Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,913 --> 00:00:07,313
(This is a work of fiction.
All characters, places, incidents,)
2
00:00:07,314 --> 00:00:09,883
(and organizations portrayed
in this drama are fictitious.)
3
00:00:12,583 --> 00:00:14,283
You said no to the managing partner title.
4
00:00:14,284 --> 00:00:15,583
What do you want?
5
00:00:19,536 --> 00:00:20,666
Seventy billion won.
6
00:00:21,353 --> 00:00:22,423
What?
7
00:00:22,553 --> 00:00:23,993
Choose.
8
00:00:25,224 --> 00:00:27,032
Do you want me to ruin the big picture...
9
00:00:27,033 --> 00:00:29,294
you've been painting with great effort?
10
00:00:29,734 --> 00:00:33,473
Or pay me the fee
for the sell-off of Hansu Bio,
11
00:00:34,904 --> 00:00:36,874
seventy billion won.
12
00:00:37,243 --> 00:00:40,673
So you won't ruin my plans
if I pay you for using your name.
13
00:00:41,673 --> 00:00:43,543
And you want 70 billion won?
14
00:00:54,993 --> 00:00:56,124
But how can I trust you?
15
00:00:57,363 --> 00:01:00,163
You're sending a sign that you could
make everyone end up in the gutter,
16
00:01:00,164 --> 00:01:01,594
so how can I trust you?
17
00:01:01,664 --> 00:01:04,264
I do not want all of you
to end up in the gutter.
18
00:01:04,904 --> 00:01:07,104
In fact, I want to see the three of you
celebrate further success.
19
00:01:07,673 --> 00:01:10,544
Chairman Han will make big money
through the sell-off of Hansu Bio.
20
00:01:10,803 --> 00:01:13,513
Assemblyman Lee will use that
to win the presidential race.
21
00:01:13,514 --> 00:01:14,714
And you.
22
00:01:15,973 --> 00:01:19,613
You'll use them to lay
the groundwork for the next step.
23
00:01:21,383 --> 00:01:23,953
"Those who put their
own personal gain first..."
24
00:01:23,954 --> 00:01:27,294
"are more trustworthy
than those who don't."
25
00:01:28,354 --> 00:01:30,493
Look at you using what
I told you in the past.
26
00:01:30,494 --> 00:01:32,324
For my own personal gain,
27
00:01:32,824 --> 00:01:36,363
I will make sure that the info
on the flash drive won't get out.
28
00:01:37,104 --> 00:01:38,564
Then as soon as the sell-off is completed,
29
00:01:39,133 --> 00:01:40,904
I will return it to you.
30
00:01:42,033 --> 00:01:44,544
The moment you have it,
31
00:01:44,704 --> 00:01:48,413
you'll get your hands on the
weaknesses of Chairman Han...
32
00:01:48,943 --> 00:01:51,344
and Assemblyman Lee,
who will go on to become President.
33
00:01:52,113 --> 00:01:53,514
Isn't that what you want?
34
00:01:55,854 --> 00:01:59,553
But how will you make me
trust that there is no copy?
35
00:01:59,624 --> 00:02:01,193
Kindness breeds kindness.
36
00:02:02,594 --> 00:02:03,863
Promise me that you will pay me...
37
00:02:04,294 --> 00:02:06,663
for using my name,
and I will not make a copy.
38
00:02:08,394 --> 00:02:10,963
Okay. Looks like that tiny flash drive...
39
00:02:10,964 --> 00:02:13,404
will cost me 70 billion won.
40
00:02:14,904 --> 00:02:16,202
I thought I'd tamed you
into a docile dog...
41
00:02:16,203 --> 00:02:17,304
that I could use and hunt down,
42
00:02:18,073 --> 00:02:20,673
but you're asking for
a crazy deal from me, Soo Jae.
43
00:02:20,674 --> 00:02:22,013
A deal...
44
00:02:23,374 --> 00:02:25,714
I regret that I'm only
getting around to it now.
45
00:02:27,214 --> 00:02:28,314
And just so you know,
46
00:02:28,814 --> 00:02:31,154
I was never your "hound".
47
00:02:32,383 --> 00:02:35,024
Had I been a docile dog,
48
00:02:36,494 --> 00:02:38,124
you would've gotten rid of me long ago.
49
00:02:40,733 --> 00:02:42,733
Regarding Ju Wan,
can you get his divorce sorted out quickly?
50
00:02:43,163 --> 00:02:45,533
You're getting 70 billion won,
so you can do that much.
51
00:02:48,133 --> 00:02:50,603
(Episode 6)
52
00:02:58,483 --> 00:03:01,282
I told you to keep Soo Jae in check,
but you got her fired up.
53
00:03:01,283 --> 00:03:02,413
I'm sorry, sir.
54
00:03:02,554 --> 00:03:05,154
Yield to all her requests
regarding the sell-off.
55
00:03:06,184 --> 00:03:08,753
- Do you understand?
- Sorry? What do you mean...
56
00:03:10,094 --> 00:03:13,323
She knows about the
Bahamas bank account in her name.
57
00:03:14,633 --> 00:03:18,032
Listen up. If you still
want that 27 billion won,
58
00:03:18,033 --> 00:03:19,404
just do as I say,
59
00:03:20,304 --> 00:03:21,573
exactly as you're told.
60
00:03:22,703 --> 00:03:24,203
No funny business.
61
00:03:26,174 --> 00:03:27,214
Yes, sir.
62
00:03:34,714 --> 00:03:36,853
What were you doing, Mr. Ha?
63
00:03:37,783 --> 00:03:39,952
The flash drive ended up
in Soo Jae's hands.
64
00:03:39,953 --> 00:03:41,993
What were you doing when
all of that was going down?
65
00:03:41,994 --> 00:03:43,154
I apologize, sir.
66
00:03:43,524 --> 00:03:45,894
I did find out that the files
that had been moved...
67
00:03:46,024 --> 00:03:48,934
to Gong Chan's place were
moved back to Ms. Oh's place, but...
68
00:03:50,094 --> 00:03:51,162
Please forgive me, sir.
69
00:03:51,163 --> 00:03:53,564
Who is that kid, Gong Chan?
70
00:03:55,033 --> 00:03:56,803
He runs a bar...
71
00:03:56,804 --> 00:03:59,404
with two friends who are like his brothers.
72
00:03:59,943 --> 00:04:02,714
I heard he had worked at
the fish market for a long time.
73
00:04:03,573 --> 00:04:06,313
He and Ms. Oh live close to each other,
74
00:04:06,314 --> 00:04:08,184
but they don't seem to have
anything else in common.
75
00:04:08,684 --> 00:04:09,853
I'll do some more digging though.
76
00:04:12,283 --> 00:04:13,424
Why bother?
77
00:04:14,154 --> 00:04:15,594
There's no need.
78
00:04:16,124 --> 00:04:18,463
He's probably one of the law school kids...
79
00:04:18,693 --> 00:04:21,434
who are trying to curry favour
with Soo Jae knowing she's a TK lawyer.
80
00:04:21,564 --> 00:04:22,893
Idiots.
81
00:04:26,333 --> 00:04:28,034
(Age 18 at the time of the incident)
82
00:04:29,034 --> 00:04:30,572
(Jeon Na Jung, September 4, 2012)
83
00:04:30,573 --> 00:04:31,803
(Teen in Ungju Murders His Stepsister)
84
00:04:31,804 --> 00:04:32,842
(Kim Confesses to Ungju Murder)
85
00:04:32,843 --> 00:04:34,173
(Kim Dong Gu,
Age 18 at the time of the incident)
86
00:04:34,174 --> 00:04:35,443
(Police and prosecution didn't believe me.)
87
00:04:36,843 --> 00:04:38,543
(Chief Prosecutor Choi Tae Guk,
Prosecutor Seo Jun Myung)
88
00:04:38,544 --> 00:04:40,044
(The only public defender who believed me)
89
00:04:42,984 --> 00:04:44,882
(The only public defender who believed me)
90
00:04:44,883 --> 00:04:49,952
(Oh Soo Jae)
91
00:04:49,953 --> 00:04:51,424
So it was Professor Oh.
92
00:04:54,633 --> 00:04:58,703
Goodness. I was wondering
what all the fuss was about.
93
00:04:59,703 --> 00:05:02,273
You brought her here, fixed a meal for her,
94
00:05:02,333 --> 00:05:04,842
and made us go to her building
in the middle of the night...
95
00:05:04,843 --> 00:05:07,244
and move all the boxes.
You kicked up such a fuss.
96
00:05:09,744 --> 00:05:11,114
When did you find out...
97
00:05:11,614 --> 00:05:14,013
that she was that public defender?
98
00:05:16,713 --> 00:05:19,323
When I started law school,
on my first day of class.
99
00:05:19,653 --> 00:05:21,452
Before that, you had no idea?
100
00:05:21,453 --> 00:05:22,523
No idea at all.
101
00:05:22,893 --> 00:05:23,994
You know...
102
00:05:24,364 --> 00:05:27,863
that I rarely read the
newspapers or watch the news...
103
00:05:27,864 --> 00:05:29,564
because I'm afraid I'd see my name,
Kim Dong Gu.
104
00:05:30,393 --> 00:05:31,604
Oh, boy.
105
00:05:32,003 --> 00:05:35,273
You see, I do not miss
my life as Kim Dong Gu.
106
00:05:36,674 --> 00:05:40,044
I'm much happier as Gong Chan.
107
00:05:41,674 --> 00:05:43,544
I don't have to worry when
someone calls my name.
108
00:05:45,513 --> 00:05:47,213
I started feeling at ease...
109
00:05:48,653 --> 00:05:49,813
when I changed my name.
110
00:05:49,814 --> 00:05:50,823
Goodness.
111
00:05:51,224 --> 00:05:54,323
You say that, but you still
can't let this go.
112
00:05:54,653 --> 00:05:58,693
My, these people are
even more successful now.
113
00:05:58,823 --> 00:06:01,693
That chief prosecutor is
the chairman of a law firm now.
114
00:06:01,833 --> 00:06:03,632
The prosecutor who treated you like dirt...
