All language subtitles for Masters.of.Sex.S03E09.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,521 --> 00:00:07,604 Previously on Masters Of Sex... 2 00:00:07,636 --> 00:00:09,953 Allow me to introduce my wife, Celeste. 3 00:00:09,988 --> 00:00:11,454 All I want is a baby. 4 00:00:11,489 --> 00:00:12,772 She doesn't have anyone to have it with. 5 00:00:12,807 --> 00:00:14,257 She asked me for my help. 6 00:00:14,292 --> 00:00:16,292 It's Joy. She collapsed. 7 00:00:16,328 --> 00:00:18,728 And they're calling it a brain aneurysm. 8 00:00:18,730 --> 00:00:20,280 What do you want from me? 9 00:00:20,315 --> 00:00:21,564 These past few months, 10 00:00:21,616 --> 00:00:23,566 all I have wanted to see come through that door is you. 11 00:00:23,568 --> 00:00:26,069 I can't give you any more of myself 12 00:00:26,071 --> 00:00:28,304 because I have already given it all. 13 00:00:28,340 --> 00:00:30,039 Your son was beaten up at school. 14 00:00:30,075 --> 00:00:31,741 Yeah, that's why you lash out at other boys-- 15 00:00:31,743 --> 00:00:34,077 boys who are smarter than you, better than you. 16 00:00:34,079 --> 00:00:35,578 Because you're stupid. 17 00:00:35,580 --> 00:00:37,463 Look, Dennis, I owe you an apology. 18 00:00:37,499 --> 00:00:38,631 You're a hell of a player. 19 00:00:38,667 --> 00:00:40,183 You could be playing for Nebraska one day, 20 00:00:40,218 --> 00:00:41,668 like Coach Edley. 21 00:00:42,721 --> 00:00:44,804 Uh, you're here for the surrogacy program? 22 00:00:44,839 --> 00:00:46,172 I'm not squeamish about sex, 23 00:00:46,224 --> 00:00:47,674 if that's what you're thinking. 24 00:00:47,726 --> 00:00:49,142 Virginia and I talked about 25 00:00:49,177 --> 00:00:50,677 the surrogacy business last week, 26 00:00:50,729 --> 00:00:53,062 and she didn't sound exactly full steam ahead. 27 00:00:53,098 --> 00:00:56,099 And what we'll be experimenting with, hopefully, 28 00:00:56,101 --> 00:00:57,400 is the subliminal scent. 29 00:00:57,435 --> 00:00:59,335 The holy grail of attraction. 30 00:01:00,405 --> 00:01:02,205 Is the cough in your throat or your chest? 31 00:01:02,240 --> 00:01:03,506 A little bit of both. 32 00:01:03,541 --> 00:01:05,541 I think that I'll be fine as soon as I get out of bed. 33 00:01:05,577 --> 00:01:07,493 How did the good doctor take it? 34 00:01:07,529 --> 00:01:10,079 Surprisingly well. 35 00:01:10,115 --> 00:01:12,215 Dan Logan's study has reached a dead end. 36 00:01:12,250 --> 00:01:15,034 Time for Dan Logan to go back to New York. 37 00:01:57,136 --> 00:02:00,378 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 38 00:02:13,378 --> 00:02:15,378 You were so quiet. 39 00:02:15,413 --> 00:02:16,913 Hmm? 40 00:02:16,948 --> 00:02:19,048 Earlier, I mean. 41 00:02:19,084 --> 00:02:21,317 I was thinking you were the quiet one. 42 00:02:21,352 --> 00:02:22,952 It's strange, 43 00:02:22,987 --> 00:02:27,056 because I've gotten so used to your sighs and moans, 44 00:02:27,092 --> 00:02:30,526 the way your breath catches... 45 00:02:30,578 --> 00:02:33,413 The way you call for God. 46 00:02:33,448 --> 00:02:35,031 I was quiet 47 00:02:35,033 --> 00:02:38,501 because I was wondering why you were so quiet. 48 00:02:42,290 --> 00:02:46,759 Because I'm trying to find a reason to stay. 49 00:02:46,795 --> 00:02:49,962 Here. In St. Louis. 50 00:02:53,184 --> 00:02:56,552 Look, I came to you to bottle the smell of sex, 51 00:02:56,621 --> 00:02:58,054 and we came close. 52 00:03:00,959 --> 00:03:05,228 But... even after distilling the most potent mix, our-- 53 00:03:05,230 --> 00:03:07,563 Our results are still erratic. 54 00:03:07,615 --> 00:03:08,898 I know. 55 00:03:08,900 --> 00:03:10,867 Some women get aroused, some don't. 56 00:03:10,902 --> 00:03:12,902 Hm. 75% don't. 57 00:03:14,672 --> 00:03:17,907 So... you're leaving? 58 00:03:23,465 --> 00:03:24,747 Well... 59 00:03:24,799 --> 00:03:27,083 that explains the lack of vocalization. 60 00:03:27,085 --> 00:03:28,751 It's not exactly the right time 61 00:03:28,803 --> 00:03:31,637 to get in the habit of blurting out the wrong name. 62 00:03:31,673 --> 00:03:34,140 There are no other names, Virginia. 63 00:03:34,175 --> 00:03:36,626 And your wife? 64 00:03:39,764 --> 00:03:42,532 My wife and I haven't called out each other's names 65 00:03:42,567 --> 00:03:43,733 in a very long time... 66 00:03:44,869 --> 00:03:48,237 or occupied the same bed. 67 00:03:48,273 --> 00:03:50,106 We... 68 00:03:51,609 --> 00:03:53,993 Well, you and George have an arrangement, right? 69 00:03:54,028 --> 00:03:55,945 My wife and I have an understanding. 70 00:03:55,947 --> 00:03:57,446 But... 71 00:04:01,503 --> 00:04:05,788 You want to stay in St. Louis? 72 00:04:05,790 --> 00:04:09,926 Even though nothing's going to change, obviously, 73 00:04:09,961 --> 00:04:14,797 in our respective circumstances? 74 00:04:14,833 --> 00:04:17,433 I'm just curious. 75 00:04:17,468 --> 00:04:19,168 I want to stay. 76 00:04:21,806 --> 00:04:23,573 But I don't know if I can. 77 00:04:41,459 --> 00:04:45,061 Jesus! 78 00:04:45,096 --> 00:04:46,395 Bill, you startled me. 79 00:04:46,431 --> 00:04:49,332 I-I tried calling you, you know, several times. 80 00:04:49,367 --> 00:04:51,567 So, I don't pick up the phone, 81 00:04:51,636 --> 00:04:53,903 and your solution is to drive over here? 82 00:04:53,938 --> 00:04:56,839 I didn't know where you were. 83 00:04:56,875 --> 00:05:00,376 Dropping off my children 84 00:05:00,411 --> 00:05:02,912 and dealing with George-- 85 00:05:02,947 --> 00:05:05,314 not that I have to explain that to you. 86 00:05:05,350 --> 00:05:08,451 I didn't say you did. 87 00:05:08,486 --> 00:05:12,121 I-- I'm-- I suppose I'm not myself. 88 00:05:17,962 --> 00:05:21,063 The Whitners have an intake at 8:00 AM, 89 00:05:21,099 --> 00:05:24,066 so I have to be at work early tomorrow. 90 00:05:24,102 --> 00:05:26,836 Virginia, I'm sorry. 91 00:05:29,574 --> 00:05:31,274 I'm sorry you're still angry. 92 00:05:31,309 --> 00:05:33,743 How else should I feel, Bill? 93 00:05:33,778 --> 00:05:35,144 I'm out sick and you go 94 00:05:35,179 --> 00:05:38,047 and set up the surrogacy program behind my back! 95 00:05:38,099 --> 00:05:40,883 I-I know. You're right. You're right. 96 00:05:40,885 --> 00:05:45,221 I shouldn't have taken matters into my own hands in that way-- 97 00:05:45,223 --> 00:05:47,556 with the surrogacy program or... 98 00:05:51,396 --> 00:05:53,229 any number of things. 99 00:05:53,231 --> 00:05:54,614 Other things. 100 00:05:54,649 --> 00:05:56,649 In the past. 101 00:05:58,903 --> 00:06:01,137 That affect my kids. 102 00:06:09,280 --> 00:06:11,497 I'm asking you to forgive me... 103 00:06:14,919 --> 00:06:19,255 and, uh, to keep an open mind. 104 00:06:19,257 --> 00:06:21,590 Please. 105 00:06:27,181 --> 00:06:28,564 Because... 106 00:06:30,435 --> 00:06:33,486 Because I-I-- I can't think straight 107 00:06:33,521 --> 00:06:37,857 when we're estranged like this-- 108 00:06:37,909 --> 00:06:41,694 you know, when-- when we're not together. 109 00:06:41,746 --> 00:06:43,446 We are together. 110 00:06:45,033 --> 00:06:47,616 Bill, of course. 111 00:06:47,669 --> 00:06:49,251 When are we ever not together? 112 00:06:49,287 --> 00:06:51,687 No, together in-- in that way. 113 00:07:14,529 --> 00:07:18,748 Virginia, I-I don't want your hand or your mouth on me. 114 00:07:18,783 --> 00:07:20,349 What man doesn't want that? 115 00:07:20,385 --> 00:07:22,418 I want you. 116 00:07:22,453 --> 00:07:24,620 Upstairs. 117 00:07:26,240 --> 00:07:28,240 The way we've always been. 118 00:07:37,335 --> 00:07:39,835 Oh, God. I missed you so much. 119 00:07:39,887 --> 00:07:42,138 I missed being inside you. 120 00:07:42,173 --> 00:07:43,889 I'm close. Are you close? 