639 --> 00:24:34,349 Exactly. 319 00:24:34,725 --> 00:24:36,727 Which one? 320 00:24:37,269 --> 00:24:39,479 We have no way of knowing. 321 00:24:41,773 --> 00:24:45,277 You're telling me if a hacker gets into a civilian power station 322 00:24:45,360 --> 00:24:47,321 they can access military systems? 323 00:24:47,404 --> 00:24:52,159 Only from the main power plant. I don't think it's possible from the smaller ones. 324 00:24:52,242 --> 00:24:54,369 -Are you sure? -No. 325 00:24:55,579 --> 00:24:57,164 Okay, okay. 326 00:24:57,247 --> 00:24:59,374 Check every station in the province. 327 00:24:59,458 --> 00:25:02,544 If there's an issue with any, let me know. 328 00:25:02,628 --> 00:25:04,671 -All right. -This is urgent, Amir! 329 00:25:23,065 --> 00:25:24,358 Lovely. 330 00:25:27,069 --> 00:25:29,571 So what shall we drink to? 331 00:25:31,823 --> 00:25:33,116 Our mission? 332 00:25:34,451 --> 00:25:38,705 Let's drink to us. 333 00:25:39,748 --> 00:25:41,959 -To us. -Yeah. 334 00:25:52,886 --> 00:25:56,807 Wait, wait. I have a little surprise. 335 00:26:00,185 --> 00:26:01,687 For you. 336 00:26:08,402 --> 00:26:09,820 -Wow. -Yeah? 337 00:26:11,697 --> 00:26:13,365 Let me put it on. 338 00:26:15,117 --> 00:26:17,286 -When did you buy it? -I didn't. 339 00:26:19,705 --> 00:26:21,373 It was my mother's. 340 00:26:21,456 --> 00:26:24,835 Not exactly my mother's, she made it. 341 00:26:25,127 --> 00:26:27,379 She came from a family of jewelers. 342 00:26:27,921 --> 00:26:31,717 And I think she would have wanted me to give this to you too. 343 00:26:35,345 --> 00:26:37,472 -I'm sure there'll be someone-- -No, look. 344 00:26:38,473 --> 00:26:40,934 I know what you're going to say, I'm... 345 00:26:41,852 --> 00:26:46,106 I'm not trying to make you stay. 346 00:26:47,065 --> 00:26:49,526 I understand your situation. 347 00:26:52,112 --> 00:26:54,406 But I don't want you to forget me. 348 00:27:14,426 --> 00:27:15,761 So you like it? 349 00:27:18,555 --> 00:27:20,057 -Very much. -Yeah? 350 00:27:20,140 --> 00:27:22,059 -Thank you. -All right. Well... 351 00:27:22,851 --> 00:27:24,478 let's eat before Parham comes. 352 00:27:27,940 --> 00:27:29,358 Bon appรฉtit! 353 00:27:32,277 --> 00:27:33,278 Wow! 354 00:27:35,155 --> 00:27:36,657 Looks amazing! 355 00:27:37,533 --> 00:27:39,326 You cook all this? 356 00:27:40,452 --> 00:27:43,705 Karim, what are you doing here? I thought you were at the rave. 357 00:27:44,456 --> 00:27:46,208 I missed you guys. 358 00:27:46,291 --> 00:27:49,920 Do you mind if I join? I'm so hungry. 359 00:27:56,385 --> 00:27:58,178 You guys celebrating something? 360 00:27:58,971 --> 00:28:00,347 Zhila is leaving tomorrow. 361 00:28:01,014 --> 00:28:03,517 Leaving? Where to? 362 00:28:03,600 --> 00:28:06,061 Back to her family in Qatar. 363 00:28:06,728 --> 00:28:09,022 Why? But you only just got here. 364 00:28:09,857 --> 00:28:12,025 Is everything okay between you two? 365 00:28:13,151 --> 00:28:14,820 Everything's great. 366 00:28:15,279 --> 00:28:16,780 Then why are you leaving? 367 00:28:18,407 --> 00:28:19,700 It's none of your business. 368 00:28:20,325 --> 00:28:22,870 It's very much my business. 369 00:28:23,996 --> 00:28:26,164 There are no secrets in our commune. 370 00:28:27,165 --> 00:28:29,084 Isn't that right, Milad? 371 00:28:34,798 --> 00:28:39,011 Your name is Zhila Ghorbanifar, right? 372 00:28:40,262 --> 00:28:41,847 Yeah. 373 00:28:42,764 --> 00:28:46,351 Then how come I can't find you on any social media? 374 00:28:46,435 --> 00:28:48,353 Nothing. Zero. 375 00:28:49,771 --> 00:28:51,273 I don't go on any of those. 