Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,334 --> 00:02:35,542
Srebrenica is turning into
a vast slaughterhouse.
2
00:02:35,542 --> 00:02:39,709
Every second,
three deadly projectiles fall on the town.
3
00:02:39,709 --> 00:02:42,834
They just brought 17 casualties
to the hospital,
4
00:02:42,834 --> 00:02:45,584
together with 57 wounded people.
5
00:02:45,584 --> 00:02:48,584
Will anyone in the world witness the tragedy
6
00:02:48,584 --> 00:02:51,376
that is happening in Srebrenica?
7
00:02:51,376 --> 00:02:53,501
This unprecedented crime...
8
00:03:45,542 --> 00:03:47,209
Always the same.
9
00:04:18,292 --> 00:04:20,084
Wait a minute!
10
00:04:23,501 --> 00:04:24,751
Go on!
11
00:05:56,959 --> 00:06:00,209
Tell him!
12
00:06:02,751 --> 00:06:04,376
Translate!
13
00:06:13,209 --> 00:06:15,084
What did he say?
14
00:06:17,042 --> 00:06:19,501
He says he's just a piano player.
15
00:06:19,792 --> 00:06:23,959
- What?
- He means he's just a messenger.
16
00:06:26,959 --> 00:06:30,209
Fuck you and your fucking piano!
17
00:06:32,709 --> 00:06:36,042
- No, it's not over.
- Wait, calm down for a second!
18
00:06:36,042 --> 00:06:40,042
The lives of 30,000 people
are in their hands. Don't act crazy!
19
00:07:04,584 --> 00:07:06,042
Hurry up!
20
00:07:13,334 --> 00:07:15,917
- Can I borrow your sneakers?
- Yes.
21
00:07:27,417 --> 00:07:28,917
Pack this.
22
00:07:54,626 --> 00:07:57,042
- Hurry up!
- I'm coming.
23
00:08:18,459 --> 00:08:21,209
- Come on, come on!
- Hurry up!
24
00:08:21,209 --> 00:08:22,792
Take them all!
25
00:08:25,709 --> 00:08:27,417
- Is this the mayor?
- Yes.
26
00:08:27,417 --> 00:08:29,001
Take him away!
27
00:08:30,376 --> 00:08:31,876
Over there!
28
00:08:32,584 --> 00:08:34,501
All of them!
29
00:08:47,084 --> 00:08:48,626
Get in!
30
00:09:36,959 --> 00:09:39,042
Go to the main hall!
31
00:09:50,167 --> 00:09:54,376
Wounded ones to the right!
32
00:09:55,417 --> 00:09:58,459
- Baho, did you see my family?
- What?
33
00:09:58,459 --> 00:09:59,709
Did you see my family?
34
00:09:59,709 --> 00:10:03,917
They were right behind us when we left.
35
00:10:03,917 --> 00:10:05,292
Where, in the truck?
36
00:10:05,292 --> 00:10:07,376
I don't know if they got on the truck.
37
00:10:07,376 --> 00:10:09,001
Where's my child?
38
00:10:09,001 --> 00:10:12,251
- Aida, what's happening?
- I don't know.
39
00:10:45,167 --> 00:10:50,292
Go and tell Karremans that there
are more people in hospital in the city.
40
00:11:08,417 --> 00:11:11,209
- Tarik, have you seen my family?
- No.
41
00:11:11,209 --> 00:11:13,917
- Have you got a smoke?
- What's going on?
42
00:11:13,917 --> 00:11:16,459
- No idea.
- The doctor needs a translator.
43
00:11:16,459 --> 00:11:18,709
I can't, I have to translate at the gate.
44
00:11:36,959 --> 00:11:39,709
- Nermin, did you see my family?
- No.
45
00:11:41,792 --> 00:11:44,001
- Do you have any water?
- No.
46
00:11:51,084 --> 00:11:53,626
- Aida!
- Have you seen my family?
47
00:11:53,626 --> 00:11:56,792
- Yes, the younger one. When we entered.
- Where?
48
00:11:56,792 --> 00:11:59,292
- Aida, what will happen to us?
- I don't know.
49
00:11:59,751 --> 00:12:03,251
Aida! My parents are outside.
They won't let them in.
50
00:12:03,251 --> 00:12:06,209
- What?
- The Dutch have closed the gate.
51
00:12:06,209 --> 00:12:08,876
What do you mean?
52
00:12:10,334 --> 00:12:11,792
Mom!
53
00:12:13,792 --> 00:12:15,792
- Where are you?
- Mom!
54
00:12:21,126 --> 00:12:23,792
- Where's your brother and father?
- Outside.
55
00:12:23,792 --> 00:12:27,917
- Huh? Why?
- I got in, but they were held back.
56
00:12:27,917 --> 00:12:30,917
- What do you mean?
- The Dutch closed the gate.
57
00:12:30,917 --> 00:12:32,501
Closed it?
58
00:12:33,417 --> 00:12:35,584
Wait for me here. I'll be back.
59
00:12:43,792 --> 00:12:45,251
Nihad!
60
00:12:45,542 --> 00:12:47,126
Hamdija!
61
00:12:47,417 --> 00:12:50,709
Aida! Your family is over there!
62
00:12:50,709 --> 00:12:52,376
- Where?
- Down there!
63
00:12:53,292 --> 00:12:55,042
Why won't they let us in?
64
00:12:55,042 --> 00:12:57,251
Ahmed, have you seen my family?
65
00:12:57,251 --> 00:13:00,459
I'm looking for Hamdija.
We want to go to the woods.
66
00:13:00,459 --> 00:13:03,834
The woods?
If you see him, tell him to stay here.
67
00:13:03,834 --> 00:13:07,292
- Maybe I can get you in.
- The woods are better than here.