121 00:07:43,925 --> 00:07:45,474 Yes. Yes. 122 00:07:45,510 --> 00:07:47,259 - Can I do something? - No, nothing. 123 00:07:47,311 --> 00:07:49,895 I'm almost there. Don't stop. 124 00:07:49,931 --> 00:07:52,231 Don't stop. Don't stop. 125 00:08:12,453 --> 00:08:13,702 All better? 126 00:08:53,544 --> 00:08:55,294 I hope I'm not intruding. 127 00:08:55,329 --> 00:08:57,163 No, no. I... 128 00:08:57,215 --> 00:08:59,548 I was just leaving flowers for Joy and... 129 00:09:03,421 --> 00:09:04,587 That's your Robert? 130 00:09:07,592 --> 00:09:09,091 I'm so sorry for your loss. 131 00:09:09,143 --> 00:09:11,560 I don't suppose anyone said that to you. 132 00:09:13,314 --> 00:09:14,930 No one. 133 00:09:14,932 --> 00:09:17,316 No one knew. 134 00:09:17,351 --> 00:09:18,767 Except you. 135 00:09:21,272 --> 00:09:23,439 I've missed you, Libby. 136 00:09:23,441 --> 00:09:26,442 You won't so much as look at me since Joy died. 137 00:09:26,494 --> 00:09:28,611 Paul, Joy was my friend, 138 00:09:28,663 --> 00:09:31,697 and I betrayed her, and now I-- 139 00:09:31,749 --> 00:09:35,584 Now you're plagued by guilt, right? 140 00:09:35,620 --> 00:09:37,953 Libby, we have both suffered, 141 00:09:37,955 --> 00:09:41,841 but we are lucky that we found each other. 142 00:09:41,876 --> 00:09:43,959 We didn't find each other. 143 00:09:44,011 --> 00:09:46,262 I was a crutch, as you were for me. 144 00:09:46,297 --> 00:09:48,430 Now you have that rarest of things. 145 00:09:48,466 --> 00:09:50,466 You have a new life ahead of you. 146 00:09:50,551 --> 00:09:51,567 And you? 147 00:09:51,602 --> 00:09:54,436 I... I have a lot of practice 148 00:09:54,472 --> 00:09:56,188 taking care of myself. 149 00:09:56,224 --> 00:09:57,473 I will be fine. 150 00:09:58,726 --> 00:10:00,726 Paul, I am making this easy for you. 151 00:10:00,778 --> 00:10:02,611 I don't need it to be easy. 152 00:10:02,647 --> 00:10:04,029 I want you to be happy. 153 00:10:04,065 --> 00:10:05,681 Libby, I am happy with you. 154 00:10:08,736 --> 00:10:10,736 I want you to be with someone else. 155 00:10:22,416 --> 00:10:24,300 Dr. Masters. 156 00:10:26,170 --> 00:10:27,503 Are you in the mood 157 00:10:27,505 --> 00:10:29,505 for being escorted from the premises again, Ronald? 158 00:10:29,557 --> 00:10:31,590 Well, if that's what it takes. 159 00:10:31,642 --> 00:10:34,310 The Lord has made certain knowledge available to me, 160 00:10:34,345 --> 00:10:37,012 and I am compelled to share that knowledge with you. 161 00:10:37,014 --> 00:10:39,682 You must be petrified of me to keep this up. 162 00:10:39,734 --> 00:10:42,484 No, I am just frightened of what you are doing. 163 00:10:42,520 --> 00:10:44,403 Do you actually know what it is I'm doing, Ronald? 164 00:10:44,438 --> 00:10:45,955 I'm saving people. 165 00:10:45,990 --> 00:10:48,257 Have you saved anyone lately? 166 00:10:48,292 --> 00:10:50,910 Yes. By spreading God's love. 167 00:10:52,246 --> 00:10:55,414 Yet everything you say is filled with hate and fear 168 00:10:55,449 --> 00:10:57,366 while I am actually helping people 169 00:10:57,368 --> 00:10:59,585 give and receive love, actual love. 170 00:10:59,620 --> 00:11:01,921 So why don't you come back and see me 171 00:11:01,956 --> 00:11:04,039 when you're ready to be saved? 172 00:11:04,041 --> 00:11:06,091 I am compelled by the Lord 173 00:11:06,127 --> 00:11:09,211 to remind you of the damnation that awaits you, Dr. Mas-- 174 00:11:10,765 --> 00:11:14,717 You will feel the pain of damnation firsthand 175 00:11:14,769 --> 00:11:19,471 if you ever come into this building again. 176 00:11:21,275 --> 00:11:22,658 Look at me, Ronald! 177 00:11:22,693 --> 00:11:27,062 Because I have been sent by God as a warning. 178 00:11:29,317 --> 00:11:31,951 It's okay to tell me about it if you want. 179 00:11:31,986 --> 00:11:33,569 I promise I won't be shocked. 180 00:11:34,655 --> 00:11:39,625 Well, she was a widow, or so I thought. 181 00:11:39,660 --> 00:11:41,076 We'd planned to run away together, 182 00:11:41,078 --> 00:11:43,212 but she stood me up. 183 00:11:43,247 --> 00:11:46,615 Turns out her husband wasn't so dead after all. 184 00:11:46,651 --> 00:11:49,985 Opened a café after that, trying to forget her. 185 00:11:50,021 --> 00:11:51,820 He's, uh, doing Bogart? 186 00:11:51,856 --> 00:11:54,139 What a difficult time for you, Rick. 187 00:11:54,175 --> 00:11:55,341 It was. 188 00:11:55,426 --> 00:11:57,026 Yet as time goes by-- 189 00:11:57,061 --> 00:11:58,093 You know, Rick, 190 00:11:58,129 --> 00:11:59,928 I get the feeling that you like movies. 191 00:11:59,964 --> 00:12:02,364 - I love movies. - Then maybe after dinner, 192 00:12:02,400 --> 00:12:03,999 we can see what's playing at the Hi Pointe. 193 00:12:04,035 --> 00:12:05,200 That was deftly handled. 194 00:12:05,236 --> 00:12:08,237 That's-- that's a great idea. 195 00:12:08,272 --> 00:12:10,239 Thank you. 196 00:12:10,274 --> 00:12:12,024 And thank you for coming tonight. 197 00:12:12,076 --> 00:12:13,275 I don't really date much 198 00:12:13,277 --> 00:12:15,077 since I can't reach the end zone, 199 00:12:15,112 --> 00:12:16,545 so why bother taking the snap? 200 00:12:16,614 --> 00:12:18,781 Because dating isn't supposed to be 201 00:12:18,783 --> 00:12:19,882 a game or a contest. 202 00:12:19,917 --> 00:12:22,167 The goal should be to have fun, 203 00:12:22,203 --> 00:12:25,220 and I really am having fun... with you. 204 00:12:27,291 --> 00:12:28,791 Here's looking at you-- 205 00:12:28,793 --> 00:12:30,959 Okay, we can leave it there, Lester. Thank you. 206 00:12:31,012 --> 00:12:33,512 Nora, uh, you made him comfortable. 207 00:12:33,547 --> 00:12:36,015 You sensed both his vulnerabilities 208 00:12:36,050 --> 00:12:38,634 and areas of personal interest. 209 00:12:38,669 --> 00:12:39,702 Very well done. 210 00:12:39,737 --> 00:12:41,437 I've been taught by the best. 211 00:12:41,472 --> 00:12:46,241 Uh... Wendy, you're next. 212 00:12:46,277 --> 00:12:49,862 And Lester, this time, a little less drama. 213 00:12:49,897 --> 00:12:51,447 I just thought it made sense 214 00:12:51,482 --> 00:12:53,282 that Rick would develop secondary impotence 215 00:12:53,317 --> 00:12:54,416 after being jilted by Ilsa. 216 00:12:54,452 --> 00:12:55,901 Well, let's just leave the politics 217 00:12:55,953 --> 00:12:57,419 of the Second World War out of it, shall we? 218 00:12:57,455 --> 00:12:59,238 Okay. 219 00:12:59,290 --> 00:13:01,490 I'm Wendy. So nice to meet you. 220 00:13:01,542 --> 00:13:02,825 And you. 221 00:13:02,827 --> 00:13:04,560 I'm... Frederick. 222 00:13:04,628 --> 00:13:06,328 Transferred from Cape Canaveral. 223 00:13:06,330 --> 00:13:08,497 I'm a fighter pilot in the Air Force. 224 00:13:08,499 --> 00:13:09,898 Um... 225 00:13:11,802 --> 00:13:15,804 You're from St. Louis originally? 226 00:13:15,840 --> 00:13:18,006 I'm sorry. Did I-- did I say something wrong? 227 00:13:18,059 --> 00:13:20,259 - I didn't mean to-- - No. It's just... 228 00:13:22,680 --> 00:13:25,114 I have a brother who's a pilot in Vietnam. 229 00:13:25,149 --> 00:13:28,567 It's a constant source of worry for me, 230 00:13:28,602 --> 00:13:31,787 but especially my mother, who is really not doing well. 231 00:13:37,278 --> 00:13:38,861 It's a perfect example 232 00:13:38,913 --> 00:13:40,913 of my objections to the surrogacy program. 233 00:13:40,948 --> 00:13:43,449 The surrogates themselves are unknowns and unpredictable. 234 00:13:43,501 --> 00:13:45,367 It was a minor error, Virginia. 235 00:13:45,369 --> 00:13:46,418 It's why we train them. 236 00:13:46,454 --> 00:13:47,803 And married couples, 237 00:13:47,838 --> 00:13:50,639 who we should be focusing on, don't need training. 