376 00:28:51,356 --> 00:28:52,482 But you're on the dark net. 377 00:28:52,566 --> 00:28:54,151 -You're starting with that again? -Milad, shut up. 378 00:28:54,234 --> 00:28:56,111 You gave her the test. She passed it, right? 379 00:28:56,195 --> 00:28:59,239 -She passed it, right? -Stop thinking with your cock! 380 00:29:04,953 --> 00:29:08,957 I want to understand who this girl is. 381 00:29:09,875 --> 00:29:11,835 What's her deal? 382 00:29:13,128 --> 00:29:15,088 She seemed suspicious from the start. 383 00:29:15,172 --> 00:29:17,090 Mohammad, approach the building. 384 00:29:18,133 --> 00:29:20,511 Is this about the electric company? 385 00:29:24,223 --> 00:29:26,433 We're all freedom fighters. 386 00:29:27,100 --> 00:29:29,770 The regime is dying to plant its agents in here. 387 00:29:31,563 --> 00:29:34,316 I want answers now or she's not going anywhere! 388 00:29:34,399 --> 00:29:36,193 I'm not an agent. 389 00:29:36,652 --> 00:29:40,656 I did work at the electric company, but I quit. 390 00:29:40,739 --> 00:29:43,325 And I'm leaving Iran, so... 391 00:29:48,288 --> 00:29:50,165 That's it. 392 00:29:52,000 --> 00:29:53,168 Okay. 393 00:29:55,796 --> 00:29:57,422 Then who's this? 394 00:30:06,223 --> 00:30:08,475 This is the real Zhila Ghorbanifar. 395 00:30:10,644 --> 00:30:14,064 Her boss was murdered and her husband killed himself. 396 00:30:14,147 --> 00:30:17,025 But this isn't Zhila Ghorbanifar, is it, you idiot? 397 00:30:20,821 --> 00:30:22,656 Is this true? 398 00:30:26,785 --> 00:30:28,620 Listen, I can explain-- 399 00:30:28,704 --> 00:30:31,123 -Who sent you here? The Guard? -Karim! 400 00:30:31,206 --> 00:30:32,249 Engage, engage! 401 00:30:32,332 --> 00:30:33,166 What is your name? 402 00:30:33,250 --> 00:30:35,335 Can you explain... 403 00:30:40,674 --> 00:30:41,884 Where are you going? 404 00:30:43,802 --> 00:30:44,887 Piece of shit! 405 00:30:50,976 --> 00:30:52,269 Put the knife down. 406 00:31:03,071 --> 00:31:04,448 No! Don't touch him! 407 00:31:08,160 --> 00:31:09,912 Don't touch Milad, I need him. 408 00:31:11,413 --> 00:31:12,414 Trust me. 409 00:31:18,837 --> 00:31:20,339 Kadosh, we need him. 410 00:31:20,422 --> 00:31:21,673 Mohammad, don't shoot. 411 00:31:21,757 --> 00:31:25,761 Take care of the scene. The contact will come in a few minutes. 412 00:31:34,937 --> 00:31:36,063 Give me your phone. 413 00:31:41,360 --> 00:31:44,571 MESSAGE TO PARHAM 414 00:31:47,699 --> 00:31:49,660 When he gets here, 415 00:31:49,743 --> 00:31:51,370 do exactly what I tell you. 416 00:31:51,828 --> 00:31:54,081 Both your lives depend on it. 417 00:32:17,354 --> 00:32:19,523 -Hey, brother. -Hey, man. 418 00:32:19,606 --> 00:32:21,942 How's everything going? 419 00:32:23,485 --> 00:32:26,905 -Assalamu alaikum. -Salaam. 420 00:32:26,989 --> 00:32:28,407 Come here. 421 00:32:30,742 --> 00:32:33,120 I see you started without me. 422 00:32:33,203 --> 00:32:36,874 -Come, we left you some. -Yeah? 423 00:32:37,833 --> 00:32:39,877 Can I cut a line for myself? 424 00:32:39,960 --> 00:32:41,211 Is everyone down? 425 00:32:41,503 --> 00:32:43,380 I've had enough. 426 00:32:47,467 --> 00:32:49,803 Put that here... 427 00:33:12,409 --> 00:33:14,036 Milad... 428 00:33:15,787 --> 00:33:17,414 what's with you, man? 429 00:33:18,790 --> 00:33:20,000 What's the matter? 430 00:33:25,297 --> 00:33:30,260 Okay, Mohammad, if Milad betrays us, you go in and you do what you have to do. 431 00:33:31,970 --> 00:33:33,805 What's with your friend? 432 00:33:34,932 --> 00:33:36,016 I don't know. 433 00:33:38,602 --> 00:33:40,729 I haven't slept in a couple of days. 434 00:33:41,730 --> 00:33:43,649 You haven't slept? 435 00:33:44,274 --> 00:33:47,486 Partying too much? Well, enjoy. 436 00:33:49,112 --> 00:33:53,534 Have you thought about what we asked? 