All language subtitles for Weightlifting.Fairy.Kim.Bok.Joo.E11.161221.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,839 --> 00:00:08,639 I made up some excuse... 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,839 and told them that she got sick after the competition. 3 00:00:12,909 --> 00:00:13,979 Yes. 4 00:00:14,709 --> 00:00:17,009 We decided to reschedule the meeting. 5 00:00:18,109 --> 00:00:19,279 Gosh, really? 6 00:00:20,079 --> 00:00:22,779 I'm really sorry that it's gotten complicated. 7 00:00:22,879 --> 00:00:23,879 It's all right. 8 00:00:24,979 --> 00:00:26,509 I think Bok Joo was upset... 9 00:00:26,839 --> 00:00:28,339 about Coach Choi. 10 00:00:29,339 --> 00:00:30,709 Her friends are looking for her. 11 00:00:31,439 --> 00:00:33,079 I'll call you as soon as we find her. 12 00:00:33,409 --> 00:00:34,539 Okay. 13 00:00:35,079 --> 00:00:37,009 I'll also keep looking. Thank you. 14 00:00:38,149 --> 00:00:39,179 Did they postpone the meeting? 15 00:00:40,179 --> 00:00:43,309 That little brat, where did she go? 16 00:00:43,309 --> 00:00:44,709 When she comes back, 17 00:00:45,009 --> 00:00:46,039 I'll scold... 18 00:00:48,609 --> 00:00:49,679 Hey, Bok Joo! 19 00:00:50,479 --> 00:00:52,909 You punk! Where have you been? 20 00:00:53,309 --> 00:00:54,839 We've been looking everywhere for you. 21 00:00:54,839 --> 00:00:57,239 First, call Professor Yoon. Now! 22 00:00:59,379 --> 00:01:00,409 Dad. 23 00:01:02,979 --> 00:01:03,979 Dad. 24 00:01:05,039 --> 00:01:06,349 I don't like weightlifting. 25 00:01:07,779 --> 00:01:09,039 I don't want to do it anymore. 26 00:01:11,109 --> 00:01:12,309 What... 27 00:01:13,209 --> 00:01:15,779 What did you say? You don't want to do what? 28 00:01:16,179 --> 00:01:17,349 She doesn't like... 29 00:01:18,509 --> 00:01:19,579 weightlifting anymore. 30 00:01:19,679 --> 00:01:21,349 What do you mean, all of a sudden? 31 00:01:21,349 --> 00:01:23,139 Explain what you mean. 32 00:01:24,609 --> 00:01:25,909 Dad. 33 00:01:27,239 --> 00:01:28,379 No matter what others said about... 34 00:01:29,739 --> 00:01:32,479 how strange it is for a girl to like weightlifting, 35 00:01:33,239 --> 00:01:34,379 I liked weightlifting. 36 00:01:36,079 --> 00:01:38,609 I liked the metallic smell of the barbells. 37 00:01:39,709 --> 00:01:42,409 I liked the smell of the chalk powder at the gym. 38 00:01:42,939 --> 00:01:45,179 Weightlifting was fun, and it made me happy. 39 00:01:46,739 --> 00:01:47,909 Now, I don't like it. 40 00:01:49,409 --> 00:01:50,939 I hate weightlifting. 41 00:01:51,939 --> 00:01:53,509 It doesn't make me happy at all. 42 00:01:57,109 --> 00:01:58,979 I don't want to do weightlifting anymore. 43 00:01:59,579 --> 00:02:02,779 I don't want to do anything. What should I do now, Dad? 44 00:02:06,479 --> 00:02:07,509 Poor Bok Joo. 45 00:02:19,139 --> 00:02:20,179 Hey, Joon Hyung. 46 00:02:20,679 --> 00:02:21,749 Where have you been? 47 00:02:42,379 --> 00:02:44,209 Why do you have so many secrets lately? 48 00:02:45,779 --> 00:02:46,809 Are you... 49 00:02:47,179 --> 00:02:48,379 dating someone? 50 00:02:58,409 --> 00:03:00,009 Quack, quack. 51 00:03:00,609 --> 00:03:03,679 Quack, quack, quack. 52 00:03:04,109 --> 00:03:05,879 - What's that? - Here, it's a toad. 53 00:03:07,839 --> 00:03:10,179 Who knows? It may be your lucky charm. 54 00:03:59,779 --> 00:04:01,479 She must be a very special friend. 55 00:04:02,739 --> 00:04:04,409 - I mean Bok Joo. - Gosh. 56 00:04:07,339 --> 00:04:08,939 Why aren't you saying anything? 57 00:04:09,679 --> 00:04:10,839 Are you really dating someone? 58 00:04:11,309 --> 00:04:12,679 No, right? 59 00:04:13,609 --> 00:04:14,679 I think I am. 60 00:04:15,079 --> 00:04:16,109 What? 61 00:04:16,679 --> 00:04:18,049 I think I'm in love... 62 00:04:20,139 --> 00:04:21,179 with her. 63 00:04:43,479 --> 00:04:47,479 (Episode 11, It's the End, It's Not the End) 64 00:04:55,639 --> 00:04:58,439 Gosh, in my bowl of beef soup, 65 00:04:58,609 --> 00:05:01,639 there are only two pieces of beef. 66 00:05:01,639 --> 00:05:03,779 That's so interesting. 67 00:05:04,839 --> 00:05:06,009 In Bok Joo's bowl, 68 00:05:06,549 --> 00:05:09,239 let's see, there are 2, 4, 6, 8... 69 00:05:10,139 --> 00:05:11,409 Did you give her beef stew? 70 00:05:11,909 --> 00:05:14,609 My goodness, you're so honest. 71 00:05:15,439 --> 00:05:17,879 You're not ashamed to discriminate so openly. 72 00:05:18,139 --> 00:05:19,179 I like that. 73 00:05:22,779 --> 00:05:23,809 Where are you going? 74 00:05:31,579 --> 00:05:33,279 Why are you going back in? 75 00:05:36,079 --> 00:05:38,709 Gosh, it's so dreary at the house. 76 00:05:40,609 --> 00:05:42,139 It's so suffocating. 77 00:05:47,009 --> 00:05:49,379 (Haneol Sport University) 78 00:05:55,979 --> 00:05:57,039 After she started weightlifting, 79 00:05:58,409 --> 00:06:00,639 she never said it was so hard. 80 00:06:02,039 --> 00:06:03,809 She cried because it's difficult. 81 00:06:04,839 --> 00:06:06,509 I think she meant what she said. 82 00:06:08,109 --> 00:06:10,039 I think Bok Joo is in a slump. 83 00:06:10,679 --> 00:06:11,779 As you know, 84 00:06:11,779 --> 00:06:13,979 it happens to athletes at least once. 85 00:06:15,209 --> 00:06:17,539 She must feel dispirited... 86 00:06:17,539 --> 00:06:18,639 now that the competition is over. 87 00:06:19,639 --> 00:06:21,709 To make matters worse, Coach Choi is no longer here. 88 00:06:23,379 --> 00:06:25,039 What do you think we should do? 89 00:06:47,409 --> 00:06:49,409 I was about to go to school. 90 00:06:50,309 --> 00:06:51,639 Pack up your things at your dormitory. 91 00:06:53,609 --> 00:06:54,779 Just bring the things you need. 92 00:07:00,309 --> 00:07:02,509 What do you mean you're taking a break? 93 00:07:03,309 --> 00:07:04,309 It just happened. 94 00:07:04,739 --> 00:07:06,939 Professor Yoon also said it'd be better for me. 95 00:07:10,339 --> 00:07:12,339 Here you go. They're new. 96 00:07:13,079 --> 00:07:14,239 I'll give them to you. 97 00:07:15,139 --> 00:07:16,439 Bok Joo, are you sick? 98 00:07:18,379 --> 00:07:19,909 Tell us. 99 00:07:19,909 --> 00:07:21,409 Why are you taking a break? 100 00:07:22,079 --> 00:07:25,139 Yesterday, you simply disappeared and made us worry. 101 00:07:25,709 --> 00:07:27,379 What's going on with you? 102 00:07:29,379 --> 00:07:30,439 Listen. 103 00:07:31,479 --> 00:07:33,309 I need some time to think. 104 00:07:34,279 --> 00:07:35,309 Think about what? 105 00:07:39,879 --> 00:07:41,639 Why am I doing weightlifting? 106 00:07:42,709 --> 00:07:45,039 What does weightlifting mean in my life? 107 00:07:46,339 --> 00:07:48,779 Is it something I'm doing because I love it? 108 00:07:49,639 --> 00:07:52,109 Why are you asking those questions? 109 00:07:52,479 --> 00:07:53,779 If you don't love it, 110 00:07:53,909 --> 00:07:55,739 will you quit? Is that it? 111 00:07:57,309 --> 00:07:59,139 You're a traitor, Bok Joo. 112 00:08:00,039 --> 00:08:02,909 How can you do this without ever discussing with us? 113 00:08:06,979 --> 00:08:09,309 We should let her go for now. She's not leaving us for good. 114 00:08:09,439 --> 00:08:10,539 She's only taking a break. 115 00:08:10,839 --> 00:08:12,809 I still don't want to let her go. 116 00:08:13,539 --> 00:08:16,009 Coach Choi left, and now it's Bok Joo? 117 00:08:16,209 --> 00:08:17,239 Why is everyone leaving? 118 00:08:19,109 --> 00:08:20,379 I'm sorry, Nan Hee. 119 00:08:21,579 --> 00:08:22,709 I'm sorry, Seon Ok. 120 00:08:33,679 --> 00:08:34,739 Are you going somewhere? 121 00:08:57,409 --> 00:08:58,439 Hey, Chubs. 