115
00:06:03,633 --> 00:06:05,903
is the professor involved
in the sexual assault scandal.
116
00:06:06,364 --> 00:06:07,973
And Professor Oh...
117
00:06:07,974 --> 00:06:11,273
worked under the chairman even back then?
118
00:06:12,044 --> 00:06:15,073
They're all connected. What a mess.
119
00:06:15,814 --> 00:06:17,114
It's a small world, you know.
120
00:06:18,443 --> 00:06:19,843
The legal industry is even smaller.
121
00:06:20,143 --> 00:06:21,184
Forget it.
122
00:06:22,953 --> 00:06:25,323
Hey! Just get rid of this already.
123
00:06:26,023 --> 00:06:27,083
Look.
124
00:06:27,753 --> 00:06:29,924
No Byung Chul is the killer.
125
00:06:30,323 --> 00:06:32,593
He confessed to it.
126
00:06:32,994 --> 00:06:34,633
He said he killed Jeon Na Jung...
127
00:06:34,763 --> 00:06:37,233
and threw her body in the ocean
so no one would find it.
128
00:06:37,234 --> 00:06:40,502
He said that himself and has been
in jail for the past nine years.
129
00:06:40,503 --> 00:06:43,633
You're the only one
who's still in denial, you idiot.
130
00:06:43,943 --> 00:06:45,573
Just get rid of all this.
131
00:06:46,203 --> 00:06:47,343
No!
132
00:06:48,943 --> 00:06:50,013
I said, no.
133
00:06:51,044 --> 00:06:52,443
He's not the killer.
134
00:06:53,244 --> 00:06:54,914
I know. I know that it wasn't him.
135
00:06:56,753 --> 00:06:58,284
I know he didn't do it.
136
00:06:59,184 --> 00:07:00,224
Fine.
137
00:07:00,953 --> 00:07:02,294
Let's say you're right...
138
00:07:03,393 --> 00:07:04,693
and that it wasn't him.
139
00:07:05,593 --> 00:07:08,093
You've been acquitted,
so let's just leave it at that.
140
00:07:08,434 --> 00:07:10,163
Just live quietly as Gong Chan.
141
00:07:10,164 --> 00:07:11,463
You said you were happier as Gong Chan.
142
00:07:12,263 --> 00:07:14,374
After all, isn't that why
you're fooling your professor?
143
00:07:15,374 --> 00:07:16,903
Hiding from her that you're Kim Dong Gu.
144
00:07:21,174 --> 00:07:22,443
But you know what, Chan?
145
00:07:22,974 --> 00:07:24,244
If you like someone,
146
00:07:26,583 --> 00:07:28,054
you shouldn't deceive them for a long time.
147
00:07:43,294 --> 00:07:44,864
Don't drink so much.
148
00:07:45,104 --> 00:07:46,763
You'll pass out here at this rate.
149
00:07:46,833 --> 00:07:47,903
I know.
150
00:07:49,203 --> 00:07:50,203
You silly goose.
151
00:07:51,903 --> 00:07:53,044
I got her.
152
00:07:54,744 --> 00:07:57,244
You, Oh Soo Jae.
153
00:07:57,383 --> 00:07:59,083
Gosh, you.
154
00:07:59,443 --> 00:08:01,114
What? What did I do?
155
00:08:01,453 --> 00:08:04,854
Hey, 70 billion won isn't chump change.
156
00:08:05,624 --> 00:08:07,723
The chairman said he'd give it to you...
157
00:08:07,724 --> 00:08:09,752
because he felt cornered at that moment,
158
00:08:09,753 --> 00:08:11,393
but do you think
he'll actually give it to you?
159
00:08:12,023 --> 00:08:15,233
Trying to get that money from him
could cost you your life, you fool.
160
00:08:15,234 --> 00:08:16,434
Hey.
161
00:08:17,503 --> 00:08:19,533
Do you know what my name
means in Chinese characters?
162
00:08:19,534 --> 00:08:21,873
"Soo" probably means "outstanding",
and "Jae" means "talent".
163
00:08:21,874 --> 00:08:23,572
I know your brothers' names too.
164
00:08:23,573 --> 00:08:26,544
Chun Jae, Young Jae, and Soo Jae.
Your father named the three of you.
165
00:08:27,614 --> 00:08:29,012
My dad...
166
00:08:29,013 --> 00:08:32,184
used the character for "talent" for
the "Jae" in my brothers' names,
167
00:08:32,943 --> 00:08:35,653
but not for my name.
168
00:08:35,654 --> 00:08:37,184
Really? What does it mean, then?
169
00:08:37,953 --> 00:08:41,553
"Soo" means "outstanding",
and "Jae" means "pure".
170
00:08:41,554 --> 00:08:43,723
He wanted you to be an outstanding person
who's pure in heart.
171
00:08:44,463 --> 00:08:46,362
That's so sweet.
172
00:08:46,363 --> 00:08:49,294
But they dared to use my name.
173
00:08:50,963 --> 00:08:55,174
To launder the money they had embezzled.
174
00:09:02,144 --> 00:09:05,514
For a moment, I considered exposing it.
175
00:09:06,343 --> 00:09:09,983
But if I do that, I may end up in jail...
176
00:09:11,254 --> 00:09:13,223
because that's exactly
why they used my name.
177
00:09:13,953 --> 00:09:16,024
It'd be so easy to make me
take the fall for everything.
178
00:09:18,463 --> 00:09:20,833
So exposing it is not the answer.
179
00:09:22,493 --> 00:09:24,934
I can't ruin my own future.
180
00:09:27,333 --> 00:09:28,733
I'll shake them up...
181
00:09:29,873 --> 00:09:31,343
and eat them alive.
182
00:09:31,544 --> 00:09:34,873
I don't really understand what
you're talking about right now.
183
00:09:36,213 --> 00:09:37,343
Just sleep.
184
00:09:41,014 --> 00:09:45,024
She's fast asleep. I can't wake her up now.
185
00:09:45,684 --> 00:09:47,184
It's been about 15 minutes.
186
00:09:47,524 --> 00:09:49,654
I'll let her sleep for
just five more minutes.
187
00:09:50,963 --> 00:09:52,993
Okay, keep the camp fire going.
188
00:09:53,524 --> 00:09:54,894
Don't put it out.
189
00:09:55,363 --> 00:09:56,434
Okay.
190
00:09:57,603 --> 00:09:58,664
Sorry.
191
00:09:59,934 --> 00:10:01,034
My goodness.
192
00:10:07,044 --> 00:10:10,174
Soo Jae, someone's calling you. Who is it?
193
00:10:10,743 --> 00:10:12,943
(Gong Chan)
194
00:10:13,644 --> 00:10:14,684
Gong Chan?
195
00:10:15,213 --> 00:10:17,583
He already found out too much about me.
196
00:10:18,223 --> 00:10:19,924
I think he might find out everything.
197
00:10:20,154 --> 00:10:22,154
That's incredibly embarrassing.
198
00:10:23,353 --> 00:10:26,723
I'd love to just let him
take care of you and get going.
199
00:10:27,024 --> 00:10:29,863
But then, he'd see you like this,
and you'd be even more embarrassed.
200
00:10:30,333 --> 00:10:31,534
I can't do that to you.
201
00:10:32,564 --> 00:10:35,674
Bye, Gong Chan. Sorry.
202
00:10:38,144 --> 00:10:39,404
- Isn't that...
- My gosh!
203
00:10:41,044 --> 00:10:42,973
Professor Oh Soo Jae's phone?
204
00:10:43,314 --> 00:10:46,443
Oh, are you... Gong Chan?
205
00:10:47,343 --> 00:10:48,353
My gosh.
206
00:10:49,453 --> 00:10:51,322
- What's going on?
- It's...
207
00:10:51,323 --> 00:10:52,822
What are you doing here?
208
00:10:52,823 --> 00:10:53,884
What?
209
00:10:54,024 --> 00:10:57,492
Hey, he called you when you were asleep.
210
00:10:57,493 --> 00:10:59,264
So did you tell him to come here?
211
00:11:00,024 --> 00:11:02,034
I really didn't want to see him today.
212
00:11:02,634 --> 00:11:04,462
Hey, it's mean to say
stuff like that to his face.
213
00:11:04,463 --> 00:11:07,363
Okay. I'm sorry for
saying this to your face,
214
00:11:07,774 --> 00:11:10,804
but you make me uncomfortable.
I want you out of my sight.
215
00:11:11,304 --> 00:11:13,743
Especially today and now.
216
00:11:15,044 --> 00:11:16,674
So leave.
217
00:11:19,684 --> 00:11:20,814
The feeling is mutual.
218
00:11:23,953 --> 00:11:25,953
I'm uncomfortable that
I ran into you today.
219
00:11:27,284 --> 00:11:28,524
Today,
220
00:11:29,554 --> 00:11:31,193
I didn't want to see you either.
221
00:11:32,164 --> 00:11:35,294
So let's just call it even
and have some eel.
222
00:11:36,034 --> 00:11:37,534
Since we both didn't
want to see each other.
223
00:11:40,434 --> 00:11:42,674
And your friend didn't ask me to come here.
224
00:11:42,973 --> 00:11:45,873
I'm here because Auntie called me
and told me to come by for some eel.
225
00:11:47,304 --> 00:11:49,743
Auntie, I want my eel!
226
00:11:49,774 --> 00:11:52,914
I'm grilling it now! Don't rush me.
227
00:11:53,213 --> 00:11:54,514
I'm so embarrassed for you.
228
00:11:54,983 --> 00:11:56,483
You know you totally overreacted, right?
229
00:11:57,823 --> 00:12:00,123
Isn't he that Gong Chan
who has a crush on you?
230
00:12:00,953 --> 00:12:02,024
Yes.
231
00:12:02,993 --> 00:12:04,363
I am that Gong Chan.
232
00:12:04,794 --> 00:12:06,394
I see.
233
00:12:07,123 --> 00:12:09,093
- He's good-looking.
- Be quiet.
234
00:12:10,733 --> 00:12:12,664
- I'm Chae Jun Hee.
- Shut it.
235
00:12:14,573 --> 00:12:15,603
My gosh.