437 00:33:57,329 --> 00:34:00,707 Yes. I have. 438 00:34:02,292 --> 00:34:04,002 Listen... 439 00:34:05,629 --> 00:34:07,965 I love you guys. 440 00:34:08,047 --> 00:34:11,385 How did you put it? My heart is with you. 441 00:34:12,261 --> 00:34:14,972 But it takes courage, you know? 442 00:34:17,599 --> 00:34:19,810 I have a family. 443 00:34:20,310 --> 00:34:22,396 Good standing. 444 00:34:24,147 --> 00:34:25,899 I can't risk all that. 445 00:34:25,983 --> 00:34:29,360 Listen, don't worry. You'll be fine. 446 00:34:29,444 --> 00:34:32,155 Honey, I don't know you. 447 00:34:33,282 --> 00:34:36,827 You expect me to put my life in your hands? 448 00:34:41,081 --> 00:34:45,085 Milad, man. Tell me you understand, at least. 449 00:34:52,551 --> 00:34:55,012 What's with him? What have you done to him? 450 00:34:55,094 --> 00:34:56,763 Parham Kasrayi... 451 00:34:57,389 --> 00:34:59,892 I'm telling you nicely. 452 00:35:01,059 --> 00:35:02,436 Nicely? 453 00:35:05,522 --> 00:35:06,982 Are you threatening me? 454 00:35:08,233 --> 00:35:09,443 Milad, what's going on? 455 00:35:14,114 --> 00:35:17,242 I hit "send" and this goes to your boss. 456 00:35:17,743 --> 00:35:19,745 Don't mind if I do. 457 00:35:30,214 --> 00:35:31,507 You're in on this? 458 00:35:33,091 --> 00:35:35,302 We don't have a choice, Parham. 459 00:35:35,719 --> 00:35:37,888 Do as we say. 460 00:35:39,264 --> 00:35:40,724 Do it! 461 00:35:41,266 --> 00:35:42,392 Submit a call. 462 00:35:46,146 --> 00:35:47,147 Do it! 463 00:35:50,192 --> 00:35:52,444 I don't have everything I need. 464 00:35:53,362 --> 00:35:54,446 What do you need? 465 00:35:55,155 --> 00:35:56,573 The unit's serial number. 466 00:35:56,657 --> 00:35:58,450 Don't play dumb. 467 00:35:58,951 --> 00:36:00,786 Fill out the rest. 468 00:36:00,869 --> 00:36:02,454 I'll get the serial number. 469 00:36:23,809 --> 00:36:25,602 I appreciate it, Parham. 470 00:36:25,686 --> 00:36:28,313 Like I have a choice. 471 00:36:38,615 --> 00:36:41,952 You pretend to care about the people, call yourselves dissidents, 472 00:36:42,035 --> 00:36:43,745 and then blackmail me? 473 00:36:46,665 --> 00:36:51,003 You're just like the criminal Revolutionary Guard. 474 00:37:51,146 --> 00:37:53,607 Right here, at the edge of 401, 475 00:37:53,690 --> 00:37:55,859 right before it reaches the fence, 476 00:37:55,943 --> 00:37:59,655 the team identified an irregular patrol, and was forced to retreat. 477 00:37:59,738 --> 00:38:02,032 How did we not know about the patrol? 478 00:38:04,493 --> 00:38:09,039 There's a black spot in the sewage canal. Satellite imaging must have missed it. 479 00:38:09,122 --> 00:38:10,999 The field equipment? 480 00:38:11,083 --> 00:38:12,543 That too. 481 00:38:12,626 --> 00:38:15,045 I take full responsibility. 482 00:38:15,128 --> 00:38:16,713 Anyway, Nevo wasn't spotted. 483 00:38:16,797 --> 00:38:19,091 The route is fitted with cameras now. 484 00:38:19,174 --> 00:38:22,761 If we see this patrol again at night, we'll use an alternate route. 485 00:38:22,845 --> 00:38:24,137 Without checking it first? 486 00:38:24,221 --> 00:38:26,723 The original route we wanted to use is clean. 487 00:38:26,807 --> 00:38:29,685 How can you be sure, Nevo? 488 00:38:29,768 --> 00:38:34,231 You promised several entry routes, they were all supposed to be clean! 489 00:38:40,529 --> 00:38:42,990 We don't have time for mistakes. 490 00:38:43,073 --> 00:38:45,909 Eran, I want a full incident report tomorrow. 491 00:38:45,993 --> 00:38:48,871 We'll figure out the rest then. Thank you, all. 492 00:38:50,080 --> 00:38:51,957 Yael, you stay. 493 00:40:21,338 --> 00:40:23,340 -Hello. -Are you there? 