238 00:13:50,674 --> 00:13:51,673 They already know each other. 239 00:13:51,709 --> 00:13:53,125 That's a generous assumption, 240 00:13:53,177 --> 00:13:55,210 given some of the couples we've seen come through the door. 241 00:13:55,212 --> 00:13:57,012 You asked me to watch with an open mind, 242 00:13:57,047 --> 00:13:58,347 and I watched, and-- 243 00:13:58,382 --> 00:14:00,099 I don't agree that your concerns are valid. 244 00:14:00,134 --> 00:14:02,351 Look, each phase of our research 245 00:14:02,386 --> 00:14:04,686 - has involved trial and error. - Bill... 246 00:14:04,722 --> 00:14:06,688 And-- and this is no different. 247 00:14:06,724 --> 00:14:08,724 And when we know that there are single men 248 00:14:08,726 --> 00:14:10,893 out there suffering and in need of our help-- 249 00:14:10,945 --> 00:14:13,896 Yes, of course. The suffering male. 250 00:14:18,736 --> 00:14:19,735 Um... 251 00:14:23,574 --> 00:14:29,244 There are, uh, two new surrogate volunteers to train. 252 00:14:29,246 --> 00:14:30,879 If it makes you feel better, 253 00:14:30,915 --> 00:14:35,501 then... I will happily leave them in your capable hands. 254 00:14:35,553 --> 00:14:37,469 Train them yourself, Bill. 255 00:14:37,505 --> 00:14:39,338 I'm busy with our other research. 256 00:14:39,390 --> 00:14:40,839 What other research? 257 00:14:40,891 --> 00:14:43,058 The research that I care about. 258 00:14:47,364 --> 00:14:49,331 It's called the placebo effect. 259 00:14:49,366 --> 00:14:51,316 We give patients fake scents? 260 00:14:51,352 --> 00:14:53,769 No, there's more to it than that. 261 00:14:53,771 --> 00:14:56,822 For example, what is your best-selling perfume to date? 262 00:14:56,857 --> 00:14:57,823 Two coffees, please. 263 00:14:57,858 --> 00:14:59,241 It's a cologne, in fact. 264 00:14:59,276 --> 00:15:00,442 It's called Rake. 265 00:15:00,444 --> 00:15:01,910 - Rake? - Mm-hmm. 266 00:15:01,946 --> 00:15:03,612 Because men splash it on 267 00:15:03,664 --> 00:15:05,948 and think of gardening tools? 268 00:15:05,950 --> 00:15:10,085 - Sunday chores? - More Don Juan. 269 00:15:10,120 --> 00:15:11,203 We think it sells well 270 00:15:11,255 --> 00:15:13,038 because men like to envision themselves 271 00:15:13,090 --> 00:15:14,056 as ladies' men. 272 00:15:14,091 --> 00:15:15,457 It gives them confidence with women. 273 00:15:15,509 --> 00:15:16,675 Exactly. 274 00:15:16,710 --> 00:15:18,961 The idea changes the behavior, 275 00:15:18,963 --> 00:15:20,462 also known as the placebo effect. 276 00:15:20,514 --> 00:15:22,464 I know this is gonna be hard to believe 277 00:15:22,466 --> 00:15:23,465 coming from a salesman, 278 00:15:23,517 --> 00:15:24,900 but I don't believe in fakery. 279 00:15:24,935 --> 00:15:26,385 We won't be faking. 280 00:15:26,437 --> 00:15:28,804 Our scent only arouses 1/4 of the women. 281 00:15:28,806 --> 00:15:31,306 I wouldn't sell a shampoo that only cleans hair 282 00:15:31,308 --> 00:15:33,075 - one out of every four times. - Yes. 283 00:15:33,110 --> 00:15:34,810 But when the placebo works, 284 00:15:34,862 --> 00:15:37,396 it's effect on the body is very real. 285 00:15:37,448 --> 00:15:39,982 We see it all the time in the clinic. 286 00:15:39,984 --> 00:15:42,618 Somebody is suffering from a sexual dysfunction 287 00:15:42,653 --> 00:15:44,653 and they feel like there's no hope. 288 00:15:44,705 --> 00:15:46,205 But then they hear about us, 289 00:15:46,240 --> 00:15:47,956 and all of a sudden, there's a way forward, 290 00:15:47,992 --> 00:15:49,791 a path toward a cure. 291 00:15:49,827 --> 00:15:51,627 So, we continue with the study, but tell the women 292 00:15:51,662 --> 00:15:53,262 the thing they're smelling contains pheromones. 293 00:15:53,297 --> 00:15:54,546 Because it does. 294 00:15:54,582 --> 00:15:56,498 And that pheromones are nature's own aphrodisiacs, 295 00:15:56,500 --> 00:15:58,300 - which they are. - We tell them that. 296 00:15:58,335 --> 00:16:01,236 And then we see if our numbers improve. 297 00:16:02,506 --> 00:16:04,873 Well, this research might keep me here in St. Louis awhile. 298 00:16:06,477 --> 00:16:08,060 You might be a genius. 299 00:16:08,095 --> 00:16:10,095 Well, if you insist. 300 00:16:10,147 --> 00:16:12,431 Now, I've been thinking a lot about this, 301 00:16:12,483 --> 00:16:13,849 and, uh, you said it yourself. 302 00:16:13,851 --> 00:16:15,601 I don't know what you're talking about. 303 00:16:15,653 --> 00:16:19,521 About looking the other way, you know? 304 00:16:19,523 --> 00:16:21,490 There has been far too much of that here, 305 00:16:21,525 --> 00:16:26,161 far too much deceit and subterfuge, you know? 306 00:16:26,196 --> 00:16:28,363 From now on, no more secrets, 307 00:16:28,365 --> 00:16:32,200 because secrets tear people apart. 308 00:16:32,202 --> 00:16:33,669 Sure. 309 00:16:33,704 --> 00:16:36,255 Everything just out in the open. 310 00:16:36,290 --> 00:16:38,040 Okay. 311 00:16:38,092 --> 00:16:39,508 Um... 312 00:16:40,711 --> 00:16:42,844 You need to modernize your wardrobe. 313 00:16:43,964 --> 00:16:47,049 Oh, I-I mean Virginia, Betty-- 314 00:16:47,051 --> 00:16:49,985 about her time with Dan Logan. 315 00:16:50,020 --> 00:16:51,470 It's blinding her, you know, 316 00:16:51,522 --> 00:16:54,623 diverting her from the work that we need to be focusing on. 317 00:16:56,727 --> 00:17:01,330 So, we need to find out what's really going on with Logan. 318 00:17:01,365 --> 00:17:02,998 We... meaning me? 319 00:17:03,067 --> 00:17:05,867 It is vital to the stability 320 00:17:05,903 --> 00:17:08,236 of everything that we have built here. 321 00:17:08,238 --> 00:17:11,123 Okay. 322 00:17:11,375 --> 00:17:12,324 Oh. 323 00:17:15,996 --> 00:17:17,312 Hmm? 324 00:17:18,582 --> 00:17:20,132 Oh! 325 00:17:20,167 --> 00:17:21,717 Ah, hell. 326 00:17:29,426 --> 00:17:31,510 You did good. Listen. You did a great job. 327 00:17:33,847 --> 00:17:36,431 Here you go. Careful. It's full. 328 00:17:37,768 --> 00:17:39,067 Okay. 329 00:17:40,521 --> 00:17:43,372 Paul, I'm-- I'm sorry I'm late. 330 00:17:43,407 --> 00:17:46,108 It's okay. I, uh, gave the speeches. 331 00:17:46,160 --> 00:17:48,076 We're just, uh, waiting on you. 332 00:17:48,112 --> 00:17:50,746 I got MVP. Is my trophy in there? 333 00:17:50,781 --> 00:17:52,497 I'm sure it is... somewhere. 334 00:17:52,533 --> 00:17:54,916 Uh, hopefully, there are trophies 335 00:17:54,952 --> 00:17:57,502 for all the players that contributed. 336 00:17:57,538 --> 00:17:59,788 Okay, Hornets, bring it in, guys. 337 00:17:59,840 --> 00:18:00,839 Come on over. 338 00:18:00,874 --> 00:18:02,374 Finally, now that the hardware is here, 339 00:18:02,426 --> 00:18:03,875 we're gonna give out some awards, okay? 340 00:18:05,295 --> 00:18:06,461 And, uh, I'm gonna make you guys 341 00:18:06,513 --> 00:18:08,130 suffer through some more boring speeches, 342 00:18:08,132 --> 00:18:09,965 and I apologize for that, so bear with me, okay? 343 00:18:10,017 --> 00:18:15,270 He is so good with kids. 344 00:18:15,305 --> 00:18:17,973 I think coaching's been a real solace for Paul 345 00:18:17,975 --> 00:18:20,192 during this time of upheaval. 346 00:18:20,227 --> 00:18:21,910 I think it has. 347 00:18:21,945 --> 00:18:23,612 We should probably organize something 348 00:18:23,647 --> 00:18:24,680 with Joy's other girlfriends, 349 00:18:24,715 --> 00:18:27,866 make sure he stays fed, don't you think? 350 00:18:27,901 --> 00:18:30,736 Or, you know, I could just... feed him. 351 00:18:30,788 --> 00:18:32,320 It's been two months. 352 00:18:32,322 --> 00:18:34,489 He's hardly wasting away. 353 00:18:34,541 --> 00:18:36,992 Libby, I'm looking for an excuse. 