122 00:08:59,709 --> 00:09:00,709 Are you okay? 123 00:09:01,539 --> 00:09:03,709 No, I'm not okay. 124 00:09:04,579 --> 00:09:05,649 Joon Hyung. 125 00:09:06,079 --> 00:09:07,609 I've packed, and I'm leaving. 126 00:09:08,409 --> 00:09:09,439 What? 127 00:09:10,679 --> 00:09:12,379 I decided to take a break during winter. 128 00:09:12,979 --> 00:09:15,279 I thought I should tell you before I leave. 129 00:09:16,939 --> 00:09:18,579 Thank you for everything. 130 00:09:19,309 --> 00:09:20,409 Good luck with your training. 131 00:09:21,379 --> 00:09:23,209 Hey, hey, Bok Joo. 132 00:09:29,079 --> 00:09:32,149 The number you have dialed is not available at this moment. 133 00:09:35,539 --> 00:09:36,609 Yes. 134 00:09:36,679 --> 00:09:39,309 I thought I should tell you. 135 00:09:40,809 --> 00:09:41,879 I'm sorry. 136 00:09:42,209 --> 00:09:44,079 I'll explain everything later. 137 00:09:47,279 --> 00:09:48,339 Okay. 138 00:09:49,279 --> 00:09:50,879 See you later. 139 00:09:53,979 --> 00:09:55,649 I heard you won't be training this winter. 140 00:09:55,649 --> 00:09:56,739 What's going on with you? 141 00:09:56,739 --> 00:09:58,279 Why are you taking a break? 142 00:09:58,279 --> 00:10:00,439 Gosh, I want to take a break, too. 143 00:10:55,339 --> 00:10:56,939 Gosh, I caught you again. 144 00:10:57,479 --> 00:10:59,539 I think I was born to hunt you down. 145 00:10:59,679 --> 00:11:01,179 Joon Hyung. 146 00:11:02,939 --> 00:11:04,639 What is this? Is it Bungeoppang? 147 00:11:05,439 --> 00:11:06,479 Hop on. 148 00:11:19,279 --> 00:11:20,809 You went all the way to the intersection for this? 149 00:11:20,909 --> 00:11:24,139 Yes. My dad like their bungeoppang. 150 00:11:24,979 --> 00:11:27,209 He must be feeling terrible because of me. 151 00:11:27,909 --> 00:11:29,409 He didn't even eat breakfast. 152 00:11:33,009 --> 00:11:34,879 Do you want 1 more? I bought 10 pieces. There're a lot. 153 00:11:35,039 --> 00:11:38,139 I'm good. You should enjoy bungeoppang with someone. 154 00:11:38,409 --> 00:11:39,939 It doesn't taste good to eat it alone. 155 00:11:43,939 --> 00:11:45,739 Do you have to take time off training? 156 00:11:48,539 --> 00:11:51,109 - Is it that hard? - It's not exactly hard. 157 00:11:52,209 --> 00:11:53,439 I've just lost motivation. 158 00:11:54,909 --> 00:11:57,539 I feel listless. I can't do anything. 159 00:11:59,039 --> 00:12:01,339 What are you going to do during the break? 160 00:12:02,709 --> 00:12:04,339 I don't have anything particular on my mind. 161 00:12:04,909 --> 00:12:08,639 I'll just help my dad at the restaurant or sleep all day. 162 00:12:09,739 --> 00:12:12,209 Maybe I'll go up the mountain and train my spirit. 163 00:12:12,209 --> 00:12:13,279 You can't go up the mountain. 164 00:12:13,579 --> 00:12:15,039 Try to stay in town. 165 00:12:15,139 --> 00:12:16,309 Don't go out of my sight. 166 00:12:16,679 --> 00:12:17,709 Don't go too far, either. 167 00:12:19,179 --> 00:12:20,779 If you get bored, call me. 168 00:12:21,109 --> 00:12:22,109 I'll hang out with you. 169 00:12:24,879 --> 00:12:26,039 Call me even if you're not bored. 170 00:12:26,339 --> 00:12:28,309 I'll hang out with you anyway. I'll be on standby. 171 00:12:28,839 --> 00:12:30,409 Cheer up. 172 00:12:31,209 --> 00:12:35,779 You're nothing if you're not perky, but you're not perky right now. 173 00:12:36,909 --> 00:12:38,079 Okay. 174 00:12:38,509 --> 00:12:39,979 Call me as soon as you wake up. 175 00:12:40,079 --> 00:12:42,809 Call me before you eat and when you go to the bathroom. 176 00:12:42,809 --> 00:12:45,109 Are you a pervert? Why would I call you in the bathroom? 177 00:12:45,279 --> 00:12:46,679 Fine. Don't call me in the bathroom. 178 00:12:47,279 --> 00:12:49,679 Call me before and after you eat lunch. 179 00:12:49,809 --> 00:12:52,339 Call me before and after you eat dinner, too. Okay? 180 00:12:52,439 --> 00:12:54,079 Why should I call you? 181 00:12:54,079 --> 00:12:56,679 It's not bad enough to call you and report everything... 182 00:12:56,679 --> 00:12:59,679 Call me at 7pm, too. I like 7pm. Okay? 183 00:13:03,039 --> 00:13:04,139 Bok Joo, you're awesome. 184 00:13:05,509 --> 00:13:08,139 Gosh. You never get better. 185 00:13:09,339 --> 00:13:10,979 Bok Joo, you're awesome. 186 00:13:11,279 --> 00:13:12,439 Awesome. 187 00:13:13,279 --> 00:13:14,309 Awesome... 188 00:13:15,109 --> 00:13:16,309 Forget it. 189 00:13:22,139 --> 00:13:24,239 - You know I care about you, right? - I get it. Your arm is heavy. 190 00:13:24,909 --> 00:13:26,209 Cheer up. 191 00:13:26,609 --> 00:13:28,339 All right. Thank you. 192 00:13:29,679 --> 00:13:30,709 Awesome... 193 00:13:31,179 --> 00:13:32,939 Awesome. 194 00:13:37,109 --> 00:13:38,339 Can I ask something about Bok Joo? 195 00:13:39,739 --> 00:13:40,979 Why did she leave the dormitory? 196 00:13:41,939 --> 00:13:43,839 Did she quit school? 197 00:13:44,309 --> 00:13:46,479 Why? Is that what you wish for? 198 00:13:48,779 --> 00:13:51,609 No. I don't hate her that much. 199 00:13:52,209 --> 00:13:53,509 She's my roommate. 200 00:13:54,679 --> 00:13:56,279 You're such a good roommate. 201 00:15:03,079 --> 00:15:04,109 Don't. 202 00:15:05,409 --> 00:15:07,679 I didn't let you have a break, so you can mop the floor. 203 00:15:08,479 --> 00:15:10,579 While you're at it, have a good rest, 204 00:15:10,839 --> 00:15:13,479 or go out and do the things you always wanted to do. 205 00:15:15,539 --> 00:15:19,939 Give it to me. You should go to the hospital and get a good dialysis. 206 00:15:20,339 --> 00:15:21,539 I'll come with you. 207 00:15:21,579 --> 00:15:22,879 Forget it. You don't need to. 208 00:15:23,509 --> 00:15:25,409 I'll go by myself. I don't need anyone to come. 209 00:16:04,239 --> 00:16:06,009 The things I want to do. 210 00:16:06,739 --> 00:16:07,779 First, 211 00:16:09,709 --> 00:16:11,479 studying at a library. 212 00:16:12,439 --> 00:16:13,509 Second, 213 00:16:14,809 --> 00:16:16,039 learning how to play an instrument. 214 00:16:16,979 --> 00:16:18,009 Piano, maybe. 215 00:16:18,739 --> 00:16:19,809 Third, 216 00:16:20,279 --> 00:16:23,679 going to an amusement park on a weekday and riding five attractions. 217 00:16:24,239 --> 00:16:25,939 They must include Mad Swing, and Pirate Ship. 218 00:16:27,309 --> 00:16:28,309 Fourth, 219 00:16:29,139 --> 00:16:30,839 getting myself a boyfriend. 220 00:16:32,239 --> 00:16:35,639 Sharing a drink with two straws with him. 221 00:16:37,079 --> 00:16:39,779 Putting my hands in my boyfriend's pocket while walking. 222 00:16:41,539 --> 00:16:43,639 Getting a hundred roses from him. 223 00:16:56,439 --> 00:16:58,079 So why is Bok Joo taking a break? 224 00:16:59,839 --> 00:17:00,909 What's the reason? 225 00:17:00,909 --> 00:17:02,909 I don't know. Woon Gi. 226 00:17:03,609 --> 00:17:04,739 Do you know anything? 227 00:17:05,079 --> 00:17:06,139 I don't. 228 00:17:06,239 --> 00:17:08,209 I spoke her on the phone, but she didn't say much. 229 00:17:09,209 --> 00:17:10,439 Maybe they know. 230 00:17:10,439 --> 00:17:12,609 Hey. What's going on with Bok Joo? 231 00:17:14,779 --> 00:17:16,849 I think she just doesn't feel so well. 232 00:17:16,979 --> 00:17:19,939 Don't be ridiculous. We don't take a break whenever we don't feel good. 233 00:17:25,479 --> 00:17:26,679 I knew it. 234 00:17:27,349 --> 00:17:29,539 You're working hard even though I didn't ask you to. 235 00:17:30,409 --> 00:17:31,979 I wish all the students were like you. 236 00:17:31,979 --> 00:17:33,509 I don't need to do anything. 237 00:17:34,379 --> 00:17:36,439 Min Young, you cut your hair. 238 00:17:36,679 --> 00:17:38,079 My hair has been short for three years. 239 00:17:38,709 --> 00:17:40,909 Is that so? It looks shorter today. 