Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,717 --> 00:00:17,787
Are you happy?
2
00:00:18,318 --> 00:00:19,558
Is he good to you?
3
00:00:19,653 --> 00:00:20,961
I know that I should
have defended you more
4
00:00:21,054 --> 00:00:22,328
when I heard
all those things...
5
00:00:22,389 --> 00:00:23,527
Audrey, no.
6
00:00:23,624 --> 00:00:25,194
Everything they said
7
00:00:25,292 --> 00:00:26,464
is true.
8
00:00:26,527 --> 00:00:27,835
I killed those people.
9
00:00:28,228 --> 00:00:31,641
I looked into the protocol of
handing Bauer over to the Russians.
10
00:00:31,698 --> 00:00:34,542
Rendition requires the
President's direct approval.
11
00:00:34,635 --> 00:00:37,206
So, I went ahead and drafted
the executive order, which
12
00:00:37,304 --> 00:00:38,806
he needs to sign.
13
00:00:44,511 --> 00:00:46,184
You're a terrible
liar, Naveed.
14
00:00:47,347 --> 00:00:49,725
You switched off one of the security
buffers so they could find us.
15
00:00:49,816 --> 00:00:51,489
You still need me
to pilot the drones.
16
00:00:51,585 --> 00:00:53,394
Ian's a quick learner.
He's been watching you.
17
00:00:53,487 --> 00:00:55,091
Please, Margot, don't do this.
18
00:00:55,188 --> 00:00:56,861
I treated you like a son.
19
00:00:56,924 --> 00:00:58,426
Trusted you with my daughter.
20
00:00:58,525 --> 00:00:59,697
Margot, please.
21
00:00:59,760 --> 00:01:01,171
If you love Simone,
you have to know
22
00:01:01,261 --> 00:01:02,569
that she wouldn't
want you to do this.
23
00:01:02,663 --> 00:01:03,903
Ask her.
24
00:01:04,665 --> 00:01:05,837
Simone?
25
00:01:06,366 --> 00:01:07,538
Simone?
26
00:01:07,668 --> 00:01:08,908
I think you have your answer.
27
00:01:13,006 --> 00:01:17,751
Two years ago, a missile destroyed
a meeting hall in Ghundi Kala.
28
00:01:17,844 --> 00:01:20,347
The U. S. claimed they were
targeting my husband,
29
00:01:20,414 --> 00:01:22,758
who they called a terrorist.
30
00:01:22,849 --> 00:01:26,194
I demand justice from the man
responsible for this slaughter,
31
00:01:26,420 --> 00:01:29,026
President James Heller.
32
00:01:29,089 --> 00:01:32,434
Unless President Heller
surrenders himself to me
33
00:01:32,526 --> 00:01:35,598
in three hours at
a place of my choosing,
34
00:01:35,696 --> 00:01:39,872
thousands of people in London
will die in his stead.
35
00:01:39,933 --> 00:01:42,243
We've confirmed
that Margot Al-Harazi
36
00:01:42,369 --> 00:01:44,713
has six U.S. drones
under her control.
37
00:01:44,771 --> 00:01:46,273
We believe they're
headed for London.
38
00:01:46,373 --> 00:01:47,545
So I was right.
39
00:01:48,942 --> 00:01:51,320
What's going on? Possible
hit on the Al-Harazi tape.
40
00:01:51,411 --> 00:01:53,652
The back-trace program was being
bounced from proxy to proxy,
41
00:01:53,747 --> 00:01:55,454
but it suddenly
spat out an IP address.
42
00:01:55,949 --> 00:01:57,724
We think we've
located Al-Harazi.
43
00:01:58,118 --> 00:02:00,496
Our local station chief,
Agent Navarro,
44
00:02:00,587 --> 00:02:04,296
is personally leading a raid on
where we think she's hiding out.
45
00:02:04,391 --> 00:02:05,893
Someone inserted
a redirect.
46
00:02:05,959 --> 00:02:07,632
Your team's
headed into a trap.
47
00:02:07,728 --> 00:02:09,469
Steve, your team is in danger.
Get out of there right now!
48
00:02:09,563 --> 00:02:10,598
Take them.
49
00:02:15,736 --> 00:02:16,806
Steve?
50
00:02:35,922 --> 00:02:37,196
Let's go.
51
00:02:42,295 --> 00:02:44,434
Confirmation from
joint base Lower Heyford.
52
00:02:44,498 --> 00:02:46,671
"Satellite confirmed
target site explosion
53
00:02:46,767 --> 00:02:49,714
"was result of missile strike
from Vanguard-class drone."
54
00:02:49,803 --> 00:02:52,010
Oh, my God.
It was an ambush!
55
00:02:52,105 --> 00:02:53,675
How many agents did we lose?
56
00:02:53,774 --> 00:02:55,447
It's too soon
to say, sir.
57
00:02:57,878 --> 00:02:59,949
Mr. President,
I'm sorry for your losses,
58
00:03:00,047 --> 00:03:02,049
but my immediate
concern is for London.
59
00:03:02,149 --> 00:03:04,493
Thai drone is still
loaded with missiles,
60
00:03:04,618 --> 00:03:06,962
and there are five
more drones en route.
61
00:03:07,020 --> 00:03:10,524
We have AWACS and fighters
in the air, searching.
62
00:03:10,624 --> 00:03:12,968
And naturally, we're going
to coordinate with the RAF.
63
00:03:13,026 --> 00:03:15,529
Well, I must insist that our
people be given full access
64
00:03:15,629 --> 00:03:17,233
to all technical data
and codes
65
00:03:17,364 --> 00:03:18,968
pertaining to
the drone program.
66
00:03:19,032 --> 00:03:20,375
Respectfully,
Prime Minister,
67
00:03:20,467 --> 00:03:23,812
the security protocols for that
information are highly sensitive.
68
00:03:23,870 --> 00:03:25,508
Am I to believe
you're hiding behind
69
00:03:25,572 --> 00:03:27,415
protocols, General?
70
00:03:27,641 --> 00:03:32,090
I was assured that the CIA
had this matter in hand.
71
00:03:32,179 --> 00:03:33,317
General, please.
72
00:03:33,814 --> 00:03:36,021
Provide the Ministry
of Defense with all
73
00:03:36,149 --> 00:03:38,425
the information that
the PM is requesting.
74
00:03:39,653 --> 00:03:41,223
As you say, sir.
75
00:03:43,890 --> 00:03:48,236
And, General, let's start coordinating
our efforts with the RAF.
76
00:03:55,936 --> 00:03:57,574
I'm repeating myself.
77
00:03:57,671 --> 00:03:59,344
I have to go and
confer with the cabinet.
78
00:03:59,573 --> 00:04:02,179
We have to decide when
and how to make this public.
79
00:04:03,076 --> 00:04:04,077
I'll see you out.
80
00:04:04,177 --> 00:04:05,281
I know the way, thank you.
81
00:04:08,181 --> 00:04:10,718
Is there anything
you want me to do?
82
00:04:11,017 --> 00:04:14,123
Have the Secret Service
bring Jack to my office.