68
00:13:07,292 --> 00:13:10,084
Are you crazy? They can't touch the UN.
69
00:13:10,084 --> 00:13:11,959
Go to the gate!
70
00:13:19,959 --> 00:13:21,959
Oh, fuck!
71
00:13:33,417 --> 00:13:35,376
Nihad!
72
00:13:38,292 --> 00:13:40,126
Hamdija!
73
00:13:48,126 --> 00:13:50,042
- Hamdija!
- Mom!
74
00:13:50,042 --> 00:13:51,876
Aida!
75
00:13:51,959 --> 00:13:54,917
- Go to the gate!
- We can't hear you!
76
00:13:54,917 --> 00:13:57,126
Come to the gate!
77
00:13:58,292 --> 00:14:00,626
Meet me by the gate!
78
00:14:00,626 --> 00:14:01,876
This way?
79
00:14:16,459 --> 00:14:18,626
Zulfo, what is she saying?
80
00:14:20,459 --> 00:14:21,834
Can we come too?
81
00:14:31,834 --> 00:14:34,459
- What's going on?
- Wait here.
82
00:14:34,459 --> 00:14:36,417
Let us in!
83
00:14:36,709 --> 00:14:40,251
The base is full.
No one can come inside. Translate.
84
00:14:41,084 --> 00:14:44,834
Everyone, the base is full.
Nobody else can come inside.
85
00:14:44,834 --> 00:14:48,126
The base is not full,
there is plenty more space!
86
00:14:48,126 --> 00:14:51,834
Let us in!
The Chetniks (Serbian soldiers) are coming.
87
00:14:53,792 --> 00:14:57,542
- What's the matter with you?
- They will kill us all!
88
00:15:24,001 --> 00:15:25,959
Salute, General!
89
00:15:37,209 --> 00:15:40,084
- Congratulations, boys.
- Thank you, General.
90
00:15:40,084 --> 00:15:42,042
Here comes the hero!
91
00:15:42,042 --> 00:15:45,084
- Our troops are up ahead?
- Yes, sweeping the town.
92
00:15:45,834 --> 00:15:47,334
It's ours.
93
00:15:48,959 --> 00:15:50,292
General!
94
00:15:50,542 --> 00:15:53,876
The area is cleared. Feel free to take the car.
95
00:15:53,876 --> 00:15:55,709
It's fine, I know that.
96
00:15:55,709 --> 00:15:58,584
- Have him follow me slowly.
- Understood!
97
00:16:01,292 --> 00:16:03,626
Let's go, Žile! Krstiću!
98
00:16:03,626 --> 00:16:05,042
Let's go, Krle!
99
00:16:06,876 --> 00:16:08,917
Film that flag.
100
00:16:10,501 --> 00:16:12,876
Take that flag down.
101
00:16:12,876 --> 00:16:17,167
I don't want it flying up there.
Put it down there.
102
00:16:17,501 --> 00:16:19,917
Over there, so the camera can film it.
103
00:16:20,376 --> 00:16:22,626
Look around, boys.
104
00:16:24,501 --> 00:16:27,459
Look around. Go into a few buildings.
105
00:16:27,876 --> 00:16:29,667
Be careful.
106
00:16:30,834 --> 00:16:33,376
We move ahead without a break.
107
00:16:35,292 --> 00:16:38,167
Take down that sign, Selmanagić Street.
108
00:16:38,167 --> 00:16:39,792
Take it down.
109
00:16:40,084 --> 00:16:43,126
Hurry up! Don't make me say it twice.
110
00:16:43,126 --> 00:16:47,042
Take it with you. Don't act so dumb.
111
00:16:52,292 --> 00:16:54,667
- Let's move on to Potočari!
- Salute!
112
00:16:54,667 --> 00:16:56,209
Fuck the salute!
113
00:16:56,209 --> 00:16:59,709
We're moving on. You can salute me later.
114
00:16:59,959 --> 00:17:04,584
Here we are in Serbian Srebrenica
on July 11, 1995.
115
00:17:04,959 --> 00:17:08,209
On the eve of yet
another great Serbian holiday,
116
00:17:08,209 --> 00:17:11,334
we give this town
as a gift to the Serbian people.
117
00:17:12,751 --> 00:17:14,792
Did I say "Serbian" too many times?
118
00:17:14,792 --> 00:17:17,376
Don't worry, I'll edit it.
119
00:17:18,584 --> 00:17:21,959
- Did you film the background?
- Yes, I got it all.
120
00:17:25,542 --> 00:17:28,709
Who the fuck is shooting now?
121
00:17:30,876 --> 00:17:33,459
Krstiću, call the UN!
122
00:17:33,459 --> 00:17:36,667
If I hear a single bullet,
we'll bomb their base.
123
00:17:36,667 --> 00:17:38,042
Tell them that!
124
00:18:28,042 --> 00:18:30,167
Colonel, general Mladić is calling you.
125
00:19:37,959 --> 00:19:39,959
They won't let us use the toilets.
126
00:19:39,959 --> 00:19:41,876
They say we have to do it here.
127
00:19:41,876 --> 00:19:44,001
Grandma, I'm just an interpreter.
128
00:19:44,001 --> 00:19:46,709
But you are with them, please!
129
00:19:46,709 --> 00:19:48,751
I really need to go!
130
00:20:49,626 --> 00:20:51,751
Anyone?
131
00:20:53,459 --> 00:20:56,876
They are not here.
Maybe they escaped to the woods.
132
00:20:57,084 --> 00:20:58,959
Muharem is over there.
133
00:20:59,292 --> 00:21:02,126
He used to be a company director. Can he go?
134
00:21:03,376 --> 00:21:04,959
Come on, Muharem.
135
00:22:59,459 --> 00:23:01,251
How come they can enter and we can't?
