All language subtitles for Quo.Vadis.Aida.2020.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,334 --> 00:02:35,542 Srebrenica is turning into a vast slaughterhouse. 2 00:02:35,542 --> 00:02:39,709 Every second, three deadly projectiles fall on the town. 3 00:02:39,709 --> 00:02:42,834 They just brought 17 casualties to the hospital, 4 00:02:42,834 --> 00:02:45,584 together with 57 wounded people. 5 00:02:45,584 --> 00:02:48,584 Will anyone in the world witness the tragedy 6 00:02:48,584 --> 00:02:51,376 that is happening in Srebrenica? 7 00:02:51,376 --> 00:02:53,501 This unprecedented crime... 8 00:03:45,542 --> 00:03:47,209 Always the same. 9 00:04:18,292 --> 00:04:20,084 Wait a minute! 10 00:04:23,501 --> 00:04:24,751 Go on! 11 00:05:56,959 --> 00:06:00,209 Tell him! 12 00:06:02,751 --> 00:06:04,376 Translate! 13 00:06:13,209 --> 00:06:15,084 What did he say? 14 00:06:17,042 --> 00:06:19,501 He says he's just a piano player. 15 00:06:19,792 --> 00:06:23,959 - What? - He means he's just a messenger. 16 00:06:26,959 --> 00:06:30,209 Fuck you and your fucking piano! 17 00:06:32,709 --> 00:06:36,042 - No, it's not over. - Wait, calm down for a second! 18 00:06:36,042 --> 00:06:40,042 The lives of 30,000 people are in their hands. Don't act crazy! 19 00:07:04,584 --> 00:07:06,042 Hurry up! 20 00:07:13,334 --> 00:07:15,917 - Can I borrow your sneakers? - Yes. 21 00:07:27,417 --> 00:07:28,917 Pack this. 22 00:07:54,626 --> 00:07:57,042 - Hurry up! - I'm coming. 23 00:08:18,459 --> 00:08:21,209 - Come on, come on! - Hurry up! 24 00:08:21,209 --> 00:08:22,792 Take them all! 25 00:08:25,709 --> 00:08:27,417 - Is this the mayor? - Yes. 26 00:08:27,417 --> 00:08:29,001 Take him away! 27 00:08:30,376 --> 00:08:31,876 Over there! 28 00:08:32,584 --> 00:08:34,501 All of them! 29 00:08:47,084 --> 00:08:48,626 Get in! 30 00:09:36,959 --> 00:09:39,042 Go to the main hall! 31 00:09:50,167 --> 00:09:54,376 Wounded ones to the right! 32 00:09:55,417 --> 00:09:58,459 - Baho, did you see my family? - What? 33 00:09:58,459 --> 00:09:59,709 Did you see my family? 34 00:09:59,709 --> 00:10:03,917 They were right behind us when we left. 35 00:10:03,917 --> 00:10:05,292 Where, in the truck? 36 00:10:05,292 --> 00:10:07,376 I don't know if they got on the truck. 37 00:10:07,376 --> 00:10:09,001 Where's my child? 38 00:10:09,001 --> 00:10:12,251 - Aida, what's happening? - I don't know. 39 00:10:45,167 --> 00:10:50,292 Go and tell Karremans that there are more people in hospital in the city. 40 00:11:08,417 --> 00:11:11,209 - Tarik, have you seen my family? - No. 41 00:11:11,209 --> 00:11:13,917 - Have you got a smoke? - What's going on? 42 00:11:13,917 --> 00:11:16,459 - No idea. - The doctor needs a translator. 43 00:11:16,459 --> 00:11:18,709 I can't, I have to translate at the gate. 44 00:11:36,959 --> 00:11:39,709 - Nermin, did you see my family? - No. 45 00:11:41,792 --> 00:11:44,001 - Do you have any water? - No. 46 00:11:51,084 --> 00:11:53,626 - Aida! - Have you seen my family? 47 00:11:53,626 --> 00:11:56,792 - Yes, the younger one. When we entered. - Where? 48 00:11:56,792 --> 00:11:59,292 - Aida, what will happen to us? - I don't know. 49 00:11:59,751 --> 00:12:03,251 Aida! My parents are outside. They won't let them in. 50 00:12:03,251 --> 00:12:06,209 - What? - The Dutch have closed the gate. 51 00:12:06,209 --> 00:12:08,876 What do you mean? 52 00:12:10,334 --> 00:12:11,792 Mom! 53 00:12:13,792 --> 00:12:15,792 - Where are you? - Mom! 54 00:12:21,126 --> 00:12:23,792 - Where's your brother and father? - Outside. 55 00:12:23,792 --> 00:12:27,917 - Huh? Why? - I got in, but they were held back. 56 00:12:27,917 --> 00:12:30,917 - What do you mean? - The Dutch closed the gate. 57 00:12:30,917 --> 00:12:32,501 Closed it? 58 00:12:33,417 --> 00:12:35,584 Wait for me here. I'll be back. 59 00:12:43,792 --> 00:12:45,251 Nihad! 60 00:12:45,542 --> 00:12:47,126 Hamdija! 61 00:12:47,417 --> 00:12:50,709 Aida! Your family is over there! 62 00:12:50,709 --> 00:12:52,376 - Where? - Down there! 63 00:12:53,292 --> 00:12:55,042 Why won't they let us in? 64 00:12:55,042 --> 00:12:57,251 Ahmed, have you seen my family? 65 00:12:57,251 --> 00:13:00,459 I'm looking for Hamdija. We want to go to the woods. 66 00:13:00,459 --> 00:13:03,834 The woods? If you see him, tell him to stay here. 67 00:13:03,834 --> 00:13:07,292 - Maybe I can get you in. - The woods are better than here. 68 00:13:07,292 --> 00:13:10,084 Are you crazy? They can't touch the UN. 69 00:13:10,084 --> 00:13:11,959 Go to the gate! 70 00:13:19,959 --> 00:13:21,959 Oh, fuck! 71 00:13:33,417 --> 00:13:35,376 Nihad! 