83
00:04:19,359 --> 00:04:21,532
Sir, I've been loath to bring
this to your attention.
84
00:04:21,595 --> 00:04:24,201
We have intelligence,
unverified,
85
00:04:24,264 --> 00:04:27,643
that Heller's being secretly
treated by a neurologist.
86
00:04:28,135 --> 00:04:30,137
Possibly for Alzheimer's.
87
00:04:30,537 --> 00:04:31,982
Poor bastard.
88
00:04:32,973 --> 00:04:35,715
Do you mean I'm counting on
a man to protect our soil
89
00:04:35,776 --> 00:04:37,722
who hasn't got
his wits about him?
90
00:04:40,747 --> 00:04:42,158
God help us.
91
00:04:46,820 --> 00:04:48,424
Come in.
92
00:04:48,488 --> 00:04:50,900
Mr. President,
Jack Bauer's here.
93
00:04:51,725 --> 00:04:52,897
Thank you.
You can leave us.
94
00:04:55,128 --> 00:04:56,664
Sit down, Jack.
95
00:05:02,135 --> 00:05:03,478
We were duped
into thinking we had
96
00:05:03,570 --> 00:05:05,641
the location of
Margot Al-Harazi.
97
00:05:05,739 --> 00:05:08,413
When we got there, the
assault team was blown up
98
00:05:08,475 --> 00:05:12,116
with a missile from one of the
drones controlled by Al-Harazi.
99
00:05:12,345 --> 00:05:13,653
So, the drones are
in range of London?
100
00:05:13,780 --> 00:05:15,088
One of them is.
101
00:05:15,148 --> 00:05:17,788
The others are expected
in two or three hours.
102
00:05:17,851 --> 00:05:19,922
This arms dealer
that you know,
103
00:05:19,986 --> 00:05:23,798
are you sure he can lead us
to her actual whereabouts?
104
00:05:23,857 --> 00:05:27,805
Mr. President, I can't be absolutely
certain, but I believe he can.
105
00:05:27,861 --> 00:05:30,137
He's done business with her for years.
She trusts him.
106
00:05:30,630 --> 00:05:33,133
And right now, he's the
only chance we've got.
107
00:05:33,200 --> 00:05:35,373
Would he be willing
to make a deal?
108
00:05:36,603 --> 00:05:38,605
No, Mr. President.
Like I told you before,
109
00:05:39,873 --> 00:05:41,443
he can't be bought,
110
00:05:41,508 --> 00:05:42,953
and we'd never be
able to break him in time
111
00:05:43,009 --> 00:05:44,545
to stop these
attacks from happening.
112
00:05:46,346 --> 00:05:47,689
All right.
113
00:05:48,215 --> 00:05:51,196
Latest count is four
confirmed dead and six wounded.
114
00:05:51,284 --> 00:05:53,696
Agent Ritter's got some burns,
but he'll be all right.
115
00:05:53,787 --> 00:05:55,198
I just put out
the cover story that it was
116
00:05:55,288 --> 00:05:57,234
a gas main explosion,
per your orders.
117
00:05:57,324 --> 00:06:00,032
Good. Sir, I've got President
Heller on the line for you.
118
00:06:01,695 --> 00:06:02,867
All right.
119
00:06:03,129 --> 00:06:04,301
Jordan, patch him through.
120
00:06:05,799 --> 00:06:07,676
Mr. President,
this is Steve Navarro.
121
00:06:07,734 --> 00:06:10,840
I have you on the
speakerphone with Jack Bauer.
122
00:06:10,904 --> 00:06:13,748
He's got a play to
find Margot Al-Harazi,
123
00:06:13,874 --> 00:06:16,718
but he needs to
operate in the dark.
124
00:06:16,810 --> 00:06:20,553
No surveillance, no tracking of any kind.
Do you understand?
125
00:06:20,647 --> 00:06:21,990
I'm not sure I do, sir.
126
00:06:22,048 --> 00:06:25,427
You are to give
Jack Bauer whatever he needs.
127
00:06:25,518 --> 00:06:27,395
Plus, silence.
128
00:06:28,488 --> 00:06:31,401
This is Jack. I'm gonna need
a car, unmarked, civilian.
129
00:06:31,491 --> 00:06:33,493
A clean phone with
a scramble caller,
130
00:06:33,560 --> 00:06:36,564
field interrogation kit
and a small weapons package.
131
00:06:36,663 --> 00:06:38,336
Fine. Jordan,
you'll take care of that?
132
00:06:38,498 --> 00:06:39,568
I'll send them right over.
133
00:06:39,666 --> 00:06:43,341
You have an agent, Kate Morgan.
I want her assigned to me.
134
00:06:43,570 --> 00:06:45,208
I'm afraid I
can't help you there.
135
00:06:45,338 --> 00:06:47,011
Agent Morgan's no
longer on roster.
136
00:06:47,374 --> 00:06:48,751
What are you
talking about? Why?
137
00:06:48,842 --> 00:06:50,879
She'd already been earmarked
for transfer back to Langley.
138
00:06:50,944 --> 00:06:52,890
I only had her in
the field provisionally.
139
00:06:54,514 --> 00:06:56,118
Well, put her
back in the field.
140
00:06:56,216 --> 00:06:59,857
Jack wants her, Jack needs
her, Jack gets her.
141
00:06:59,920 --> 00:07:00,921
Yes, sir.
142
00:07:01,021 --> 00:07:02,091
Thank you,
Mr. President.
143
00:07:02,188 --> 00:07:03,690
I'll get started.
144
00:07:12,365 --> 00:07:13,776
What's wrong?
145
00:07:13,867 --> 00:07:16,438
The President just sanctioned
a mission for Jack Bauer.
146
00:07:17,103 --> 00:07:19,242
Bauer wants you with him.
147
00:07:19,306 --> 00:07:20,546
I'm sorry. What?
148
00:07:20,607 --> 00:07:22,109
I don't know details,
except we're under orders
149
00:07:22,208 --> 00:07:23,653
not to monitor
the operation.
150
00:07:23,743 --> 00:07:24,744
And I don't like it, Kate.
151
00:07:24,811 --> 00:07:26,154
Without any
surveillance or tracking,
152
00:07:26,246 --> 00:07:27,782
we can't provide
you with any backup.
153
00:07:28,114 --> 00:07:29,422
Did Navarro okay this?
154
00:07:29,482 --> 00:07:31,462
He told me to tell you there's a
chopper warming up on the pad
155
00:07:31,551 --> 00:07:33,394
to take you where
Bauer's waiting.
156
00:07:34,054 --> 00:07:35,158
Right now?
157
00:07:35,288 --> 00:07:36,392
That's what he said.
158
00:07:42,896 --> 00:07:46,173
The drone that took out the CIA
team has four missiles left.
159
00:07:46,266 --> 00:07:47,745
I'm flying it within
cloud cover to minimize
160
00:07:47,801 --> 00:07:49,405
the chance of it
being visually located.
161
00:07:49,669 --> 00:07:50,670
And the others?
162
00:07:50,770 --> 00:07:54,149
They're on their way here now
and invisible to radar.