354 00:18:36,994 --> 00:18:39,578 You're gonna think I'm terrible, 355 00:18:39,630 --> 00:18:43,331 but how long, exactly, does a widower have to wait 356 00:18:43,384 --> 00:18:46,418 before he can start, you know... eating? 357 00:18:46,470 --> 00:18:48,670 I don't know. 358 00:18:48,672 --> 00:18:49,771 A year? 359 00:18:49,807 --> 00:18:52,057 Says who? 360 00:18:52,092 --> 00:18:55,177 Says... Emily Post, I've heard. 361 00:18:55,179 --> 00:18:57,763 Well, Emily post is also a divorcée, 362 00:18:57,815 --> 00:19:00,732 so she would definitely be on my side. 363 00:19:00,768 --> 00:19:04,352 And a delicious man like that shouldn't go to waste. 364 00:19:05,572 --> 00:19:07,355 Don't you want Paul to be happy? 365 00:19:11,528 --> 00:19:13,445 Of course I do. 366 00:19:13,497 --> 00:19:15,914 Yeah, he's-- he's lost his wife, 367 00:19:15,949 --> 00:19:18,583 and you are recently divorced, so... 368 00:19:18,619 --> 00:19:22,204 So... you don't mind playing Cupid? 369 00:19:23,006 --> 00:19:25,707 Also, certainly, a thank you to Coach Masters 370 00:19:25,759 --> 00:19:28,877 for his-- his help on the field. 371 00:19:40,641 --> 00:19:42,107 - Paul... - Yeah? 372 00:19:42,142 --> 00:19:44,226 You remember Stephanie, Jacob's mom. 373 00:19:44,278 --> 00:19:45,977 Of course. Hi. How are you? 374 00:19:46,029 --> 00:19:47,395 You may not be aware, 375 00:19:47,397 --> 00:19:49,531 but Stephanie is, uh-- she's recently divorced. 376 00:19:49,566 --> 00:19:51,616 Oh, well, that got to the point. 377 00:19:51,652 --> 00:19:52,868 To the-- 378 00:19:52,903 --> 00:19:54,536 Oh, you're setting us up. 379 00:19:54,571 --> 00:19:56,488 It was my idea. I know. 380 00:19:56,540 --> 00:19:58,907 But at some point, I thought, "Why be coy?" 381 00:19:58,909 --> 00:20:00,292 She's right. 382 00:20:00,327 --> 00:20:03,712 I mean, you're both single, you're both smart and nice. 383 00:20:03,747 --> 00:20:06,465 Smart and nice. Wow. 384 00:20:06,500 --> 00:20:09,684 Stephanie, can I offer you a refill? 385 00:20:09,720 --> 00:20:11,586 - Yes. Thank you. - You're very welcome. 386 00:20:14,057 --> 00:20:15,056 Here you go. 387 00:20:17,261 --> 00:20:18,693 If we ever have a daughter, 388 00:20:18,729 --> 00:20:20,195 we should do her hair like that. 389 00:20:20,230 --> 00:20:21,963 - Oh, like Jeannie's? - Yes. 390 00:20:21,999 --> 00:20:24,399 No, no. You got to be born in a lamp. 391 00:20:24,434 --> 00:20:25,484 No, it's adorable! 392 00:20:25,519 --> 00:20:26,518 I could do it one day, 393 00:20:26,570 --> 00:20:28,270 and then you could do it the next day. 394 00:20:30,491 --> 00:20:33,158 - But no hat. - I love the hat! 395 00:20:33,193 --> 00:20:34,442 Hel, that hat looks like 396 00:20:34,495 --> 00:20:37,445 it's for a monkey who should be clanging a symbol. 397 00:20:38,582 --> 00:20:39,781 Austin. 398 00:20:39,783 --> 00:20:42,701 Okay. How does the other guy look? 399 00:20:42,753 --> 00:20:44,920 Oh, no. You're not gonna be one of those exes 400 00:20:44,955 --> 00:20:46,171 that shows up when he's drunk? 401 00:20:46,206 --> 00:20:47,706 Even though we're not exes. 402 00:20:47,758 --> 00:20:49,624 Even though we only did it once. 403 00:20:49,626 --> 00:20:51,343 They're gone. 404 00:20:51,378 --> 00:20:53,261 What? Who's gone? 405 00:20:53,297 --> 00:20:55,130 My kids. 406 00:20:55,182 --> 00:20:58,099 I lost custody of my kids. 407 00:20:58,135 --> 00:20:59,968 Oh. 408 00:20:59,970 --> 00:21:02,554 Okay. Okay. All right. Get in. 409 00:21:02,606 --> 00:21:04,272 Austin, I'm so sorry. 410 00:21:06,109 --> 00:21:07,442 It's all right. 411 00:21:07,477 --> 00:21:11,029 The judge said, and I will quote him directly 412 00:21:11,064 --> 00:21:14,316 because he was such a complete and utter asshole... 413 00:21:14,318 --> 00:21:17,285 Sure. You know, get comfortable. 414 00:21:17,321 --> 00:21:19,871 He said that I was unfit. 415 00:21:19,907 --> 00:21:22,958 Now, all my life, people have told me that I'm very fit. 416 00:21:22,993 --> 00:21:25,760 My Uncle Lionel was in the fucking Olympics, okay? 417 00:21:25,796 --> 00:21:27,829 I didn't know that. 418 00:21:27,831 --> 00:21:29,381 Archery? 419 00:21:29,416 --> 00:21:30,799 Pentathlon. 420 00:21:30,834 --> 00:21:33,752 So, to tell me that I am unfit now 421 00:21:33,804 --> 00:21:36,254 when my fitness really matters, 422 00:21:36,306 --> 00:21:40,058 when the fitness stakes couldn't be higher... 423 00:21:44,147 --> 00:21:46,231 Here I am! 424 00:21:46,266 --> 00:21:48,984 With nothing left! Nothing! 425 00:21:49,019 --> 00:21:54,689 You have taken everything that has meant anything to me! 426 00:21:54,741 --> 00:21:55,607 You have-- 427 00:22:03,417 --> 00:22:04,749 Get a blanket. 428 00:22:25,138 --> 00:22:26,438 Dennis. 429 00:22:26,473 --> 00:22:29,257 What are you-- what are you doing? 430 00:22:32,095 --> 00:22:34,763 You're a doctor, right? 431 00:22:34,798 --> 00:22:37,999 I mean, you help people? 432 00:22:38,035 --> 00:22:41,736 I-I do. 433 00:22:43,957 --> 00:22:49,244 I, um, heard you wrote a book about... 434 00:22:51,715 --> 00:22:54,516 people's private parts. 435 00:22:54,551 --> 00:22:57,335 About sex-- yes. Yes, I did. 436 00:22:59,756 --> 00:23:01,506 Is everything all right? 437 00:23:05,929 --> 00:23:08,229 I don't think so. 438 00:23:08,265 --> 00:23:09,314 I think... 439 00:23:12,102 --> 00:23:15,070 something's wrong with me. 440 00:23:15,105 --> 00:23:17,656 And originally, it gets produced in here. 441 00:23:17,691 --> 00:23:20,175 It's called a nocturnal emission 442 00:23:20,210 --> 00:23:23,044 or, colloquially, a wet dream. 443 00:23:23,080 --> 00:23:27,015 It's incredibly common and perfectly normal. 444 00:23:27,050 --> 00:23:29,084 Are you sure? 445 00:23:29,119 --> 00:23:30,885 I couldn't be more sure. 446 00:23:30,921 --> 00:23:33,955 Hasn't your father or... 447 00:23:34,007 --> 00:23:37,025 someone explained any of this to you? 448 00:23:41,548 --> 00:23:43,014 - Ow! - John! 449 00:23:43,050 --> 00:23:44,632 Get out of my house! 450 00:23:44,685 --> 00:23:46,034 This is my house! 451 00:23:46,069 --> 00:23:47,435 Get out! 452 00:24:01,852 --> 00:24:03,952 Austin, what are you doing? 453 00:24:03,987 --> 00:24:07,522 I can't sleep. 454 00:24:07,557 --> 00:24:10,325 Can I sleep with you? 455 00:24:10,360 --> 00:24:12,260 When hell freezes over. 456 00:24:12,295 --> 00:24:13,328 But I'm miserable. 457 00:24:13,363 --> 00:24:15,096 I also threw up. 458 00:24:15,132 --> 00:24:19,134 - Where? - In the john. 459 00:24:19,169 --> 00:24:20,802 But I still feel awful. 460 00:24:20,837 --> 00:24:24,172 Okay. 461 00:24:24,174 --> 00:24:27,642 I'll get you some ginger ale. It'll settle your stomach. 462 00:24:30,013 --> 00:24:32,430 I don't know how I got here. 463 00:24:32,482 --> 00:24:37,018 I mean, how did I become, 464 00:24:37,020 --> 00:24:39,854 God, such a giant fuck-up. 465 00:24:39,856 --> 00:24:43,324 Hey. You were a... pretty good doctor 466 00:24:43,360 --> 00:24:46,111 and a really good diet-pill salesman. 467 00:24:46,163 --> 00:24:48,580 That was all bullshit-- 468 00:24:48,665 --> 00:24:50,365 the opposite of when I'm with my kids. 469 00:24:50,367 --> 00:24:53,118 That's when I was really myself-- 470 00:24:53,170 --> 00:24:55,370 watching "Lost In Space," 471 00:24:55,422 --> 00:24:58,540 playing concentration, 472 00:24:58,592 --> 00:24:59,841 grilled cheese. 473 00:24:59,876 --> 00:25:02,844 Well, you are... on their level. 474 00:25:02,879 --> 00:25:04,579 That is for sure. 475 00:25:04,614 --> 00:25:06,681 I always figured having kids would force me to grow up, 476 00:25:06,716 --> 00:25:09,684 but... it was the total opposite. 477 00:25:12,722 --> 00:25:17,192 I knew who I was with my kids. 478 00:25:17,227 --> 00:25:18,693 It's the only thing I was good at. 479 00:25:18,728 --> 00:25:21,329 That is not true. 480 00:25:21,364 --> 00:25:23,114 You know it's true, Betty. 