240 00:17:41,239 --> 00:17:42,739 Maybe your face grew longer, then. 241 00:17:46,239 --> 00:17:50,909 All right. As you know, the winter training finally begins today. 242 00:17:51,509 --> 00:17:54,509 So don't slack off just because the tournament is over. 243 00:17:54,939 --> 00:17:58,209 Today's practice gives you tomorrow's good result. 244 00:17:58,479 --> 00:18:00,239 You should work hard. Okay? 245 00:18:04,409 --> 00:18:06,439 Okay. Good. 246 00:18:06,679 --> 00:18:08,179 Continue warm-up exercises, 247 00:18:08,409 --> 00:18:10,179 and start practicing your snatch afterwards. 248 00:18:11,009 --> 00:18:12,879 Guys, you can do it! 249 00:18:17,739 --> 00:18:18,739 All right. 250 00:18:31,349 --> 00:18:32,439 Woon Gi. What is it? 251 00:18:33,579 --> 00:18:35,409 I was wondering what will happen to Coach Choi. 252 00:18:36,039 --> 00:18:39,639 I'm pressuring the dean about it. 253 00:18:40,139 --> 00:18:42,139 She will return soon. 254 00:18:42,779 --> 00:18:45,139 So don't mind it. Just focus on your training. 255 00:18:46,139 --> 00:18:47,409 That's how you can help Coach Choi. 256 00:18:59,639 --> 00:19:00,909 (Weightlifting Team) 257 00:19:00,909 --> 00:19:02,479 (Coach Choi Seong Eun) 258 00:19:08,679 --> 00:19:11,539 Gosh. That cold-hearted girl. She doesn't even call me. 259 00:19:16,739 --> 00:19:19,139 (Professor Yoon) 260 00:19:21,849 --> 00:19:24,179 They must have started the winter training by now. 261 00:19:27,079 --> 00:19:29,109 Seong Eun. Get the towels from the washer. 262 00:19:31,139 --> 00:19:32,209 Okay. 263 00:19:43,679 --> 00:19:44,979 Hello? This is Choi Seong Eun. 264 00:19:45,349 --> 00:19:46,779 Hi, this is Kim Dae Ho. 265 00:19:49,579 --> 00:19:51,579 You're Bok Joo's uncle, aren't you? 266 00:19:52,009 --> 00:19:53,349 Are you free tonight? 267 00:19:54,009 --> 00:19:55,579 I want to buy you a drink. 268 00:20:16,379 --> 00:20:17,709 ("Easy Basic English") 269 00:20:24,539 --> 00:20:27,139 (Personal Pronouns) 270 00:20:55,179 --> 00:20:56,939 You've never learned it before? 271 00:20:57,709 --> 00:21:00,039 - No. - How old are you? 272 00:21:00,239 --> 00:21:02,409 - Ji Yeon, go practice. - Okay. 273 00:21:02,409 --> 00:21:03,409 You, too. 274 00:21:04,409 --> 00:21:06,239 If you're completely new to this, 275 00:21:06,239 --> 00:21:08,479 you'll need three lessons a week. 276 00:21:09,209 --> 00:21:11,349 It'll be 150 dollars for a month. 277 00:21:13,739 --> 00:21:17,039 Gosh, it's expensive. It's more expensive than I expected. 278 00:21:19,179 --> 00:21:21,809 I need to get a part-time job to be able to afford it. 279 00:21:22,409 --> 00:21:24,849 Is there any high-paying job I can pick up? 280 00:21:29,279 --> 00:21:30,779 - Hello. - Hello, Sir. 281 00:21:32,009 --> 00:21:33,939 - Gosh, it's okay. - I'll just take them in. 282 00:21:33,939 --> 00:21:34,979 Thank you. 283 00:21:42,139 --> 00:21:44,539 Dr. Jeong is still as kind as ever. 284 00:21:50,739 --> 00:21:51,839 Gosh, whatever. 285 00:21:52,079 --> 00:21:53,339 I need to find a part-time job. 286 00:21:53,809 --> 00:21:55,009 Part-time job! Where can I work? 287 00:21:55,739 --> 00:21:57,139 I said no. 288 00:21:57,509 --> 00:22:00,279 Sir, please. Sir. 289 00:22:00,979 --> 00:22:03,239 - I can totally do it, Sir. - Goodness. 290 00:22:03,609 --> 00:22:04,939 Even bulky guys... 291 00:22:04,939 --> 00:22:06,879 don't last a week here. 292 00:22:07,079 --> 00:22:08,879 A young girl like you can't do this job. 293 00:22:09,139 --> 00:22:10,139 Don't even dream, okay? 294 00:22:11,209 --> 00:22:13,979 I sincerely appreciate your concern, 295 00:22:14,109 --> 00:22:15,409 but I'm not any girl. 296 00:22:15,409 --> 00:22:16,879 I'm a weightlifter. 297 00:22:16,979 --> 00:22:18,609 I can even lift 100kg weights. 298 00:22:20,909 --> 00:22:22,279 - You're a weightlifter? - Yes. 299 00:22:22,479 --> 00:22:23,479 - Seriously? - Goodness. 300 00:22:23,709 --> 00:22:25,539 I even won the first place at a recent tournament. 301 00:22:25,539 --> 00:22:26,579 Do you want to see the article? 302 00:22:26,939 --> 00:22:28,109 Forget it. I can't hire you. 303 00:22:28,239 --> 00:22:30,479 That's a sport, and this is work. 304 00:22:30,479 --> 00:22:31,909 This is very different from weightlifting. 305 00:22:32,039 --> 00:22:34,209 Your back needs to be as strong as steel. 306 00:22:34,209 --> 00:22:35,739 - Gosh... - Sir, these are... 307 00:22:37,909 --> 00:22:39,239 Where should I take these? 308 00:22:39,639 --> 00:22:41,509 Gosh, they're so heavy. 309 00:22:41,509 --> 00:22:42,709 They're so very heavy. 310 00:22:43,339 --> 00:22:44,839 They're light as a feather. 311 00:22:46,939 --> 00:22:47,939 These, too? 312 00:22:49,139 --> 00:22:52,579 My gosh, they're so heavy. I guess people call this heavy. 313 00:22:52,609 --> 00:22:54,009 They're not heavy at all. 314 00:22:57,809 --> 00:22:58,809 (Haneol Sport University) 315 00:23:03,839 --> 00:23:05,209 Okay. 316 00:23:05,779 --> 00:23:06,809 Hold on. 317 00:23:09,079 --> 00:23:10,939 Where is she? I told her that I'd hang out with her. 318 00:23:17,579 --> 00:23:19,479 Why isn't she picking up? 319 00:23:22,579 --> 00:23:23,609 Is she sleeping? 320 00:23:26,979 --> 00:23:28,009 Bok Joo! 321 00:23:32,909 --> 00:23:33,939 Hey, Jae Yi. 322 00:23:36,979 --> 00:23:37,979 Here. 323 00:23:38,709 --> 00:23:40,279 I ran here to make sure it doesn't get cold. 324 00:23:41,039 --> 00:23:42,109 What's up? 325 00:23:44,839 --> 00:23:47,239 I was on my way to see Ah Young and thought you'd be at the pool. 326 00:23:48,009 --> 00:23:49,179 Are you having dinner with her? 327 00:23:50,909 --> 00:23:51,909 We'll see. 328 00:23:52,779 --> 00:23:55,879 You sure know how to win ladies' hearts. 329 00:23:57,679 --> 00:24:00,809 Fine. I know what I've done, so I can't really deny it. 330 00:24:01,739 --> 00:24:03,279 But I don't think it's a fair judgement. 331 00:24:03,879 --> 00:24:06,479 My life motto is not being a jerk. 332 00:24:06,579 --> 00:24:08,509 That makes it worse. 333 00:24:08,809 --> 00:24:11,609 I'd be able to curse you if you were a full-on jerk. 334 00:24:12,279 --> 00:24:13,309 Goodness. 335 00:24:14,209 --> 00:24:15,239 So? 336 00:24:15,979 --> 00:24:16,979 How is Bok Joo? 337 00:24:17,639 --> 00:24:18,679 Is she doing well? 338 00:24:19,239 --> 00:24:20,439 Why do you ask? 339 00:24:20,609 --> 00:24:21,939 I can't even ask you how she's doing? 340 00:24:22,939 --> 00:24:24,479 I'm still worried about her, you know. 341 00:24:24,479 --> 00:24:26,909 Goodness. Just forget it. You can stop worrying about her. 342 00:24:28,339 --> 00:24:31,379 Don't show interest in her. You're still dangerous. 343 00:24:32,079 --> 00:24:33,379 I'll take care of her. 344 00:24:34,009 --> 00:24:35,039 Hey, do you... 345 00:24:35,809 --> 00:24:36,809 What? 346 00:24:39,879 --> 00:24:41,009 I think I'm right about this. 347 00:24:41,809 --> 00:24:42,839 She's not just a friend, is she? 348 00:24:44,609 --> 00:24:45,809 You have feelings for her, right? 349 00:24:47,779 --> 00:24:48,779 I don't even know. 350 00:24:49,079 --> 00:24:50,139 I must be out of my mind. 351 00:24:51,339 --> 00:24:53,079 I mean, she's really not my type. 352 00:24:53,539 --> 00:24:55,309 There's no such thing in love. 353 00:24:55,309 --> 00:24:56,979 When you fall for someone, that's it. 354 00:24:57,479 --> 00:24:58,879 I knew it. 355 00:24:59,539 --> 00:25:01,939 I noticed that your eyes were sparkling when you were with her. 356 00:25:02,839 --> 00:25:04,609 Good luck. She's cute. 357 00:25:04,879 --> 00:25:06,339 Is that why you rejected her? 358 00:25:06,909 --> 00:25:09,679 You made her cry. You're so slow-witted. 