163
00:07:54,774 --> 00:07:55,912
Good.
164
00:07:59,913 --> 00:08:00,983
I'm worried about Simone.
165
00:08:07,954 --> 00:08:11,026
I understand what you
had to do with Naveed.
166
00:08:11,124 --> 00:08:13,001
You just shouldn't have
done it in front of her.
167
00:08:13,093 --> 00:08:15,300
She had real
feelings for him.
168
00:08:15,795 --> 00:08:20,107
I have no reason to doubt your sister's
dedication to me or the cause.
169
00:08:20,700 --> 00:08:22,702
She was in love with him.
170
00:08:24,270 --> 00:08:26,511
When you
second-guess your sister,
171
00:08:26,606 --> 00:08:28,483
you're second-guessing me.
172
00:08:50,363 --> 00:08:52,570
You don't need
to watch this.
173
00:08:53,133 --> 00:08:54,373
I'm fine.
174
00:09:21,694 --> 00:09:23,002
Naveed,
it's your sister.
175
00:09:23,063 --> 00:09:24,508
First you tell me
to pack my bags,
176
00:09:24,664 --> 00:09:26,075
and then you don't
pick up the phone.
177
00:09:26,166 --> 00:09:29,238
I'm worried about you. Are We
still getting out of London?
178
00:09:29,502 --> 00:09:30,572
Call me back.
179
00:09:30,670 --> 00:09:31,842
Did you know about this?
180
00:09:32,005 --> 00:09:33,177
No. No.
181
00:09:33,239 --> 00:09:35,549
If Naveed had planned to take
his sister out of London,
182
00:09:35,608 --> 00:09:38,111
then he must have told her
about our operation.
183
00:09:38,211 --> 00:09:39,849
No, no. We don't know that.
184
00:09:39,913 --> 00:09:41,256
Go to her.
185
00:09:42,515 --> 00:09:45,689
Find out exactly what she knows
and if she's told anyone else.
186
00:09:47,087 --> 00:09:48,930
And if she has?
187
00:09:50,590 --> 00:09:52,866
Think of what we've
sacrificed thus far.
188
00:09:53,460 --> 00:09:55,462
What you have sacrificed.
189
00:09:58,965 --> 00:10:01,138
I trust you to do
what needs to be done.
190
00:10:26,059 --> 00:10:28,164
The CIA just delivered
this clean phone.
191
00:10:29,896 --> 00:10:31,341
Thank you.
192
00:10:33,566 --> 00:10:35,068
I'm Mark Boudreau.
193
00:10:35,135 --> 00:10:36,239
I know who you are.
194
00:10:36,436 --> 00:10:40,248
I just didn't expect the Chief
of Staff to make the delivery.
195
00:10:43,943 --> 00:10:45,980
I understand my
wife came to visit you?
196
00:10:46,079 --> 00:10:48,320
Just curious.
What happened?
197
00:10:49,082 --> 00:10:51,084
Maybe you should ask her.
198
00:10:51,251 --> 00:10:52,787
I'm asking you.
199
00:10:55,455 --> 00:10:57,093
We talked.
200
00:10:58,258 --> 00:11:00,431
When I first met Audrey,
she was in pretty bad shape,
201
00:11:00,493 --> 00:11:02,336
in large part
because of you.
202
00:11:04,697 --> 00:11:07,940
I'm worried what your
presence here may do to her.
203
00:11:09,469 --> 00:11:11,471
What do you want from me?
204
00:11:11,938 --> 00:11:13,281
Your help.
205
00:11:14,974 --> 00:11:16,851
Stay away from her.
206
00:11:16,943 --> 00:11:18,513
Mr. Boudreau,
if I live through today,
207
00:11:18,611 --> 00:11:19,988
which, by the way,
is highly unlikely,
208
00:11:20,046 --> 00:11:22,617
I'm going
straight to prison.
209
00:11:22,682 --> 00:11:25,561
I'm the last thing
you need to worry about.
210
00:11:28,688 --> 00:11:30,463
I'm sorry
to interrupt, sir.
211
00:11:30,523 --> 00:11:33,504
Agent Morgan is en route and
should be arriving any minute.
212
00:11:33,560 --> 00:11:34,630
Thank you.
213
00:11:39,299 --> 00:11:40,642
Excuse me.
214
00:11:41,334 --> 00:11:42,472
I have to go.
215
00:11:47,807 --> 00:11:48,911
She said you were good.
216
00:11:51,311 --> 00:11:52,688
A good man.
217
00:11:53,880 --> 00:11:55,689
And that she's happy.
218
00:12:07,694 --> 00:12:09,037
Hello?
Chloe, it's me.
219
00:12:09,095 --> 00:12:11,666
Jack. I saw you arrested.
Where are you?
220
00:12:11,731 --> 00:12:13,711
I don't have time to explain.
Is Belcheck with you?
221
00:12:13,766 --> 00:12:15,245
Yeah, he's here.
Okay.
222
00:12:15,335 --> 00:12:18,009
I'm gonna need help from both of you.
Put him on speaker.
223
00:12:18,204 --> 00:12:19,774
Go ahead.
224
00:12:21,174 --> 00:12:23,381
How will you explain our military
presence on the streets?
225
00:12:23,443 --> 00:12:26,117
Surely you can't say it's because
a half dozen stealth drones
226
00:12:26,212 --> 00:12:29,352
are soon to be over London
and under terrorist control.
227
00:12:29,415 --> 00:12:32,794
I have no intention
of causing a panic.
228
00:12:32,885 --> 00:12:36,094
The elevated threat levels will be
framed as a precautionary measure.
229
00:12:36,189 --> 00:12:38,362
Excuse me, sir. President
Heller is calling for you.
230
00:12:38,424 --> 00:12:39,459
Ah. Thank you.
231
00:12:39,726 --> 00:12:41,069
Excuse me.
232
00:12:42,028 --> 00:12:44,099
Well, I hope you have
some good news for me.
233
00:12:44,197 --> 00:12:45,437
I may soon enough.
234
00:12:45,531 --> 00:12:47,238
Listen, Alastair,
if you're thinking of
235
00:12:47,300 --> 00:12:49,280
putting a military
presence on the streets,
236
00:12:49,369 --> 00:12:50,313
I wish you'd hold off.
237
00:12:50,403 --> 00:12:51,541
And why would I do that?
238
00:12:51,604 --> 00:12:54,778
I'm concerned it'll compromise a
covert operation we're running
239
00:12:54,874 --> 00:12:57,047
to locate Margot Al-Harazi.
240
00:12:57,710 --> 00:13:00,122
Yes, with all due respect,
241
00:13:00,213 --> 00:13:03,160
you'll understand that
after your last operation,
242
00:13:03,249 --> 00:13:05,661
I'm going to
need more specifics.
243
00:13:05,752 --> 00:13:10,565
Jack Bauer intends to draw out
a business associate of Al-Harazi's.
244
00:13:10,790 --> 00:13:14,636
Bauer is a disgraced agent with
international warrants out against him.
245
00:13:14,727 --> 00:13:17,469
Why not just move in and pick
up this contact ourselves?