72 00:13:38,292 --> 00:13:40,126 Hamdija! 73 00:13:48,126 --> 00:13:50,042 - Hamdija! - Mom! 74 00:13:50,042 --> 00:13:51,876 Aida! 75 00:13:51,959 --> 00:13:54,917 - Go to the gate! - We can't hear you! 76 00:13:54,917 --> 00:13:57,126 Come to the gate! 77 00:13:58,292 --> 00:14:00,626 Meet me by the gate! 78 00:14:00,626 --> 00:14:01,876 This way? 79 00:14:16,459 --> 00:14:18,626 Zulfo, what is she saying? 80 00:14:20,459 --> 00:14:21,834 Can we come too? 81 00:14:31,834 --> 00:14:34,459 - What's going on? - Wait here. 82 00:14:34,459 --> 00:14:36,417 Let us in! 83 00:14:36,709 --> 00:14:40,251 The base is full. No one can come inside. Translate. 84 00:14:41,084 --> 00:14:44,834 Everyone, the base is full. Nobody else can come inside. 85 00:14:44,834 --> 00:14:48,126 The base is not full, there is plenty more space! 86 00:14:48,126 --> 00:14:51,834 Let us in! The Chetniks (Serbian soldiers) are coming. 87 00:14:53,792 --> 00:14:57,542 - What's the matter with you? - They will kill us all! 88 00:15:24,001 --> 00:15:25,959 Salute, General! 89 00:15:37,209 --> 00:15:40,084 - Congratulations, boys. - Thank you, General. 90 00:15:40,084 --> 00:15:42,042 Here comes the hero! 91 00:15:42,042 --> 00:15:45,084 - Our troops are up ahead? - Yes, sweeping the town. 92 00:15:45,834 --> 00:15:47,334 It's ours. 93 00:15:48,959 --> 00:15:50,292 General! 94 00:15:50,542 --> 00:15:53,876 The area is cleared. Feel free to take the car. 95 00:15:53,876 --> 00:15:55,709 It's fine, I know that. 96 00:15:55,709 --> 00:15:58,584 - Have him follow me slowly. - Understood! 97 00:16:01,292 --> 00:16:03,626 Let's go, Žile! Krstiću! 98 00:16:03,626 --> 00:16:05,042 Let's go, Krle! 99 00:16:06,876 --> 00:16:08,917 Film that flag. 100 00:16:10,501 --> 00:16:12,876 Take that flag down. 101 00:16:12,876 --> 00:16:17,167 I don't want it flying up there. Put it down there. 102 00:16:17,501 --> 00:16:19,917 Over there, so the camera can film it. 103 00:16:20,376 --> 00:16:22,626 Look around, boys. 104 00:16:24,501 --> 00:16:27,459 Look around. Go into a few buildings. 105 00:16:27,876 --> 00:16:29,667 Be careful. 106 00:16:30,834 --> 00:16:33,376 We move ahead without a break. 107 00:16:35,292 --> 00:16:38,167 Take down that sign, Selmanagić Street. 108 00:16:38,167 --> 00:16:39,792 Take it down. 109 00:16:40,084 --> 00:16:43,126 Hurry up! Don't make me say it twice. 110 00:16:43,126 --> 00:16:47,042 Take it with you. Don't act so dumb. 111 00:16:52,292 --> 00:16:54,667 - Let's move on to Potočari! - Salute! 112 00:16:54,667 --> 00:16:56,209 Fuck the salute! 113 00:16:56,209 --> 00:16:59,709 We're moving on. You can salute me later. 114 00:16:59,959 --> 00:17:04,584 Here we are in Serbian Srebrenica on July 11, 1995. 115 00:17:04,959 --> 00:17:08,209 On the eve of yet another great Serbian holiday, 116 00:17:08,209 --> 00:17:11,334 we give this town as a gift to the Serbian people. 117 00:17:12,751 --> 00:17:14,792 Did I say "Serbian" too many times? 118 00:17:14,792 --> 00:17:17,376 Don't worry, I'll edit it. 119 00:17:18,584 --> 00:17:21,959 - Did you film the background? - Yes, I got it all. 120 00:17:25,542 --> 00:17:28,709 Who the fuck is shooting now? 121 00:17:30,876 --> 00:17:33,459 Krstiću, call the UN! 122 00:17:33,459 --> 00:17:36,667 If I hear a single bullet, we'll bomb their base. 123 00:17:36,667 --> 00:17:38,042 Tell them that! 124 00:18:28,042 --> 00:18:30,167 Colonel, general Mladić is calling you. 125 00:19:37,959 --> 00:19:39,959 They won't let us use the toilets. 126 00:19:39,959 --> 00:19:41,876 They say we have to do it here. 127 00:19:41,876 --> 00:19:44,001 Grandma, I'm just an interpreter. 128 00:19:44,001 --> 00:19:46,709 But you are with them, please! 129 00:19:46,709 --> 00:19:48,751 I really need to go! 130 00:20:49,626 --> 00:20:51,751 Anyone? 131 00:20:53,459 --> 00:20:56,876 They are not here. Maybe they escaped to the woods. 132 00:20:57,084 --> 00:20:58,959 Muharem is over there. 133 00:20:59,292 --> 00:21:02,126 He used to be a company director. Can he go? 134 00:21:03,376 --> 00:21:04,959 Come on, Muharem. 