359 00:25:09,909 --> 00:25:12,939 You should've known when she was asking you, "Do you like Messi?" 360 00:25:13,679 --> 00:25:15,909 I told you. I had no idea that was what she meant. 361 00:25:18,239 --> 00:25:19,279 So? 362 00:25:20,239 --> 00:25:21,309 When are you going to tell her? 363 00:25:23,379 --> 00:25:24,439 I'll have to see. 364 00:25:24,879 --> 00:25:26,439 It's not the right time yet. 365 00:25:27,279 --> 00:25:29,239 - She's in a bit of a slump now. - Really? 366 00:25:29,639 --> 00:25:31,039 She's taking a break from training, too. 367 00:25:32,139 --> 00:25:35,139 I'll help her get through the phase and wait for the right time. 368 00:25:35,409 --> 00:25:36,439 Gosh, look at you. 369 00:25:36,939 --> 00:25:38,339 You're really serious about her, aren't you? 370 00:25:38,909 --> 00:25:40,509 We sure do share the same blood. 371 00:25:41,179 --> 00:25:42,439 I can see that you really like her. 372 00:25:42,539 --> 00:25:43,909 Yes. Did you think I was making it up? 373 00:25:46,579 --> 00:25:49,079 If you make her cry once again, 374 00:25:50,109 --> 00:25:51,279 I'm going to kick your... 375 00:25:53,639 --> 00:25:54,709 Gosh, I'm so scared. 376 00:25:55,479 --> 00:25:56,539 Are you going to punch me? 377 00:25:57,539 --> 00:25:59,809 Well, I won't punch you. 378 00:26:02,779 --> 00:26:05,139 No, it's nothing to be congratulated on. 379 00:26:05,139 --> 00:26:06,709 I'll have to work so hard. 380 00:26:07,039 --> 00:26:09,279 There're so many things that need to be done at the association. Right. 381 00:26:09,279 --> 00:26:10,339 - Hey. - Yes? 382 00:26:10,639 --> 00:26:12,579 Professor Seong is now on the board for the association. 383 00:26:12,579 --> 00:26:13,679 Will it help us out in any way... 384 00:26:13,939 --> 00:26:15,079 especially at tournaments? 385 00:26:15,979 --> 00:26:18,579 Well... It won't be bad for us. 386 00:26:22,009 --> 00:26:23,539 Gosh, is Si Ho dozing off right now? 387 00:26:23,639 --> 00:26:26,709 What's wrong with her? She has huge under-eye dark circles, too. 388 00:26:32,179 --> 00:26:34,179 - I hope you enjoy it. - Thank you. 389 00:26:35,239 --> 00:26:37,209 Is gukbap all you want to eat? 390 00:26:37,409 --> 00:26:38,509 I wanted to get you something fancy. 391 00:26:38,639 --> 00:26:40,609 I've been craving this restaurant's gukbap. 392 00:26:41,079 --> 00:26:42,479 We used to come here all the time, you know. 393 00:26:42,939 --> 00:26:44,439 To the point that we got sick of it. 394 00:26:45,839 --> 00:26:47,039 This place hasn't changed at all. 395 00:26:47,379 --> 00:26:49,679 Of course. Only people change. 396 00:26:51,179 --> 00:26:53,539 Oh, right. Sang Gu didn't show up. 397 00:26:53,809 --> 00:26:55,379 He said something came up. 398 00:26:55,739 --> 00:26:57,409 I wanted to see if he's doing well. 399 00:26:59,839 --> 00:27:00,909 Really? 400 00:27:01,079 --> 00:27:02,139 By the way, 401 00:27:02,339 --> 00:27:03,779 what's going on between Joon Hyung and Bok Joo? 402 00:27:03,779 --> 00:27:05,179 Has there been any progress? 403 00:27:07,439 --> 00:27:08,439 I'm not sure. 404 00:27:09,109 --> 00:27:10,909 I hope they end up dating each other. 405 00:27:11,439 --> 00:27:13,909 The foxy types aren't right for Joon Hyung. 406 00:27:13,909 --> 00:27:15,379 Someone like Bok Joo is perfect for him. 407 00:27:16,209 --> 00:27:17,279 She has such a cool personality. 408 00:27:18,239 --> 00:27:19,309 Like me. 409 00:27:21,179 --> 00:27:22,979 That's what you wanted to say. 410 00:27:25,209 --> 00:27:26,479 I hope things go well for them, too. 411 00:27:29,139 --> 00:27:30,139 Chang Geol. 412 00:27:31,009 --> 00:27:32,739 Chang Geol. We haven't gotten any orders, 413 00:27:32,739 --> 00:27:34,339 so let's just call it a day. 414 00:27:34,339 --> 00:27:35,979 I'm not in the greatest mood. What do you say? 415 00:27:37,209 --> 00:27:39,179 That troublemaker. 416 00:27:39,539 --> 00:27:43,339 Bok Joo got me all down. 417 00:27:43,709 --> 00:27:44,779 Well... 418 00:27:45,739 --> 00:27:47,979 I think we should go play pool. 419 00:27:47,979 --> 00:27:49,939 It'll be a perfect way to lift up our spirits. 420 00:27:53,609 --> 00:27:55,009 - Hello. - Goodness! 421 00:28:03,609 --> 00:28:04,979 (Bok Chicken) 422 00:28:04,979 --> 00:28:06,379 Hey, Joon Hyung. 423 00:28:06,639 --> 00:28:07,679 Hello. 424 00:28:07,679 --> 00:28:10,079 This probably isn't the best time to visit us. 425 00:28:10,409 --> 00:28:12,639 Is Bok Joo here? She's not answering her phone. 426 00:28:12,639 --> 00:28:14,139 - She's not here. - Really? 427 00:28:14,439 --> 00:28:17,139 She picked up a part-time job. She called and said that she'll be late. 428 00:28:18,079 --> 00:28:19,139 Part-time job? 429 00:28:33,379 --> 00:28:35,109 (Courier Service) 430 00:28:36,639 --> 00:28:38,239 You're so impressive. 431 00:28:38,709 --> 00:28:40,679 It seems that being a weightlifter certainly helps. 432 00:28:40,679 --> 00:28:43,239 I've been lifting heavy weights since I was very young. 433 00:28:43,339 --> 00:28:44,609 This is light as a feather to me. 434 00:28:45,609 --> 00:28:46,709 You're cut out for this. 435 00:28:46,739 --> 00:28:48,379 You should stay at this job. 436 00:28:50,039 --> 00:28:51,979 The manager left, so we should go home, too. 437 00:28:52,379 --> 00:28:53,379 All right. 438 00:28:55,909 --> 00:28:57,239 You must be hungry. 439 00:28:57,739 --> 00:29:00,509 Yes. I digested my dinner in less than an hour. 440 00:29:01,079 --> 00:29:03,039 Do you want to go for udon with me? 441 00:29:03,139 --> 00:29:05,339 Today was your first day, so I'll treat you. 442 00:29:05,879 --> 00:29:07,779 Seriously? Can I eat two bowls? 443 00:29:08,379 --> 00:29:10,079 I'm rich. 444 00:29:10,179 --> 00:29:11,239 I'll buy you dumplings, too. 445 00:29:12,109 --> 00:29:14,009 You're awesome. 446 00:29:14,239 --> 00:29:15,309 Kim Bok Joo! 447 00:29:19,179 --> 00:29:20,979 Joon Hyung, what are you doing here? 448 00:29:21,409 --> 00:29:22,409 What do you think? 449 00:29:23,539 --> 00:29:24,779 I came to see you. 450 00:29:25,139 --> 00:29:26,879 Really? How did you know that I was here? 451 00:29:26,979 --> 00:29:28,579 I went to your place for fried chicken, 452 00:29:29,739 --> 00:29:30,779 and your uncle... 453 00:29:38,379 --> 00:29:40,739 I'm sorry. Let's go for udon another time. 454 00:29:41,009 --> 00:29:42,039 My friend is here. 455 00:29:42,039 --> 00:29:44,279 Oh, your friend can come with us. 456 00:29:46,379 --> 00:29:48,479 I'm allergic to udon noodles. 457 00:29:49,109 --> 00:29:51,579 Get something else. Their stir-fried cartilage dish is very good. 458 00:29:51,879 --> 00:29:53,309 The owner is such a good cook. 459 00:29:53,309 --> 00:29:54,379 Stir-fried cartilage! 460 00:29:56,239 --> 00:29:58,279 When I eat with people I'm not comfortable with, 461 00:29:58,279 --> 00:30:02,709 I get panic attacks, become violent, and curse at times. 462 00:30:05,939 --> 00:30:07,779 Joon Hyung, what's wrong with you? 463 00:30:14,209 --> 00:30:15,279 I'm sorry, 464 00:30:15,739 --> 00:30:18,539 but I think he's a little sick. 465 00:30:22,109 --> 00:30:24,179 I'll get going now. See you tomorrow. 466 00:30:24,179 --> 00:30:26,009 Let's have udon together next time. 467 00:30:34,039 --> 00:30:35,839 You're still young. Stay strong. 468 00:30:39,209 --> 00:30:41,679 What's going on? Are you allergic to udon? 469 00:30:42,579 --> 00:30:43,639 Sometimes... 470 00:30:44,109 --> 00:30:45,209 when I'm in bad condition. 471 00:30:46,379 --> 00:30:47,379 Let's go. 472 00:30:50,579 --> 00:30:51,709 What? 473 00:31:00,109 --> 00:31:01,179 Goodness. 