481 00:25:23,150 --> 00:25:25,066 I know it's true. That's the problem. 482 00:25:27,120 --> 00:25:28,236 Can I have some more? 483 00:25:39,916 --> 00:25:41,299 You are here today 484 00:25:41,334 --> 00:25:46,421 because science is on the cusp of a startling discovery-- 485 00:25:46,456 --> 00:25:48,139 a discovery about how and why 486 00:25:48,175 --> 00:25:51,059 we are attracted to one another. 487 00:25:51,094 --> 00:25:54,395 It appears that human beings emit certain chemicals. 488 00:25:54,431 --> 00:25:57,765 Now, these chemicals-- pheromones, they're called-- 489 00:25:57,818 --> 00:26:00,185 work to attract us to one another. 490 00:26:01,822 --> 00:26:03,238 Pheromones don't smell, 491 00:26:03,273 --> 00:26:05,940 and yet we believe that they're detected through the nose, 492 00:26:05,942 --> 00:26:07,775 sensed, if you will. 493 00:26:07,828 --> 00:26:11,613 And these pheromones travel from one person to the next, 494 00:26:11,665 --> 00:26:14,115 sending secret messages of sorts, 495 00:26:14,167 --> 00:26:18,453 directly into our brains to grab our sexual attention-- 496 00:26:18,505 --> 00:26:20,955 a raw sexual attractant, 497 00:26:21,041 --> 00:26:23,591 pure animal magnetism. 498 00:27:25,522 --> 00:27:27,605 Uh, I need some invoices signed, 499 00:27:27,657 --> 00:27:28,990 but the doc isn't in yet. 500 00:27:37,117 --> 00:27:39,450 So, how you doing? 501 00:27:39,502 --> 00:27:40,868 Fine. 502 00:27:42,372 --> 00:27:43,905 How's Dan Logan doing? 503 00:27:47,127 --> 00:27:49,177 Fine. I think. 504 00:27:49,212 --> 00:27:53,464 Can I say something, 505 00:27:53,516 --> 00:27:57,802 uh, you know, honestly, but also in confidence? 506 00:27:57,854 --> 00:27:58,886 Of course. 507 00:28:02,892 --> 00:28:04,359 I think the doc 508 00:28:04,394 --> 00:28:10,064 is a little worried about Mr. Logan, 509 00:28:10,066 --> 00:28:16,287 about the, uh-- the effect that he's-- 510 00:28:16,323 --> 00:28:18,740 well, he's having on you. 511 00:28:18,742 --> 00:28:19,824 I'm sorry. 512 00:28:19,876 --> 00:28:21,576 - Uh, the effect? - But, actually, 513 00:28:21,628 --> 00:28:24,245 I'm a little bit more worried about the doc, to be honest. 514 00:28:24,281 --> 00:28:29,484 I-I think he's a little... undone by Mr. Logan's presence. 515 00:28:29,519 --> 00:28:32,754 So, Bill sent you to... 516 00:28:32,789 --> 00:28:34,188 pump me for information? 517 00:28:36,159 --> 00:28:37,892 He asked me to inquire. 518 00:28:37,927 --> 00:28:41,095 But the only reason I'm even doing that 519 00:28:41,147 --> 00:28:43,731 is 'cause... I came a long way 520 00:28:43,767 --> 00:28:45,650 to get to that desk chair out there, 521 00:28:45,685 --> 00:28:46,818 and I have no interest 522 00:28:46,853 --> 00:28:48,670 in watching this whole operation blow. 523 00:28:48,705 --> 00:28:50,772 Nothing is going to blow. 524 00:28:50,824 --> 00:28:53,441 Betty. 525 00:28:53,443 --> 00:28:56,611 Tell Bill that-- that we spoke 526 00:28:56,613 --> 00:29:01,199 and that I reassured you that everything is fine. 527 00:29:01,251 --> 00:29:03,584 Mr. Logan and I are simply moving on 528 00:29:03,620 --> 00:29:06,220 to the next stage of the scent research. 529 00:29:07,524 --> 00:29:09,724 Which is true, Betty. 530 00:29:20,437 --> 00:29:22,637 Reproductive Biology Research Foundation. 531 00:29:42,325 --> 00:29:44,392 Did you, uh, check on top of the fridge? 532 00:29:44,427 --> 00:29:45,827 I already looked there. 533 00:29:45,829 --> 00:29:48,079 Well, then maybe Helen finished the frosted flakes. 534 00:29:48,131 --> 00:29:50,331 But that's what I eat for breakfast every day. 535 00:29:50,383 --> 00:29:51,883 Well, then fry an egg, then. 536 00:29:51,918 --> 00:29:54,001 Just don't leave the refrigerator door hanging open. 537 00:29:54,054 --> 00:29:55,219 Oh, I got to go. 538 00:29:55,255 --> 00:29:57,572 Are you-- are you hiding from me? 539 00:29:57,607 --> 00:29:58,389 Hiding? 540 00:29:58,425 --> 00:29:59,807 No. That would just be silly. 541 00:29:59,843 --> 00:30:01,576 Because I-I just saw you talking with Virginia. 542 00:30:01,611 --> 00:30:03,044 I'm hiding from you 543 00:30:03,079 --> 00:30:05,747 because I do not want to have this conversation. 544 00:30:05,782 --> 00:30:07,515 Why? What did Virginia say? 545 00:30:07,517 --> 00:30:08,683 First of all, 546 00:30:08,735 --> 00:30:10,768 there is nothing going on between her and Logan. 547 00:30:10,820 --> 00:30:11,819 She said that? 548 00:30:11,855 --> 00:30:13,354 Well, of course she said that now. 549 00:30:13,406 --> 00:30:15,773 But what if you were to take her out for dinner, you know? 550 00:30:15,859 --> 00:30:17,525 - Maybe have a drink or two? - No! 551 00:30:17,577 --> 00:30:20,244 My responsibilities here are varied and far-reaching, 552 00:30:20,280 --> 00:30:22,447 but reffing a fight between mommy and daddy 553 00:30:22,499 --> 00:30:23,531 is not one of them. 554 00:30:23,583 --> 00:30:27,034 Hey, hey. 555 00:30:27,087 --> 00:30:29,370 Maybe I can spare you a lot of grief 556 00:30:29,372 --> 00:30:32,173 by sharing with you a tidbit I've picked up-- 557 00:30:32,208 --> 00:30:33,875 one you seem to have missed. 558 00:30:33,877 --> 00:30:39,213 Trying to control other people doesn't work, ever. 559 00:30:39,265 --> 00:30:43,684 The only person you can control is yourself. 560 00:30:45,305 --> 00:30:47,138 So, you got no relevant information out of her 561 00:30:47,190 --> 00:30:49,524 - about Logan. - Oh, for the love of God! 562 00:30:49,559 --> 00:30:51,392 Are you kidding me? 563 00:30:51,444 --> 00:30:55,029 The placebo reaction. With scents? 564 00:30:55,064 --> 00:30:57,064 The preliminary results are very interesting. 565 00:30:57,066 --> 00:30:58,483 Would you like to see them? 566 00:30:58,535 --> 00:31:00,118 So, Logan didn't get the, uh, results he wanted, 567 00:31:00,153 --> 00:31:01,636 and now he wants to test fake results. 568 00:31:01,671 --> 00:31:03,337 No. 569 00:31:03,373 --> 00:31:05,706 No, I wanted to study the power of suggestion, 570 00:31:05,742 --> 00:31:08,626 something that you and I have talked about in our own work. 571 00:31:08,661 --> 00:31:09,710 Virginia, it-- 572 00:31:11,631 --> 00:31:15,666 is there any, uh... particular reason 573 00:31:15,718 --> 00:31:19,153 you're insisting he stay here? 574 00:31:23,009 --> 00:31:25,893 I'm making lemonade out of lemons, Bill. 575 00:31:25,929 --> 00:31:27,311 I didn't want Dan Logan 576 00:31:27,347 --> 00:31:29,597 to join us as our principle investor, 577 00:31:29,682 --> 00:31:30,765 if you'll recall. 578 00:31:30,767 --> 00:31:32,233 I wanted Hugh Hefner. 579 00:31:32,268 --> 00:31:35,603 But you ignored my request, not for the first time, 580 00:31:35,655 --> 00:31:37,155 and as a result, 581 00:31:37,190 --> 00:31:39,106 I have found something in his work 582 00:31:39,159 --> 00:31:41,526 that adds value to our work, 583 00:31:41,578 --> 00:31:43,077 an avenue that invites study. 584 00:31:43,112 --> 00:31:44,111 If you want to investigate 585 00:31:44,164 --> 00:31:45,913 the psychosomatic effects of treatment, 586 00:31:45,949 --> 00:31:48,249 in five seconds, I could design a study 587 00:31:48,284 --> 00:31:50,501 that is far more tailored to our work 588 00:31:50,537 --> 00:31:54,622 than some-- some phony sniff test with Logan. 589 00:31:54,674 --> 00:31:57,208 Even if he does go, 590 00:31:57,260 --> 00:32:00,261 you can't force me to work on your surrogacy program. 591 00:32:00,296 --> 00:32:03,264 - My surrogacy program? - Isn't it your program 592 00:32:03,299 --> 00:32:06,100 if you're going forward with it regardless of my objections? 