135 00:22:59,459 --> 00:23:01,251 How come they can enter and we can't? 136 00:23:01,251 --> 00:23:04,459 - They are going to negotiate with Mladić. - Can Ahmed come? 137 00:23:05,876 --> 00:23:07,376 Why them? Who chose them? 138 00:23:07,376 --> 00:23:09,376 Wait, she'll get us in too. 139 00:23:09,376 --> 00:23:11,626 Can Ahmed come with us? 140 00:23:44,167 --> 00:23:46,876 I don't understand. Why should we negotiate? 141 00:23:47,292 --> 00:23:49,042 It was Mladić's request. 142 00:23:49,501 --> 00:23:51,584 I don't want to go to him. 143 00:23:53,126 --> 00:23:56,376 To represent all these people. Who chose me? 144 00:23:56,376 --> 00:24:00,751 Don't you understand? There was no other way to get you in. 145 00:24:04,167 --> 00:24:06,209 Why don't you go? 146 00:24:07,292 --> 00:24:11,417 - You know I'm not the right person. - They have an interpreter. 147 00:24:12,209 --> 00:24:14,917 Get a grip on yourself, okay? 148 00:24:27,001 --> 00:24:28,751 When are we supposed to go? 149 00:24:29,084 --> 00:24:31,209 When Mladić calls for you. 150 00:24:32,209 --> 00:24:35,084 Sejo, what did I say about smoking? 151 00:24:35,084 --> 00:24:38,792 - Mom, come on! - Aida, let him be. 152 00:24:52,626 --> 00:24:55,084 - What day is today? - Who cares! 153 00:24:55,084 --> 00:24:57,542 It's Monday. No, Tuesday. 154 00:24:57,751 --> 00:24:59,751 July 11th. 155 00:24:59,917 --> 00:25:01,417 The eleventh? 156 00:25:01,917 --> 00:25:04,417 My birthday is in two days. 157 00:25:06,376 --> 00:25:08,209 My baby! 158 00:25:11,417 --> 00:25:13,042 Hey, not yet! 159 00:25:15,292 --> 00:25:19,126 Once this is over, we will celebrate every day. 160 00:25:19,126 --> 00:25:21,584 I'll throw a huge party, 161 00:25:21,584 --> 00:25:25,084 we'll grill seven lambs, have a marquee, music... 162 00:25:25,084 --> 00:25:29,084 I'll take a loin so that I can enjoy it for months. 163 00:25:29,584 --> 00:25:31,584 Can you keep it down a bit? 164 00:25:50,042 --> 00:25:51,376 Aida... 165 00:25:52,501 --> 00:25:55,417 can you arrange for them to go without me? 166 00:25:55,417 --> 00:25:57,792 - I don't know what to... - Nihad! 167 00:25:57,792 --> 00:26:00,376 Interpreter! Interpreter! 168 00:26:01,042 --> 00:26:02,876 My waters broke! 169 00:26:04,042 --> 00:26:05,751 My waters broke! 170 00:26:06,334 --> 00:26:08,417 Wait, now? 171 00:26:11,001 --> 00:26:13,459 Breathe, breathe... 172 00:27:53,834 --> 00:27:55,292 Call... 173 00:27:57,542 --> 00:27:59,459 Call our government. 174 00:30:01,751 --> 00:30:04,792 - Who is translating the negotiations? - Neither of us. 175 00:30:04,959 --> 00:30:07,709 Mladić has his own interpreter. 176 00:30:09,334 --> 00:30:11,459 Good, I was scared shitless. 177 00:30:12,251 --> 00:30:14,709 I really don't want to leave the base. 178 00:30:22,667 --> 00:30:23,459 No. 179 00:30:23,459 --> 00:30:24,834 Take it. 180 00:30:25,209 --> 00:30:27,292 Go on, it will relax you. 181 00:32:11,251 --> 00:32:13,084 Well done, teacher! 182 00:32:43,251 --> 00:32:46,209 - Closer! - Thank you, contestants. 183 00:32:46,209 --> 00:32:48,126 The jury will now announce the winner 184 00:32:48,126 --> 00:32:51,251 of East Bosnia's best hairstyle '91/'92. 185 00:32:51,251 --> 00:32:54,251 And the winner of this year's competition is... 186 00:32:57,834 --> 00:32:59,876 Zumra Alić! 187 00:34:24,751 --> 00:34:27,917 Everyone! They are releasing gas! 188 00:34:27,917 --> 00:34:31,459 Everyone! They want to suffocate us! 189 00:34:31,459 --> 00:34:34,751 They want to suffocate us! They are releasing gas! 190 00:34:40,459 --> 00:34:44,209 No! They are releasing gas! 191 00:34:47,876 --> 00:34:51,376 They want to... No! 192 00:35:11,876 --> 00:35:13,292 Colonel? 193 00:35:13,626 --> 00:35:15,917 Do you think they'll let us go home? 194 00:35:15,917 --> 00:35:18,501 My term finished in April. 195 00:35:22,376 --> 00:35:25,042 My girlfriend is due to have a baby any moment. 196 00:35:28,667 --> 00:35:31,792 - Do you have children, Colonel? - No. 197 00:35:33,042 --> 00:35:36,209 - And you don't have a girlfriend. - Hey! 198 00:35:39,167 --> 00:35:42,042 Colonel, what happened with the ultimatum? 199 00:35:43,334 --> 00:35:46,292 They said we mustn't piss off the Serbs. 200 00:35:46,667 --> 00:35:48,334 Everyone's playing dumb. 201 00:35:48,334 --> 00:35:52,667 Meanwhile, I have to reason with this fucking monster. 202 00:35:54,167 --> 00:35:55,542 Thom. 203 00:35:57,251 --> 00:36:00,667 I will name him Thom. After you, Commander. 204 00:36:03,959 --> 00:36:05,417 Thank you. 205 00:36:24,417 --> 00:36:27,001 Quickly, quickly! 206 00:36:29,084 --> 00:36:31,334 No weapons? Over there. 