246
00:13:17,563 --> 00:13:21,010
Jack convinced me the man won't
deal and the man won't break.
247
00:13:21,100 --> 00:13:23,910
Bauer needs to go in there
and do it himself.
248
00:13:23,970 --> 00:13:26,678
Well, you'll forgive me if I don't
have your confidence in Bauer.
249
00:13:26,773 --> 00:13:30,516
Remember, it is my country that
will suffer if you're wrong.
250
00:13:30,843 --> 00:13:32,254
Alastair, listen.
251
00:13:32,812 --> 00:13:37,818
Please do not deploy any
military for at least an hour.
252
00:13:39,619 --> 00:13:40,620
All right.
253
00:13:40,687 --> 00:13:43,167
But you'll keep me apprised
of every development.
254
00:13:43,256 --> 00:13:45,133
I will. And thank you.
255
00:13:50,596 --> 00:13:55,477
Allowing a man with Jack Bauers
record to direct an operation...
256
00:13:55,535 --> 00:13:58,379
Maybe James is
losing his mind after all.
257
00:13:58,638 --> 00:14:02,017
I hope you don't think
I'm speaking out of turn, PM,
258
00:14:02,108 --> 00:14:05,385
but should you be placing this
kind of faith in his judgment?
259
00:14:07,280 --> 00:14:09,556
Especially in the light
of his condition?
260
00:14:12,785 --> 00:14:14,287
Get hold of Woodfeld at MI-5.
261
00:14:14,354 --> 00:14:16,459
I want to know exactly where
Jack Bauer is going
262
00:14:16,556 --> 00:14:17,967
and who his contact is.
263
00:14:18,024 --> 00:14:19,025
Yes, sir.
264
00:14:25,298 --> 00:14:26,368
I'm clean.
265
00:14:26,466 --> 00:14:29,879
I was given clear instructions not to
have any operational surveillance.
266
00:14:29,969 --> 00:14:30,970
Ma'am.
267
00:14:34,907 --> 00:14:38,821
I just wanted to make sure you understood
the rules and that you'd follow them.
268
00:14:39,178 --> 00:14:41,658
If you don't trust me,
then why request me for this?
269
00:14:41,714 --> 00:14:42,715
'Cause you
strike me as someone
270
00:14:42,815 --> 00:14:44,761
who can handle pretty much
anything that's thrown at you.
271
00:14:44,851 --> 00:14:46,524
Why are they sending you
back to the States?
272
00:14:46,719 --> 00:14:47,754
Is that relevant?
273
00:14:50,823 --> 00:14:51,893
I was married to a man
274
00:14:51,991 --> 00:14:54,699
who was convicted of selling state
secrets to a foreign government.
275
00:14:54,761 --> 00:14:55,762
Were you implicated?
276
00:14:55,862 --> 00:14:56,863
No.
277
00:14:56,929 --> 00:15:00,900
But I didn't catch it when it was
happening right under my nose.
278
00:15:02,735 --> 00:15:05,773
Are you familiar with an
arms dealer named Karl Rask?
279
00:15:06,172 --> 00:15:07,617
Yeah, we've been
hunting him for years.
280
00:15:07,707 --> 00:15:09,516
Rask's in London?
Yes, he is.
281
00:15:09,575 --> 00:15:12,954
I also know for a fact that he's
been working with Margot Al-Harazi.
282
00:15:13,045 --> 00:15:15,423
I think he knows where she
is, and he can contact her.
283
00:15:15,515 --> 00:15:17,222
He's not just gonna
give you that information.
284
00:15:17,283 --> 00:15:18,353
Of course he's not.
285
00:15:18,418 --> 00:15:20,193
He's loyal to his clients,
but he's also greedy.
286
00:15:20,253 --> 00:15:21,561
That's how I'm gonna get him.
287
00:15:22,789 --> 00:15:25,531
You seem to know
a lot about Rask. How?
288
00:15:26,859 --> 00:15:29,362
For the last two years,
I've been working for him.
289
00:15:30,563 --> 00:15:31,803
Unfortunately for us,
290
00:15:31,898 --> 00:15:33,775
I think the second he sees me,
he's gonna want to kill me.
291
00:15:33,866 --> 00:15:34,867
Get in the car.
292
00:15:51,884 --> 00:15:53,227
Go ahead.
293
00:15:53,286 --> 00:15:55,766
I've uploaded everything we have
on Karl Rask to your phone.
294
00:15:55,822 --> 00:15:56,960
And the bank account?
295
00:15:57,056 --> 00:15:58,160
Set up in your name.
296
00:15:58,257 --> 00:15:59,930
If you can get Rask
to log into the account,
297
00:16:00,059 --> 00:16:01,732
it will insert
a virus into his system.
298
00:16:01,794 --> 00:16:05,571
We should be able to trace any of his
interactions with Margot from there.
299
00:16:08,401 --> 00:16:10,244
Hey.
Hey.
300
00:16:13,172 --> 00:16:16,244
So, I went and I saw
Jack today before he left.
301
00:16:17,410 --> 00:16:18,582
Apparently,
302
00:16:19,512 --> 00:16:20,855
you saw him as well?
303
00:16:21,781 --> 00:16:23,624
Yeah. I was
gonna tell you.
304
00:16:25,251 --> 00:16:27,492
I told him
I was concerned
305
00:16:28,754 --> 00:16:31,200
about him being back,
what it would do to you.
306
00:16:32,992 --> 00:16:35,131
Mark, that wasn't necessary.
307
00:16:36,262 --> 00:16:39,709
Well, it was probably more
for me than it was for you.
308
00:16:43,002 --> 00:16:44,675
What did Jack say?
309
00:16:45,104 --> 00:16:48,711
He said not to worry, that
he was gonna be gone soon.
310
00:16:55,781 --> 00:16:56,953
Sorry.
311
00:16:59,352 --> 00:17:00,456
Yeah.
312
00:17:00,786 --> 00:17:03,323
Mr, Boudreau, you have a
call from the Russian embassy.
313
00:17:03,623 --> 00:17:05,466
It's the Deputy
Foreign Minister.
314
00:17:05,992 --> 00:17:07,335
I got to take this.
Okay.
315
00:17:20,540 --> 00:17:21,541
Deputy Minister.
316
00:17:21,641 --> 00:17:25,384
Mr. Boudreau, I hope I'm not
calling at an inopportune time.
317
00:17:25,845 --> 00:17:28,985
We are aware of the terrorist
threat you are contending with.
318
00:17:29,048 --> 00:17:31,494
Please tell President
Heller to let us know
319
00:17:31,584 --> 00:17:34,030
if we can be of
any assistance.
320
00:17:34,420 --> 00:17:36,195
That's very considerate of you.
I'll pass it along.
321
00:17:36,255 --> 00:17:37,233
In the meantime,
322
00:17:37,323 --> 00:17:39,530
I'm reviewing
the transfer order that
323
00:17:39,659 --> 00:17:41,832
the President
signed for Jack Bauer.
324
00:17:43,062 --> 00:17:46,066
How soon can we expect
to take custody of him?