593 00:32:06,135 --> 00:32:07,802 Bill, I haven't put my foot down 594 00:32:07,854 --> 00:32:10,304 about something that you are interested in, 595 00:32:10,340 --> 00:32:13,274 and so I would expect the same consideration from you. 596 00:32:13,309 --> 00:32:15,860 In fact, I insist upon it. 597 00:32:15,895 --> 00:32:20,064 The institute that bears both our names 598 00:32:20,116 --> 00:32:23,568 has enough room to accommodate us both. 599 00:32:26,122 --> 00:32:28,656 Dr. Masters, sorry to interrupt, 600 00:32:28,658 --> 00:32:30,525 but, um, Jack Coleridge is here. 601 00:32:32,245 --> 00:32:34,896 Go ahead, Bill. I think we're done here. 602 00:32:43,172 --> 00:32:44,171 Mr. Coleridge, 603 00:32:44,224 --> 00:32:46,841 allow me to introduce Nora Everett. 604 00:32:46,843 --> 00:32:49,644 Miss Everett, Jack Coleridge. 605 00:32:49,679 --> 00:32:52,680 Nora, I-I don't know what I was expecting, 606 00:32:52,732 --> 00:32:55,483 but... I wasn't expecting anyone so pretty. 607 00:32:55,518 --> 00:32:58,185 You are too kind. 608 00:32:58,238 --> 00:33:00,354 So, where are we going? 609 00:33:00,406 --> 00:33:03,491 Well, I guess I don't know what you would like, 610 00:33:03,526 --> 00:33:05,026 so... I haven't really picked yet. 611 00:33:05,078 --> 00:33:07,411 Well, how about you give me two choices you like, 612 00:33:07,447 --> 00:33:09,530 and then together we can decide what sounds best? 613 00:33:09,582 --> 00:33:11,933 That's great. 614 00:33:59,248 --> 00:34:01,549 This-- this is nothing. 615 00:34:01,584 --> 00:34:02,917 I hope not. 616 00:34:23,606 --> 00:34:25,906 This is unexpected. 617 00:34:25,942 --> 00:34:28,442 Yes, well, uh, turns out that Bill 618 00:34:28,444 --> 00:34:31,112 is gonna have to work late again. 619 00:34:31,164 --> 00:34:32,613 Oh? 620 00:34:32,615 --> 00:34:35,116 Uh, so, we won't be able to use these ballet tickets, 621 00:34:35,118 --> 00:34:38,519 which is why I'm giving them to you and Stephanie. 622 00:34:40,423 --> 00:34:42,289 Well, that's, uh-- 623 00:34:42,291 --> 00:34:43,624 that's very thoughtful of you. 624 00:34:43,676 --> 00:34:45,459 Well, I can see the two of you 625 00:34:45,511 --> 00:34:46,711 are really hitting it off, 626 00:34:46,763 --> 00:34:48,679 and since I feel I had some hand in this, 627 00:34:48,715 --> 00:34:49,964 - and, uh-- - Wait. 628 00:34:49,966 --> 00:34:51,098 You were watching us? 629 00:34:51,134 --> 00:34:52,800 No, I-- 630 00:34:52,802 --> 00:34:55,136 I was just getting the mail, Paul. 631 00:34:55,138 --> 00:34:56,937 I can't help it if Stephanie's laugh 632 00:34:56,973 --> 00:34:58,039 travels like a hyena's. 633 00:34:58,074 --> 00:35:00,574 Your friend Stephanie. 634 00:35:01,778 --> 00:35:04,779 All I'm saying is, uh, please take the tickets. 635 00:35:06,482 --> 00:35:07,948 I will. 636 00:35:07,984 --> 00:35:09,900 And, uh, I better call Stephanie right away, 637 00:35:09,952 --> 00:35:10,951 see if she's available. 638 00:35:10,987 --> 00:35:15,589 So... cross your fingers for us. 639 00:35:15,625 --> 00:35:17,725 Fingers crossed. 640 00:35:17,760 --> 00:35:18,826 Enjoy the evening. 641 00:35:18,878 --> 00:35:20,628 We will. 642 00:35:26,002 --> 00:35:29,503 Oh. You're home. 643 00:35:29,505 --> 00:35:31,672 As usual. 644 00:35:31,724 --> 00:35:34,392 I supposed you want dinner, as well. 645 00:35:34,427 --> 00:35:36,894 I, uh, haven't even given it a thought. 646 00:35:36,929 --> 00:35:38,813 Where-- where have you been? 647 00:35:38,848 --> 00:35:40,181 I was just next door 648 00:35:40,216 --> 00:35:43,684 offering Paul our ballet tickets. 649 00:35:43,686 --> 00:35:46,854 Uh, well, it turns out he's dating someone. 650 00:35:46,856 --> 00:35:48,022 Stephanie. 651 00:35:48,024 --> 00:35:51,258 Her son was on the football team. 652 00:35:51,327 --> 00:35:53,160 Good for him. 653 00:35:53,196 --> 00:35:56,030 I'm not sure if it's good. 654 00:35:56,032 --> 00:35:57,665 Okay. 655 00:35:57,700 --> 00:35:59,700 Have you been drinking? 656 00:35:59,752 --> 00:36:04,121 At work? Of course not. 657 00:36:04,173 --> 00:36:09,043 Although, since my day has been extremely trying, 658 00:36:09,045 --> 00:36:11,879 I am gonna have a drink now. 659 00:36:16,719 --> 00:36:21,188 Yeah, well, my day has been no picnic, either, so... 660 00:36:21,224 --> 00:36:23,057 how about I join you? 661 00:36:23,059 --> 00:36:25,493 Sure. 662 00:36:37,173 --> 00:36:38,539 Just completely infuriating 663 00:36:38,574 --> 00:36:40,808 how some people are... so... 664 00:36:40,843 --> 00:36:42,243 Treacherous? 665 00:36:44,647 --> 00:36:49,383 It's like one of-- one of our investors. 666 00:36:49,418 --> 00:36:52,136 He's-- he's one of those people 667 00:36:52,171 --> 00:36:57,558 that's like a-- like a virus, 668 00:36:57,593 --> 00:37:03,864 the kind that mutates, metastasizes into a cancer. 669 00:37:08,938 --> 00:37:11,272 Yeah, how do you get rid of people 670 00:37:11,274 --> 00:37:12,773 you want to get rid of? 671 00:37:12,825 --> 00:37:17,778 You redouble your efforts. 672 00:37:22,034 --> 00:37:24,535 Why don't we ever do this? 673 00:37:24,587 --> 00:37:25,669 What? 674 00:37:25,705 --> 00:37:27,354 Drink together. 675 00:37:27,390 --> 00:37:29,924 Because I'm always standing here 676 00:37:29,959 --> 00:37:32,126 and you're always in the kitchen. 677 00:37:32,128 --> 00:37:35,963 No, I mean-- I don't mean like that. 678 00:37:36,015 --> 00:37:39,633 I mean-- why don't we ever talk? 679 00:37:39,685 --> 00:37:42,887 - Aside from every day? - No, I mean-- 680 00:37:42,939 --> 00:37:47,141 I mean really talked or... make love. 681 00:37:56,702 --> 00:37:59,904 Libby, we-- 682 00:37:59,956 --> 00:38:02,223 we've been married a very long time. 683 00:38:04,243 --> 00:38:05,793 Yes, we have. 684 00:38:09,665 --> 00:38:12,066 God knows I'm not talking about fireworks. 685 00:38:12,101 --> 00:38:16,136 But if you were dying 686 00:38:16,172 --> 00:38:20,057 and you had one final moment to... 687 00:38:20,092 --> 00:38:21,842 look back at your whole life, 688 00:38:21,894 --> 00:38:25,212 at the things that mattered the most to you... 689 00:38:27,216 --> 00:38:30,184 what would you say about our marriage? 690 00:38:37,076 --> 00:38:38,826 Well, we tried our best. 691 00:38:40,363 --> 00:38:41,996 Both of us. 692 00:38:45,251 --> 00:38:47,668 We gave it our very best. 693 00:38:57,263 --> 00:38:59,713 I'm not sure. Maybe the police? 694 00:38:59,765 --> 00:39:01,048 Who are you supposed to call 695 00:39:01,100 --> 00:39:03,117 when you think someone may have taken their own life? 696 00:39:03,152 --> 00:39:04,768 - Helen? - Betts! 697 00:39:04,804 --> 00:39:06,687 I just got home, and I found this. 698 00:39:06,722 --> 00:39:07,721 What? 699 00:39:07,773 --> 00:39:09,223 Look at this. 700 00:39:09,225 --> 00:39:11,025 Uh, "nothing to live for," 701 00:39:11,060 --> 00:39:12,109 and then at the ending, 702 00:39:12,144 --> 00:39:13,527 when he says about the St. Louis Arch. 703 00:39:13,562 --> 00:39:14,728 Oh, my God. Okay. 704 00:39:14,730 --> 00:39:16,530 Well, he-- he can't mean the thing about the Arch. 705 00:39:16,565 --> 00:39:18,399 You've got to be a sherpa to get up that thing. 706 00:39:18,401 --> 00:39:19,566 So, where is he? 707 00:39:19,568 --> 00:39:21,735 I-- 708 00:39:23,072 --> 00:39:25,489 Oh. I didn't hear you girls come in. 709 00:39:35,084 --> 00:39:36,417 Oh. 710 00:39:36,419 --> 00:39:38,752 Uh, I was just doodling the way a depressed person does. 711 00:39:38,804 --> 00:39:40,304 - Ha! - How would you even 712 00:39:40,339 --> 00:39:41,388 climb up the Arch? 713 00:39:41,424 --> 00:39:43,641 That was a thoughtless, childish, 714 00:39:43,676 --> 00:39:44,825 moronic thing to do! 715 00:39:44,860 --> 00:39:47,394 Okay, I'm-- I'm sorry, but... 716 00:39:47,430 --> 00:39:50,597 on the other hand, what reason do I have to live? 717 00:39:50,599 --> 00:39:53,734 I don't know. Why don't you ask the Arch? 718 00:39:53,769 --> 00:39:55,169 No, I mean it. 719 00:39:55,204 --> 00:39:58,188 My kids are gone, I have no wife, 720 00:39:58,240 --> 00:40:00,441 even my parents have died. 721 00:40:00,493 --> 00:40:03,444 I'm... nobody's son, nobody's husband, 722 00:40:03,446 --> 00:40:04,778 nobody's father. 