207 00:36:31,334 --> 00:36:33,167 - Are you sure? - I'm sure. 208 00:36:40,126 --> 00:36:42,084 - The lady? - I have nothing. 209 00:36:42,209 --> 00:36:44,459 Women are the most dangerous. 210 00:37:03,917 --> 00:37:05,209 Wait here! 211 00:37:05,209 --> 00:37:07,501 - I'm sorry, we are... - Shut up! 212 00:38:01,542 --> 00:38:03,001 Follow me! 213 00:38:25,626 --> 00:38:28,542 Madam, what is your profession? 214 00:38:28,542 --> 00:38:32,251 I'm an economist. I have two children and a grandchild. 215 00:38:32,417 --> 00:38:35,334 So young and already a grandmother? 216 00:38:36,167 --> 00:38:40,459 Yes. I went to school with your colleague here. 217 00:38:41,167 --> 00:38:45,417 - In that case, you don't need me? - Right. 218 00:38:45,542 --> 00:38:48,209 You can solve all the problems yourself. 219 00:38:48,209 --> 00:38:50,334 Did you two have a high-school romance? 220 00:38:50,334 --> 00:38:53,001 No, we were just good friends. 221 00:38:53,001 --> 00:38:54,417 We didn't know it would come to this. 222 00:38:54,417 --> 00:38:56,084 But it did. 223 00:38:56,417 --> 00:38:58,959 - Yes, it did. - Anila... 224 00:38:59,042 --> 00:39:00,792 - Chamila. - Anila. 225 00:39:00,792 --> 00:39:02,917 - Chamila. - Chamila. 226 00:39:02,917 --> 00:39:05,959 Were you in politics in Srebrenica? 227 00:39:05,959 --> 00:39:08,209 No. I just ran an accounting department. 228 00:39:08,209 --> 00:39:10,709 I wasn't a member of a political party. 229 00:39:11,792 --> 00:39:13,417 And the gentleman next to you? 230 00:39:13,834 --> 00:39:15,626 My name is Nihad Selmanagić. 231 00:39:15,626 --> 00:39:18,751 I used to be the high school principle in Srebrenica and... 232 00:39:18,751 --> 00:39:20,417 Speak up! 233 00:39:20,876 --> 00:39:23,251 My name is Nihad Selmanagić. 234 00:39:23,251 --> 00:39:26,459 I used to be the high school principle in Srebrenica. 235 00:39:26,459 --> 00:39:28,751 I'm a history teacher. 236 00:39:28,751 --> 00:39:30,584 Did you hold any political office? 237 00:39:30,584 --> 00:39:33,501 No, neither political nor military. I'm a civilian. 238 00:39:39,626 --> 00:39:43,001 I am Muharem Ikanovic. I was a company director. 239 00:39:43,001 --> 00:39:46,001 I was never engaged in any political activities. 240 00:39:49,667 --> 00:39:51,001 I want to help you. 241 00:39:51,001 --> 00:39:52,417 I do want to help you. 242 00:39:52,417 --> 00:39:54,334 But, as your army was defeated, 243 00:39:54,334 --> 00:39:57,042 I demand full cooperation from civilians. 244 00:39:58,001 --> 00:40:00,626 There is no need for your people to die. 245 00:40:00,626 --> 00:40:05,376 Not your husbands, or your brothers, or your neighbors. 246 00:40:05,667 --> 00:40:09,209 You can either survive or disappear. 247 00:40:11,084 --> 00:40:13,084 Stand on the other side. 248 00:40:16,584 --> 00:40:19,376 For your survival, I demand... 249 00:40:19,376 --> 00:40:22,584 that all armed men, 250 00:40:22,584 --> 00:40:25,209 even if they have committed war crimes, 251 00:40:25,209 --> 00:40:27,376 as many have, against us, 252 00:40:27,376 --> 00:40:30,667 hand their weapons over to the Army of Republika Srpska. 253 00:40:45,459 --> 00:40:47,709 What is it you want? 254 00:40:47,709 --> 00:40:51,126 We will respect individual wishes of all residents. 255 00:40:51,126 --> 00:40:55,917 You can choose whether you stay or leave. 256 00:40:57,042 --> 00:41:03,042 If you want to leave, just say so. 257 00:41:04,959 --> 00:41:09,376 You provide the fuel and I will provide vehicles. 258 00:41:09,376 --> 00:41:12,584 We are talking about a large population. 259 00:41:12,584 --> 00:41:14,792 It's something that should be... 260 00:41:17,626 --> 00:41:18,959 dealt with. 261 00:41:19,834 --> 00:41:21,917 If you choose to leave, 262 00:41:21,917 --> 00:41:25,667 and I don't want to pressure you in any way, 263 00:41:25,959 --> 00:41:28,751 I have nothing against innocent people. 264 00:41:50,042 --> 00:41:52,001 I'll provide the fuel. 265 00:41:53,084 --> 00:41:57,167 You can tell your Ministry of Defense your army is safe 266 00:41:57,167 --> 00:42:00,834 and your troops will not be attacked. 267 00:42:11,792 --> 00:42:13,084 Historian! 268 00:42:13,292 --> 00:42:16,876 Come on, relax! It will be better for you all to leave. 269 00:42:34,917 --> 00:42:38,251 You draw up the plan and I'll provide the transport. 270 00:42:38,251 --> 00:42:41,501 As a man and as a general, 271 00:42:41,667 --> 00:42:45,084 I guarantee the safety of all innocent people. 