325
00:17:47,400 --> 00:17:49,539
Well, there's been a change
in circumstances.
326
00:17:49,602 --> 00:17:52,515
The President has rescinded
the rendition order.
327
00:17:53,339 --> 00:17:55,512
You're aware of how strongly
my government feels
328
00:17:55,575 --> 00:17:57,714
about Bauer being
made to face justice.
329
00:17:57,777 --> 00:18:00,724
You cannot just rescind it
without explanation.
330
00:18:00,780 --> 00:18:01,918
I understand...
331
00:18:02,014 --> 00:18:04,688
It would be appreciated
for President Heller
332
00:18:04,750 --> 00:18:08,857
to explain to Moscow
why he is reversing his order.
333
00:18:08,921 --> 00:18:10,867
Well, the President is not
available right now, so...
334
00:18:10,923 --> 00:18:14,632
So when may I tell my superiors
to expect a call from him?
335
00:18:18,864 --> 00:18:21,310
I'm curious, Mr. Boudreau.
336
00:18:21,400 --> 00:18:25,815
Is there some reason you are uncomfortable
involving President Heller?
337
00:18:27,206 --> 00:18:28,708
Of course not.
338
00:18:30,109 --> 00:18:32,646
I'm sure we don't need to make an
issue out of this whole thing.
339
00:18:32,745 --> 00:18:36,056
Let's just talk about it and
we'll figure something out.
340
00:18:36,115 --> 00:18:37,924
Let's meet privately.
341
00:18:38,150 --> 00:18:39,254
When?
342
00:18:40,219 --> 00:18:41,596
I'll get back to you.
343
00:18:42,054 --> 00:18:44,227
Today. Get back to me today.
344
00:18:57,003 --> 00:18:59,244
Okay, Chloe.
Thanks. We're on our way.
345
00:19:00,272 --> 00:19:01,649
I'm having a hard
time wrapping my head
346
00:19:01,741 --> 00:19:03,743
around you working
for someone like Rask.
347
00:19:05,444 --> 00:19:07,685
In the last 11 months,
two of Rask's clients,
348
00:19:07,813 --> 00:19:10,089
significant clients,
have been taken down.
349
00:19:10,149 --> 00:19:12,789
A human trafficking ring and
an international drug cartel.
350
00:19:13,586 --> 00:19:15,759
I'm using my position
in Rask's organization
351
00:19:15,821 --> 00:19:18,927
to make sure people like that
can't keep doing business.
352
00:19:18,991 --> 00:19:20,766
Why? Who have you
been working for?
353
00:19:21,327 --> 00:19:22,533
No one.
354
00:19:23,195 --> 00:19:25,197
This time I'm
doing it for me.
355
00:19:25,297 --> 00:19:26,708
And Rask wants
to kill you.
356
00:19:26,799 --> 00:19:28,176
I disappeared on
him when I discovered
357
00:19:28,300 --> 00:19:29,643
the threat against
President Heller.
358
00:19:29,702 --> 00:19:32,546
So, naturally, he'd think I was the leak.
He'd be right.
359
00:19:33,305 --> 00:19:35,342
Okay. So what's
your plan?
360
00:19:45,184 --> 00:19:47,858
Rask had me working
with a guy named Nils.
361
00:19:47,953 --> 00:19:49,193
Nils is dead.
362
00:19:49,288 --> 00:19:52,132
I need Rask to believe that
Nils was the informant, not me,
363
00:19:52,191 --> 00:19:54,137
and that you were
his CIA contact.
364
00:19:54,827 --> 00:19:56,329
You want to hand
me over to Rask.
365
00:19:56,395 --> 00:19:58,875
It's the only way
I know how to make this work.
366
00:20:00,299 --> 00:20:02,040
What do you need me to do?
367
00:20:02,134 --> 00:20:04,136
Chloe uploaded
evidence onto this phone
368
00:20:04,203 --> 00:20:07,707
linking you to the CIA investigation
into Rask's operation.
369
00:20:07,807 --> 00:20:09,844
I need to plant it on
you and offer you up.
370
00:20:10,309 --> 00:20:12,220
A sign of goodwill.
371
00:20:12,311 --> 00:20:14,484
He's gonna want to
interrogate me.
372
00:20:14,547 --> 00:20:16,083
I know.
373
00:20:16,182 --> 00:20:18,753
That's why I want to
deliver you unconscious.
374
00:20:18,851 --> 00:20:22,890
If you're unconscious,
there's no one to interrogate.
375
00:20:22,988 --> 00:20:24,490
Five cc's of
propofol should give me
376
00:20:24,557 --> 00:20:26,662
enough time to get
everything we need.
377
00:20:26,992 --> 00:20:29,165
And if there's
not enough time?
378
00:20:29,228 --> 00:20:31,504
I've got a guy on the ground.
He'll be covering you.
379
00:20:33,265 --> 00:20:35,176
But it's not a guarantee.
380
00:20:35,234 --> 00:20:36,941
Look, this is a long shot.
381
00:20:37,169 --> 00:20:39,706
There is a very good chance
that we will both end up dead.
382
00:20:42,842 --> 00:20:45,083
If you don't want to do this,
I can't force you.
383
00:20:45,177 --> 00:20:46,850
It's a lot to ask.
384
00:20:53,753 --> 00:20:55,528
Just make it count.
385
00:21:13,873 --> 00:21:15,910
Sir, there's something
you need to look at.
386
00:21:15,975 --> 00:21:17,249
Files related to
Kate's husband.
387
00:21:17,643 --> 00:21:20,419
Can it wait? We're in the
middle of an operation.
388
00:21:20,479 --> 00:21:21,890
I think you'll
want to see this, sir.
389
00:21:23,149 --> 00:21:24,787
I was doing some routine
maintenance sweeps,
390
00:21:24,884 --> 00:21:26,659
and I found something
weird in our archives.
391
00:21:26,752 --> 00:21:29,995
A partition was removed
and some sectors are missing.
392
00:21:30,089 --> 00:21:32,467
That's not possible.
Those partitions are locked.
393
00:21:32,558 --> 00:21:33,559
They can't be deleted.
394
00:21:33,726 --> 00:21:34,727
That's what I thought.
395
00:21:35,227 --> 00:21:38,606
It's possible they transferred
sensitive files during Adam's trial.
396
00:21:38,664 --> 00:21:40,234
I'll make some inquiries.
397
00:21:40,299 --> 00:21:43,303
Well, in the meantime, I need
authorization to run a Phoenix Retrieval,
398
00:21:43,402 --> 00:21:45,507
see if I can bring back any ghost
data from the missing files.
399
00:21:45,604 --> 00:21:46,981
You better hold
off on that for now.
400
00:21:47,106 --> 00:21:48,483
We've got enough on
our plates as it is.
401
00:21:48,574 --> 00:21:49,575
I can run it in background.
402
00:21:49,642 --> 00:21:52,452
Stay focused on
Al-Harazi and the drones.
403
00:21:52,912 --> 00:21:54,585
We'll figure out who
screwed up and how
404
00:21:54,747 --> 00:21:56,351
when we have more time.