236
00:12:17,473 --> 00:12:19,274
- Get home safely!
- Let's go.
237
00:12:35,254 --> 00:12:36,992
I told you to finely chop the green onions.
238
00:12:36,993 --> 00:12:39,664
I never told you to do such a clumsy job.
239
00:12:40,664 --> 00:12:43,593
Good grief. You really are
the bane of my existence.
240
00:12:44,703 --> 00:12:45,804
Hurry up!
241
00:12:57,613 --> 00:12:59,184
To tell you the truth, I wanted to see you.
242
00:13:00,384 --> 00:13:02,254
I lied earlier.
243
00:13:02,654 --> 00:13:03,953
Your friend was right there,
244
00:13:04,684 --> 00:13:06,623
and you said you wanted me
out of your sight.
245
00:13:07,083 --> 00:13:08,853
It hurt my feelings.
246
00:13:11,424 --> 00:13:12,794
But I have to say,
247
00:13:14,333 --> 00:13:15,634
I'm happy to see you.
248
00:13:17,703 --> 00:13:20,904
Gosh. When I'm with you, I don't care
about getting my pride crushed.
249
00:13:23,174 --> 00:13:25,703
I wasn't like this when the
ice store owner's daughter chased me.
250
00:13:27,743 --> 00:13:29,573
"Ice store owner's daughter"?
251
00:13:31,014 --> 00:13:32,313
At the fish market.
252
00:13:32,314 --> 00:13:34,713
The ice store owner's
youngest daughter was so popular.
253
00:13:35,054 --> 00:13:37,054
Everyone called her "Ice Princess".
254
00:13:38,223 --> 00:13:41,394
She had such a small, cute face.
255
00:13:43,254 --> 00:13:46,593
Then go to your "Ice Princess".
What are you doing here?
256
00:13:57,774 --> 00:13:59,404
Seven trillion won? Is it her?
257
00:14:02,274 --> 00:14:03,343
Seven trillion won?
258
00:14:11,054 --> 00:14:12,884
Anyway, Professor Oh.
259
00:14:14,394 --> 00:14:17,524
Why did you say you didn't
want to see me today?
260
00:14:18,894 --> 00:14:20,323
You seem upset.
261
00:14:22,164 --> 00:14:23,764
I feel like my name
has been rolling around...
262
00:14:24,963 --> 00:14:27,833
on the ground like a piece of trash.
Do you know what it's like?
263
00:14:32,044 --> 00:14:34,773
Hey, isn't that Kim Dong Gu?
When did he get out?
264
00:14:34,774 --> 00:14:37,213
Don't look at him.
His eyes give me the creeps.
265
00:14:39,144 --> 00:14:40,443
Kim Dong Gu?
266
00:14:42,314 --> 00:14:45,054
Don't even say that name.
It'll bring us rotten luck.
267
00:14:49,254 --> 00:14:51,093
But you were the one who told me about it.
268
00:14:51,593 --> 00:14:53,564
The paper company in the Bahamas.
269
00:14:53,963 --> 00:14:56,394
Money was laundered
through the paper company.
270
00:14:56,564 --> 00:14:58,463
And your name is on the bank account.
271
00:14:59,463 --> 00:15:00,564
Oh Soo Jae.
272
00:15:01,774 --> 00:15:03,603
I'm glad to have found out,
273
00:15:05,243 --> 00:15:07,203
but I feel like...
274
00:15:08,373 --> 00:15:10,274
you know something else about me now,
275
00:15:10,914 --> 00:15:13,243
and I feel embarrassed again.
276
00:15:15,554 --> 00:15:18,083
That's why I didn't want to see you.
277
00:15:19,953 --> 00:15:21,453
I have something like that too.
278
00:15:23,723 --> 00:15:25,894
In a way, I feel like I'd rather
have it out in the open.
279
00:15:26,493 --> 00:15:28,693
But at the same time,
I want to keep it hidden forever.
280
00:15:31,534 --> 00:15:33,233
You're not the only one who feels that way.
281
00:15:35,004 --> 00:15:37,603
So once again, let's call it even.
282
00:15:39,873 --> 00:15:43,373
Sometimes in life, you feel like
only bad things are coming your way.
283
00:15:44,044 --> 00:15:47,314
But if you wait a little
and look around you,
284
00:15:48,853 --> 00:15:50,514
you'll see that good things are happening.
285
00:15:53,453 --> 00:15:55,754
And you'll see good people around you.
286
00:16:00,623 --> 00:16:01,934
Good things...
287
00:16:03,434 --> 00:16:04,634
and good people.
288
00:16:37,034 --> 00:16:38,264
(Song Mi Rim)
289
00:16:42,703 --> 00:16:43,973
(Song Mi Rim)
290
00:16:46,943 --> 00:16:48,014
Hey.
291
00:16:48,573 --> 00:16:52,314
Mr. Yoon Se Pil called me
because he couldn't reach you.
292
00:16:52,713 --> 00:16:55,483
He wants to move the 9am meeting to 8am.
293
00:16:55,713 --> 00:16:56,914
He wants to meet for breakfast.
294
00:16:57,083 --> 00:16:58,254
Okay.
295
00:17:13,264 --> 00:17:15,804
(Snacks and Toast)
296
00:17:16,933 --> 00:17:18,103
Ms. Oh.
297
00:17:18,774 --> 00:17:20,643
My gosh, they're so busy.
298
00:17:21,044 --> 00:17:22,943
- Here you go.
- One more ham and cheese, please.
299
00:17:22,944 --> 00:17:23,973
Sure.
300
00:17:23,974 --> 00:17:26,383
- Is this place good?
- Try it and you'll see.
301
00:17:29,153 --> 00:17:31,083
- Great. Thank you.
- Enjoy.
302
00:17:36,194 --> 00:17:38,593
My gosh. It's delicious.
303
00:17:38,964 --> 00:17:41,833
I came here every two days
when I was studying for the bar exam.
304
00:17:42,933 --> 00:17:44,033
Every two days?
305
00:17:44,034 --> 00:17:46,133
I couldn't afford to eat it every day.
306
00:17:46,333 --> 00:17:47,733
Today, it's on me. Eat as much as you want.
307
00:17:47,734 --> 00:17:49,333
How much is it anyway?
308
00:17:49,774 --> 00:17:51,804
At least 1.8 trillion won.
309
00:17:54,274 --> 00:17:56,014
To be honest, it should be
at least two trillion won.
310
00:18:00,714 --> 00:18:02,113
And what do I get in return?
311
00:18:05,054 --> 00:18:07,382
Classified information that
the phase-three clinical trial...
312
00:18:07,383 --> 00:18:09,023
for Hansu Bio's new drug
will be successful...
313
00:18:09,024 --> 00:18:11,392
and that it'll be announced...
314
00:18:11,393 --> 00:18:13,923
immediately after the merger.
315
00:18:15,994 --> 00:18:18,503
You seem pleased,
so here's another condition.
316
00:18:18,504 --> 00:18:21,873
The retainer fee shall be
25 percent of the entire amount.
317
00:18:23,004 --> 00:18:24,403
Oh, I'm sorry.
318
00:18:26,044 --> 00:18:28,714
That kind of up-front
payment is unheard of.
319
00:18:28,774 --> 00:18:31,443
If people find out that I agreed to this,
everyone will call me crazy.
320
00:18:31,444 --> 00:18:33,043
If you're not up for it, don't do it.
321
00:18:33,044 --> 00:18:34,582
But if rumours go around
that you're crazy...
322
00:18:34,583 --> 00:18:36,984
My gosh. It'll be great for marketing.
323
00:18:39,623 --> 00:18:41,524
Okay, let's do this.
324
00:18:42,224 --> 00:18:43,852
I can agree to 20 percent.
325
00:18:43,853 --> 00:18:46,622
If we uncover any serious
issues such as corruption...
326
00:18:46,623 --> 00:18:48,892
while conducting due diligence,
327
00:18:48,893 --> 00:18:51,503
Hansu Bio will have to return
twice the amount to SP Partners,
328
00:18:51,504 --> 00:18:52,964
and the agreement will be annulled.
329
00:18:53,863 --> 00:18:56,203
- Deal.
- Before the remainder is due,
330
00:18:56,204 --> 00:18:58,943
if Hansu Bio's stock price
drops over eight percent...
331
00:18:58,944 --> 00:19:00,573
for whatever reason,
332
00:19:00,704 --> 00:19:03,142
Hansu Bio will have to return
twice the amount to SP Partners,
333
00:19:03,143 --> 00:19:05,413
and the agreement will be annulled.
That's my condition.
334
00:19:06,183 --> 00:19:07,314
Make it 15 percent.
335
00:19:08,353 --> 00:19:10,284
- No, 10 percent.
- Make it 16.
336
00:19:10,554 --> 00:19:12,024
Eleven.
337
00:19:12,123 --> 00:19:13,954
Make it 17 percent.
338
00:19:15,294 --> 00:19:17,494
You want Hansu to go belly up.
339
00:19:17,754 --> 00:19:20,863
So making their stock drop that much
will be a piece of cake for you.
340
00:19:21,564 --> 00:19:22,833
Are you planning...
341
00:19:23,034 --> 00:19:25,733
to make the stock price fall and
run off with the doubled-up payment?
342
00:19:25,734 --> 00:19:27,563
Hansu Construction has to pay off...
343
00:19:27,564 --> 00:19:29,504
over 400 billion won immediately.
344
00:19:29,734 --> 00:19:32,102
However, Hansu's debt-to-equity ratio
is over 500 percent,
345
00:19:32,103 --> 00:19:34,744
so they can't find a bank
that is willing to lend them money.
346
00:19:35,774 --> 00:19:38,743
The company really needs
the up-front payment.
347
00:19:38,744 --> 00:19:40,044
Just accept my offer.
348
00:19:42,083 --> 00:19:43,683
Make it 13 percent.
349
00:19:47,754 --> 00:19:48,823
Deal.
350
00:19:49,794 --> 00:19:51,024
One last condition.
351
00:19:51,923 --> 00:19:54,422
The execution of the
business sale agreement...
352
00:19:54,423 --> 00:19:56,633
involving Hansu Bio will be
handled by lawyer Oh Soo Jae.