474 00:31:03,339 --> 00:31:05,479 You're too impatient. 475 00:31:06,739 --> 00:31:09,809 By the way, who was that arrogant-looking guy? 476 00:31:09,979 --> 00:31:11,009 Is he a full-time employee? 477 00:31:12,309 --> 00:31:13,309 That guy? 478 00:31:14,379 --> 00:31:15,709 He's a part-time worker. 479 00:31:16,179 --> 00:31:17,979 He treats me well like his sister. 480 00:31:18,439 --> 00:31:19,539 What? 481 00:31:20,379 --> 00:31:22,479 You talk about him as if he's close to you. 482 00:31:23,209 --> 00:31:26,109 Don't act friendly with everyone. 483 00:31:26,739 --> 00:31:30,339 Except for your dad and uncle, you should keep a distance from men. 484 00:31:31,309 --> 00:31:33,979 What about you? Should I also keep a distance since you're a man? 485 00:31:34,879 --> 00:31:36,009 Me? 486 00:31:37,309 --> 00:31:39,079 Let me be an exception. 487 00:31:39,439 --> 00:31:40,579 You're ridiculous. 488 00:31:41,509 --> 00:31:43,339 How's your part-time job? 489 00:31:44,239 --> 00:31:47,239 I heard it's a difficult job even for men. 490 00:31:47,709 --> 00:31:50,939 Of course it's difficult. It's different from weightlifting, 491 00:31:51,439 --> 00:31:52,479 but it's not so bad. 492 00:31:52,979 --> 00:31:55,079 After I work for a while, 493 00:31:55,539 --> 00:31:57,209 I start to sweat. 494 00:31:57,409 --> 00:32:00,409 When I drink a cup of instant coffee during break, 495 00:32:00,609 --> 00:32:03,209 it feels amazing. 496 00:32:04,809 --> 00:32:06,809 You sound like you've been doing physical labor for years. 497 00:32:08,509 --> 00:32:10,339 Let me tell you a secret. 498 00:32:10,839 --> 00:32:13,779 I'm going to learn how to play the piano with the money I earn. 499 00:32:14,139 --> 00:32:15,139 Piano? 500 00:32:15,809 --> 00:32:18,509 Is it piano this time instead of cello? 501 00:32:18,639 --> 00:32:21,779 I said cello because I saw one of his decorations. 502 00:32:22,379 --> 00:32:24,539 I've wanted to play the piano ever since I was young. 503 00:32:24,909 --> 00:32:27,609 Every girl in my class could play it except me. 504 00:32:27,839 --> 00:32:29,539 All I played was sports when I was young. 505 00:32:30,409 --> 00:32:33,439 I also want to learn how to play the cello, 506 00:32:33,909 --> 00:32:35,139 but it seems too difficult. 507 00:32:35,509 --> 00:32:37,339 It's more expensive than piano lessons. 508 00:32:38,309 --> 00:32:41,179 Anyway, I can't wait. 509 00:32:41,679 --> 00:32:43,109 Do, re, mi. 510 00:32:45,579 --> 00:32:46,809 It'll suit you. 511 00:32:47,509 --> 00:32:48,609 You have long fingers, too. 512 00:32:48,609 --> 00:32:51,739 I'll play "Wedding March" at your wedding. 513 00:32:52,409 --> 00:32:53,409 No, thank you. 514 00:32:53,939 --> 00:32:55,409 You'll only ruin my wedding. 515 00:32:56,209 --> 00:32:57,209 Instead, 516 00:32:58,179 --> 00:32:59,679 why don't you stand next to me? 517 00:33:00,409 --> 00:33:02,709 Why would I stand next to you instead of your wife? 518 00:33:03,579 --> 00:33:05,139 Fine, don't. 519 00:33:05,579 --> 00:33:06,609 Don't stand next to me. 520 00:33:07,279 --> 00:33:08,309 Just eat. 521 00:33:10,579 --> 00:33:13,139 Don't talk to that arrogant guy. 522 00:33:14,009 --> 00:33:15,179 It makes me feel upset. 523 00:33:15,809 --> 00:33:17,509 Don't you think he's good-looking? 524 00:33:21,539 --> 00:33:24,409 Here. I'd like to hear about you. 525 00:33:25,109 --> 00:33:26,139 What are you up to these days? 526 00:33:27,179 --> 00:33:28,879 I'm helping out my sister. 527 00:33:29,579 --> 00:33:31,439 She runs a hair salon in front of a university. 528 00:33:31,509 --> 00:33:32,609 Scissorhands? 529 00:33:34,279 --> 00:33:36,879 Do you even like it? 530 00:33:39,309 --> 00:33:40,639 Who cares about that? 531 00:33:41,409 --> 00:33:43,009 I help out with the chores. 532 00:33:43,509 --> 00:33:44,779 Come on. 533 00:33:45,279 --> 00:33:46,739 Let's drink together. 534 00:33:49,779 --> 00:33:50,879 Thank you. 535 00:33:51,839 --> 00:33:52,979 Here you go. 536 00:33:56,809 --> 00:33:58,739 Are you okay? Can you walk? 537 00:33:59,509 --> 00:34:00,579 Can you? 538 00:34:01,009 --> 00:34:02,079 - Excuse me... - Hey. 539 00:34:04,179 --> 00:34:05,609 What do you want? 540 00:34:10,279 --> 00:34:11,279 Here you go. 541 00:34:11,679 --> 00:34:12,709 Get on my back. 542 00:34:15,039 --> 00:34:17,009 Why are you being good to me? 543 00:34:17,009 --> 00:34:19,539 I'm not being good to you. 544 00:34:19,879 --> 00:34:22,479 Offering my back isn't such a big deal. Get on. 545 00:34:30,309 --> 00:34:32,709 Mister, do you like me? 546 00:34:34,009 --> 00:34:35,839 What's wrong with this woman? 547 00:34:38,409 --> 00:34:39,409 Listen. 548 00:34:40,079 --> 00:34:42,279 Why would I like an old woman... 549 00:34:46,609 --> 00:34:47,679 Yes, I like you. 550 00:34:48,979 --> 00:34:50,209 I like you, so what? 551 00:34:51,139 --> 00:34:52,209 Am I not allowed to like you? 552 00:34:52,609 --> 00:34:54,279 It's okay. 553 00:34:54,779 --> 00:34:56,679 There's nothing wrong with a person liking someone else. 554 00:34:58,409 --> 00:35:00,139 Gosh, what is it? 555 00:35:00,309 --> 00:35:04,009 There's one thing that I can't understand at all. 556 00:35:04,779 --> 00:35:06,639 That's love. 557 00:35:09,539 --> 00:35:10,779 All right. 558 00:35:11,879 --> 00:35:13,709 Why don't we date each other? 559 00:35:14,639 --> 00:35:15,709 What? 560 00:35:15,709 --> 00:35:17,139 Let's date each other. 561 00:35:18,609 --> 00:35:21,309 Before I become an old granny, 562 00:35:23,009 --> 00:35:26,439 let's just date each other like it's not a big deal. 563 00:35:27,109 --> 00:35:28,409 Do you mean it? 564 00:35:29,509 --> 00:35:32,839 You're not saying it because you're drunk. 565 00:35:33,039 --> 00:35:34,209 Do you really mean it? 566 00:35:35,179 --> 00:35:36,179 Are you being serious? 567 00:35:36,309 --> 00:35:37,539 Don't you believe me? 568 00:35:38,839 --> 00:35:39,839 Shall I prove it to you? 569 00:35:52,249 --> 00:35:54,209 You don't have to walk me home. 570 00:35:54,509 --> 00:35:56,379 I can defend myself if someone attacks me. 571 00:35:56,879 --> 00:36:00,579 No way. Even if you're strong, you can't defeat a man. 572 00:36:02,979 --> 00:36:04,709 - Ouch. - What about now? 573 00:36:05,609 --> 00:36:06,639 I was wrong. 574 00:36:06,639 --> 00:36:08,909 You'd better watch what you say. 575 00:36:14,639 --> 00:36:17,839 Gosh, the winter smells amazing. It's so refreshing. 576 00:36:18,839 --> 00:36:22,179 It's cold. I want it to be spring soon. 577 00:36:24,779 --> 00:36:25,809 Joon Hyung. 578 00:36:26,079 --> 00:36:27,809 I saw Dr. Jeong today on the street. 579 00:36:28,039 --> 00:36:29,109 Really? 580 00:36:29,909 --> 00:36:31,979 You and Jae Yi bump into each other often. 581 00:36:32,639 --> 00:36:34,479 He didn't see me, though. 582 00:36:35,679 --> 00:36:37,409 How did you feel seeing him again? 583 00:36:38,009 --> 00:36:40,279 Did seeing him again tear you apart? 584 00:36:40,709 --> 00:36:42,339 It wasn't like that. 585 00:36:43,379 --> 00:36:45,209 It just felt strange. 586 00:36:45,979 --> 00:36:49,139 The days I went to the clinic because I was crazy about him... 587 00:36:49,139 --> 00:36:50,709 seem long ago. 588 00:36:51,109 --> 00:36:53,179 You know when you catch a cold... 589 00:36:53,379 --> 00:36:55,979 but can't get rid of it no matter what you try? 590 00:36:55,979 --> 00:37:00,509 Now, I feel like I'm at the tail end of the cold. 591 00:37:00,979 --> 00:37:02,609 Doesn't that mean you're okay now? 592 00:37:03,709 --> 00:37:04,779 I'm glad to hear that. 593 00:37:05,009 --> 00:37:06,249 I think so. 594 00:37:07,079 --> 00:37:11,009 Like you said before, time takes care of everything. 