405
00:21:56,448 --> 00:21:57,756
Yes, sir.
406
00:22:06,258 --> 00:22:07,259
Simone.
407
00:22:07,760 --> 00:22:09,706
What are you doing here?
408
00:22:10,296 --> 00:22:13,277
I went to your house, and your
neighbor told me you were here.
409
00:22:13,365 --> 00:22:15,106
Is Naveed with you?
410
00:22:16,602 --> 00:22:18,445
Is there something
going on?
411
00:22:19,371 --> 00:22:20,441
What do you mean?
412
00:22:20,506 --> 00:22:22,611
Naveed left me
a scary message.
413
00:22:22,675 --> 00:22:23,949
Telling me to
pack my bags,
414
00:22:24,009 --> 00:22:25,454
saying he wanted us to
leave town with him.
415
00:22:26,111 --> 00:22:28,182
No, your brother's
just been stressed.
416
00:22:28,280 --> 00:22:31,193
The deadline for his
dissertation's coming up.
417
00:22:31,317 --> 00:22:32,694
I'm actually
the one who suggested
418
00:22:32,785 --> 00:22:34,355
we spend some
time out of London,
419
00:22:34,787 --> 00:22:36,198
just to clear our heads.
420
00:22:36,655 --> 00:22:38,896
Why didn't he tell me himself?
421
00:22:39,458 --> 00:22:41,404
He asked me to tell you.
422
00:22:41,727 --> 00:22:43,502
He feels really bad.
423
00:22:44,129 --> 00:22:46,040
I'm so sorry if Naveed
made it sound serious.
424
00:22:46,131 --> 00:22:47,542
I just wish he
would have told me.
425
00:22:47,733 --> 00:22:50,976
I know how important
this PhD is to him.
426
00:22:51,136 --> 00:22:52,240
Bye.
427
00:22:52,371 --> 00:22:53,475
Bye. See you tomorrow.
428
00:22:55,407 --> 00:22:56,818
Aunt Simone!
429
00:22:59,845 --> 00:23:01,916
Yasmin, you have
grown so much.
430
00:23:02,014 --> 00:23:04,187
The doctor said
two inches this year.
431
00:23:04,984 --> 00:23:07,328
We have to buy new
clothes every month.
432
00:23:13,826 --> 00:23:15,533
There's been
a development, sir.
433
00:23:19,732 --> 00:23:21,075
Bauer stopped
for a few minutes
434
00:23:21,166 --> 00:23:22,702
beneath an overpass
near Wandsworth.
435
00:23:23,068 --> 00:23:25,446
We believe that's the
CIA agent he was with.
436
00:23:25,537 --> 00:23:28,916
Thermal indicates she's still alive,
but he's put her in the boot.
437
00:23:29,541 --> 00:23:31,077
What the devil's
he doing?
438
00:23:31,176 --> 00:23:34,123
Looks to me like
he's betraying the Americans.
439
00:23:34,380 --> 00:23:35,450
Should we alert them?
440
00:23:36,215 --> 00:23:38,786
No. No, we handle
this ourselves.
441
00:23:39,118 --> 00:23:40,188
Assemble a team.
442
00:24:07,279 --> 00:24:08,758
Get out of the car, Jack!
443
00:24:10,482 --> 00:24:11,722
Slowly.
444
00:24:20,092 --> 00:24:23,301
Never expected to see your
face around here again.
445
00:24:24,229 --> 00:24:25,230
He's clean.
446
00:24:27,132 --> 00:24:30,511
I sent you and Nils
to make a payoff weeks ago.
447
00:24:30,602 --> 00:24:33,276
With $200,000 of my money.
448
00:24:35,274 --> 00:24:36,617
Nils is dead.
449
00:24:36,675 --> 00:24:38,848
I know. I was the
one who killed him.
450
00:24:38,944 --> 00:24:41,117
He was ratting you out.
He was working with the CIA.
451
00:24:48,354 --> 00:24:50,425
You expect me to
take your word for it?
452
00:24:50,756 --> 00:24:53,259
'Course not.
I have his CIA contact.
453
00:24:54,493 --> 00:24:56,097
She's in the trunk
of my car.
454
00:25:00,866 --> 00:25:01,936
No.
455
00:25:03,268 --> 00:25:04,508
You open it.
456
00:25:14,513 --> 00:25:18,518
She's still alive. I shot her
up with propofol to keep her quiet.
457
00:25:21,854 --> 00:25:22,855
Search her.
458
00:25:40,305 --> 00:25:41,306
Okay, Jack.
459
00:25:42,007 --> 00:25:43,213
Where's my money?
460
00:25:43,308 --> 00:25:45,049
It's in an account,
waiting for you.
461
00:25:45,144 --> 00:25:46,487
Why the hell do you
think I came back?
462
00:25:46,578 --> 00:25:47,921
I'm trying to
make things right.
463
00:25:50,749 --> 00:25:54,196
You should keep her alive. She's valuable.
She's an asset.
464
00:25:56,088 --> 00:25:58,932
We have something that
can counteract the propofol.
465
00:26:00,826 --> 00:26:03,500
Wake her up and find out
everything she knows.
466
00:26:12,504 --> 00:26:13,847
Bring him.
467
00:26:32,057 --> 00:26:33,764
I'm in position.
I see her.
468
00:26:33,859 --> 00:26:36,430
Remember, this is our only chance of
finding Margot.
469
00:26:36,528 --> 00:26:37,973
You can't move
in on Kate until Rask
470
00:26:38,063 --> 00:26:39,701
accesses the account
I've set up.
471
00:26:51,143 --> 00:26:52,713
She might not have
that kind of time.
472
00:27:09,461 --> 00:27:11,441
Yes?
Everything's okay.
473
00:27:11,897 --> 00:27:13,740
Farah doesn't know anything
about the operation.
474
00:27:13,799 --> 00:27:15,904
Where did she think she
was going with Naveed?
475
00:27:16,235 --> 00:27:19,148
I explained that he was just
stressed and needed some time away.
476
00:27:19,238 --> 00:27:20,239
And she believed you?
477
00:27:20,906 --> 00:27:22,579
Mmm-hmm. I'm sure of it.
478
00:27:22,641 --> 00:27:23,915
All right,
I'm coming back.
479
00:27:26,311 --> 00:27:28,917
We're too close
to finishing this.
480
00:27:28,981 --> 00:27:30,517
We can't take
any chances.
481
00:27:31,950 --> 00:27:33,429
Didn't you hear what I said?
482
00:27:33,485 --> 00:27:35,192
That Farah's completely
in the dark.
483
00:27:35,287 --> 00:27:38,131
And you also said
Naveed could be trusted.
484
00:27:47,199 --> 00:27:49,304
She has her
daughter with her.
485
00:27:49,368 --> 00:27:52,440
Then you have two
loose ends to take care of.
486
00:27:53,438 --> 00:27:55,111
Is that a problem?
487
00:27:59,111 --> 00:28:00,146
No.
488
00:28:02,681 --> 00:28:03,785
Good.