136
00:23:01,251 --> 00:23:04,459
- They are going to negotiate with Mladić.
- Can Ahmed come?
137
00:23:05,876 --> 00:23:07,376
Why them? Who chose them?
138
00:23:07,376 --> 00:23:09,376
Wait, she'll get us in too.
139
00:23:09,376 --> 00:23:11,626
Can Ahmed come with us?
140
00:23:44,167 --> 00:23:46,876
I don't understand. Why should we negotiate?
141
00:23:47,292 --> 00:23:49,042
It was Mladić's request.
142
00:23:49,501 --> 00:23:51,584
I don't want to go to him.
143
00:23:53,126 --> 00:23:56,376
To represent all these people. Who chose me?
144
00:23:56,376 --> 00:24:00,751
Don't you understand?
There was no other way to get you in.
145
00:24:04,167 --> 00:24:06,209
Why don't you go?
146
00:24:07,292 --> 00:24:11,417
- You know I'm not the right person.
- They have an interpreter.
147
00:24:12,209 --> 00:24:14,917
Get a grip on yourself, okay?
148
00:24:27,001 --> 00:24:28,751
When are we supposed to go?
149
00:24:29,084 --> 00:24:31,209
When Mladić calls for you.
150
00:24:32,209 --> 00:24:35,084
Sejo, what did I say about smoking?
151
00:24:35,084 --> 00:24:38,792
- Mom, come on!
- Aida, let him be.
152
00:24:52,626 --> 00:24:55,084
- What day is today?
- Who cares!
153
00:24:55,084 --> 00:24:57,542
It's Monday. No, Tuesday.
154
00:24:57,751 --> 00:24:59,751
July 11th.
155
00:24:59,917 --> 00:25:01,417
The eleventh?
156
00:25:01,917 --> 00:25:04,417
My birthday is in two days.
157
00:25:06,376 --> 00:25:08,209
My baby!
158
00:25:11,417 --> 00:25:13,042
Hey, not yet!
159
00:25:15,292 --> 00:25:19,126
Once this is over, we will celebrate every day.
160
00:25:19,126 --> 00:25:21,584
I'll throw a huge party,
161
00:25:21,584 --> 00:25:25,084
we'll grill seven lambs,
have a marquee, music...
162
00:25:25,084 --> 00:25:29,084
I'll take a loin
so that I can enjoy it for months.
163
00:25:29,584 --> 00:25:31,584
Can you keep it down a bit?
164
00:25:50,042 --> 00:25:51,376
Aida...
165
00:25:52,501 --> 00:25:55,417
can you arrange for them to go without me?
166
00:25:55,417 --> 00:25:57,792
- I don't know what to...
- Nihad!
167
00:25:57,792 --> 00:26:00,376
Interpreter! Interpreter!
168
00:26:01,042 --> 00:26:02,876
My waters broke!
169
00:26:04,042 --> 00:26:05,751
My waters broke!
170
00:26:06,334 --> 00:26:08,417
Wait, now?
171
00:26:11,001 --> 00:26:13,459
Breathe, breathe...
172
00:27:53,834 --> 00:27:55,292
Call...
173
00:27:57,542 --> 00:27:59,459
Call our government.
174
00:30:01,751 --> 00:30:04,792
- Who is translating the negotiations?
- Neither of us.
175
00:30:04,959 --> 00:30:07,709
Mladić has his own interpreter.
176
00:30:09,334 --> 00:30:11,459
Good, I was scared shitless.
177
00:30:12,251 --> 00:30:14,709
I really don't want to leave the base.
178
00:30:22,667 --> 00:30:23,459
No.
179
00:30:23,459 --> 00:30:24,834
Take it.
180
00:30:25,209 --> 00:30:27,292
Go on, it will relax you.
181
00:32:11,251 --> 00:32:13,084
Well done, teacher!
182
00:32:43,251 --> 00:32:46,209
- Closer!
- Thank you, contestants.
183
00:32:46,209 --> 00:32:48,126
The jury will now announce the winner
184
00:32:48,126 --> 00:32:51,251
of East Bosnia's best hairstyle '91/'92.
185
00:32:51,251 --> 00:32:54,251
And the winner of this year's competition is...
186
00:32:57,834 --> 00:32:59,876
Zumra Alić!
187
00:34:24,751 --> 00:34:27,917
Everyone! They are releasing gas!
188
00:34:27,917 --> 00:34:31,459
Everyone! They want to suffocate us!
189
00:34:31,459 --> 00:34:34,751
They want to suffocate us!
They are releasing gas!
190
00:34:40,459 --> 00:34:44,209
No! They are releasing gas!
191
00:34:47,876 --> 00:34:51,376
They want to... No!
192
00:35:11,876 --> 00:35:13,292
Colonel?
193
00:35:13,626 --> 00:35:15,917
Do you think they'll let us go home?
194
00:35:15,917 --> 00:35:18,501
My term finished in April.
195
00:35:22,376 --> 00:35:25,042
My girlfriend is due to have a baby any moment.
196
00:35:28,667 --> 00:35:31,792
- Do you have children, Colonel?
- No.
197
00:35:33,042 --> 00:35:36,209
- And you don't have a girlfriend.
- Hey!
198
00:35:39,167 --> 00:35:42,042
Colonel, what happened with the ultimatum?
199
00:35:43,334 --> 00:35:46,292
They said we mustn't piss off the Serbs.
200
00:35:46,667 --> 00:35:48,334
Everyone's playing dumb.
201
00:35:48,334 --> 00:35:52,667
Meanwhile, I have to reason
with this fucking monster.
202
00:35:54,167 --> 00:35:55,542
Thom.
203
00:35:57,251 --> 00:36:00,667
I will name him Thom. After you, Commander.
204
00:36:03,959 --> 00:36:05,417
Thank you.