494 00:40:23,423 --> 00:40:24,550 Yes. 495 00:40:24,633 --> 00:40:25,968 Are you all right? 496 00:40:26,844 --> 00:40:30,097 You shouldn't have killed him. He didn't harm me. 497 00:40:30,180 --> 00:40:32,266 He knew too much, Tamar. He was a threat. 498 00:40:32,349 --> 00:40:34,184 We could have worked it out. 499 00:40:34,601 --> 00:40:36,687 The decision was made, accept it. 500 00:40:36,770 --> 00:40:39,189 Try to set that aside and rest. 501 00:40:39,273 --> 00:40:43,318 We might get the okay tomorrow. You have to be in good shape. 502 00:40:43,777 --> 00:40:45,779 -What happened to plan A? -Nothing. 503 00:40:46,572 --> 00:40:49,658 We need to be ready to move at any moment regardless. 504 00:40:50,284 --> 00:40:51,451 All right? 505 00:40:51,535 --> 00:40:53,036 -Okay. -Good. 506 00:40:53,120 --> 00:40:55,330 We'll talk in the morning. Night. 507 00:40:56,415 --> 00:40:57,749 She doesn't sound good. 508 00:40:57,833 --> 00:41:00,002 She'll be fine in a few hours. She's strong. 509 00:41:00,085 --> 00:41:02,254 I gave you two a chance, it was a disaster. 510 00:41:02,713 --> 00:41:04,965 You saw Nevo's operation. 511 00:41:05,382 --> 00:41:07,593 We need an alternative. 512 00:41:16,101 --> 00:41:17,686 Gorev... 513 00:41:18,228 --> 00:41:20,147 let me go there. 514 00:41:21,106 --> 00:41:23,609 You'll have another option by tomorrow night. 515 00:41:24,318 --> 00:41:27,029 Zero anti-aircraft missiles, guaranteed. 516 00:42:28,841 --> 00:42:33,053 Hello, honey. I haven't heard from you in a few days. 517 00:42:33,136 --> 00:42:36,890 I know you're very busy at your new job in the army, 518 00:42:36,974 --> 00:42:38,851 I'm so proud of you. 519 00:42:38,934 --> 00:42:41,895 I just miss your voice, dear. 520 00:42:41,979 --> 00:42:43,647 Call when you get the chance. 521 00:42:43,730 --> 00:42:46,859 I love you, baby. Kisses. 522 00:42:50,654 --> 00:42:52,281 Babik... 523 00:42:54,533 --> 00:42:56,410 I miss you. 524 00:42:59,246 --> 00:43:01,707 I've had a really long day... 525 00:43:02,040 --> 00:43:03,917 so I'll call tomorrow. 526 00:43:04,418 --> 00:43:08,255 I want you to tell me everything. Tell me how you feel. 527 00:43:09,882 --> 00:43:11,925 I love you. 528 00:43:35,657 --> 00:43:37,242 My Nahid... 529 00:43:38,952 --> 00:43:41,205 I miss you. 530 00:43:41,288 --> 00:43:45,334 I hope you're well, that they're taking care of you. 531 00:43:46,043 --> 00:43:50,380 I'm sorry, I have nothing else to give them. 532 00:43:51,006 --> 00:43:52,966 I was suspended. 533 00:43:53,592 --> 00:43:55,427 For this... 534 00:43:55,511 --> 00:43:59,389 ask them to let you go. 535 00:44:01,183 --> 00:44:03,143 I'm begging you. 536 00:44:04,394 --> 00:44:06,230 Thank you. 537 00:44:29,628 --> 00:44:31,338 -Good morning, sir. -Good morning. 538 00:44:31,797 --> 00:44:35,175 I ordered a room. I am Mordechai Rabinyan. 539 00:44:35,259 --> 00:44:36,385 Okay. 540 00:44:40,639 --> 00:44:44,935 There you go, sir, and I have a message for you as well. 541 00:44:51,775 --> 00:44:55,571 DEAR MORDECHAI. THANK YOU SO MUCH FOR COMING AFTER ALL. 542 00:44:55,654 --> 00:44:56,989 I'M IN ROOM 114. 543 00:45:34,484 --> 00:45:36,612 Mordechai? Hello. 544 00:45:37,446 --> 00:45:38,989 And you are? 545 00:45:39,448 --> 00:45:43,869 I'm Avraham, a friend of the family. Nice to meet you. 546 00:45:44,661 --> 00:45:46,330 Where's Arezoo? 547 00:45:46,955 --> 00:45:48,498 You mean Koloocheh? 548 00:45:48,916 --> 00:45:53,712 She's taking a walk, she'll be right back. Please, come in. 549 00:45:56,798 --> 00:45:58,175 Shalom aleichem. 550 00:46:02,137 --> 00:46:03,138 Welcome. 551 00:46:04,640 --> 00:46:06,433 Thank you. 36824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.