489
00:28:04,449 --> 00:28:06,156
Get back as soon
as you can.
490
00:28:14,359 --> 00:28:15,702
Thank you.
491
00:28:23,468 --> 00:28:25,379
Would you like to
join us for dinner?
492
00:28:26,505 --> 00:28:27,677
Please.
493
00:28:33,078 --> 00:28:34,079
Okay.
494
00:28:34,213 --> 00:28:35,214
Give some to your aunt.
495
00:28:35,314 --> 00:28:36,315
Thank you.
496
00:28:43,188 --> 00:28:44,428
Wake up.
497
00:28:45,824 --> 00:28:47,565
Wakey, wakey.
498
00:28:47,659 --> 00:28:49,263
Open those eyes.
499
00:28:50,028 --> 00:28:52,065
Come on. Come on.
500
00:29:14,353 --> 00:29:15,730
I'm curious.
501
00:29:16,355 --> 00:29:19,427
What did you offer
Nils to make him turn? Eh?
502
00:29:21,226 --> 00:29:22,398
Was it immunity?
503
00:29:23,195 --> 00:29:24,367
Money?
504
00:29:29,868 --> 00:29:31,870
Or was it something else?
505
00:29:53,558 --> 00:29:57,802
Is the CIA working with anyone
else in Rask's organization?
506
00:30:10,409 --> 00:30:13,652
Are there any other operatives
we need to be worried about?
507
00:30:13,745 --> 00:30:16,419
No. No. Nils was it.
508
00:30:24,589 --> 00:30:26,330
I don't believe you.
509
00:30:34,132 --> 00:30:35,133
No.
510
00:30:51,883 --> 00:30:54,625
Jack. They're not wasting
any time. You better hurry.
511
00:30:56,021 --> 00:30:59,002
All Rask has to do is
sign into the account.
512
00:31:00,492 --> 00:31:03,530
You disappeared for over two
weeks without telling anyone.
513
00:31:03,628 --> 00:31:06,666
CIA was all over me. It was
too risky to contact you.
514
00:31:07,366 --> 00:31:08,572
So where's my money?
515
00:31:09,134 --> 00:31:11,478
In my account, GGS, Hamburg.
516
00:31:12,170 --> 00:31:13,547
I can log you in.
517
00:31:13,839 --> 00:31:15,250
I know GGS.
518
00:31:17,075 --> 00:31:21,251
When you set up an account, you must
have dealt with Metzger, right?
519
00:31:23,315 --> 00:31:24,726
What does it matter who
helped me set up the account?
520
00:31:24,816 --> 00:31:26,818
Just answer my question.
521
00:31:26,918 --> 00:31:28,989
Looking up GGS's
personnel records now.
522
00:31:29,054 --> 00:31:31,091
Did you deal with Metzger?
523
00:31:31,656 --> 00:31:33,499
What's his first name?
524
00:31:33,692 --> 00:31:35,569
I don't like being
tested like this.
525
00:31:35,994 --> 00:31:38,565
It's a simple question!
Answer it!
526
00:31:38,663 --> 00:31:40,336
I don't see
anyone named Metzger,
527
00:31:40,399 --> 00:31:42,538
but part of the bank's
employee directory is locked.
528
00:31:46,505 --> 00:31:48,178
Describe Metzger.
529
00:31:48,740 --> 00:31:51,949
If you opened an account
there, you would have met him.
530
00:31:52,544 --> 00:31:53,852
Still trying to get
into the directory.
531
00:31:53,912 --> 00:31:55,516
He might be bluffing about
someone named Metzger
532
00:31:55,580 --> 00:31:57,685
working there,
he might not be.
533
00:32:01,353 --> 00:32:02,889
There's no Metzger
at the bank.
534
00:32:06,458 --> 00:32:08,563
There is, and you're lying.
535
00:32:10,595 --> 00:32:12,802
You are the one
who informed on me.
536
00:32:13,098 --> 00:32:15,044
Why are you really here?
537
00:32:15,100 --> 00:32:17,410
Like I said before, there's
no Metzger at the bank.
538
00:32:17,469 --> 00:32:19,380
Do you want your money or not?
539
00:32:26,077 --> 00:32:27,613
You're right.
540
00:32:27,712 --> 00:32:28,952
There is no Metzger there.
541
00:32:29,714 --> 00:32:31,318
Did you see that?
542
00:32:31,817 --> 00:32:33,387
Can't even get him
to break a sweat.
543
00:32:38,890 --> 00:32:41,166
The log-in and confirmation
codes are here.
544
00:32:42,961 --> 00:32:44,770
Your money's waiting.
545
00:32:49,901 --> 00:32:51,403
Set up a secure link.
546
00:32:54,473 --> 00:32:55,781
This will take a moment.
547
00:33:08,086 --> 00:33:10,293
Morgan is in trouble.
I help her now, or never.
548
00:33:10,355 --> 00:33:11,800
Wait.
You can't. We have to wait
549
00:33:11,857 --> 00:33:13,495
for Rask to
access the account.
550
00:33:13,825 --> 00:33:15,634
You don't understand.
He's going to kill her.
551
00:33:15,861 --> 00:33:17,169
I have to take him out.
552
00:33:21,600 --> 00:33:22,943
Belcheck?
553
00:33:23,168 --> 00:33:24,545
Belcheck, do you copy?
554
00:33:24,636 --> 00:33:27,617
Jack, somethings happened to Belcheck.
He's not responding.
555
00:33:29,708 --> 00:33:31,278
Another hostile down.
556
00:33:31,776 --> 00:33:33,016
Advance team in position.
557
00:33:36,815 --> 00:33:38,522
We've got targets
in an adjacent.
558
00:33:38,617 --> 00:33:39,618
Leave if alone.
559
00:33:39,684 --> 00:33:42,563
Our orders are to apprehend Bauer's
contact in the main warehouse.
560
00:33:42,654 --> 00:33:44,065
Proceed to your
designated positions.
561
00:33:44,322 --> 00:33:45,528
Await my order.
562
00:33:45,624 --> 00:33:48,366
Received. Proceed to
the main warehouse.
563
00:34:15,687 --> 00:34:17,325
You're connected.
564
00:34:32,337 --> 00:34:34,078
There's going to
be another raid.
565
00:34:34,172 --> 00:34:35,276
When?
566
00:34:36,675 --> 00:34:38,416
Your next operation.
567
00:34:40,879 --> 00:34:42,051
We have several.
568
00:34:42,881 --> 00:34:44,451
Okay. Okay.
569
00:34:44,749 --> 00:34:47,093
Let me tell you what you
want to know, okay?
570
00:34:47,185 --> 00:34:49,961
Let me tell you exactly
what you want to know.
571
00:34:54,526 --> 00:34:56,096
Rask is on the bank site.
572
00:35:02,233 --> 00:35:04,213
All he needs to do is
enter the pass code.
573
00:35:13,311 --> 00:35:16,121
Everybody, freeze!
Nobody move! MI-5!
574
00:35:21,052 --> 00:35:23,555
Jack, he didn't hit "enter"!
It didn't go through!