205
00:36:24,417 --> 00:36:27,001
Quickly, quickly!
206
00:36:29,084 --> 00:36:31,334
No weapons? Over there.
207
00:36:31,334 --> 00:36:33,167
- Are you sure?
- I'm sure.
208
00:36:40,126 --> 00:36:42,084
- The lady?
- I have nothing.
209
00:36:42,209 --> 00:36:44,459
Women are the most dangerous.
210
00:37:03,917 --> 00:37:05,209
Wait here!
211
00:37:05,209 --> 00:37:07,501
- I'm sorry, we are...
- Shut up!
212
00:38:01,542 --> 00:38:03,001
Follow me!
213
00:38:25,626 --> 00:38:28,542
Madam, what is your profession?
214
00:38:28,542 --> 00:38:32,251
I'm an economist.
I have two children and a grandchild.
215
00:38:32,417 --> 00:38:35,334
So young and already a grandmother?
216
00:38:36,167 --> 00:38:40,459
Yes. I went to school with your colleague here.
217
00:38:41,167 --> 00:38:45,417
- In that case, you don't need me?
- Right.
218
00:38:45,542 --> 00:38:48,209
You can solve all the problems yourself.
219
00:38:48,209 --> 00:38:50,334
Did you two have a high-school romance?
220
00:38:50,334 --> 00:38:53,001
No, we were just good friends.
221
00:38:53,001 --> 00:38:54,417
We didn't know it would come to this.
222
00:38:54,417 --> 00:38:56,084
But it did.
223
00:38:56,417 --> 00:38:58,959
- Yes, it did.
- Anila...
224
00:38:59,042 --> 00:39:00,792
- Chamila.
- Anila.
225
00:39:00,792 --> 00:39:02,917
- Chamila.
- Chamila.
226
00:39:02,917 --> 00:39:05,959
Were you in politics in Srebrenica?
227
00:39:05,959 --> 00:39:08,209
No. I just ran an accounting department.
228
00:39:08,209 --> 00:39:10,709
I wasn't a member of a political party.
229
00:39:11,792 --> 00:39:13,417
And the gentleman next to you?
230
00:39:13,834 --> 00:39:15,626
My name is Nihad Selmanagić.
231
00:39:15,626 --> 00:39:18,751
I used to be the high school principle
in Srebrenica and...
232
00:39:18,751 --> 00:39:20,417
Speak up!
233
00:39:20,876 --> 00:39:23,251
My name is Nihad Selmanagić.
234
00:39:23,251 --> 00:39:26,459
I used to be
the high school principle in Srebrenica.
235
00:39:26,459 --> 00:39:28,751
I'm a history teacher.
236
00:39:28,751 --> 00:39:30,584
Did you hold any political office?
237
00:39:30,584 --> 00:39:33,501
No, neither political nor military.
I'm a civilian.
238
00:39:39,626 --> 00:39:43,001
I am Muharem Ikanovic.
I was a company director.
239
00:39:43,001 --> 00:39:46,001
I was never engaged
in any political activities.
240
00:39:49,667 --> 00:39:51,001
I want to help you.
241
00:39:51,001 --> 00:39:52,417
I do want to help you.
242
00:39:52,417 --> 00:39:54,334
But, as your army was defeated,
243
00:39:54,334 --> 00:39:57,042
I demand full cooperation from civilians.
244
00:39:58,001 --> 00:40:00,626
There is no need for your people to die.
245
00:40:00,626 --> 00:40:05,376
Not your husbands,
or your brothers, or your neighbors.
246
00:40:05,667 --> 00:40:09,209
You can either survive or disappear.
247
00:40:11,084 --> 00:40:13,084
Stand on the other side.
248
00:40:16,584 --> 00:40:19,376
For your survival, I demand...
249
00:40:19,376 --> 00:40:22,584
that all armed men,
250
00:40:22,584 --> 00:40:25,209
even if they have committed war crimes,
251
00:40:25,209 --> 00:40:27,376
as many have, against us,
252
00:40:27,376 --> 00:40:30,667
hand their weapons over
to the Army of Republika Srpska.
253
00:40:45,459 --> 00:40:47,709
What is it you want?
254
00:40:47,709 --> 00:40:51,126
We will respect
individual wishes of all residents.
255
00:40:51,126 --> 00:40:55,917
You can choose whether you stay or leave.
256
00:40:57,042 --> 00:41:03,042
If you want to leave, just say so.
257
00:41:04,959 --> 00:41:09,376
You provide the fuel
and I will provide vehicles.
258
00:41:09,376 --> 00:41:12,584
We are talking about a large population.
259
00:41:12,584 --> 00:41:14,792
It's something that should be...
260
00:41:17,626 --> 00:41:18,959
dealt with.
261
00:41:19,834 --> 00:41:21,917
If you choose to leave,
262
00:41:21,917 --> 00:41:25,667
and I don't want to pressure you in any way,
263
00:41:25,959 --> 00:41:28,751
I have nothing against innocent people.
264
00:41:50,042 --> 00:41:52,001
I'll provide the fuel.
265
00:41:53,084 --> 00:41:57,167
You can tell your Ministry of Defense
your army is safe
266
00:41:57,167 --> 00:42:00,834
and your troops will not be attacked.
267
00:42:11,792 --> 00:42:13,084
Historian!
268
00:42:13,292 --> 00:42:16,876
Come on, relax!
It will be better for you all to leave.
269
00:42:34,917 --> 00:42:38,251
You draw up the plan
and I'll provide the transport.
270
00:42:38,251 --> 00:42:41,501
As a man and as a general,
271
00:42:41,667 --> 00:42:45,084
I guarantee the safety of all innocent people.
272
00:42:45,876 --> 00:42:48,709
Give us some rakia. Let's toast!