353
00:19:58,103 --> 00:20:02,004
So this deal can't go through
without you? Is that it?
354
00:20:02,173 --> 00:20:04,843
I can't let someone else
take the fruit of my hard work.
355
00:20:07,143 --> 00:20:08,813
I've been told that TK...
356
00:20:08,814 --> 00:20:11,243
will get at least 70 billion won
once the deal goes through,
357
00:20:11,244 --> 00:20:13,444
which is a very lucrative
transaction for TK.
358
00:20:14,484 --> 00:20:16,853
How much will you get for
overseeing the entire procedure?
359
00:20:17,853 --> 00:20:19,784
I want to say... Ten percent?
360
00:20:21,893 --> 00:20:22,923
Seven percent?
361
00:20:24,524 --> 00:20:26,023
Why don't you join hands with us instead?
362
00:20:26,024 --> 00:20:29,464
With us, you can get up to 20 percent.
You have my word.
363
00:20:30,433 --> 00:20:32,333
No need, because I'll
take everything anyway.
364
00:20:32,964 --> 00:20:35,333
- Thank you.
- Thank you.
365
00:20:36,433 --> 00:20:38,143
- Have a good day.
- You too!
366
00:20:42,014 --> 00:20:43,043
Mr. Kim.
367
00:20:43,044 --> 00:20:44,372
A short-term borrowing
of 200 billion won...
368
00:20:44,373 --> 00:20:45,382
at Hansu Construction.
369
00:20:45,383 --> 00:20:46,544
What will you do about it?
370
00:20:46,843 --> 00:20:48,284
Three years ago,
371
00:20:48,853 --> 00:20:51,483
you said you'd grow it to be...
372
00:20:51,484 --> 00:20:54,454
the number one construction company
in Korea once we acquired...
373
00:20:55,393 --> 00:20:56,524
Daesung Construction.
374
00:20:57,254 --> 00:21:00,123
The construction for
Yeongpyeong District has kicked off,
375
00:21:00,363 --> 00:21:02,794
and the stock price
has been on the rise, sir.
376
00:21:03,633 --> 00:21:06,932
But as for the short-term borrowings,
377
00:21:06,933 --> 00:21:09,102
I'm hoping we'll soon
have some surplus funds...
378
00:21:09,103 --> 00:21:10,432
once the sale of Hansu Bio goes well.
379
00:21:10,433 --> 00:21:13,903
Hey, why is the sell-off
any of your business?
380
00:21:14,073 --> 00:21:16,974
Are you asking me to sell
Hansu Bio to fill your deficit?
381
00:21:17,274 --> 00:21:20,013
Now that the Yeongpyeong District
project has kicked off,
382
00:21:20,014 --> 00:21:22,784
you need to create a cash flow
as the CEO of the company.
383
00:21:23,054 --> 00:21:25,024
How dare you expect me to spoon-feed you?
384
00:21:25,454 --> 00:21:28,224
- I apologize, sir.
- Darn you useless morons.
385
00:21:29,393 --> 00:21:31,564
- Hey, Han Gi Taek.
- Yes, sir.
386
00:21:31,663 --> 00:21:33,764
What are you doing?
Try to use your brain a little.
387
00:21:33,923 --> 00:21:35,294
I am, sir.
388
00:21:37,863 --> 00:21:39,833
When we're selecting our preferred bidder,
389
00:21:40,004 --> 00:21:42,373
why don't we sign with the one
with the most enticing offer?
390
00:21:43,704 --> 00:21:46,744
Here's what I've gathered so far.
Naeun Group, 1.1 trillion won.
391
00:21:46,903 --> 00:21:48,473
H and T, 1.3 trillion won.
392
00:21:48,474 --> 00:21:51,043
SP Partners, 1.8 billion
plus other incentives.
393
00:21:51,044 --> 00:21:52,883
Up to two trillion won, I'd say.
394
00:21:53,214 --> 00:21:55,852
We'll select SP Partners
as our preferred bidder...
395
00:21:55,853 --> 00:21:59,023
and request at least 20 percent
for the up-front payment.
396
00:21:59,024 --> 00:22:01,353
What? Twenty percent?
397
00:22:01,423 --> 00:22:05,123
On the condition that the success
of the phase-three clinical trial...
398
00:22:05,623 --> 00:22:06,923
will be announced after the sell-off.
399
00:22:08,633 --> 00:22:11,703
Are you crazy? Why let them
reap all the benefits?
400
00:22:11,704 --> 00:22:14,304
This is nuts. Hey, what are you thinking?
401
00:22:16,234 --> 00:22:17,333
What is this?
402
00:22:17,774 --> 00:22:21,642
"If any problem arises,
Hansu will pay twice the amount,"
403
00:22:21,643 --> 00:22:23,744
"and the agreement will be annulled"?
404
00:22:24,214 --> 00:22:26,183
Goodness. Hey, read this over.
405
00:22:26,913 --> 00:22:30,653
Hey, are you suggesting we throw
700 billion won out the window?
406
00:22:30,754 --> 00:22:33,883
Father, we could lose
up to 800 billion won.
407
00:22:34,423 --> 00:22:37,623
Gi Taek, this is insane.
408
00:22:37,823 --> 00:22:40,794
Is this a joke?
Are you gullible or just incompetent?
409
00:22:41,224 --> 00:22:43,393
This is way too risky.
410
00:22:43,933 --> 00:22:45,564
There will be no risk.
411
00:22:45,964 --> 00:22:48,034
There will be no risk whatsoever.
412
00:22:48,304 --> 00:22:51,403
But will Chairman Choi be okay
with the conditions you suggested?
413
00:22:51,704 --> 00:22:54,173
Now that I know about
the bank account in my name,
414
00:22:54,573 --> 00:22:56,073
he'll have no choice.
415
00:22:56,673 --> 00:23:00,143
Lawyer Oh Soo Jae will handle it,
backed by TK.
416
00:23:00,714 --> 00:23:02,913
If anything goes wrong,
we'll hold TK Law Firm accountable.
417
00:23:03,413 --> 00:23:06,152
The accounting firm will be hired by them,
418
00:23:06,153 --> 00:23:08,493
so the 70 billion won
will initially go to TK.
419
00:23:08,494 --> 00:23:11,823
If anything goes wrong, TK will pay back
three times the commission.
420
00:23:12,163 --> 00:23:14,764
So, 70 billion times 3.
That's 210 billion won.
421
00:23:14,964 --> 00:23:17,693
We'll make TK pay us 210 billion won.
422
00:23:17,694 --> 00:23:19,804
Well, I like that.
423
00:23:20,333 --> 00:23:22,204
But these conditions are just too extreme.
424
00:23:23,804 --> 00:23:25,103
Will Chairman Choi do it though?
425
00:23:26,173 --> 00:23:27,503
Will that sly man agree to this,
426
00:23:27,504 --> 00:23:29,774
knowing he might have to
cough up 210 billion won?
427
00:23:30,873 --> 00:23:32,484
You just need to make your decision, sir.
428
00:23:32,683 --> 00:23:36,214
Ms. Oh will take care
of SP Partners and TK.
429
00:23:36,683 --> 00:23:38,224
You've already talked to Ms. Oh about this?
430
00:23:38,454 --> 00:23:39,484
Yes, sir.
431
00:23:41,224 --> 00:23:42,494
My goodness.
432
00:23:42,994 --> 00:23:46,363
These conditions are just unheard of.
433
00:23:46,494 --> 00:23:50,433
Gi Taek, I see that you used
your brain for a change.
434
00:23:50,863 --> 00:23:54,233
However, Ms. Oh has to oversee...
435
00:23:54,234 --> 00:23:57,373
all legal aspects of the sell-off
as Hansu Bio's legal representative.
436
00:23:57,704 --> 00:23:58,974
Who wants that? Ms. Oh?
437
00:23:59,944 --> 00:24:01,073
Yes.
438
00:24:01,944 --> 00:24:03,543
I told her it was a bit much, but...
439
00:24:03,544 --> 00:24:06,314
Well, she's already doing that. So why not?
440
00:24:07,413 --> 00:24:10,183
Sure, tell her that we'll
put that in the agreement.
441
00:24:11,183 --> 00:24:12,183
Yes, sir.
442
00:24:15,054 --> 00:24:16,254
My goodness.
443
00:24:19,524 --> 00:24:22,464
Just tell him that Hong Seok Pal is here.
444
00:24:22,593 --> 00:24:25,704
You'll have to call the secretary's office
and make an appointment.
445
00:24:25,734 --> 00:24:28,433
Tell Executive Secretary Ha Il Gu...
446
00:24:28,734 --> 00:24:31,842
that Hong Seok Pal is here
to speak with the chairman...
447
00:24:31,843 --> 00:24:33,304
regarding Park So Young.
448
00:24:36,613 --> 00:24:38,544
Yes, a man named Hong Seok Pal is here.
449
00:24:38,984 --> 00:24:40,044
Okay.
450
00:24:46,623 --> 00:24:48,254
See? Why did you have to waste my time?
451
00:24:49,593 --> 00:24:51,024
Hello, good day.
452
00:25:09,643 --> 00:25:11,073
Don't you know who I am?
453
00:25:15,583 --> 00:25:18,954
You sound very charming today.
454
00:25:19,183 --> 00:25:21,484
It's okay. Just go back to your old ways.
455
00:25:21,994 --> 00:25:23,494
Park So Young's cell phone.
456
00:25:25,064 --> 00:25:26,994
Did someone order you to bring it to them?
457
00:25:27,123 --> 00:25:30,194
Or did you steal it
so you could keep it as insurance?
458
00:25:32,403 --> 00:25:34,034
What's all this gibberish about now?
459
00:25:35,833 --> 00:25:38,102
Seeing how you had to
come all the way here,
460
00:25:38,103 --> 00:25:39,973
I'm guessing your situation
isn't so good now.
461
00:25:39,974 --> 00:25:43,213
You can contact me
if you ever need my help.
462
00:25:43,214 --> 00:25:46,113
Oh, I'll bill you for
my medical expenses, so be ready.