575
00:35:27,726 --> 00:35:28,966
Enough of your lies.
576
00:35:31,730 --> 00:35:33,403
Do you hear that?
577
00:36:45,336 --> 00:36:47,839
I've got it, Jack.
The virus is in his system.
578
00:36:49,374 --> 00:36:51,479
We have to get
out of here!
579
00:36:52,544 --> 00:36:53,648
Hold it!
580
00:37:24,042 --> 00:37:25,578
Put the weapon down!
581
00:37:25,677 --> 00:37:27,418
Now! Come on.
582
00:37:28,046 --> 00:37:30,856
Give me an excuse to blow
your brains all over the wall.
583
00:37:36,421 --> 00:37:38,560
On your knees. Now!
584
00:37:39,023 --> 00:37:41,469
Drop the gun.
I said drop the gun!
585
00:37:41,559 --> 00:37:42,697
My name is Jack Bauer.
586
00:37:42,761 --> 00:37:45,367
I'm working undercover on behalf of
the President of the United States.
587
00:37:48,733 --> 00:37:50,542
Please come with us.
588
00:37:55,874 --> 00:37:57,046
He's got a grenade!
589
00:38:12,290 --> 00:38:13,462
Son of a bitch.
590
00:38:13,558 --> 00:38:14,764
Jack, are you okay?
591
00:38:14,826 --> 00:38:16,396
Yeah, I'm fine.
592
00:38:16,895 --> 00:38:18,465
What the hell is
MI-5 doing there?
593
00:38:18,563 --> 00:38:19,906
I don't know.
594
00:38:19,964 --> 00:38:22,638
Did you manage to get anything
on Margot from Rask's system?
595
00:38:22,734 --> 00:38:24,839
There are a lot of transactions.
What am I looking for?
596
00:38:24,936 --> 00:38:27,849
For an operation like this, she'd have
had to go dark about 30 days ago.
597
00:38:27,939 --> 00:38:28,974
Start there.
598
00:38:29,073 --> 00:38:31,246
Look for high-dollar transactions,
work your way backwards.
599
00:38:34,679 --> 00:38:36,022
Okay. I got 'em.
600
00:38:36,648 --> 00:38:39,151
Is there any contact information
associated with the transfers?
601
00:38:39,250 --> 00:38:40,752
Just a phone number, a mobile.
602
00:38:40,952 --> 00:38:42,659
Run it. See if you
can pull a location.
603
00:38:42,754 --> 00:38:43,789
Already tracing.
604
00:38:43,855 --> 00:38:46,358
I need to narrow it down, but the
phones somewhere in South London.
605
00:38:53,431 --> 00:38:54,967
You sure you don't want
something to drink?
606
00:38:56,467 --> 00:38:58,003
I'm glad you're
staying for dinner.
607
00:38:58,102 --> 00:39:00,981
Yasmin now has an incentive for
finishing her homework quickly.
608
00:39:02,841 --> 00:39:04,320
Are you okay?
609
00:39:07,178 --> 00:39:08,623
Simone?
610
00:39:08,680 --> 00:39:10,182
Answer me. What's wrong?
611
00:39:11,449 --> 00:39:13,190
Is it about Naveed?
612
00:39:16,621 --> 00:39:18,066
It is, isn't it?
613
00:39:19,691 --> 00:39:21,329
Are you two
having problems?
614
00:39:31,669 --> 00:39:33,478
You need to leave now.
615
00:39:34,706 --> 00:39:35,741
What?
616
00:39:36,808 --> 00:39:39,049
Grab your daughter
617
00:39:39,143 --> 00:39:41,589
and leave London right now.
618
00:39:43,181 --> 00:39:44,990
Why? What's going on?
619
00:39:47,652 --> 00:39:49,063
Has something
happened to Naveed?
620
00:39:49,153 --> 00:39:50,757
Please. I can explain later.
621
00:39:50,855 --> 00:39:53,426
But you need to leave now
before it's too late.
622
00:39:53,524 --> 00:39:55,663
Too late? Too late for what?
623
00:40:00,031 --> 00:40:01,567
Wait.
What are you doing?
624
00:40:01,666 --> 00:40:02,667
Calling the police.
625
00:40:02,734 --> 00:40:03,940
No. Please.
I'm trying to protect you.
626
00:40:04,035 --> 00:40:05,605
Protect me?
Protect me from what?
627
00:40:06,871 --> 00:40:08,214
My mother.
628
00:40:12,610 --> 00:40:14,385
No, no!
Yasmin, get out!
629
00:40:14,445 --> 00:40:16,083
I'm trying to help you.
Please, be quiet.
630
00:40:16,180 --> 00:40:18,251
Simone, no.
Yasmin, get out!
631
00:40:18,850 --> 00:40:20,193
Please...
632
00:40:24,222 --> 00:40:25,701
I'm so sorry.
633
00:40:41,973 --> 00:40:43,213
Yasmin?
634
00:40:44,609 --> 00:40:46,486
Yasmin, please
listen to me.
635
00:40:47,745 --> 00:40:48,815
Yasmin?
636
00:40:51,082 --> 00:40:53,062
Yasmin, wait, listen to me.
Somebody, help!
637
00:40:53,117 --> 00:40:54,596
Yasmin?
638
00:40:54,652 --> 00:40:56,325
Yasmin, wait!
Help!
639
00:40:56,421 --> 00:40:57,900
Hey. Stop!
640
00:40:58,890 --> 00:40:59,891
Help!
641
00:40:59,991 --> 00:41:00,992
Yasmin, wait!
642
00:41:02,660 --> 00:41:04,571
- Hey, stop!
- Help!
643
00:41:07,432 --> 00:41:08,968
Somebody, help!
644
00:42:16,667 --> 00:42:17,873
Hello?
645
00:42:17,969 --> 00:42:19,380
We have a problem.
646
00:42:19,470 --> 00:42:21,245
One of my analysts has been
digging around
647
00:42:21,339 --> 00:42:22,716
Adam Morgan's data files.
648
00:42:22,807 --> 00:42:24,377
He knows about
the missing sectors.
649
00:42:24,475 --> 00:42:27,854
I trust you were able to dissuade
him from locking further.
650
00:42:27,912 --> 00:42:29,653
I did for now.
651
00:42:29,981 --> 00:42:32,359
But he thinks he might be able
to retrieve the deleted files.
652
00:42:32,417 --> 00:42:34,158
You told me that
wouldn't be possible.
653
00:42:34,218 --> 00:42:36,494
I said it was unlikely.
654
00:42:36,554 --> 00:42:37,999
Is he working
with Agent Morgan?
655
00:42:38,089 --> 00:42:39,500
Still trying to
clear her husband?
656
00:42:39,557 --> 00:42:41,036
I don't know!
657
00:42:42,693 --> 00:42:43,865
I don't think so.
658
00:42:44,762 --> 00:42:46,332
Make sure nothing
is recovered.
659
00:42:46,397 --> 00:42:48,502
If the evidence you planted
against her husband gets out,
660
00:42:48,566 --> 00:42:51,513
there won't be any way
for us to protect you.
49307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.