273
00:42:48,709 --> 00:42:50,542
And some sparkling water too.
274
00:43:45,667 --> 00:43:48,501
He says there are no soldiers. Motherfucker.
275
00:44:07,084 --> 00:44:08,959
- What?
- Look at her.
276
00:44:14,751 --> 00:44:16,417
Come on!
277
00:44:33,209 --> 00:44:35,001
No one asked you!
278
00:44:46,417 --> 00:44:47,959
Commander, Joka here.
279
00:44:47,959 --> 00:44:50,751
Put the main guy on, they won't let us in.
280
00:44:59,667 --> 00:45:01,126
In English!
281
00:46:13,542 --> 00:46:17,126
Fucking hell, what a pigsty!
282
00:46:17,667 --> 00:46:21,042
There are men here. I'm checking them now.
283
00:46:45,709 --> 00:46:48,626
- What happened to your hand?
- I was chopping wood.
284
00:46:48,792 --> 00:46:50,459
Chopping wood?
285
00:46:57,084 --> 00:46:58,751
Where's your uniform?
286
00:46:59,459 --> 00:47:02,042
- We are civilians.
- Civilians?
287
00:47:02,042 --> 00:47:06,417
Then who've we been fighting for
the last four years, motherfuckers?
288
00:47:06,417 --> 00:47:08,251
Everybody's a civilian!
289
00:47:15,417 --> 00:47:17,667
- Any weapons?
- No, nothing.
290
00:47:17,667 --> 00:47:20,292
- Nothing?
- I swear, nothing.
291
00:47:22,001 --> 00:47:23,709
Listen up!
292
00:47:24,959 --> 00:47:28,167
- Does anyone have any weapons?
- No.
293
00:47:28,167 --> 00:47:31,626
If I find one bullet,
294
00:47:31,834 --> 00:47:33,834
and I mean one...
295
00:47:34,251 --> 00:47:36,626
it will be the end of you, is that clear?
296
00:47:36,626 --> 00:47:38,709
- Yes.
- Louder!
297
00:47:38,709 --> 00:47:40,584
Yes!
298
00:47:41,959 --> 00:47:43,917
- Any weapons?
- No.
299
00:47:43,917 --> 00:47:45,542
- You?
- No.
300
00:47:45,542 --> 00:47:47,042
- You?
- No, I...
301
00:47:47,042 --> 00:47:51,334
Stand up when talking to a Serbian soldier!
302
00:47:52,334 --> 00:47:53,751
Come closer!
303
00:47:57,459 --> 00:47:59,917
- Have you killed Serbs?
- No.
304
00:47:59,917 --> 00:48:02,459
Why not? Are you a pussy?
305
00:48:02,459 --> 00:48:04,459
He wasn't in the army.
306
00:48:04,792 --> 00:48:08,584
Look at this one. Who asked you anything?
307
00:48:25,084 --> 00:48:28,876
Little baby, little baby...
308
00:48:28,876 --> 00:48:31,334
- Why is she crying?
- She's hungry.
309
00:48:31,334 --> 00:48:34,751
Hungry? Do you have nothing to eat around here?
310
00:48:34,751 --> 00:48:36,542
- No.
- No?
311
00:48:40,084 --> 00:48:44,251
You want them to starve to death
and then blame it on the Serbs?
312
00:48:44,251 --> 00:48:45,876
Motherfuckers!
313
00:48:45,876 --> 00:48:48,667
Pale! Bring bread for everyone!
314
00:48:52,459 --> 00:48:56,667
I have checked it out,
there are no soldiers here.
315
00:49:00,667 --> 00:49:03,959
Leave everything, take only your backpacks.
316
00:49:04,209 --> 00:49:07,042
Only backpacks. Do you hear me? Let's go.
317
00:49:16,667 --> 00:49:19,126
Over here!
318
00:50:06,334 --> 00:50:10,626
We should have escaped to the woods.
The smart ones already left.
319
00:50:11,292 --> 00:50:14,751
They will fall straight
into the hands of the Chetniks.
320
00:50:14,751 --> 00:50:17,542
I'll die if I stay here. I have to run away.
321
00:50:17,542 --> 00:50:21,292
- We could take the UN soldiers' weapons.
- What are you saying?
322
00:50:21,292 --> 00:50:23,251
Don't even think about it!
323
00:50:23,251 --> 00:50:25,959
Get in here, come on!
324
00:50:25,959 --> 00:50:28,084
Let's go! Now!
325
00:50:28,376 --> 00:50:29,959
Now!
326
00:51:14,167 --> 00:51:16,459
Good. Sit down here.
327
00:51:17,292 --> 00:51:18,917
Here...
328
00:51:28,834 --> 00:51:32,417
- Wait here, I'll be back.
- I have to get out.
329
00:51:32,417 --> 00:51:35,876
What are you talking about, Hamdija?
You are safe here.
330
00:51:36,501 --> 00:51:38,709
What's wrong? We're safe.
331
00:51:38,709 --> 00:51:41,792
- No we're not. They'll kill us.
- That's not true.
332
00:51:41,792 --> 00:51:43,417
- They'll kill us.
- Calm down
333
00:51:43,417 --> 00:51:44,792
or we'll be kicked out.
334
00:51:44,792 --> 00:51:46,959
- They'll kill us all.
- Stop it!
335
00:51:47,417 --> 00:51:50,334
You treat us like idiots! It's always your way.
336
00:51:50,334 --> 00:51:53,042
- Stop.
- We never get a say.
337
00:51:53,042 --> 00:51:55,792
- You sent dad straight to Mladić...
- Stop it!
338
00:52:18,542 --> 00:52:20,042
Take this.
339
00:52:23,001 --> 00:52:24,251
Hamdija...