723 00:40:08,351 --> 00:40:13,320 But... you are the father of our child. 724 00:40:13,356 --> 00:40:14,922 I'm not even that. 725 00:40:14,957 --> 00:40:17,257 You said it yourself. We did it once. 726 00:40:17,293 --> 00:40:19,793 No. You helped us make a baby. 727 00:40:22,798 --> 00:40:23,764 Wait. 728 00:40:27,737 --> 00:40:29,520 What? 729 00:40:29,555 --> 00:40:31,205 Are you serious? 730 00:40:31,240 --> 00:40:34,108 I just got back from the doctor. 731 00:40:34,143 --> 00:40:36,226 I'm... pregnant. 732 00:40:41,317 --> 00:40:42,783 You're gonna be a father. 733 00:40:46,238 --> 00:40:47,654 You, too. 734 00:40:49,759 --> 00:40:53,327 So, even with the added ingredient of suggestion, 735 00:40:53,379 --> 00:40:55,662 our numbers are about the same. 736 00:40:55,664 --> 00:40:57,881 Maybe a little better, but not better enough. 737 00:40:57,967 --> 00:41:00,300 Well, a little better is not nothing. 738 00:41:00,336 --> 00:41:01,635 It was a nice dream-- 739 00:41:01,670 --> 00:41:04,304 a cologne scientifically proven to attract women. 740 00:41:04,340 --> 00:41:05,506 First of all, 741 00:41:05,558 --> 00:41:07,574 it should be marketed towards women, not men. 742 00:41:07,610 --> 00:41:09,893 A perfume that a woman could put on 743 00:41:09,929 --> 00:41:11,678 to help her feel more sexual, 744 00:41:11,680 --> 00:41:14,431 perhaps even awaken a whole part of herself 745 00:41:14,483 --> 00:41:16,650 that's been dormant or repressed. 746 00:41:16,685 --> 00:41:18,685 You know, it is what's happening out there 747 00:41:18,687 --> 00:41:20,437 in the real world-- a sexual awakening. 748 00:41:20,489 --> 00:41:21,922 That's exactly right. 749 00:41:21,957 --> 00:41:23,690 So, if we could tailor this research 750 00:41:23,692 --> 00:41:24,908 and turn it into a perfume 751 00:41:24,944 --> 00:41:26,243 - for women... - But-- 752 00:41:26,278 --> 00:41:28,195 Give women a sense of power 753 00:41:28,197 --> 00:41:30,247 so they can take charge of their own lives. 754 00:41:30,282 --> 00:41:33,951 "Do I want to feel sexy and aroused tonight? 755 00:41:34,003 --> 00:41:35,169 Yes, I do." 756 00:41:35,204 --> 00:41:37,121 Now, that-- that would be exciting. 757 00:41:37,173 --> 00:41:39,006 Yes, it would if it were true, 758 00:41:39,041 --> 00:41:39,757 but it's not. 759 00:41:39,792 --> 00:41:41,041 We don't have the numbers. 760 00:41:41,093 --> 00:41:43,510 Virginia, I'm sorry. 761 00:41:48,050 --> 00:41:49,883 I think my work here is done. 762 00:42:15,461 --> 00:42:17,044 What are you guys talking about? 763 00:42:17,079 --> 00:42:19,313 - Mrs. Tate. - She sounds like a duck. 764 00:42:19,348 --> 00:42:20,380 Smells like one, too. 765 00:42:21,584 --> 00:42:23,000 Oh, 'cause I thought he was asking you 766 00:42:23,085 --> 00:42:24,818 to explain how his penis worked. 767 00:42:24,854 --> 00:42:26,053 What? 768 00:42:26,088 --> 00:42:28,222 Yeah, so, uh, Dennis went to my dad-- 769 00:42:28,257 --> 00:42:29,923 my dad's a really famous doctor-- 770 00:42:29,925 --> 00:42:32,006 and my dad had to show Dennis 771 00:42:32,092 --> 00:42:34,951 a book on how to fix his broken penis 772 00:42:34,952 --> 00:42:38,444 because he was too stupid to figure it out on his own. 773 00:42:38,479 --> 00:42:39,378 Shut up. 774 00:42:39,413 --> 00:42:41,658 Yeah, that's probably why you phoned three grades, Dennis. 775 00:42:44,016 --> 00:42:47,970 You're always gonna have to rely on the smart people to explain things to you. 776 00:42:49,158 --> 00:42:51,113 Smart people like my dad. 777 00:43:14,667 --> 00:43:18,115 - You feeling ready for this? - Yes. 778 00:43:18,116 --> 00:43:20,380 Remember, just a partridge in a pear tree. 779 00:43:20,415 --> 00:43:21,371 Start with the arms. 780 00:43:21,406 --> 00:43:23,039 When he's feeling comfortable, rub his arms again 781 00:43:23,075 --> 00:43:24,791 before moving on to his chest, and so on, 782 00:43:24,826 --> 00:43:26,409 and just keep building up from there. 783 00:43:26,461 --> 00:43:27,544 I know, Dr. Masters. 784 00:43:27,579 --> 00:43:29,079 We've been over it a hundred times. 785 00:43:37,906 --> 00:43:39,786 Hi. 786 00:43:41,640 --> 00:43:44,273 - How are you? - Nervous. 787 00:43:44,274 --> 00:43:45,859 Nora: Understandable. 788 00:43:50,761 --> 00:43:53,465 I'm gonna take off my robe now, okay? 789 00:43:53,646 --> 00:43:56,309 Okay. Um, I'm just gonna follow your lead. 790 00:44:06,010 --> 00:44:07,325 Sorry. 791 00:44:07,326 --> 00:44:08,496 It's okay. 792 00:44:08,497 --> 00:44:10,469 Just remember the whole point of today is 793 00:44:10,470 --> 00:44:12,177 to make you feel good. 794 00:44:35,467 --> 00:44:36,750 That's nice. 795 00:44:42,051 --> 00:44:45,338 - Really nice. - Good. 796 00:44:52,018 --> 00:44:54,182 I'm gonna move on to your chest now, okay? 797 00:44:55,690 --> 00:44:56,882 Okay. 798 00:45:07,977 --> 00:45:12,646 Although... if you wanted, 799 00:45:12,648 --> 00:45:14,848 you could move a little further than that. 800 00:45:18,571 --> 00:45:22,022 I don't know how long its been since I've seen that. 801 00:45:23,792 --> 00:45:25,459 You're like a miracle worker. 802 00:45:25,494 --> 00:45:28,495 It's all a part of the process. 803 00:45:28,547 --> 00:45:31,498 But for now, your chest only, okay? 804 00:45:38,474 --> 00:45:40,007 It feels so good. 805 00:45:42,778 --> 00:45:44,011 Could you maybe... 806 00:45:48,183 --> 00:45:51,084 Not on the first visit. 807 00:45:51,120 --> 00:45:52,152 It's been so long 808 00:45:52,187 --> 00:45:53,654 since anyone's touched me like that. 809 00:45:53,689 --> 00:45:54,988 I know, but-- 810 00:45:55,024 --> 00:45:58,025 What if this is the only erection I ever get? 811 00:45:58,077 --> 00:46:01,194 I may not have another chance. 812 00:46:01,246 --> 00:46:03,964 You will. I promise. 813 00:46:06,535 --> 00:46:07,951 Please. 814 00:46:09,788 --> 00:46:11,538 I wouldn't ask, except... 815 00:46:13,876 --> 00:46:18,462 it would mean a lot to me. 816 00:46:18,514 --> 00:46:20,681 I-I'm not a young man anymore, and... 817 00:46:24,803 --> 00:46:26,019 Please? 818 00:46:42,538 --> 00:46:44,104 I do not understand it 819 00:46:44,139 --> 00:46:47,374 when we've gone over and over this time and time again! 820 00:46:47,409 --> 00:46:49,076 I'm so sorry. I-I-- 821 00:46:49,078 --> 00:46:51,411 You risked compromising his entire treatment! 822 00:46:51,413 --> 00:46:52,646 And for what? 823 00:46:52,681 --> 00:46:54,081 I felt he was so distracted by his need. 824 00:46:54,133 --> 00:46:56,550 - I thought that if I just-- - You crossed a line 825 00:46:56,585 --> 00:46:58,468 that cannot be crossed. 826 00:46:58,504 --> 00:47:00,754 And if the surrogate doesn't understand the boundaries-- 827 00:47:00,756 --> 00:47:02,255 But I do know the boundaries, 828 00:47:02,257 --> 00:47:03,890 and-- and he did end up feeling-- 829 00:47:03,926 --> 00:47:06,343 Do not tell me that it's okay because it worked. 830 00:47:07,479 --> 00:47:10,647 You cannot play fast and loose with my patients that way. 831 00:47:10,683 --> 00:47:12,599 I am sorry. You're right. 832 00:47:12,601 --> 00:47:15,836 I-I really apologize. 