463
00:25:56,024 --> 00:25:57,494
(Song Mi Rim)
464
00:26:00,994 --> 00:26:03,433
You said you were close to
Ms. An in the secretary's office.
465
00:26:03,564 --> 00:26:05,833
Yes. We go out for a beer
together from time to time.
466
00:26:06,333 --> 00:26:09,474
Go there now. Pretend to be talking
to her and monitor the situation.
467
00:26:11,234 --> 00:26:13,703
You treated me last time.
Today, it's on me.
468
00:26:13,704 --> 00:26:16,172
- What do you feel like eating?
- Well, how about gopchang?
469
00:26:16,173 --> 00:26:18,273
Let's just talk in your office.
470
00:26:18,274 --> 00:26:21,613
Are we teenagers?
Why do you want to talk in the restroom?
471
00:26:21,954 --> 00:26:24,652
Aren't you busier now that Ms. Oh
is teaching at the law school?
472
00:26:24,653 --> 00:26:27,754
Come on. I can still make time
to have dinner with you.
473
00:26:29,554 --> 00:26:32,122
Do you think you can
scare me by saying that?
474
00:26:32,123 --> 00:26:33,523
I swear, I'll expose everything.
475
00:26:33,524 --> 00:26:36,932
So you'd better not ignore me!
476
00:26:36,933 --> 00:26:38,294
What are you looking at?
477
00:26:48,843 --> 00:26:52,714
Ms. Oh, that man was fuming mad.
He was shouting and yelling.
478
00:26:54,183 --> 00:26:56,014
Can you still not reach Mr. Ko?
479
00:26:56,754 --> 00:26:58,554
No, it's been a few days.
480
00:27:08,633 --> 00:27:10,534
I need you guys to look into this man.
481
00:27:11,593 --> 00:27:12,963
It's been handed off to the prosecution,
482
00:27:12,964 --> 00:27:14,564
but the investigation isn't going anywhere.
483
00:27:14,704 --> 00:27:16,903
But you want us to look into it?
484
00:27:17,234 --> 00:27:18,443
How?
485
00:27:18,444 --> 00:27:20,643
Aren't you curious? I am curious.
486
00:27:21,274 --> 00:27:23,412
Is there a personal reason?
487
00:27:23,413 --> 00:27:25,383
A reason you're intrigued...
488
00:27:26,014 --> 00:27:27,283
or a reason you must find out?
489
00:27:27,284 --> 00:27:29,283
- Of course.
- What is the reason?
490
00:27:29,284 --> 00:27:31,284
- I can't tell you.
- Sorry?
491
00:27:32,183 --> 00:27:34,724
So you want us to just
shut our mouths and find out?
492
00:27:35,494 --> 00:27:38,623
No, it's a deal. I'm proposing a deal.
493
00:27:38,724 --> 00:27:40,423
If you're not interested, you can bow out.
494
00:27:40,593 --> 00:27:43,093
If you're in, take turns
and tell me what you want.
495
00:27:46,833 --> 00:27:48,933
Once I graduate and pass the bar exam,
496
00:27:49,073 --> 00:27:50,932
I'd like to work at TK.
497
00:27:50,933 --> 00:27:52,444
On your team.
498
00:27:52,804 --> 00:27:54,672
Okay, if you score over 1,200
on the bar exam.
499
00:27:54,673 --> 00:27:57,774
Sorry? That is way too high.
500
00:27:58,784 --> 00:28:00,483
- Could you make it 1,000?
- Then 1,300.
501
00:28:00,484 --> 00:28:01,613
Fine. 1,200, it is.
502
00:28:05,224 --> 00:28:07,822
This NDA states that you must
keep everything related to this...
503
00:28:07,823 --> 00:28:09,392
strictly confidential.
504
00:28:09,393 --> 00:28:12,063
Write down your condition
on the last page and sign.
505
00:28:12,064 --> 00:28:13,123
Okay.
506
00:28:14,494 --> 00:28:16,363
(Score over 1,200 on the bar exam.)
507
00:28:16,794 --> 00:28:20,264
If I ever need a lawyer,
please help me at least once.
508
00:28:20,504 --> 00:28:21,872
Are you planning to cause trouble?
509
00:28:21,873 --> 00:28:23,534
No, of course not.
510
00:28:23,603 --> 00:28:26,103
I'd never. My dream is to become President.
511
00:28:26,274 --> 00:28:28,944
- That's quite a dream.
- Nice and big, right?
512
00:28:29,714 --> 00:28:31,943
I believe that everyone should dream big.
513
00:28:31,944 --> 00:28:33,182
(Nam Chun Poong)
514
00:28:33,183 --> 00:28:35,583
I need your help with a case.
515
00:28:36,554 --> 00:28:40,083
The case will go to trial. Please help me.
516
00:28:40,153 --> 00:28:42,622
But you won't even tell me
anything about the case?
517
00:28:42,623 --> 00:28:44,823
I'll tell you when the time is right.
518
00:28:45,393 --> 00:28:47,922
I mean, you're just saying that
you're curious to find out...
519
00:28:47,923 --> 00:28:50,433
who killed Park So Young,
520
00:28:50,863 --> 00:28:53,804
without telling us
what you're really after.
521
00:28:54,304 --> 00:28:55,833
If I manage to find out who killed her,
522
00:28:56,373 --> 00:28:59,504
you'll have to grant my request too.
523
00:29:08,044 --> 00:29:09,514
Can you pick up a cup of coffee for me?
524
00:29:09,714 --> 00:29:10,754
Sure.
525
00:29:17,653 --> 00:29:19,163
I don't want you to be part of this.
526
00:29:19,363 --> 00:29:21,392
- Why not?
- It's better for you that way.
527
00:29:21,393 --> 00:29:22,464
Why?
528
00:29:23,064 --> 00:29:26,163
I guess someone I know is
on your list of suspects?
529
00:29:27,464 --> 00:29:31,304
I want to know who's on that list,
but I know you won't tell me.
530
00:29:32,044 --> 00:29:33,274
Let me ask you one thing.
531
00:29:34,073 --> 00:29:37,744
Do you feel guilty about
Park So Young's death?
532
00:29:39,143 --> 00:29:40,383
Do I feel guilty?
533
00:29:42,554 --> 00:29:44,583
- No.
- Then why are you doing this?
534
00:29:44,754 --> 00:29:46,283
Why bother digging into this?
535
00:29:46,284 --> 00:29:47,622
They're trying to sweep it under the rug,
536
00:29:47,623 --> 00:29:49,794
so I believe the information
will be useful to me.
537
00:29:51,353 --> 00:29:53,794
If the person I'm suspecting
is really the culprit,
538
00:29:54,064 --> 00:29:55,764
that's quite useful for me.
539
00:29:57,093 --> 00:29:58,333
Sometimes,
540
00:29:59,064 --> 00:30:01,403
you feel very cold, Soo Jae.
541
00:30:02,704 --> 00:30:05,103
I've been wondering if
you've always been this way...
542
00:30:05,343 --> 00:30:08,873
or if working under my father changed you.
543
00:30:09,343 --> 00:30:11,814
But what I know for sure is that
the Soo Jae who used to tutor me...
544
00:30:12,014 --> 00:30:13,813
was very different from
the person you are now.
545
00:30:13,814 --> 00:30:15,814
That was a long time ago.
546
00:30:15,954 --> 00:30:17,353
People change.
547
00:30:17,583 --> 00:30:18,653
That's true.
548
00:30:19,024 --> 00:30:22,823
But I always find myself searching
for the Soo Jae I knew back then.
549
00:30:24,494 --> 00:30:27,564
She's still in there.
The Soo Jae from the past is still in you.
550
00:30:30,333 --> 00:30:31,893
You shouldn't be involved in this.
It'll be better that way.
551
00:30:38,333 --> 00:30:40,704
Don't date Chan. That's my one condition.
552
00:30:41,474 --> 00:30:42,514
What?
553
00:30:42,913 --> 00:30:44,343
I saw you two.
554
00:30:46,984 --> 00:30:48,213
- Excuse me.
- Yes?
555
00:30:48,214 --> 00:30:49,683
- One bottle of soju, please.
- Okay.
556
00:30:53,383 --> 00:30:54,984
I've never seen you smile...
557
00:30:56,123 --> 00:30:57,294
like that before.
558
00:30:57,893 --> 00:31:00,224
I don't think you used to
smile like that in the past.
559
00:31:01,893 --> 00:31:03,863
I didn't realize you could smile like that.
560
00:31:06,663 --> 00:31:07,863
Chan...
561
00:31:08,704 --> 00:31:10,173
is a very interesting guy.
562
00:31:11,034 --> 00:31:12,704
I always liked him.
563
00:31:13,474 --> 00:31:15,544
I thought, gosh, he's a really good guy.
564
00:31:16,444 --> 00:31:19,044
I actually wanted to be
friends with this guy.
565
00:31:20,514 --> 00:31:22,113
But at some point, he started to bug me.
566
00:31:23,514 --> 00:31:24,583
Soo Jae.
567
00:31:25,623 --> 00:31:26,883
Do you like Chan?
568
00:31:29,393 --> 00:31:31,593
Do you like Chan as a guy? Do you?
569
00:31:33,623 --> 00:31:35,433
If you're going to keep talking
about useless things, leave.
570
00:31:36,663 --> 00:31:38,433
I guess you're not sure yet.
571
00:31:39,504 --> 00:31:40,603
That's a relief.
572
00:31:41,964 --> 00:31:43,534
Don't forget what I said.
573
00:31:44,433 --> 00:31:45,903
Don't date Chan.
574
00:32:07,964 --> 00:32:09,034
Yoon Sang.
575
00:32:09,893 --> 00:32:10,893
Hey.
576
00:32:11,234 --> 00:32:15,004
I'm nervous about negotiating
with Professor Oh on my own.
577
00:32:15,774 --> 00:32:16,873
How was it?
578
00:32:17,633 --> 00:32:19,804
Everyone's been doing it,
but nobody's saying how it goes.
579
00:32:20,704 --> 00:32:22,413
You're good at being
alone with her, aren't you?
580
00:32:24,613 --> 00:32:25,643
See you.