340
00:52:27,167 --> 00:52:29,292
Everything will be alright, son.
341
00:52:31,501 --> 00:52:35,292
Hamdija, my darling...
342
00:52:37,209 --> 00:52:39,126
Look after your brother.
343
00:54:44,001 --> 00:54:45,876
Call a briefing.
344
00:54:50,334 --> 00:54:51,376
What happened?
345
00:54:51,376 --> 00:54:54,459
Civilians will be taken to a safe place.
346
00:54:54,459 --> 00:54:56,376
Not back to Srebrenica?
347
00:54:56,376 --> 00:54:58,167
- We can choose to stay.
- Stay?
348
00:54:58,167 --> 00:55:00,042
Don't you see that was all for show?
349
00:55:00,042 --> 00:55:01,417
What show?
350
00:55:01,459 --> 00:55:03,542
He could have killed us if he wanted to.
351
00:55:03,542 --> 00:55:05,334
So why talk to us?
352
00:55:05,334 --> 00:55:08,417
- Why negotiate with us?
- What did we negotiate?
353
00:55:08,417 --> 00:55:10,126
He made his plan a long time ago.
354
00:55:10,126 --> 00:55:14,042
We negotiated the people's safety.
355
00:55:16,209 --> 00:55:18,917
I can't stand stupid women!
356
00:56:14,709 --> 00:56:17,376
Take it easy! Take it easy!
357
00:56:19,292 --> 00:56:21,209
Don't be afraid.
358
00:56:22,376 --> 00:56:25,001
You will be relocated to Kladanj.
359
00:56:25,001 --> 00:56:27,751
Women and children should go first.
360
00:56:29,084 --> 00:56:32,459
Just don't panic
and let small children and women go first.
361
00:56:34,542 --> 00:56:36,959
We don't want any child to get lost.
362
00:56:37,792 --> 00:56:40,417
Don't be afraid, no one is going to harm you.
363
00:56:41,167 --> 00:56:42,626
Thank you, General!
364
00:56:44,292 --> 00:56:46,709
- What's your name?
- Jasmin.
365
00:56:46,959 --> 00:56:49,167
Here, this is for you. I will put it here.
366
00:56:49,167 --> 00:56:51,542
- Can we have some?
- Here you go.
367
00:57:06,334 --> 00:57:08,959
Leave my cow alone!
368
00:57:08,959 --> 00:57:12,126
- It's my life!
- Your cow is in safe hands.
369
00:57:23,751 --> 00:57:25,834
Quickly, quickly!
370
00:57:26,376 --> 00:57:28,209
Men over there.
371
00:57:28,626 --> 00:57:31,792
- But that's my wife!
- We need to question you first.
372
00:57:31,792 --> 00:57:35,251
- Make sure you haven't killed any Serbs.
- Leave him alone!
373
00:57:35,251 --> 00:57:37,792
Zulfo! Zulfo!
374
00:57:39,626 --> 00:57:42,209
Easy! You're not loading potatoes!
375
00:57:42,209 --> 00:57:43,459
Shut up!
376
00:57:50,042 --> 00:57:52,167
Come on, let's go!
377
00:57:52,376 --> 00:57:53,751
Faster!
378
00:57:58,959 --> 00:58:00,292
Hands up!
379
00:58:01,084 --> 00:58:02,834
Come on, faster!
380
00:58:46,209 --> 00:58:49,626
You can provide escorts for all the buses.
381
00:58:49,626 --> 00:58:51,584
No one is stopping you.
382
00:58:51,584 --> 00:58:53,959
Put your men on every bus.
383
00:58:53,959 --> 00:58:55,959
But the deal was...
384
00:59:19,542 --> 00:59:22,042
- Men go over there!
- No!
385
00:59:22,042 --> 00:59:23,417
Mom!
386
00:59:23,876 --> 00:59:27,042
Let him go! Give me back my child!
387
00:59:38,834 --> 00:59:42,251
- Soldiers saw nine bodies behind the base.
- What?
388
00:59:42,251 --> 00:59:46,167
They're interrogating and killing men
200 meters from the base.
389
00:59:46,167 --> 00:59:49,167
- How do you know?
- I heard them tell Karremans.
390
01:01:37,959 --> 01:01:40,834
What did he say? Translate?
391
01:02:18,709 --> 01:02:20,876
We will leave with the Dutch.
392
01:02:22,334 --> 01:02:25,959
You keep an eye on Hamdija. He's really scared.
393
01:02:29,709 --> 01:02:31,959
I'm the worst coward.
394
01:02:31,959 --> 01:02:34,084
Nonsense.
395
01:02:36,042 --> 01:02:40,126
We've survived three and a half years of war,
we'll survive this as well.
396
01:02:40,959 --> 01:02:43,209
We just need to stick together.
397
01:04:00,709 --> 01:04:04,376
You Muslim motherfuckers!
398
01:04:22,001 --> 01:04:25,542
Hey, teacher! Come here for a second!
399
01:04:26,459 --> 01:04:28,626
Don't worry, we won't hurt you.
400
01:04:28,626 --> 01:04:30,876
No, thanks. I'm fine here.
401
01:04:31,084 --> 01:04:34,167
- She was my high school teacher.
- Yes.
402
01:04:34,167 --> 01:04:35,917
Be nice.
403
01:04:36,709 --> 01:04:38,209
Where's Hamdija?
404
01:04:39,001 --> 01:04:41,876
He's not here. He escaped to the woods.
405
01:04:43,001 --> 01:04:46,667
- Beli, how's your mom?
- She's fine.
406
01:04:46,667 --> 01:04:49,667
- Send her my regards.
- I will.
407
01:04:49,667 --> 01:04:52,917
Give mine to your sons.
Especially little Hamdija.
408
01:05:39,751 --> 01:05:44,251
Who's order is that?