833 00:47:15,871 --> 00:47:19,773 You have to understand how much this means to me, 834 00:47:19,825 --> 00:47:22,159 how badly I want to succeed at this. 835 00:47:22,194 --> 00:47:23,744 I'm sure you do, 836 00:47:23,779 --> 00:47:26,279 but I really don't see how that's possible any longer. 837 00:47:26,331 --> 00:47:28,682 But-- but I was meant to do this work. 838 00:47:28,717 --> 00:47:30,550 Well, you might think so, but from what I saw today-- 839 00:47:30,619 --> 00:47:32,619 You saw one mistake! 840 00:47:33,956 --> 00:47:36,923 And I do understand the work, and I do understand you. 841 00:47:36,959 --> 00:47:40,127 But what you don't understand is me, 842 00:47:40,129 --> 00:47:46,967 how hard I worked to... to be a better person. 843 00:47:46,969 --> 00:47:50,270 You think you know about my life, but you don't. 844 00:47:50,305 --> 00:47:52,606 You have some vague recollection of my parents, 845 00:47:52,641 --> 00:47:56,727 but you have no idea what was going on inside my house. 846 00:47:56,779 --> 00:47:58,278 You don't know that my father left 847 00:47:58,313 --> 00:47:59,813 and then my mother made me pretend 848 00:47:59,815 --> 00:48:02,065 he was still coming home every night when anyone asked. 849 00:48:03,452 --> 00:48:05,736 You don't know that he told me that he loved me 850 00:48:05,788 --> 00:48:07,487 but that he didn't want a family, 851 00:48:07,489 --> 00:48:09,156 when I was the only child. 852 00:48:09,158 --> 00:48:13,226 I was the one that made it a family. 853 00:48:13,262 --> 00:48:15,095 I didn't know that. 854 00:48:15,130 --> 00:48:16,396 You also don't know that, 855 00:48:16,432 --> 00:48:20,300 when my father was in the house... 856 00:48:20,335 --> 00:48:21,802 he hit me. 857 00:48:24,056 --> 00:48:25,338 A lot. 858 00:48:26,442 --> 00:48:30,844 Of course, I thought it was my fault, 859 00:48:30,879 --> 00:48:34,481 that somehow, I was bad, 860 00:48:34,516 --> 00:48:39,286 that maybe, if I tried harder, he would love me. 861 00:48:39,321 --> 00:48:41,488 If I just tried harder, 862 00:48:41,523 --> 00:48:45,459 maybe none of the bad stuff would happen. 863 00:48:47,396 --> 00:48:49,362 I-I do understand. 864 00:48:53,836 --> 00:48:55,669 And I hope you know that whatever you did, 865 00:48:55,704 --> 00:48:57,304 it wouldn't have made any difference. 866 00:48:57,372 --> 00:48:59,706 I know that now. 867 00:49:05,047 --> 00:49:07,097 And I know... 868 00:49:09,134 --> 00:49:11,852 that I have love to give 869 00:49:11,887 --> 00:49:17,124 and that I have a kind heart and I was meant to share it. 870 00:49:17,159 --> 00:49:19,926 And it's only sometimes, 871 00:49:19,962 --> 00:49:23,313 very rarely, that I go back to that old me, 872 00:49:23,365 --> 00:49:26,032 and I think I have to do what people say 873 00:49:26,068 --> 00:49:29,236 or they won't love me. 874 00:49:29,288 --> 00:49:34,875 And so, just then, I slipped. 875 00:49:34,910 --> 00:49:37,911 But it was just a slip. 876 00:49:37,913 --> 00:49:39,796 And it's not the me I am now, 877 00:49:39,832 --> 00:49:42,916 if that makes any sense. 878 00:49:47,589 --> 00:49:49,589 It does. 879 00:49:49,891 --> 00:49:52,525 I really do want to continue here. 880 00:49:52,561 --> 00:49:59,399 And-- and I am asking you for a second chance. 881 00:50:05,824 --> 00:50:07,790 Well, um... 882 00:50:09,878 --> 00:50:13,963 if the situation were reversed, 883 00:50:13,999 --> 00:50:16,833 I would hope that someone would give me that chance. 884 00:50:20,505 --> 00:50:22,088 So... 885 00:50:23,091 --> 00:50:29,095 Thank you. 886 00:50:29,147 --> 00:50:30,830 Thank you, Dr. Masters. 887 00:50:30,866 --> 00:50:32,999 Yeah. 888 00:50:33,034 --> 00:50:35,268 And now I've kept you here so late. 889 00:50:35,270 --> 00:50:36,486 You must be starving. 890 00:50:39,024 --> 00:50:40,990 There's still-- 891 00:50:41,026 --> 00:50:42,609 there's still Chinese in the fridge. 892 00:50:42,611 --> 00:50:44,244 How about I make you a plate? 893 00:50:53,004 --> 00:50:55,788 You probably shouldn't let yourself in here anymore. 894 00:50:57,559 --> 00:50:58,758 Sorry. 895 00:50:58,793 --> 00:51:01,794 Uh, I can leave my key if you want. 896 00:51:01,830 --> 00:51:04,297 What are you doing here, Libby? 897 00:51:04,349 --> 00:51:07,517 It was my day on the meal rotation, 898 00:51:07,552 --> 00:51:11,888 and I thought you might like some braised chicken. 899 00:51:14,776 --> 00:51:18,278 But maybe I shouldn't be so presumptuous, 900 00:51:18,313 --> 00:51:22,448 reading your mind about what you... might want. 901 00:51:24,736 --> 00:51:27,153 Well, what do you want? 902 00:51:31,576 --> 00:51:33,243 You. 903 00:51:39,000 --> 00:51:41,334 You were right. 904 00:51:41,386 --> 00:51:45,838 I am-- I am so sick of pretending all the time. 905 00:51:50,512 --> 00:51:52,895 This is where I want to be. 906 00:52:09,664 --> 00:52:12,799 I don't tell people that-- 907 00:52:12,834 --> 00:52:16,202 what a mess everything was when I was growing up. 908 00:52:16,237 --> 00:52:18,454 Well, a sad childhood 909 00:52:18,506 --> 00:52:21,507 is not something people often discuss. 910 00:52:21,543 --> 00:52:25,378 I won't even tell my boyfriends. 911 00:52:25,430 --> 00:52:26,713 Although some of mine, 912 00:52:26,715 --> 00:52:29,282 they actually ended up being like my father. 913 00:52:31,186 --> 00:52:32,468 That's a-- 914 00:52:32,520 --> 00:52:33,720 A common phenomenon. 915 00:52:36,808 --> 00:52:37,890 I even felt it a bit 916 00:52:37,892 --> 00:52:39,192 when you were angry with me just then. 917 00:52:41,396 --> 00:52:42,562 Felt it? 918 00:52:45,200 --> 00:52:47,317 It made me... 919 00:52:47,369 --> 00:52:48,835 drawn to you. 920 00:52:51,456 --> 00:52:52,572 Well, you know, 921 00:52:52,574 --> 00:52:55,124 it's good that you can catch yourself now 922 00:52:55,160 --> 00:52:57,377 when you see those patterns repeating. 923 00:52:58,546 --> 00:53:00,663 And it's good I have someone I can talk to about it. 924 00:53:02,751 --> 00:53:04,917 Yes. That's good, too. 925 00:53:10,291 --> 00:53:12,458 I've always been the one 926 00:53:12,494 --> 00:53:15,595 that slips out the back door before the party's over 927 00:53:15,630 --> 00:53:18,231 without saying... 928 00:53:19,701 --> 00:53:21,768 much of anything, really. 929 00:53:23,138 --> 00:53:26,139 Bad at endings, huh? 930 00:53:26,174 --> 00:53:28,207 I've been accused of that, myself. 931 00:53:30,845 --> 00:53:32,011 So... 932 00:53:38,620 --> 00:53:44,490 I don't go to New York very often, but... 933 00:53:44,526 --> 00:53:46,859 if I do, I will certainly-- 934 00:53:46,895 --> 00:53:48,394 You'll look me up. 935 00:53:53,201 --> 00:53:54,300 I will. 936 00:54:03,561 --> 00:54:05,578 You don't have to worry about New York. 937 00:54:10,585 --> 00:54:13,720 All right. 938 00:54:13,755 --> 00:54:15,221 I understand. 939 00:54:19,244 --> 00:54:21,794 Because I'll still be coming to St. Louis. 940 00:54:23,631 --> 00:54:25,965 But... 941 00:54:26,000 --> 00:54:27,083 you said yourself 942 00:54:27,135 --> 00:54:29,635 that we have come to the end of the road. 943 00:54:29,671 --> 00:54:32,054 I don't care about the road. 944 00:54:32,140 --> 00:54:33,723 What if I just came for you? 945 00:54:33,758 --> 00:54:36,592 No. 946 00:54:36,644 --> 00:54:38,144 I mean... 947 00:54:39,597 --> 00:54:40,847 it doesn't work like that. 948 00:54:40,849 --> 00:54:42,014 Well, it may not. 949 00:54:44,269 --> 00:54:46,152 But the thought of not seeing you every day 950 00:54:46,187 --> 00:54:48,187 is not something I'm ready to accept just now. 951 00:54:52,694 --> 00:54:55,962 So, what if I keep coming here... 952 00:54:56,030 --> 00:54:59,165 because we love each other? 953 00:55:06,894 --> 00:55:13,665 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 67136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.