272 00:42:45,876 --> 00:42:48,709 Give us some rakia. Let's toast! 273 00:42:48,709 --> 00:42:50,542 And some sparkling water too. 274 00:43:45,667 --> 00:43:48,501 He says there are no soldiers. Motherfucker. 275 00:44:07,084 --> 00:44:08,959 - What? - Look at her. 276 00:44:14,751 --> 00:44:16,417 Come on! 277 00:44:33,209 --> 00:44:35,001 No one asked you! 278 00:44:46,417 --> 00:44:47,959 Commander, Joka here. 279 00:44:47,959 --> 00:44:50,751 Put the main guy on, they won't let us in. 280 00:44:59,667 --> 00:45:01,126 In English! 281 00:46:13,542 --> 00:46:17,126 Fucking hell, what a pigsty! 282 00:46:17,667 --> 00:46:21,042 There are men here. I'm checking them now. 283 00:46:45,709 --> 00:46:48,626 - What happened to your hand? - I was chopping wood. 284 00:46:48,792 --> 00:46:50,459 Chopping wood? 285 00:46:57,084 --> 00:46:58,751 Where's your uniform? 286 00:46:59,459 --> 00:47:02,042 - We are civilians. - Civilians? 287 00:47:02,042 --> 00:47:06,417 Then who've we been fighting for the last four years, motherfuckers? 288 00:47:06,417 --> 00:47:08,251 Everybody's a civilian! 289 00:47:15,417 --> 00:47:17,667 - Any weapons? - No, nothing. 290 00:47:17,667 --> 00:47:20,292 - Nothing? - I swear, nothing. 291 00:47:22,001 --> 00:47:23,709 Listen up! 292 00:47:24,959 --> 00:47:28,167 - Does anyone have any weapons? - No. 293 00:47:28,167 --> 00:47:31,626 If I find one bullet, 294 00:47:31,834 --> 00:47:33,834 and I mean one... 295 00:47:34,251 --> 00:47:36,626 it will be the end of you, is that clear? 296 00:47:36,626 --> 00:47:38,709 - Yes. - Louder! 297 00:47:38,709 --> 00:47:40,584 Yes! 298 00:47:41,959 --> 00:47:43,917 - Any weapons? - No. 299 00:47:43,917 --> 00:47:45,542 - You? - No. 300 00:47:45,542 --> 00:47:47,042 - You? - No, I... 301 00:47:47,042 --> 00:47:51,334 Stand up when talking to a Serbian soldier! 302 00:47:52,334 --> 00:47:53,751 Come closer! 303 00:47:57,459 --> 00:47:59,917 - Have you killed Serbs? - No. 304 00:47:59,917 --> 00:48:02,459 Why not? Are you a pussy? 305 00:48:02,459 --> 00:48:04,459 He wasn't in the army. 306 00:48:04,792 --> 00:48:08,584 Look at this one. Who asked you anything? 307 00:48:25,084 --> 00:48:28,876 Little baby, little baby... 308 00:48:28,876 --> 00:48:31,334 - Why is she crying? - She's hungry. 309 00:48:31,334 --> 00:48:34,751 Hungry? Do you have nothing to eat around here? 310 00:48:34,751 --> 00:48:36,542 - No. - No? 311 00:48:40,084 --> 00:48:44,251 You want them to starve to death and then blame it on the Serbs? 312 00:48:44,251 --> 00:48:45,876 Motherfuckers! 313 00:48:45,876 --> 00:48:48,667 Pale! Bring bread for everyone! 314 00:48:52,459 --> 00:48:56,667 I have checked it out, there are no soldiers here. 315 00:49:00,667 --> 00:49:03,959 Leave everything, take only your backpacks. 316 00:49:04,209 --> 00:49:07,042 Only backpacks. Do you hear me? Let's go. 317 00:49:16,667 --> 00:49:19,126 Over here! 318 00:50:06,334 --> 00:50:10,626 We should have escaped to the woods. The smart ones already left. 319 00:50:11,292 --> 00:50:14,751 They will fall straight into the hands of the Chetniks. 320 00:50:14,751 --> 00:50:17,542 I'll die if I stay here. I have to run away. 321 00:50:17,542 --> 00:50:21,292 - We could take the UN soldiers' weapons. - What are you saying? 322 00:50:21,292 --> 00:50:23,251 Don't even think about it! 323 00:50:23,251 --> 00:50:25,959 Get in here, come on! 324 00:50:25,959 --> 00:50:28,084 Let's go! Now! 325 00:50:28,376 --> 00:50:29,959 Now! 326 00:51:14,167 --> 00:51:16,459 Good. Sit down here. 327 00:51:17,292 --> 00:51:18,917 Here... 328 00:51:28,834 --> 00:51:32,417 - Wait here, I'll be back. - I have to get out. 329 00:51:32,417 --> 00:51:35,876 What are you talking about, Hamdija? You are safe here. 330 00:51:36,501 --> 00:51:38,709 What's wrong? We're safe. 331 00:51:38,709 --> 00:51:41,792 - No we're not. They'll kill us. - That's not true. 332 00:51:41,792 --> 00:51:43,417 - They'll kill us. - Calm down 333 00:51:43,417 --> 00:51:44,792 or we'll be kicked out. 334 00:51:44,792 --> 00:51:46,959 - They'll kill us all. - Stop it! 335 00:51:47,417 --> 00:51:50,334 You treat us like idiots! It's always your way. 336 00:51:50,334 --> 00:51:53,042 - Stop. - We never get a say. 337 00:51:53,042 --> 00:51:55,792 - You sent dad straight to Mladić... - Stop it! 338 00:52:18,542 --> 00:52:20,042 Take this. 339 00:52:23,001 --> 00:52:24,251 Hamdija... 