Why don't we go home to Srebrenica?
409
01:06:06,334 --> 01:06:09,917
Evacuation of refugees outside
has been completed.
410
01:06:10,876 --> 01:06:13,376
Now, it's your turn.
411
01:06:13,959 --> 01:06:17,834
You can start leaving the base
in groups of five.
412
01:06:18,251 --> 01:06:21,126
Thank God this is over!
413
01:07:18,792 --> 01:07:20,126
Hamdija?
414
01:07:21,542 --> 01:07:22,792
Hamdija?
415
01:07:23,792 --> 01:07:26,126
- What?
- What's wrong?
416
01:07:27,126 --> 01:07:28,959
- My head.
- Your head?
417
01:07:30,459 --> 01:07:32,709
Would it help if I hit you?
418
01:08:18,667 --> 01:08:19,751
What are you doing?
419
01:08:19,751 --> 01:08:22,542
They might hold a grudge
against someone in these photos.
420
01:08:25,917 --> 01:08:29,709
- Dad should destroy his journal.
- Where is it?
421
01:08:30,709 --> 01:08:32,917
- Must we destroy that too?
- Give it to me.
422
01:08:35,459 --> 01:08:37,709
There's an entry
for every single day of the war.
423
01:08:37,709 --> 01:08:41,834
- Three and a half years of our lives.
- Nihad...
424
01:09:05,542 --> 01:09:06,792
Aida?
425
01:09:06,959 --> 01:09:09,167
- What?
- What's your ID card number?
426
01:09:09,167 --> 01:09:12,917
- I can't hear you.
- What's your UN ID card number?
427
01:09:12,917 --> 01:09:15,042
421. Why?
428
01:09:16,542 --> 01:09:18,501
- What's that?
- A list.
429
01:09:37,126 --> 01:09:39,751
Peter, please add my family to the list.
430
01:09:39,751 --> 01:09:41,459
UN employees only.
431
01:09:42,042 --> 01:09:44,709
Serbs don't know who works for the UN.
432
01:09:44,709 --> 01:09:46,292
They want to see ID cards.
433
01:09:46,292 --> 01:09:47,584
Well, make them cards.
434
01:09:47,584 --> 01:09:48,792
I don't have the machine here.
435
01:09:48,792 --> 01:09:50,542
- Who does?
- I don't know.
436
01:09:50,542 --> 01:09:53,376
I think it is... Ekbers make them.
437
01:09:53,376 --> 01:09:55,084
- Ekbers?
- Yes.
438
01:10:01,959 --> 01:10:04,959
Hamdija, Sejo and Nihad.
439
01:10:55,251 --> 01:10:58,042
Hey, he crossed them off the list.
440
01:10:59,334 --> 01:11:00,584
Look...
441
01:11:01,959 --> 01:11:03,667
I couldn't do anything.
442
01:11:09,376 --> 01:11:10,667
Aida!
443
01:13:07,292 --> 01:13:10,084
Shove them in! Let's go!
444
01:13:13,001 --> 01:13:14,334
Come on!
445
01:14:59,834 --> 01:15:01,876
Stay here, don't move.
446
01:15:07,917 --> 01:15:10,251
- Neighbors!
- Hi, Mitar.
447
01:15:10,251 --> 01:15:12,834
Darling, you go that way. You, come with me.
448
01:15:12,834 --> 01:15:15,584
- Where's he going?
- He's right behind you.
449
01:15:15,584 --> 01:15:19,459
- Please don't take him!
- Let me go!
450
01:15:19,459 --> 01:15:22,251
- Let's go!
- Mitar! Please, don't!
451
01:15:40,167 --> 01:15:41,542
Besim!
452
01:15:41,834 --> 01:15:46,292
Besim, can you take my sons out of the base?
453
01:15:46,876 --> 01:15:50,251
- Please!
- They will kill them if they're found.
454
01:15:50,251 --> 01:15:52,042
They'll kill me, too!
455
01:15:52,667 --> 01:15:55,417
Try hiding them in one of those machines.
456
01:17:13,792 --> 01:17:15,042
Come here.
457
01:17:21,209 --> 01:17:23,876
Aida, please take him with you.
458
01:17:23,917 --> 01:17:25,126
Please!
459
01:17:31,376 --> 01:17:32,584
Here!
460
01:17:34,459 --> 01:17:38,792
- Come on! Under there!
- They can see us here.
461
01:17:55,042 --> 01:17:56,792
I'll come back for you.
462
01:18:02,084 --> 01:18:05,667
Men to the left, women to the right!
Come on, faster!
463
01:18:10,959 --> 01:18:13,501
Give me that!
464
01:18:15,667 --> 01:18:18,042
Hurry up, folks!
465
01:18:28,917 --> 01:18:32,417
No, please, don't take him! He is just a child.
466
01:18:32,417 --> 01:18:34,292
What the fuck are you doing?
467
01:18:34,292 --> 01:18:37,834
Who ordered you to do that! Collaborator!
468
01:18:37,834 --> 01:18:42,876
Samir! Give me back my child!
Where are you taking him?
469
01:19:12,292 --> 01:19:13,542
Good afternoon!
470
01:19:14,292 --> 01:19:16,876
- How are you?
- Fine.
471
01:19:17,792 --> 01:19:21,001
- How are they treating you?
- Fine.
472
01:19:23,792 --> 01:19:25,209
Good afternoon!
473
01:19:26,084 --> 01:19:27,667
Are you hot?
474
01:19:30,959 --> 01:19:32,709
Do you know who I am?
475
01:19:32,709 --> 01:19:35,292
- This is General Mladić...
- Shut up!
476
01:19:35,417 --> 01:19:37,876
And put out that cigarette!
477
01:19:38,126 --> 01:19:41,626
You have heard about me and now you can see me.