595 00:37:13,139 --> 00:37:15,279 Oh, we're here. You should go home now. 596 00:37:16,809 --> 00:37:18,479 Can you walk me to school? 597 00:37:18,939 --> 00:37:21,079 I'll walk you home again after that. 598 00:37:21,339 --> 00:37:24,939 Just go alone. I need to rest for extra work tomorrow. 599 00:37:25,249 --> 00:37:27,039 What? You have extra work? 600 00:37:27,579 --> 00:37:29,409 Yes, they told me to work extra tomorrow. 601 00:37:30,279 --> 00:37:32,939 What kind of part-time job is that? 602 00:37:33,409 --> 00:37:34,939 Won't you finish late at night? 603 00:37:35,279 --> 00:37:37,479 It's okay. If I work with that guy, we'll finish early. 604 00:37:38,539 --> 00:37:40,379 - That guy? - See you. 605 00:37:41,249 --> 00:37:43,809 Why do you keep mentioning him? 606 00:37:44,079 --> 00:37:45,139 See you later. 607 00:37:46,039 --> 00:37:49,439 Why does she talk about him as if they're close friends? 608 00:37:49,709 --> 00:37:53,339 She's friends with anyone who buys her food. 609 00:37:53,439 --> 00:37:54,909 Gosh, what do I do? 610 00:37:55,339 --> 00:37:57,079 Should I go there again tomorrow? 611 00:38:01,779 --> 00:38:02,879 Darn it! 612 00:38:07,439 --> 00:38:08,479 That guy. 613 00:38:09,679 --> 00:38:10,749 Goodness. 614 00:38:32,539 --> 00:38:33,709 A ghost? 615 00:38:33,809 --> 00:38:34,839 Yes. 616 00:38:34,839 --> 00:38:38,709 Last night, a fencer saw a ghost with bare feet and got shocked. 617 00:38:38,779 --> 00:38:40,679 Maybe she was dreaming. 618 00:38:40,679 --> 00:38:42,009 Not everyone with bare feet is a ghost. 619 00:38:42,039 --> 00:38:44,539 That's not it. Pale bare feet... 620 00:38:44,639 --> 00:38:46,439 were floating above the floor. 621 00:39:02,109 --> 00:39:03,909 It's called the barefoot ghost. 622 00:39:04,749 --> 00:39:07,139 According to people, 15 years ago, 623 00:39:07,679 --> 00:39:09,439 she lost her medal for taking drugs. 624 00:39:09,509 --> 00:39:11,679 She was a runner who killed herself by jumping off a building. 625 00:39:12,249 --> 00:39:13,609 They think the ghost is her. 626 00:39:13,709 --> 00:39:16,109 - Oh, my gosh. - Is the ghost pretty? 627 00:39:17,979 --> 00:39:19,009 Sorry. Continue. 628 00:39:19,279 --> 00:39:22,039 She took diet pills that her friend gave her. 629 00:39:22,209 --> 00:39:24,249 - Then she failed the drug test. - Goodness. 630 00:39:24,249 --> 00:39:28,439 She turned into a ghost and looked for her friend every night. 631 00:39:29,339 --> 00:39:31,309 - My goodness. - That's so scary. 632 00:39:31,409 --> 00:39:33,409 Gosh, it's so scary. 633 00:39:42,909 --> 00:39:45,409 - Bok Joo, come and eat. - Okay. 634 00:39:46,749 --> 00:39:49,179 Why is it sticking to my clothes? 635 00:39:50,039 --> 00:39:51,079 Gosh. 636 00:39:52,839 --> 00:39:55,749 - What are you doing? - I'm coming. 637 00:39:56,539 --> 00:39:57,839 I'll come out after I get dressed. 638 00:39:57,839 --> 00:39:59,409 Hurry up. The stew will get cold. 639 00:40:12,309 --> 00:40:14,609 It must be soybean paste stew. It smells fantastic. 640 00:40:15,709 --> 00:40:16,939 Do you need a bowl? 641 00:40:17,249 --> 00:40:18,309 I'll get it. 642 00:40:24,439 --> 00:40:25,979 Give it to me. I'll mix it for you. 643 00:40:30,509 --> 00:40:31,539 Dad. 644 00:40:31,779 --> 00:40:33,809 Aren't you going to ask me what kind of a part-time job I got? 645 00:40:36,779 --> 00:40:37,809 I don't need to ask... 646 00:40:38,539 --> 00:40:40,039 as long as it's not something bad. 647 00:40:41,709 --> 00:40:43,279 I won't meddle in everything anymore. 648 00:40:43,879 --> 00:40:46,939 You can go back to school if you ever feel up to it. 649 00:40:47,209 --> 00:40:48,209 Do what you want to do. 650 00:40:48,639 --> 00:40:50,009 It's your life, not mine. 651 00:40:52,249 --> 00:40:53,979 Here. Try it. I mixed it well. 652 00:40:58,509 --> 00:40:59,679 It's so salty, Dad. 653 00:40:59,679 --> 00:41:01,139 Really? I'm sorry. 654 00:41:02,839 --> 00:41:06,079 Where did Dae Ho go so early this morning? 655 00:41:06,639 --> 00:41:07,679 I haven't seen him all day. 656 00:41:13,839 --> 00:41:17,209 My goodness! I must've been crazy. 657 00:41:17,539 --> 00:41:18,879 I won't drink alcohol anymore. 658 00:41:19,209 --> 00:41:21,409 Gosh. Alcohol always gives me trouble. 659 00:41:21,409 --> 00:41:22,909 - What is it? - What should I do? 660 00:41:22,909 --> 00:41:24,909 Did you drink alcohol and do something? 661 00:41:24,909 --> 00:41:27,309 Whatever. This is all your fault. 662 00:41:27,309 --> 00:41:28,939 It's because you borrowed money from me. 663 00:41:29,879 --> 00:41:31,509 Forget it. I shouldn't say more. 664 00:41:32,379 --> 00:41:33,749 What should I do? 665 00:41:34,579 --> 00:41:37,379 That's right. I was drunk. Let's just pretend it never happened. 666 00:41:38,249 --> 00:41:40,209 Maybe he was drunk, and he doesn't remember it. 667 00:41:40,579 --> 00:41:42,439 Welcome. Please have a seat here. 668 00:41:43,039 --> 00:41:45,509 - What can I do for you? - Well... 669 00:41:50,139 --> 00:41:51,379 What are you doing over there? 670 00:41:57,779 --> 00:41:58,839 Hi. 671 00:42:00,079 --> 00:42:01,109 I brought you hangover food. 672 00:42:03,309 --> 00:42:04,809 Gosh, Bok Joo. 673 00:42:04,809 --> 00:42:06,709 You do your job so well. I like you very much. 674 00:42:07,639 --> 00:42:09,839 Right? My dad runs a chicken restaurant, 675 00:42:09,839 --> 00:42:11,439 and he said I'm a natural worker. 676 00:42:11,709 --> 00:42:12,809 Do you have a boyfriend? 677 00:42:13,079 --> 00:42:14,749 If you don't, I'll introduce you to my nephew. 678 00:42:14,979 --> 00:42:16,039 Really? 679 00:42:16,909 --> 00:42:17,909 Shall I meet him? 680 00:42:18,409 --> 00:42:20,339 Hey. You do have a boyfriend. 681 00:42:20,339 --> 00:42:22,609 That guy with glaring eyes I saw yesterday. 682 00:42:23,579 --> 00:42:24,709 He looks a bit like me. 683 00:42:24,709 --> 00:42:26,409 Gosh. He's not my boyfriend. 684 00:42:26,409 --> 00:42:29,109 Come on. I could tell you were more than just friends. 685 00:42:29,109 --> 00:42:30,609 He even glared at me. 686 00:42:30,609 --> 00:42:32,939 He's just a friend who is a guy. 687 00:42:33,479 --> 00:42:35,109 He's just a guy. A human. 688 00:42:35,839 --> 00:42:36,839 Aren't I better than him? 689 00:42:37,509 --> 00:42:38,809 You're a lot better. 690 00:42:39,309 --> 00:42:40,379 - Gosh. - Gosh. 691 00:42:41,749 --> 00:42:44,479 Sir. When are you going to introduce me to your nephew? 692 00:42:46,009 --> 00:42:47,679 Hey. Let's go out. 693 00:42:47,779 --> 00:42:49,509 Let's go to a cyber cafe and play games. 694 00:42:49,639 --> 00:42:51,139 No. I don't feel like it. 695 00:42:51,339 --> 00:42:53,779 Okay. If you're all determined, 696 00:42:54,139 --> 00:42:55,249 I'll just go, then. 697 00:42:56,139 --> 00:42:58,439 - Get a good rest by yourself. - Hey! 698 00:42:59,609 --> 00:43:00,679 You punk! 699 00:43:09,639 --> 00:43:12,249 Bok Joo. You're even working overtime today. 700 00:43:13,539 --> 00:43:15,279 Oh, that guy? 701 00:43:15,709 --> 00:43:17,109 He's a part-time worker. 702 00:43:17,109 --> 00:43:19,909 He treats me well like his sister. 703 00:43:23,609 --> 00:43:26,309 That sly punk. He definitely gave her a dirty look. 704 00:43:28,539 --> 00:43:30,639 - I'll get it from the warehouse. - I'll go with you. It's heavy. 705 00:43:30,909 --> 00:43:32,339 Keep moving them. 706 00:43:32,639 --> 00:43:34,039 Okay. I'll see you later. 707 00:43:35,379 --> 00:43:36,409 My gosh. 708 00:43:36,409 --> 00:43:38,039 My shoelace. Gosh. 709 00:43:38,639 --> 00:43:39,639 Goodness. 