581
00:32:36,494 --> 00:32:38,553
Are you facing any pressure...
582
00:32:38,554 --> 00:32:40,464
or problems related to the case?
583
00:32:42,433 --> 00:32:44,163
Are you wanting to
take advantage of a weakness...
584
00:32:44,333 --> 00:32:47,804
of someone related to the case?
585
00:32:48,464 --> 00:32:51,103
the suspect of the case?
586
00:32:53,673 --> 00:32:55,103
Why do you think so?
587
00:32:55,814 --> 00:32:56,913
Because...
588
00:32:58,714 --> 00:32:59,843
I'm worried.
589
00:33:03,113 --> 00:33:04,284
What's your condition?
590
00:33:10,323 --> 00:33:13,724
(Oh Soo Jae, Gong Chan)
591
00:33:14,994 --> 00:33:16,093
I don't have any.
592
00:33:17,933 --> 00:33:19,264
(Non-Disclosure Agreement)
593
00:33:20,034 --> 00:33:22,373
I'll keep your secret no matter what.
594
00:33:34,413 --> 00:33:35,613
What is this?
595
00:33:36,014 --> 00:33:38,923
Why does "no matter what"
sound so romantic?
596
00:33:43,194 --> 00:33:45,564
(Non-Disclosure Agreement)
597
00:33:49,633 --> 00:33:53,403
That's why I got insurance.
It pays 300 million won when I die.
598
00:33:53,464 --> 00:33:56,704
She said she wouldn't lend me money
unless I got this insurance.
599
00:33:56,833 --> 00:34:00,573
Soo Jae is such a bad daughter.
600
00:34:01,444 --> 00:34:02,643
I'm sorry, Mother.
601
00:34:03,373 --> 00:34:05,583
No, you're right.
602
00:34:05,913 --> 00:34:09,013
She's my daughter,
but I can't believe she came out of me.
603
00:34:11,384 --> 00:34:13,523
Hi, Ms. Song. Is Soo Jae inside?
604
00:34:13,524 --> 00:34:15,694
Yes, Ms. Yang. What brings you...
605
00:34:16,294 --> 00:34:17,424
Ms. Song?
606
00:34:19,123 --> 00:34:21,564
Are you Attorney Song Mi Rim
of TK Law Firm?
607
00:34:21,924 --> 00:34:24,963
Oh, yes. But who might you be...
608
00:34:24,964 --> 00:34:25,964
Me?
609
00:34:26,303 --> 00:34:29,432
I'm Attorney Min Young Bae's wife.
610
00:34:29,433 --> 00:34:32,142
The guy who lost his shot to become
managing partner of TK Law Firm...
611
00:34:32,143 --> 00:34:33,844
because you betrayed him
at the last minute.
612
00:34:34,044 --> 00:34:36,674
I'm also the assistant director here.
My name is Jung Hee Young.
613
00:34:37,074 --> 00:34:38,214
I see.
614
00:34:40,844 --> 00:34:44,413
So, it's not that I betrayed him.
615
00:34:44,614 --> 00:34:47,753
He didn't understand his standing
in the firm and expected too much...
616
00:34:47,754 --> 00:34:50,392
You told me to get this insurance policy.
What are you talking about?
617
00:34:50,393 --> 00:34:52,464
I got the insurance policy.
618
00:34:53,993 --> 00:34:57,992
You brat. Your brothers are
at that fancy building of yours,
619
00:34:57,993 --> 00:35:01,134
and they're not going to move
until you open the store for them.
620
00:35:01,533 --> 00:35:04,032
It seems she's been neglecting her family.
621
00:35:04,033 --> 00:35:06,443
Please. You can't yell in here like that.
622
00:35:06,444 --> 00:35:10,573
Let go of me. What kind of lawyer
neglects her own family?
623
00:35:10,574 --> 00:35:12,174
What kind of professor are you?
624
00:35:12,344 --> 00:35:15,013
How can someone like you teach students?
625
00:35:15,484 --> 00:35:19,052
Let go of me, Ms. Song.
I'm going to end this here and now.
626
00:35:19,053 --> 00:35:23,223
I know that area well because
I run a bar in front of that building.
627
00:35:23,623 --> 00:35:26,093
I did a complete analysis...
628
00:35:26,094 --> 00:35:28,564
of what type of store
would be best for that area.
629
00:35:29,263 --> 00:35:30,433
Who are you?
630
00:35:30,794 --> 00:35:33,633
He's a student of Professor Oh's.
631
00:35:33,634 --> 00:35:35,364
He has a natural talent for business.
632
00:35:35,404 --> 00:35:37,234
He runs a store nearby,
633
00:35:38,373 --> 00:35:40,203
and he's the owner of a building.
634
00:35:40,803 --> 00:35:43,314
- Is that right?
- Just come with me.
635
00:35:46,013 --> 00:35:47,714
Someone might call the police.
636
00:35:49,013 --> 00:35:51,513
The professors here are
ex-prosecutors and ex-judges.
637
00:35:55,524 --> 00:35:57,893
Okay. Let's go.
638
00:36:12,033 --> 00:36:13,844
- Hello, sir.
- Hi.
639
00:36:15,844 --> 00:36:18,544
Gong Chan is so amiable.
640
00:36:18,944 --> 00:36:20,984
I was about to intervene,
641
00:36:21,143 --> 00:36:23,114
but it was nice that he was able
to kindly get her out of there.
642
00:36:23,814 --> 00:36:25,183
Sorry, sir.
643
00:36:25,283 --> 00:36:28,484
What do you mean? You did nothing wrong.
644
00:36:29,794 --> 00:36:31,094
Anyway,
645
00:36:31,754 --> 00:36:33,493
why are you trying to find it?
646
00:36:35,364 --> 00:36:36,864
Anyway,
647
00:36:37,194 --> 00:36:39,603
why are you trying to plead not guilty?
648
00:36:40,004 --> 00:36:41,703
Because that's the correct answer.
649
00:36:42,574 --> 00:36:44,103
I'm just trying to work
toward the correct answer.
650
00:36:47,203 --> 00:36:50,143
Because that's the correct answer.
651
00:36:51,473 --> 00:36:53,183
I'm just trying to work
toward the correct answer.
652
00:36:53,944 --> 00:36:55,583
Toward the correct answer?
653
00:36:57,283 --> 00:36:59,683
You're trying to catch the man
who killed Park So Young...
654
00:37:00,223 --> 00:37:04,024
with the help of the
students at the legal clinic,
655
00:37:04,723 --> 00:37:06,123
so you can head toward the correct answer?
656
00:37:07,694 --> 00:37:09,533
Is it worth it?
657
00:37:11,194 --> 00:37:14,663
Kim Dong Gu is not guilty.
Is that the correct answer?
658
00:37:15,004 --> 00:37:17,203
Is it worth it?
659
00:37:18,373 --> 00:37:20,143
Just go with the flow.
660
00:37:21,473 --> 00:37:23,113
Chief Prosecutor Choi...
661
00:37:23,114 --> 00:37:25,473
is going to retire after this case.
662
00:37:26,413 --> 00:37:28,643
He'll probably start his own law firm then.
663
00:37:28,743 --> 00:37:30,714
Just go with the flow, wrap up this case,
664
00:37:31,614 --> 00:37:33,024
and go work at his law firm.
665
00:37:34,583 --> 00:37:36,123
He'll make you a successful lawyer.
666
00:37:41,094 --> 00:37:42,893
When will I be able to try...
667
00:37:43,094 --> 00:37:45,133
going against the grain again...
668
00:37:45,134 --> 00:37:46,833
if I don't do so now?
669
00:37:46,933 --> 00:37:48,433
Do you have no other reasons?
670
00:37:50,373 --> 00:37:52,333
Do I need another reason?
671
00:37:54,344 --> 00:37:55,944
Well, if that put it that way...
672
00:37:56,774 --> 00:38:00,444
Gosh. I still have this habit
from my prosecutor days.
673
00:38:01,083 --> 00:38:05,053
I keep wondering if people
have hidden agendas.
674
00:38:13,500 --> 00:38:15,100
It's amazing, Ms. Oh.
675
00:38:15,330 --> 00:38:17,900
Gong Chan's people skills are no joke.
676
00:38:18,069 --> 00:38:20,609
Your mother became as gentle as a lamb.
677
00:38:20,739 --> 00:38:23,380
I've never seen her
concentrate so hard before.
678
00:38:23,639 --> 00:38:26,710
She's completely absorbed in
what Chan is saying, nodding along.
679
00:38:27,049 --> 00:38:28,210
Gosh, Chan.
680
00:38:30,080 --> 00:38:31,580
They're coming out. I'm going to hang up.
681
00:38:35,120 --> 00:38:36,689
Hello, Mother.
682
00:38:36,690 --> 00:38:39,190
Ms. Song. When did you get here?
You should've come in.
683
00:38:39,989 --> 00:38:44,400
Goodness. Mr. Gong is the best.
684
00:38:45,060 --> 00:38:47,199
He's a building owner and a business owner.
685
00:38:47,299 --> 00:38:48,899
He's very successful.
686
00:38:48,900 --> 00:38:50,698
Do you know what's even more amazing?
687
00:38:50,699 --> 00:38:52,670
He's going to let my sons
open up a new location of his bar.
688
00:38:52,770 --> 00:38:56,380
He's going to tell them everything.
Business advice, recipes, and all.
689
00:38:56,509 --> 00:38:57,979
You just need to make sure
that your sons get...
690
00:38:57,980 --> 00:39:00,849
work experience at the fish market
for six months first.
691
00:39:00,850 --> 00:39:04,048
No problem at all.
I'll make sure they do so no matter what.
692
00:39:04,049 --> 00:39:07,290
They went to prison for ten months before.
Six months is nothing.
693
00:39:08,449 --> 00:39:11,560
Oh, my. Pretend you didn't hear that.
694
00:39:14,830 --> 00:39:15,929
Thank you for coming.
695
00:39:18,759 --> 00:39:20,169
How great.
696
00:39:20,170 --> 00:39:22,229
I would take him to be my son-in-law...
697
00:39:22,230 --> 00:39:25,670
in a heartbeat if Soo Jae
was just ten years younger.