478
01:19:42,001 --> 01:19:45,876
You've heard stories about me,
but they are not true.
479
01:19:46,251 --> 01:19:48,292
I am here to save you.
480
01:19:48,626 --> 01:19:50,251
Film them, not me.
481
01:19:51,959 --> 01:19:55,459
You will be safely transported to Kladanj.
482
01:19:55,459 --> 01:19:58,834
I grant you your life.
I forgive you everything.
483
01:19:58,834 --> 01:20:01,709
- I wish you a safe journey.
- Thank you.
484
01:20:02,126 --> 01:20:04,709
I'm sorry that it has come to this.
485
01:20:04,917 --> 01:20:08,584
But you should blame
some of those among you. Not me.
486
01:20:09,334 --> 01:20:12,959
Good luck and let us not fight anymore.
487
01:20:14,459 --> 01:20:17,709
Good luck, kids. May you grow up in peace!
488
01:20:24,917 --> 01:20:27,667
Leave my child alone!
489
01:20:32,709 --> 01:20:34,542
Let me go!
490
01:20:44,834 --> 01:20:46,042
Aida!
491
01:20:47,417 --> 01:20:48,751
Mom!
492
01:20:50,667 --> 01:20:52,417
What are you doing?
493
01:21:43,126 --> 01:21:44,584
Please.
494
01:21:45,834 --> 01:21:48,501
Put at least one of our sons on the list.
495
01:22:26,001 --> 01:22:27,876
Stop begging.
496
01:22:30,959 --> 01:22:32,001
I'm coming with you!
497
01:22:32,001 --> 01:22:34,209
No! You can and you will stay.
498
01:22:34,209 --> 01:22:36,709
- Don't worry, I'll be with them.
- Stay!
499
01:22:36,709 --> 01:22:40,334
- I'm coming with you!
- Everything will be okay. Don't worry.
500
01:22:41,751 --> 01:22:45,751
- Everything will be okay.
- I am coming with you!
501
01:22:48,834 --> 01:22:49,584
Let me go!
502
01:22:51,334 --> 01:22:54,209
Don't! They are mine!
503
01:22:54,209 --> 01:22:56,334
Teacher! You can't go there!
504
01:22:56,334 --> 01:22:59,834
Go back to the base
or they'll put you on another bus.
505
01:23:00,042 --> 01:23:02,251
Let them go!
506
01:23:02,626 --> 01:23:04,292
Sejo!
507
01:23:05,584 --> 01:23:06,876
Hamdija!
508
01:23:06,876 --> 01:23:09,667
- Where are you taking them?
- I don't know.
509
01:23:13,667 --> 01:23:17,376
Don't... let me go!
510
01:23:48,292 --> 01:23:50,334
Throw your documents here!
511
01:24:10,626 --> 01:24:13,001
Now you will see the real film!
512
01:24:16,251 --> 01:24:18,001
What are you staring at?
513
01:24:19,292 --> 01:24:22,542
The real film will start soon!
514
01:28:15,751 --> 01:28:18,334
- Yes?
- Good afternoon.
515
01:28:20,542 --> 01:28:23,001
My name is Aida Selmanagić.
516
01:28:26,751 --> 01:28:28,167
Please...
517
01:28:36,001 --> 01:28:38,542
Don't take your shoes off.
518
01:28:45,376 --> 01:28:46,876
Please, come in.
519
01:28:50,917 --> 01:28:52,876
Would you like a coffee?
520
01:29:25,584 --> 01:29:27,334
Here you go.
521
01:29:28,417 --> 01:29:30,834
I just baked some cake for the kids.
522
01:29:30,834 --> 01:29:32,542
If you'd like some.
523
01:29:54,084 --> 01:29:57,959
Try the cake. It's still a bit hot, but...
524
01:29:57,959 --> 01:30:01,792
Did you by any chance find some of our photos?
525
01:30:02,126 --> 01:30:03,542
I did.
526
01:30:03,917 --> 01:30:06,667
I've kept them. They are under the couch.
527
01:30:34,292 --> 01:30:36,292
These are your belongings.
528
01:30:36,292 --> 01:30:38,542
What's left of them.
529
01:30:39,167 --> 01:30:40,917
Thank you.
530
01:30:49,792 --> 01:30:52,876
No one's asked about this apartment for years.
531
01:30:53,542 --> 01:30:56,709
We assumed the owners were dead.
532
01:31:06,876 --> 01:31:10,542
They told us
you will be teaching at the school?
533
01:31:12,459 --> 01:31:16,167
- Yes.
- Our boy is starting first grade.
534
01:31:17,209 --> 01:31:20,167
Nikola! Nikola!
535
01:31:21,959 --> 01:31:24,542
Say hello, son.
536
01:31:24,542 --> 01:31:26,042
Hello!
537
01:31:37,876 --> 01:31:41,251
I can't find the bodies of my sons
538
01:31:41,251 --> 01:31:42,834
or my husband.
539
01:31:44,792 --> 01:31:48,042
Nobody will tell us where they were buried.
540
01:32:04,209 --> 01:32:07,584
Please move out as soon as you can.
541
01:32:09,834 --> 01:32:12,209
I'm not sure that's a good idea.
542
01:32:12,209 --> 01:32:14,251
Not good for you, you mean?
543
01:32:15,001 --> 01:32:16,542
I'm not sure it's safe.
544
01:32:16,542 --> 01:32:19,001
I have nothing left to lose.
545
01:32:32,542 --> 01:32:35,292
- Hello.
- Hello.
546
01:32:50,709 --> 01:32:55,917
Come on, take this.
Who is waiting for me at the door?
547
01:35:42,751 --> 01:35:44,709
My baby...
548
01:36:12,292 --> 01:36:13,751
Mom!
36254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.