340 00:52:27,167 --> 00:52:29,292 Everything will be alright, son. 341 00:52:31,501 --> 00:52:35,292 Hamdija, my darling... 342 00:52:37,209 --> 00:52:39,126 Look after your brother. 343 00:54:44,001 --> 00:54:45,876 Call a briefing. 344 00:54:50,334 --> 00:54:51,376 What happened? 345 00:54:51,376 --> 00:54:54,459 Civilians will be taken to a safe place. 346 00:54:54,459 --> 00:54:56,376 Not back to Srebrenica? 347 00:54:56,376 --> 00:54:58,167 - We can choose to stay. - Stay? 348 00:54:58,167 --> 00:55:00,042 Don't you see that was all for show? 349 00:55:00,042 --> 00:55:01,417 What show? 350 00:55:01,459 --> 00:55:03,542 He could have killed us if he wanted to. 351 00:55:03,542 --> 00:55:05,334 So why talk to us? 352 00:55:05,334 --> 00:55:08,417 - Why negotiate with us? - What did we negotiate? 353 00:55:08,417 --> 00:55:10,126 He made his plan a long time ago. 354 00:55:10,126 --> 00:55:14,042 We negotiated the people's safety. 355 00:55:16,209 --> 00:55:18,917 I can't stand stupid women! 356 00:56:14,709 --> 00:56:17,376 Take it easy! Take it easy! 357 00:56:19,292 --> 00:56:21,209 Don't be afraid. 358 00:56:22,376 --> 00:56:25,001 You will be relocated to Kladanj. 359 00:56:25,001 --> 00:56:27,751 Women and children should go first. 360 00:56:29,084 --> 00:56:32,459 Just don't panic and let small children and women go first. 361 00:56:34,542 --> 00:56:36,959 We don't want any child to get lost. 362 00:56:37,792 --> 00:56:40,417 Don't be afraid, no one is going to harm you. 363 00:56:41,167 --> 00:56:42,626 Thank you, General! 364 00:56:44,292 --> 00:56:46,709 - What's your name? - Jasmin. 365 00:56:46,959 --> 00:56:49,167 Here, this is for you. I will put it here. 366 00:56:49,167 --> 00:56:51,542 - Can we have some? - Here you go. 367 00:57:06,334 --> 00:57:08,959 Leave my cow alone! 368 00:57:08,959 --> 00:57:12,126 - It's my life! - Your cow is in safe hands. 369 00:57:23,751 --> 00:57:25,834 Quickly, quickly! 370 00:57:26,376 --> 00:57:28,209 Men over there. 371 00:57:28,626 --> 00:57:31,792 - But that's my wife! - We need to question you first. 372 00:57:31,792 --> 00:57:35,251 - Make sure you haven't killed any Serbs. - Leave him alone! 373 00:57:35,251 --> 00:57:37,792 Zulfo! Zulfo! 374 00:57:39,626 --> 00:57:42,209 Easy! You're not loading potatoes! 375 00:57:42,209 --> 00:57:43,459 Shut up! 376 00:57:50,042 --> 00:57:52,167 Come on, let's go! 377 00:57:52,376 --> 00:57:53,751 Faster! 378 00:57:58,959 --> 00:58:00,292 Hands up! 379 00:58:01,084 --> 00:58:02,834 Come on, faster! 380 00:58:46,209 --> 00:58:49,626 You can provide escorts for all the buses. 381 00:58:49,626 --> 00:58:51,584 No one is stopping you. 382 00:58:51,584 --> 00:58:53,959 Put your men on every bus. 383 00:58:53,959 --> 00:58:55,959 But the deal was... 384 00:59:19,542 --> 00:59:22,042 - Men go over there! - No! 385 00:59:22,042 --> 00:59:23,417 Mom! 386 00:59:23,876 --> 00:59:27,042 Let him go! Give me back my child! 387 00:59:38,834 --> 00:59:42,251 - Soldiers saw nine bodies behind the base. - What? 388 00:59:42,251 --> 00:59:46,167 They're interrogating and killing men 200 meters from the base. 389 00:59:46,167 --> 00:59:49,167 - How do you know? - I heard them tell Karremans. 390 01:01:37,959 --> 01:01:40,834 What did he say? Translate? 391 01:02:18,709 --> 01:02:20,876 We will leave with the Dutch. 392 01:02:22,334 --> 01:02:25,959 You keep an eye on Hamdija. He's really scared. 393 01:02:29,709 --> 01:02:31,959 I'm the worst coward. 394 01:02:31,959 --> 01:02:34,084 Nonsense. 395 01:02:36,042 --> 01:02:40,126 We've survived three and a half years of war, we'll survive this as well. 396 01:02:40,959 --> 01:02:43,209 We just need to stick together. 397 01:04:00,709 --> 01:04:04,376 You Muslim motherfuckers! 398 01:04:22,001 --> 01:04:25,542 Hey, teacher! Come here for a second! 399 01:04:26,459 --> 01:04:28,626 Don't worry, we won't hurt you. 400 01:04:28,626 --> 01:04:30,876 No, thanks. I'm fine here. 401 01:04:31,084 --> 01:04:34,167 - She was my high school teacher. - Yes. 402 01:04:34,167 --> 01:04:35,917 Be nice. 403 01:04:36,709 --> 01:04:38,209 Where's Hamdija? 404 01:04:39,001 --> 01:04:41,876 He's not here. He escaped to the woods. 405 01:04:43,001 --> 01:04:46,667 - Beli, how's your mom? - She's fine. 406 01:04:46,667 --> 01:04:49,667 - Send her my regards. - I will. 407 01:04:49,667 --> 01:04:52,917 Give mine to your sons. Especially little Hamdija. 