710 00:43:41,379 --> 00:43:42,439 I can't see it. 711 00:43:47,309 --> 00:43:48,739 How did you get in here? 712 00:43:49,139 --> 00:43:50,939 How else? I just walked in. 713 00:43:52,179 --> 00:43:53,239 Do you still have much to do? 714 00:43:53,509 --> 00:43:54,539 Yes. 715 00:43:54,909 --> 00:43:55,979 What brought you here again? 716 00:43:56,809 --> 00:43:57,839 Nothing. 717 00:43:58,809 --> 00:44:01,379 I went to a club, but the girls weren't pretty. 718 00:44:02,609 --> 00:44:05,579 Don't go to clubs so often. You'll hurt your bones. 719 00:44:05,579 --> 00:44:07,239 I'm fine. I have thick bones. 720 00:44:08,309 --> 00:44:10,139 If you have much to do, I can help you. 721 00:44:10,609 --> 00:44:12,679 It's fine. Just go before people see you. 722 00:44:21,739 --> 00:44:24,039 My gosh. I said it's fine. Hurry up and go. 723 00:44:24,839 --> 00:44:26,239 Since I'm here, I'll help you out. 724 00:44:26,579 --> 00:44:27,939 You should finish it and go home. 725 00:44:28,839 --> 00:44:30,479 It's not that. 726 00:44:30,479 --> 00:44:32,309 I just don't want people to misunderstand. 727 00:44:33,179 --> 00:44:34,239 What do you mean? 728 00:44:34,839 --> 00:44:37,109 They think you're my boyfriend. 729 00:44:37,709 --> 00:44:39,109 They won't believe you're just a friend. 730 00:44:40,309 --> 00:44:43,809 If they see us, they will definitely misunderstand. So just go. 731 00:44:49,639 --> 00:44:50,709 They didn't misunderstand. 732 00:44:53,679 --> 00:44:54,679 What? 733 00:44:57,079 --> 00:44:58,239 You're not just a friend. 734 00:45:10,239 --> 00:45:11,539 You're a special friend to me. 735 00:45:16,239 --> 00:45:17,439 Can't you see what I'm trying to say? 736 00:45:46,139 --> 00:45:48,709 What... What are you doing? Are you crazy? 737 00:45:48,809 --> 00:45:49,839 Yes. I'm crazy. 738 00:45:49,839 --> 00:45:51,139 If I wasn't, I wouldn't do this. 739 00:45:52,139 --> 00:45:53,209 What? 740 00:45:53,439 --> 00:45:54,509 You fool. 741 00:45:56,579 --> 00:45:57,739 I like you. 742 00:45:59,439 --> 00:46:00,679 Not as a friend, but as a girl. 743 00:46:03,839 --> 00:46:05,439 If I don't see you, I get curious. 744 00:46:05,639 --> 00:46:06,939 If you're depressed, I get upset. 745 00:46:06,939 --> 00:46:08,809 If you smile, it makes me happy. If you're sick, I get worried. 746 00:46:09,309 --> 00:46:10,879 It's driving me crazy. 747 00:46:12,439 --> 00:46:13,479 It means... 748 00:46:14,709 --> 00:46:15,739 I like you, doesn't it? 749 00:46:33,139 --> 00:46:34,639 Gosh, is he asleep already? 750 00:46:35,509 --> 00:46:36,509 Joon Hyung. 751 00:46:37,809 --> 00:46:38,839 Joon Hyung! 752 00:46:41,609 --> 00:46:43,579 Who locked this door? 753 00:46:45,009 --> 00:46:46,309 Gosh, I'm freezing. 754 00:46:48,179 --> 00:46:51,239 I can't go home right now, Mom. The winter training has started. 755 00:46:51,809 --> 00:46:53,779 I get a sleepover next week. I'll go home then. 756 00:46:55,539 --> 00:46:58,009 Why don't you just hire someone instead of asking me? 757 00:46:58,539 --> 00:46:59,579 I can't keep... 758 00:47:00,309 --> 00:47:01,809 Mom? Mom... 759 00:47:12,779 --> 00:47:13,809 Who is it? 760 00:47:14,779 --> 00:47:16,309 It's me, Tae Kwon. 761 00:47:17,079 --> 00:47:18,609 - What were you doing there? - Well... 762 00:47:18,609 --> 00:47:21,279 I went out to play some games, but someone locked the window. 763 00:47:21,439 --> 00:47:24,239 The window here was open, and your voice sounded familiar. 764 00:47:25,879 --> 00:47:26,909 Did you hear everything? 765 00:47:27,639 --> 00:47:30,179 No, I didn't hear what you said. I just heard your voice. 766 00:47:31,709 --> 00:47:32,909 Fine. Just go. 767 00:47:32,909 --> 00:47:34,609 You're going to get me into trouble. 768 00:47:35,479 --> 00:47:38,609 - Well... - Where on earth is Seon Ok? 769 00:47:51,679 --> 00:47:53,439 Gosh, my stomach hurts. 770 00:47:54,139 --> 00:47:55,439 Maybe the chicken feet were too spicy. 771 00:47:57,079 --> 00:47:58,979 Why am I the only one with the stomachache? 772 00:48:00,309 --> 00:48:02,579 Where did Seon Ok go in the middle of the night? 773 00:48:25,079 --> 00:48:26,809 Go! Go away! 774 00:48:26,809 --> 00:48:29,409 Go away! Go! 775 00:48:29,409 --> 00:48:30,579 What's wrong? 776 00:48:30,579 --> 00:48:32,509 - There's a ghost. - A ghost? 777 00:48:32,509 --> 00:48:35,579 - What's wrong? - Seon Ok. There was a ghost there. 778 00:48:35,579 --> 00:48:37,579 What? Where? There's nothing. 779 00:48:38,239 --> 00:48:40,279 - It was there. Where did it go? - Gosh, calm down. 780 00:48:40,479 --> 00:48:42,179 I think it's gone. 781 00:48:42,179 --> 00:48:44,439 - It was definitely there. - Calm down. 782 00:48:44,839 --> 00:48:46,609 - My goodness. - Oh, dear. 783 00:48:48,439 --> 00:48:49,509 Stop crying. 784 00:49:07,979 --> 00:49:10,639 Bok Joo. Stop punishing me and talk. 785 00:49:14,479 --> 00:49:15,539 Bok Joo. 786 00:49:17,839 --> 00:49:18,909 Why? 787 00:49:19,109 --> 00:49:21,079 Why... Why me? 788 00:49:22,509 --> 00:49:23,509 What? 789 00:49:23,739 --> 00:49:25,839 It just doesn't make sense. 790 00:49:26,009 --> 00:49:29,379 It wasn't long ago when I was crying and upset because of your brother. 791 00:49:29,609 --> 00:49:30,609 How could you... 792 00:49:32,379 --> 00:49:34,609 Is it because you pity me? 793 00:49:34,609 --> 00:49:36,979 Guys I like don't like me back, and I've never had a boyfriend. 794 00:49:36,979 --> 00:49:38,079 Do you feel bad for me? 795 00:49:38,739 --> 00:49:40,309 I don't do charity. 796 00:49:40,809 --> 00:49:42,939 - Why then? - I can't explain why. 797 00:49:44,579 --> 00:49:46,339 There is no reason for liking someone. 798 00:49:47,279 --> 00:49:49,109 I like you because I just do. 799 00:49:50,209 --> 00:49:52,509 Besides, I realized that... 800 00:49:53,209 --> 00:49:55,039 I started to like you a long time ago. 801 00:49:58,979 --> 00:50:01,279 You're my first love. 802 00:50:08,239 --> 00:50:10,509 What is it supposed to mean? Do you hate me or something? 803 00:50:12,179 --> 00:50:14,979 Well... No, I don't hate you. 804 00:50:15,709 --> 00:50:20,539 Gosh, what should I say... All right. I like you, too. 805 00:50:20,879 --> 00:50:23,679 These days, I lean on you more than Seon Ok and Nan Hee at times. 806 00:50:24,079 --> 00:50:25,239 You make me feel safe. 807 00:50:25,839 --> 00:50:26,879 And... 808 00:50:27,709 --> 00:50:30,739 you're... To be honest, you're a little handsome. 809 00:50:31,239 --> 00:50:34,779 I didn't realize it at first, but I've come to admit it. 810 00:50:36,339 --> 00:50:37,579 But... 811 00:50:38,279 --> 00:50:39,309 But? 812 00:50:40,809 --> 00:50:43,279 I like you as a friend. 813 00:50:43,279 --> 00:50:45,709 I've never felt romantically towards you. 814 00:50:46,039 --> 00:50:47,909 Then start now. 815 00:50:49,409 --> 00:50:50,839 Go out with me... 816 00:50:51,309 --> 00:50:52,339 for just one month. 817 00:50:53,309 --> 00:50:55,009 See if you can be attracted to me... 818 00:50:55,109 --> 00:50:57,439 and find out how I can be as a boyfriend. 819 00:50:58,309 --> 00:51:01,239 Get a full experience and decide whether you want to do it or not. 820 00:51:01,839 --> 00:51:05,009 Is this a home shopping channel? That sounds ridiculous. 821 00:51:05,279 --> 00:51:07,539 Then are you just going to reject me? 822 00:51:09,339 --> 00:51:11,409 We've been through many things together. 823 00:51:11,739 --> 00:51:13,609 You should at least give me a chance. 824 00:51:17,079 --> 00:51:18,409 I'll take that as a yes. 825 00:51:18,909 --> 00:51:20,239 Let's go. It's cold. 826 00:51:23,239 --> 00:51:24,739 Gosh, that lunatic. 827 00:51:27,509 --> 00:51:28,579 Are you not coming? 