698
00:39:30,179 --> 00:39:32,309
The company went through a rough patch...
699
00:39:32,310 --> 00:39:34,250
with the delay of the sale.
700
00:39:34,380 --> 00:39:36,218
SP Partners offered...
701
00:39:36,219 --> 00:39:40,019
the highest acquisition price to Hansu Bio,
702
00:39:40,020 --> 00:39:43,719
and they were ultimately
selected to be the acquirer.
703
00:39:43,790 --> 00:39:44,988
Reporter Han.
704
00:39:44,989 --> 00:39:47,858
The Hansu Bio acquisition
has become very interesting.
705
00:39:47,859 --> 00:39:49,029
What are your thoughts on this?
706
00:39:49,130 --> 00:39:51,099
Preferred bidders refer to companies...
707
00:39:51,100 --> 00:39:53,028
that offered the most
advantageous conditions...
708
00:39:53,029 --> 00:39:54,968
out of all the other bidders.
709
00:39:54,969 --> 00:39:56,939
- So they will be given...
- He's coming out!
710
00:39:56,940 --> 00:39:58,670
the negotiation rights
before the other bidders.
711
00:39:58,870 --> 00:40:01,508
According to my sources in the industry,
712
00:40:01,509 --> 00:40:04,539
SP Partners offered 2.1 trillion won.
713
00:40:04,540 --> 00:40:07,108
With this deal,
714
00:40:07,109 --> 00:40:10,678
Hansu Bio's equity will go
over three trillion won.
715
00:40:10,679 --> 00:40:13,349
As of now, their debt-to-equity ratio
is over 550 percent.
716
00:40:13,350 --> 00:40:16,358
But it will be reduced by half.
717
00:40:16,359 --> 00:40:18,858
This is great news for Hansu Group.
718
00:40:18,859 --> 00:40:20,659
I see. Ms. Shin.
719
00:40:20,929 --> 00:40:22,629
TK Law Firm was involved
in handling the sell-off.
720
00:40:22,630 --> 00:40:27,229
Then is it safe to say the law firm
also gained a lot from this?
721
00:40:27,230 --> 00:40:30,298
Yes. That's right.
TK Law Firm supervised the deal.
722
00:40:30,299 --> 00:40:32,508
And this was a nice example
that showed its power.
723
00:40:32,509 --> 00:40:34,608
Many law firms aggressively
tried to win this account.
724
00:40:34,609 --> 00:40:37,439
But TK Law Firm was the winner.
And by handling this deal,
725
00:40:37,440 --> 00:40:41,109
the law firm will receive a fee of
over 70 billion won.
726
00:40:41,350 --> 00:40:43,250
This means that...
727
00:40:47,620 --> 00:40:50,759
Did you see that? She seems so calm
after making 70 billion won.
728
00:40:50,859 --> 00:40:52,189
She can't be human.
729
00:40:52,190 --> 00:40:53,758
Anyway, this is impressive.
730
00:40:53,759 --> 00:40:55,698
She rules. Gosh. She got my respect too.
731
00:40:55,699 --> 00:40:58,900
But Choi Ju Wan was the
first-chair counsel in this sell-off.
732
00:40:59,230 --> 00:41:01,830
That's just his title.
Ms. Oh did all the work.
733
00:41:02,469 --> 00:41:04,499
I thought she would get pushed down
after losing the position.
734
00:41:04,500 --> 00:41:05,770
But she just got
more ground with this case.
735
00:41:07,509 --> 00:41:08,870
Come on. Get to work!
736
00:41:19,049 --> 00:41:20,190
Well done.
737
00:41:20,719 --> 00:41:24,359
If there's a problem with this,
we'll pay three times the fee.
738
00:41:24,420 --> 00:41:26,659
Are you sure there's
no risk with that condition?
739
00:41:28,960 --> 00:41:30,299
Soo Jae...
740
00:41:31,759 --> 00:41:34,670
found out about the bank account
under her name in the Bahamas.
741
00:41:37,469 --> 00:41:40,440
When she took the files,
that made me worry the most.
742
00:41:41,670 --> 00:41:43,339
She found out in the end.
743
00:41:44,380 --> 00:41:47,350
I'm sorry. I should have gotten that.
744
00:41:49,150 --> 00:41:51,980
If she kicks her out,
she will be the biggest traitor.
745
00:41:53,589 --> 00:41:55,549
But if we keep her in,
she'll fight off 1,000 enemies.
746
00:41:56,520 --> 00:41:59,359
So we must bring her in.
That's the answer, isn't it?
747
00:42:01,460 --> 00:42:03,429
Finalize your divorce and marry her.
748
00:42:06,100 --> 00:42:08,770
- Father.
- Do not defy me.
749
00:42:16,109 --> 00:42:17,509
Here's the news about Hansu Group.
750
00:42:18,009 --> 00:42:21,009
Chairman Han Sung Bum's
bold leadership is in the limelight.
751
00:42:21,350 --> 00:42:23,149
Chairman Han Sung Bum...
752
00:42:23,150 --> 00:42:25,850
of Hansu Group's decision to
proceed with the sell-off...
753
00:42:36,799 --> 00:42:37,999
If In Soo were to become the president,
754
00:42:38,000 --> 00:42:39,569
who do you think will lead the world?
755
00:42:41,969 --> 00:42:43,798
("Assemblyman Lee In Soo
Is Ranked 1st in the Polls")
756
00:42:43,799 --> 00:42:45,670
("Chairman Han Sung Bum's
Bold Decision to Sell Hansu Bio")
757
00:43:10,159 --> 00:43:11,529
Ms. Oh.
758
00:43:16,940 --> 00:43:19,469
I was curious about you,
so I always wanted to meet you.
759
00:43:19,940 --> 00:43:21,109
And here we are.
760
00:43:21,639 --> 00:43:23,239
Tell me your conditions.
761
00:43:23,980 --> 00:43:25,949
Mediating them is my job.
762
00:43:27,409 --> 00:43:29,520
Why don't we talk after work?
763
00:43:31,549 --> 00:43:33,290
The highest alimony they can pay me.
764
00:43:34,150 --> 00:43:35,989
And a public apology from Choi Ju Wan.
765
00:43:37,259 --> 00:43:38,658
Help him with his divorce.
766
00:43:38,659 --> 00:43:41,659
My daughter-in-law wants
custody and parental rights.
767
00:43:43,000 --> 00:43:44,699
I can't let that happen.
768
00:43:45,299 --> 00:43:47,969
I heard you wanted custody
and parental rights of your child.
769
00:43:49,639 --> 00:43:50,739
Was I misinformed?
770
00:43:53,509 --> 00:43:56,839
Goodness. Father couldn't
even tell I was joking.
771
00:43:59,449 --> 00:44:01,310
Why would I want custody
and parental rights?
772
00:44:02,480 --> 00:44:05,420
She's not even my child.
Why would I want them?
773
00:44:14,759 --> 00:44:16,099
Hey, Jae Yi.
774
00:44:16,100 --> 00:44:19,370
Mom. I went to Grandma's grave.
775
00:44:19,569 --> 00:44:22,969
Good job. Your grandma must
have been happy to see you.
776
00:44:23,139 --> 00:44:26,568
Mom. I'm sleeping with you tonight, right?
777
00:44:26,569 --> 00:44:28,810
You'll come and pick me up, right?
778
00:44:29,040 --> 00:44:32,139
Yes. Of course. See you later.
779
00:44:38,219 --> 00:44:40,089
She's smart and beautiful...
780
00:44:40,150 --> 00:44:43,589
to the point that I wish
I gave birth to her.
781
00:44:44,190 --> 00:44:46,290
But you must have grown attached to her.
782
00:44:47,290 --> 00:44:49,829
She must think you are her mother.
783
00:44:49,830 --> 00:44:53,370
I lost my child because of Jae Yi.
784
00:44:56,569 --> 00:44:57,770
Mighty.
785
00:44:58,339 --> 00:45:01,909
I named my baby that,
so my baby could be healthy in my womb.
786
00:45:03,279 --> 00:45:06,949
But one day, my doctor told me
Mighty's heart wasn't beating.
787
00:45:07,449 --> 00:45:09,449
When I found out about Jae Yi,
788
00:45:10,219 --> 00:45:13,420
I cried every day and threw up.
789
00:45:13,690 --> 00:45:15,049
I couldn't even sleep.
790
00:45:15,319 --> 00:45:17,290
After spending two months like that...
791
00:45:18,719 --> 00:45:21,859
My baby died because of Jae Yi.
792
00:45:27,429 --> 00:45:29,600
But my father-in-law told me this.
793
00:45:32,739 --> 00:45:35,770
"I'll tell everyone that
you gave birth to Jae Yi."
794
00:45:36,179 --> 00:45:37,940
"Wouldn't that be better for you too?"
795
00:45:42,779 --> 00:45:45,020
From time to time, my father-in-law...
796
00:45:46,089 --> 00:45:47,850
acts like a sociopath.
797
00:45:48,690 --> 00:45:49,790
Don't you agree?
798
00:45:51,759 --> 00:45:54,889
Choi Ju Wan has some of his genes,
so he's the same.
799
00:45:58,259 --> 00:46:01,670
I lived my life pretending
to be happy with those monsters.
800
00:46:02,839 --> 00:46:04,500
I want to stop now.
801
00:46:05,440 --> 00:46:07,069
My life is too precious to waste.
802
00:46:11,279 --> 00:46:14,250
By the way, I'm really curious.
803
00:46:15,049 --> 00:46:18,020
How did you open up
to someone like Choi Ju Wan?
804
00:46:18,549 --> 00:46:19,850
I know we just met.
805
00:46:21,290 --> 00:46:23,659
But I can tell it won't be
easy to win you over.
806
00:46:24,589 --> 00:46:26,290
I paid attention to his background.
807
00:46:28,259 --> 00:46:29,730
What about you?
808
00:46:31,159 --> 00:46:33,270
You do have your charm.
809
00:46:33,969 --> 00:46:36,069
I get why my father-in-law likes you.
810
00:46:38,239 --> 00:46:40,839
This is our first day.