408 01:05:39,751 --> 01:05:44,251 Who's order is that? Why don't we go home to Srebrenica? 409 01:06:06,334 --> 01:06:09,917 Evacuation of refugees outside has been completed. 410 01:06:10,876 --> 01:06:13,376 Now, it's your turn. 411 01:06:13,959 --> 01:06:17,834 You can start leaving the base in groups of five. 412 01:06:18,251 --> 01:06:21,126 Thank God this is over! 413 01:07:18,792 --> 01:07:20,126 Hamdija? 414 01:07:21,542 --> 01:07:22,792 Hamdija? 415 01:07:23,792 --> 01:07:26,126 - What? - What's wrong? 416 01:07:27,126 --> 01:07:28,959 - My head. - Your head? 417 01:07:30,459 --> 01:07:32,709 Would it help if I hit you? 418 01:08:18,667 --> 01:08:19,751 What are you doing? 419 01:08:19,751 --> 01:08:22,542 They might hold a grudge against someone in these photos. 420 01:08:25,917 --> 01:08:29,709 - Dad should destroy his journal. - Where is it? 421 01:08:30,709 --> 01:08:32,917 - Must we destroy that too? - Give it to me. 422 01:08:35,459 --> 01:08:37,709 There's an entry for every single day of the war. 423 01:08:37,709 --> 01:08:41,834 - Three and a half years of our lives. - Nihad... 424 01:09:05,542 --> 01:09:06,792 Aida? 425 01:09:06,959 --> 01:09:09,167 - What? - What's your ID card number? 426 01:09:09,167 --> 01:09:12,917 - I can't hear you. - What's your UN ID card number? 427 01:09:12,917 --> 01:09:15,042 421. Why? 428 01:09:16,542 --> 01:09:18,501 - What's that? - A list. 429 01:09:37,126 --> 01:09:39,751 Peter, please add my family to the list. 430 01:09:39,751 --> 01:09:41,459 UN employees only. 431 01:09:42,042 --> 01:09:44,709 Serbs don't know who works for the UN. 432 01:09:44,709 --> 01:09:46,292 They want to see ID cards. 433 01:09:46,292 --> 01:09:47,584 Well, make them cards. 434 01:09:47,584 --> 01:09:48,792 I don't have the machine here. 435 01:09:48,792 --> 01:09:50,542 - Who does? - I don't know. 436 01:09:50,542 --> 01:09:53,376 I think it is... Ekbers make them. 437 01:09:53,376 --> 01:09:55,084 - Ekbers? - Yes. 438 01:10:01,959 --> 01:10:04,959 Hamdija, Sejo and Nihad. 439 01:10:55,251 --> 01:10:58,042 Hey, he crossed them off the list. 440 01:10:59,334 --> 01:11:00,584 Look... 441 01:11:01,959 --> 01:11:03,667 I couldn't do anything. 442 01:11:09,376 --> 01:11:10,667 Aida! 443 01:13:07,292 --> 01:13:10,084 Shove them in! Let's go! 444 01:13:13,001 --> 01:13:14,334 Come on! 445 01:14:59,834 --> 01:15:01,876 Stay here, don't move. 446 01:15:07,917 --> 01:15:10,251 - Neighbors! - Hi, Mitar. 447 01:15:10,251 --> 01:15:12,834 Darling, you go that way. You, come with me. 448 01:15:12,834 --> 01:15:15,584 - Where's he going? - He's right behind you. 449 01:15:15,584 --> 01:15:19,459 - Please don't take him! - Let me go! 450 01:15:19,459 --> 01:15:22,251 - Let's go! - Mitar! Please, don't! 451 01:15:40,167 --> 01:15:41,542 Besim! 452 01:15:41,834 --> 01:15:46,292 Besim, can you take my sons out of the base? 453 01:15:46,876 --> 01:15:50,251 - Please! - They will kill them if they're found. 454 01:15:50,251 --> 01:15:52,042 They'll kill me, too! 455 01:15:52,667 --> 01:15:55,417 Try hiding them in one of those machines. 456 01:17:13,792 --> 01:17:15,042 Come here. 457 01:17:21,209 --> 01:17:23,876 Aida, please take him with you. 458 01:17:23,917 --> 01:17:25,126 Please! 459 01:17:31,376 --> 01:17:32,584 Here! 460 01:17:34,459 --> 01:17:38,792 - Come on! Under there! - They can see us here. 461 01:17:55,042 --> 01:17:56,792 I'll come back for you. 462 01:18:02,084 --> 01:18:05,667 Men to the left, women to the right! Come on, faster! 463 01:18:10,959 --> 01:18:13,501 Give me that! 464 01:18:15,667 --> 01:18:18,042 Hurry up, folks! 465 01:18:28,917 --> 01:18:32,417 No, please, don't take him! He is just a child. 466 01:18:32,417 --> 01:18:34,292 What the fuck are you doing? 467 01:18:34,292 --> 01:18:37,834 Who ordered you to do that! Collaborator! 468 01:18:37,834 --> 01:18:42,876 Samir! Give me back my child! Where are you taking him? 469 01:19:12,292 --> 01:19:13,542 Good afternoon! 470 01:19:14,292 --> 01:19:16,876 - How are you? - Fine. 471 01:19:17,792 --> 01:19:21,001 - How are they treating you? - Fine. 472 01:19:23,792 --> 01:19:25,209 Good afternoon! 473 01:19:26,084 --> 01:19:27,667 Are you hot? 474 01:19:30,959 --> 01:19:32,709 Do you know who I am? 475 01:19:32,709 --> 01:19:35,292 - This is General Mladić... - Shut up! 476 01:19:35,417 --> 01:19:37,876 And put out that cigarette! 