828 00:51:28,879 --> 00:51:31,179 What should I do? Goodness. 829 00:51:31,609 --> 00:51:32,739 Gosh, seriously. 830 00:51:36,879 --> 00:51:39,009 Keep walking. Why are you staring at me? 831 00:51:39,979 --> 00:51:41,179 Go! What do you want? 832 00:51:43,909 --> 00:51:46,079 Why do you keep looking at me? Just go. 833 00:52:00,609 --> 00:52:02,679 Gosh. Kim Bok Joo, you're too much. 834 00:52:03,009 --> 00:52:04,009 What? 835 00:52:04,009 --> 00:52:05,739 Do you know how uncool you are right now? 836 00:52:05,879 --> 00:52:07,739 Why are you being all awkward with me? 837 00:52:09,179 --> 00:52:11,709 What are you talking about? I'm not being awkward at all. 838 00:52:13,279 --> 00:52:15,579 What do I expect? You've probably never had a guy confess to you. 839 00:52:15,809 --> 00:52:18,609 Try to stop being so awkward. Be natural. 840 00:52:20,079 --> 00:52:23,409 I'm being so natural. Blame your unnatural thoughts. 841 00:52:28,609 --> 00:52:30,939 - Hey, Nan Hee. - Bok Joo. 842 00:52:31,039 --> 00:52:34,109 I almost died from a heart attack earlier. 843 00:52:34,109 --> 00:52:37,179 My heart is still pumping so fast. I'm so scared. 844 00:52:37,309 --> 00:52:40,209 I just saw a ghost. 845 00:52:40,739 --> 00:52:42,309 I can't explain it over the phone. 846 00:52:42,639 --> 00:52:45,339 I'd be less scared if you were here. 847 00:52:45,339 --> 00:52:47,809 - Come back soon. I'm terrified. - Hey. 848 00:52:48,079 --> 00:52:51,279 All right. I'll go home first and head over there. Okay. 849 00:52:52,639 --> 00:52:54,979 - Do your friends need you? - Yes. 850 00:52:55,739 --> 00:52:58,009 Nan Hee said she saw a ghost or something. Who knows what happened? 851 00:52:58,339 --> 00:52:59,839 I should hurry, though. See you. 852 00:53:00,009 --> 00:53:01,809 Hey, I'll walk you home. 853 00:53:02,139 --> 00:53:04,109 It's fine. It's right there. Just get going. 854 00:53:09,079 --> 00:53:11,009 She sure loves her friends. 855 00:53:11,239 --> 00:53:13,009 She's so loyal to her friends. 856 00:53:16,739 --> 00:53:18,439 She rejected me just as I expected. 857 00:53:18,839 --> 00:53:20,679 It's all that weasel's fault. 858 00:53:24,909 --> 00:53:25,979 What's this? 859 00:53:29,979 --> 00:53:31,209 Is this Bok Joo's? 860 00:53:39,539 --> 00:53:40,839 It is her wallet. 861 00:53:45,079 --> 00:53:47,439 Gosh, why does she carry so much cash? 862 00:53:48,909 --> 00:53:50,479 Oh, it's probably her pay from today. 863 00:53:52,579 --> 00:53:56,839 How can she be so clumsy about her hard-earned money? 864 00:54:02,309 --> 00:54:03,509 Let's see. 865 00:54:03,609 --> 00:54:06,339 What else is in Bok Joo's wallet? 866 00:54:10,509 --> 00:54:12,979 Gosh, look at that face. Is she on a most-wanted list or what? 867 00:54:14,439 --> 00:54:17,839 From her eyes and nose... 868 00:54:18,679 --> 00:54:20,309 to her lips, everything is mediocre. 869 00:54:21,179 --> 00:54:24,979 But together, they look harmonious and cute. 870 00:54:30,979 --> 00:54:33,609 What is this? What on earth is this? Goodness gracious. 871 00:54:33,709 --> 00:54:34,779 Jeong Jae Yi. 872 00:54:35,039 --> 00:54:36,079 Jeong Jae Yi, this... 873 00:54:45,339 --> 00:54:46,539 What's this now? 874 00:54:48,179 --> 00:54:50,279 "Things that I want to do". 875 00:54:51,779 --> 00:54:52,939 It must be her bucket list. 876 00:54:53,509 --> 00:54:55,839 "First. Studying at a library." 877 00:54:56,879 --> 00:54:58,179 You wish. 878 00:54:58,179 --> 00:55:00,279 You'll fall asleep in 5 minutes. I bet you 100 dollars. 879 00:55:00,909 --> 00:55:04,009 "Second. Learning how to play an instrument. Piano, maybe." 880 00:55:04,509 --> 00:55:06,509 Piano? That I heard. 881 00:55:06,879 --> 00:55:08,579 "Third. Going to an amusement park on a weekday..." 882 00:55:08,579 --> 00:55:10,239 "and riding five attractions." 883 00:55:11,209 --> 00:55:12,279 Right. 884 00:55:12,879 --> 00:55:15,809 On weekends, you waste so much time waiting in the lines. 885 00:55:18,439 --> 00:55:19,509 "Fourth". 886 00:55:21,479 --> 00:55:22,609 This is the most important one. 887 00:55:22,739 --> 00:55:24,139 This is it. This is key. 888 00:55:26,539 --> 00:55:29,439 Her wishes are so humble even when it comes down to her boyfriend. 889 00:55:29,709 --> 00:55:31,809 Gosh, be quiet. 890 00:55:37,839 --> 00:55:41,709 Okay. I obtained key information at a very important moment. 891 00:55:43,539 --> 00:55:44,979 The universe is helping me. 892 00:55:47,379 --> 00:55:50,279 I got out of the bathroom, 893 00:55:50,379 --> 00:55:53,479 then I saw something black and white passing by. 894 00:55:53,909 --> 00:55:55,879 I took a look at it again... 895 00:55:55,939 --> 00:55:57,709 and saw that her hair was let loose and unkempt. 896 00:55:57,709 --> 00:55:59,679 You know those white nightdresses, right? 897 00:56:05,439 --> 00:56:07,339 Then she went back into the washroom. 898 00:56:08,079 --> 00:56:09,779 I was seriously so scared. 899 00:56:10,239 --> 00:56:13,739 I would've wet my pants if I hadn't relieved myself already. 900 00:56:15,039 --> 00:56:17,539 Yes. And you would've become a legend... 901 00:56:17,679 --> 00:56:19,039 as a girl who wet her pants because of a ghost. 902 00:56:19,709 --> 00:56:22,209 You fool. I like you. 903 00:56:23,809 --> 00:56:26,809 Isn't it so scary? Doesn't it give you goose bumps? 904 00:56:26,939 --> 00:56:29,109 I can't believe it, no matter how many times I hear the story. 905 00:56:29,439 --> 00:56:31,109 I don't believe in ghosts. 906 00:56:31,579 --> 00:56:34,809 But I'm glad that the incident helped us get together like this. 907 00:56:35,479 --> 00:56:37,539 When will you return to training, Bok Joo? 908 00:56:38,479 --> 00:56:39,479 What? 909 00:56:40,109 --> 00:56:41,639 Oh, yes. 910 00:56:41,639 --> 00:56:44,039 Come back soon, Bok Joo. 911 00:56:44,339 --> 00:56:46,139 I need you to knock out that ghost. 912 00:56:46,139 --> 00:56:50,039 Right. Only Bok Joo is strong and fearless enough to catch that ghost. 913 00:56:51,139 --> 00:56:52,509 Why is your face so red by the way? 914 00:56:53,079 --> 00:56:54,309 - Do you have a fever? - What? 915 00:56:54,509 --> 00:56:56,779 No. Why? I don't have a fever. 916 00:56:56,979 --> 00:56:58,979 You're right. Her face is beet red. 917 00:56:59,209 --> 00:57:02,009 It's probably because I was out in the cold. I feel fine. 918 00:57:15,439 --> 00:57:17,879 Oh, no. Keep Nan Hee safe. 919 00:57:23,079 --> 00:57:24,609 Darn it. 920 00:58:18,839 --> 00:58:20,439 Who... Who are you? 921 00:58:36,109 --> 00:58:37,109 (We thank Ji Soo for his guest appearance.) 922 00:58:44,779 --> 00:58:45,779 (Weightlifting Fairy Kim Bok Joo) 923 00:58:45,779 --> 00:58:47,739 Hey, why did you insist on meeting here? 924 00:58:47,739 --> 00:58:49,839 I have to pick up my girlfriend from her place, of course. 925 00:58:49,839 --> 00:58:50,879 Is someone else coming? 926 00:58:50,879 --> 00:58:52,879 Joon Hyung! 927 00:58:52,979 --> 00:58:54,879 You're really something. 928 00:58:55,039 --> 00:58:56,539 It's cold. Use what you can. 929 00:58:56,709 --> 00:58:58,139 What is it? Is your heart fluttering? 930 00:58:58,409 --> 00:59:01,209 I have to go to the hospital now. My dad was getting dialysis and... 931 00:59:01,409 --> 00:59:02,709 How have you been, Jae Yi? 932 00:59:02,709 --> 00:59:04,079 You haven't changed at all. 933 00:59:04,079 --> 00:59:05,509 Do you still have feelings for Hwan Hee? 934 00:59:05,679 --> 00:59:07,839 Where are you now? Can we meet up for a few minutes? 935 00:59:08,009 --> 00:59:09,239 Why? Do you have something to tell me? 936 00:59:09,539 --> 00:59:10,779 Joon Hyung. 65658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.