So let's wrap up here.
811
00:46:41,609 --> 00:46:44,980
Next time, let's discuss
more realistic conditions in detail.
812
00:46:45,679 --> 00:46:47,049
Sure. Sounds good.
813
00:47:01,560 --> 00:47:04,029
You can go there first.
Ju Wan will follow you there.
814
00:47:04,130 --> 00:47:07,630
Have a baby there
and have a simple wedding.
815
00:47:27,290 --> 00:47:28,819
My beautiful...
816
00:47:32,659 --> 00:47:33,790
Sky.
817
00:47:39,429 --> 00:47:40,929
Ms. Oh Soo Jae.
818
00:47:41,699 --> 00:47:42,699
Yes.
819
00:47:42,700 --> 00:47:44,900
(Registration, Billing)
820
00:47:46,409 --> 00:47:48,109
What's your baby's nickname?
821
00:47:48,739 --> 00:47:50,980
- Pardon?
- You haven't gotten one yet?
822
00:47:51,710 --> 00:47:53,250
You can tell us next time then.
823
00:47:59,250 --> 00:48:00,449
Sky.
824
00:48:00,790 --> 00:48:03,359
Sky? That's a beautiful name.
825
00:48:06,830 --> 00:48:07,989
Yes.
826
00:48:17,199 --> 00:48:18,500
I had erased...
827
00:48:19,569 --> 00:48:21,040
that beautiful name from my head.
828
00:48:22,270 --> 00:48:24,009
If I hadn't, I couldn't have survived.
829
00:48:25,639 --> 00:48:27,480
I didn't tell anyone.
830
00:48:28,779 --> 00:48:30,779
I wished no one would find out.
831
00:48:41,159 --> 00:48:44,429
(Boseung Steel's Office)
832
00:48:45,159 --> 00:48:47,270
(Boseung Steel's Office)
833
00:48:47,730 --> 00:48:50,068
- Bye.
- Right. Good work.
834
00:48:50,069 --> 00:48:52,739
- You must be very tired.
- Right.
835
00:48:55,270 --> 00:48:56,679
Good work.
836
00:49:04,620 --> 00:49:07,350
(Suspect)
837
00:49:08,089 --> 00:49:09,920
(Detective)
838
00:49:37,949 --> 00:49:40,620
Dong Gu, do you want some more soda?
839
00:49:44,690 --> 00:49:46,259
Come on. Be nice to her.
840
00:49:46,730 --> 00:49:48,789
Gosh. Stop introducing me
to the women you date.
841
00:49:48,790 --> 00:49:50,100
Aren't you even embarrassed?
842
00:49:50,659 --> 00:49:53,770
Ma'am. Don't trust my dad.
You'll ruin your life.
843
00:49:54,900 --> 00:49:58,100
Hey. You punk. Where are you going?
844
00:50:02,609 --> 00:50:03,710
Hey.
845
00:50:05,810 --> 00:50:07,909
Why don't you eat some meat before you go?
846
00:50:14,089 --> 00:50:15,589
I hope...
847
00:50:16,259 --> 00:50:18,520
you can be a good brother
to my daughter, Na Jung.
848
00:50:42,549 --> 00:50:43,850
There's something...
849
00:50:45,650 --> 00:50:47,520
I didn't tell you.
850
00:50:49,719 --> 00:50:51,359
I should have told you.
851
00:50:54,089 --> 00:50:55,889
I wanted to tell you many times.
852
00:50:57,230 --> 00:50:59,130
And I tried to tell you too.
853
00:51:01,600 --> 00:51:02,770
But I couldn't.
854
00:51:04,000 --> 00:51:05,940
But she had a stillbirth.
855
00:51:06,139 --> 00:51:09,039
When the man she thought
would come didn't come for her,
856
00:51:09,040 --> 00:51:10,909
she even tried to end her life.
857
00:51:12,480 --> 00:51:15,749
That useless jerk.
He's nothing but a disappointment.
858
00:51:15,750 --> 00:51:18,249
My son was reckless for a night
and got you pregnant.
859
00:51:18,250 --> 00:51:19,350
And you used the pregnancy...
860
00:51:19,520 --> 00:51:21,690
for your personal gain.
861
00:51:23,420 --> 00:51:24,789
I let that slide.
862
00:51:24,790 --> 00:51:25,790
I hate that people...
863
00:51:25,791 --> 00:51:28,259
who try to manipulate me,
so I would do what they want...
864
00:51:30,960 --> 00:51:32,799
are the only ones who know about it.
865
00:51:36,069 --> 00:51:38,500
I want a good person to know about it.
866
00:51:38,739 --> 00:51:42,009
What is it? Something happened to you.
What happened?
867
00:51:48,580 --> 00:51:50,850
I just want someone good to know about it.
868
00:51:53,489 --> 00:51:55,489
I just suddenly wanted to say that.
869
00:51:58,560 --> 00:51:59,929
Jun Hee.
870
00:52:01,960 --> 00:52:05,259
Can I share this secret with someone else?
871
00:52:05,900 --> 00:52:07,299
Not you.
872
00:52:07,569 --> 00:52:09,400
Yes, you can. You totally can.
873
00:52:10,040 --> 00:52:12,199
There are a lot of things
I keep from you too.
874
00:52:15,270 --> 00:52:16,509
I think he will just...
875
00:52:18,310 --> 00:52:19,750
tell me it's okay.
876
00:52:20,810 --> 00:52:23,750
I think he can make it
look like it's not a big deal.
877
00:52:28,319 --> 00:52:29,549
Can I share that with him?
878
00:52:30,620 --> 00:52:32,519
I would be fine even if you never told me.
879
00:52:32,520 --> 00:52:33,960
Just tell Gong Chan about it.
880
00:52:34,830 --> 00:52:36,429
You have to tell him. Okay?
881
00:53:12,130 --> 00:53:13,241
Who's there?
882
00:53:59,980 --> 00:54:01,420
This is Oh Soo Jae speaking.
883
00:54:01,721 --> 00:54:03,020
This is Hong Seok Pal.
884
00:54:05,020 --> 00:54:06,591
Let's meet.
885
00:54:06,790 --> 00:54:08,919
Hey. Do you know what time it is?
886
00:54:08,920 --> 00:54:10,060
Park So Young.
887
00:54:10,830 --> 00:54:12,560
What if I killed her?
888
00:54:14,701 --> 00:54:15,730
What?
889
00:54:17,871 --> 00:54:21,871
Why? Did what I just said
get your attention now?
890
00:54:21,971 --> 00:54:24,870
I get it. You're partially responsible...
891
00:54:24,871 --> 00:54:26,411
for the way she died.
892
00:54:26,480 --> 00:54:27,910
What are you talking about?
893
00:54:27,911 --> 00:54:30,880
Come find me at Seokpo Fishing Spot now.
894
00:55:14,491 --> 00:55:18,330
(Seokpo Fishing Spot)
895
00:55:50,761 --> 00:55:53,601
(Legal Clinic Center)
896
00:55:53,801 --> 00:55:56,769
I heard it from the coordinator
at Park So Young's OB-GYN clinic.
897
00:55:56,770 --> 00:55:59,900
She said the father of the baby
was super rich.
898
00:55:59,971 --> 00:56:02,470
Park So Young took a cab
in front of the hostess bar.
899
00:56:02,471 --> 00:56:03,939
And I confirmed that...
900
00:56:03,940 --> 00:56:05,570
Hong Seok Pal took his car
to follow her soon after.
901
00:56:05,571 --> 00:56:07,540
For now, Hong Seok Pal
is the prime suspect.
902
00:56:08,681 --> 00:56:10,310
Hong Seok Pal?
903
00:56:13,920 --> 00:56:16,621
(Hyundae Snack Bar, Recreational Boats)
904
00:57:38,500 --> 00:57:40,770
(Gong Chan)
905
00:57:46,341 --> 00:57:47,641
Where are you?
906
00:57:49,540 --> 00:57:50,781
What's wrong?
907
00:57:52,210 --> 00:57:53,380
Did something happen?
908
00:57:54,480 --> 00:57:56,281
I wanted...
909
00:57:57,951 --> 00:57:59,020
What?
910
00:57:59,190 --> 00:58:00,290
I wanted to...
911
00:58:01,020 --> 00:58:03,161
go to you.
912
00:58:06,730 --> 00:58:07,900
Something happened, right?
913
00:58:09,560 --> 00:58:11,770
- Where are you?
- Chan, where are you going?
914
00:58:20,011 --> 00:58:22,210
If you don't know where you are,
tell me what you see.
915
00:58:23,310 --> 00:58:25,650
I can find you. Just tell me what you see.
916
00:58:39,431 --> 00:58:42,400
(Why Her?)
917
00:59:02,580 --> 00:59:04,350
Who's Hong Seok Pal?
918
00:59:04,351 --> 00:59:06,450
The owner of the hostess bar
Park So Young worked at.
919
00:59:06,451 --> 00:59:09,120
What if he didn't kill himself?
Just like Park So Young,
920
00:59:09,121 --> 00:59:11,360
what if it's murder disguised as suicide?
921
00:59:11,460 --> 00:59:13,160
Do you think you're the only one
who's worried about Soo Jae?
922
00:59:13,161 --> 00:59:14,200
It infuriates me...
923
00:59:14,201 --> 00:59:16,871
that she was all alone
when that happened last night.
924
00:59:17,230 --> 00:59:18,629
No, Eun Seo.
925
00:59:18,630 --> 00:59:19,999
Over here! I need help!
926
00:59:20,000 --> 00:59:22,540
He died because of you.
927
00:59:22,770 --> 00:59:26,010
How much do you think
you can protect yourself?
928
00:59:26,011 --> 00:59:27,109
The detectives were here.
929
00:59:27,110 --> 00:59:28,980
They came here because
they couldn't reach you.
930
00:59:29,040 --> 00:59:30,810
Get her out right now!
931
00:59:32,281 --> 00:59:33,410
That's why I'm here.
932
00:59:33,411 --> 00:59:35,351
Because something bad
is going to happen to me soon.
933
00:59:36,140 --> 00:59:41,163
Ripped and resynced by YoungJedi
70492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.