477 01:19:38,126 --> 01:19:41,626 You have heard about me and now you can see me. 478 01:19:42,001 --> 01:19:45,876 You've heard stories about me, but they are not true. 479 01:19:46,251 --> 01:19:48,292 I am here to save you. 480 01:19:48,626 --> 01:19:50,251 Film them, not me. 481 01:19:51,959 --> 01:19:55,459 You will be safely transported to Kladanj. 482 01:19:55,459 --> 01:19:58,834 I grant you your life. I forgive you everything. 483 01:19:58,834 --> 01:20:01,709 - I wish you a safe journey. - Thank you. 484 01:20:02,126 --> 01:20:04,709 I'm sorry that it has come to this. 485 01:20:04,917 --> 01:20:08,584 But you should blame some of those among you. Not me. 486 01:20:09,334 --> 01:20:12,959 Good luck and let us not fight anymore. 487 01:20:14,459 --> 01:20:17,709 Good luck, kids. May you grow up in peace! 488 01:20:24,917 --> 01:20:27,667 Leave my child alone! 489 01:20:32,709 --> 01:20:34,542 Let me go! 490 01:20:44,834 --> 01:20:46,042 Aida! 491 01:20:47,417 --> 01:20:48,751 Mom! 492 01:20:50,667 --> 01:20:52,417 What are you doing? 493 01:21:43,126 --> 01:21:44,584 Please. 494 01:21:45,834 --> 01:21:48,501 Put at least one of our sons on the list. 495 01:22:26,001 --> 01:22:27,876 Stop begging. 496 01:22:30,959 --> 01:22:32,001 I'm coming with you! 497 01:22:32,001 --> 01:22:34,209 No! You can and you will stay. 498 01:22:34,209 --> 01:22:36,709 - Don't worry, I'll be with them. - Stay! 499 01:22:36,709 --> 01:22:40,334 - I'm coming with you! - Everything will be okay. Don't worry. 500 01:22:41,751 --> 01:22:45,751 - Everything will be okay. - I am coming with you! 501 01:22:48,834 --> 01:22:49,584 Let me go! 502 01:22:51,334 --> 01:22:54,209 Don't! They are mine! 503 01:22:54,209 --> 01:22:56,334 Teacher! You can't go there! 504 01:22:56,334 --> 01:22:59,834 Go back to the base or they'll put you on another bus. 505 01:23:00,042 --> 01:23:02,251 Let them go! 506 01:23:02,626 --> 01:23:04,292 Sejo! 507 01:23:05,584 --> 01:23:06,876 Hamdija! 508 01:23:06,876 --> 01:23:09,667 - Where are you taking them? - I don't know. 509 01:23:13,667 --> 01:23:17,376 Don't... let me go! 510 01:23:48,292 --> 01:23:50,334 Throw your documents here! 511 01:24:10,626 --> 01:24:13,001 Now you will see the real film! 512 01:24:16,251 --> 01:24:18,001 What are you staring at? 513 01:24:19,292 --> 01:24:22,542 The real film will start soon! 514 01:28:15,751 --> 01:28:18,334 - Yes? - Good afternoon. 515 01:28:20,542 --> 01:28:23,001 My name is Aida Selmanagić. 516 01:28:26,751 --> 01:28:28,167 Please... 517 01:28:36,001 --> 01:28:38,542 Don't take your shoes off. 518 01:28:45,376 --> 01:28:46,876 Please, come in. 519 01:28:50,917 --> 01:28:52,876 Would you like a coffee? 520 01:29:25,584 --> 01:29:27,334 Here you go. 521 01:29:28,417 --> 01:29:30,834 I just baked some cake for the kids. 522 01:29:30,834 --> 01:29:32,542 If you'd like some. 523 01:29:54,084 --> 01:29:57,959 Try the cake. It's still a bit hot, but... 524 01:29:57,959 --> 01:30:01,792 Did you by any chance find some of our photos? 525 01:30:02,126 --> 01:30:03,542 I did. 526 01:30:03,917 --> 01:30:06,667 I've kept them. They are under the couch. 527 01:30:34,292 --> 01:30:36,292 These are your belongings. 528 01:30:36,292 --> 01:30:38,542 What's left of them. 529 01:30:39,167 --> 01:30:40,917 Thank you. 530 01:30:49,792 --> 01:30:52,876 No one's asked about this apartment for years. 531 01:30:53,542 --> 01:30:56,709 We assumed the owners were dead. 532 01:31:06,876 --> 01:31:10,542 They told us you will be teaching at the school? 533 01:31:12,459 --> 01:31:16,167 - Yes. - Our boy is starting first grade. 534 01:31:17,209 --> 01:31:20,167 Nikola! Nikola! 535 01:31:21,959 --> 01:31:24,542 Say hello, son. 536 01:31:24,542 --> 01:31:26,042 Hello! 537 01:31:37,876 --> 01:31:41,251 I can't find the bodies of my sons 538 01:31:41,251 --> 01:31:42,834 or my husband. 539 01:31:44,792 --> 01:31:48,042 Nobody will tell us where they were buried. 540 01:32:04,209 --> 01:32:07,584 Please move out as soon as you can. 541 01:32:09,834 --> 01:32:12,209 I'm not sure that's a good idea. 542 01:32:12,209 --> 01:32:14,251 Not good for you, you mean? 543 01:32:15,001 --> 01:32:16,542 I'm not sure it's safe. 544 01:32:16,542 --> 01:32:19,001 I have nothing left to lose. 545 01:32:32,542 --> 01:32:35,292 - Hello. - Hello. 546 01:32:50,709 --> 01:32:55,917 Come on, take this. Who is waiting for me at the door? 547 01:35:42,751 --> 01:35:44,709 My baby... 548 01:36:12,292 --> 01:36:13,751 Mom! 36254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.