All language subtitles for Weightlifting.Fairy.Kim.Bok.Joo.E09.161214.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:16,020 SUBTITLES BY VIU N SYNC BY SA143 2 00:00:16,020 --> 00:00:17,060 Bok Joo. 3 00:00:36,090 --> 00:00:37,120 It is you, Bok Joo. 4 00:00:38,960 --> 00:00:40,060 Why are you here? 5 00:00:43,220 --> 00:00:46,090 Bok Joo! You should've called me if you got here. 6 00:00:47,960 --> 00:00:50,420 She said she wanted to see my school... 7 00:00:50,420 --> 00:00:52,720 before she goes abroad, so I told her to come. 8 00:00:53,160 --> 00:00:54,390 (Haneol Sport University Weightlifting Team) 9 00:00:56,790 --> 00:00:58,890 Jae Yi. Let me explain. 10 00:00:58,890 --> 00:00:59,960 Actually... 11 00:01:00,660 --> 00:01:01,860 Don't tell him. 12 00:01:03,790 --> 00:01:05,960 I'm a student here in the weightlifting team. 13 00:01:07,590 --> 00:01:10,390 I lied about majoring in cello and also about... 14 00:01:10,390 --> 00:01:12,190 going abroad to study. 15 00:01:14,160 --> 00:01:15,430 I'm sorry, Dr. Jeong. 16 00:01:32,220 --> 00:01:35,490 I was also surprised when I first saw her in your clinic. 17 00:01:36,620 --> 00:01:38,120 But what could I do? 18 00:01:38,120 --> 00:01:40,490 Bok Joo begged me to keep it a secret. 19 00:01:40,790 --> 00:01:43,020 You still should have hinted me on that. 20 00:01:43,620 --> 00:01:44,760 I had no idea. 21 00:01:44,760 --> 00:01:47,090 I'm saying I couldn't do that. 22 00:01:47,090 --> 00:01:49,690 - She was so desperate. - What's the reason? 23 00:01:50,190 --> 00:01:52,560 - What? - Why did she... 24 00:01:52,560 --> 00:01:55,220 lie to come to my clinic? She's a weightlifter. 25 00:01:56,090 --> 00:01:57,160 Well, that's... 26 00:01:58,960 --> 00:02:00,820 Maybe she wanted to lose weight. 27 00:02:03,490 --> 00:02:05,690 It looked like she recently started to like someone. 28 00:02:06,360 --> 00:02:07,560 She's a girl, too. 29 00:02:11,420 --> 00:02:12,490 That's understandable. 30 00:02:15,190 --> 00:02:18,060 Anyway, Bok Joo had a very hard time herself. 31 00:02:18,460 --> 00:02:20,090 Her team found out about it. 32 00:02:20,420 --> 00:02:22,360 Her professor and coach got so mad, 33 00:02:22,360 --> 00:02:25,390 and her dad was also furious. It was a total mess. 34 00:02:26,190 --> 00:02:27,190 Really? 35 00:02:27,860 --> 00:02:29,890 Gosh, I feel guilty. 36 00:02:30,830 --> 00:02:31,860 What should I do? 37 00:02:31,960 --> 00:02:34,330 You didn't know anything. 38 00:02:35,020 --> 00:02:37,290 It's her fault that she lied to you. 39 00:02:37,790 --> 00:02:41,120 But she's a strength athlete, and I made her lose weight. 40 00:02:41,860 --> 00:02:43,960 Forget it. It's all over now. 41 00:02:44,890 --> 00:02:46,860 She lied to you about going abroad to study... 42 00:02:46,860 --> 00:02:49,360 because she thought she couldn't go to your clinic anymore. 43 00:02:50,620 --> 00:02:52,960 Just don't mind her. 44 00:02:55,160 --> 00:02:56,660 Who is the guy she likes? 45 00:02:59,890 --> 00:03:00,890 Jae Yi. 46 00:03:01,760 --> 00:03:02,760 What? 47 00:03:03,720 --> 00:03:04,760 I'm hungry. 48 00:03:06,460 --> 00:03:08,320 Why did he come here out of the blue? 49 00:03:09,890 --> 00:03:10,990 It's all over now, right? 50 00:03:11,590 --> 00:03:13,890 He must think I'm nothing but a big liar, right? 51 00:03:15,220 --> 00:03:18,390 This isn't supposed to happen. It's the worst. What should I do? 52 00:03:20,490 --> 00:03:23,460 In order to make a lie true, 53 00:03:24,260 --> 00:03:26,160 you need seven lies. 54 00:03:28,060 --> 00:03:29,990 While a lie produces another lie, 55 00:03:30,560 --> 00:03:32,960 and that lie bears another lie again, 56 00:03:33,760 --> 00:03:36,290 I became a lying machine. 57 00:03:36,290 --> 00:03:37,720 What should I do now? 58 00:03:39,260 --> 00:03:41,820 I'm so ashamed of myself. 59 00:03:45,760 --> 00:03:48,990 (Episode 9, The Merits of a Secret Crush) 60 00:03:49,590 --> 00:03:50,660 Bok Joo! 61 00:03:59,090 --> 00:04:00,160 She's not here, either. 62 00:04:00,620 --> 00:04:02,890 Where did she go? She's not answering her phone. 63 00:04:29,290 --> 00:04:31,820 Did she eat ginseng or something? What's wrong with her? 64 00:04:32,130 --> 00:04:33,130 I'm not sure. 65 00:04:34,160 --> 00:04:37,260 What if she ran into that doctor in spite of our efforts? 66 00:04:37,260 --> 00:04:40,560 It can't be. Joon Hyung took her out safely, right? 67 00:04:40,560 --> 00:04:42,490 - That's what his friend said. - I know. 68 00:04:43,190 --> 00:04:45,590 Then what's the source of that superhuman strength? 69 00:04:46,660 --> 00:04:49,390 - She hurt her back earlier, right? - That crazy girl. 70 00:04:54,130 --> 00:04:57,020 Hey. She stopped. Go and stop her from doing that. 71 00:04:57,020 --> 00:05:00,020 I can't handle her, either. She's like a crazy bull right now. 72 00:05:07,490 --> 00:05:09,220 - Stop it! - Stop! 73 00:05:18,020 --> 00:05:20,520 You're losing your balance as you go on, Si Ho. 74 00:05:20,690 --> 00:05:21,860 Your movements are... 75 00:05:21,860 --> 00:05:24,290 all delayed because you're watching your turn only. 76 00:05:25,290 --> 00:05:28,590 This won't work. Let's play it safe and just do four turns. 77 00:05:28,920 --> 00:05:29,990 No. I'll try it again. 78 00:05:30,890 --> 00:05:32,720 Okay. Keep on practicing for now, 79 00:05:32,720 --> 00:05:33,990 and we will adjust it later if you can't. 80 00:05:41,990 --> 00:05:45,260 That was amazing. Coach, did you see how Soo Bin just did that? 81 00:05:45,360 --> 00:05:46,590 That was amazing. 82 00:05:48,060 --> 00:05:50,820 Why don't you practice your own work instead? 83 00:05:51,260 --> 00:05:52,490 I just wanted to give it a try. 84 00:05:54,160 --> 00:05:55,890 To see how difficult it was. 85 00:06:10,120 --> 00:06:11,160 Hello, Si Eon. 86 00:06:13,720 --> 00:06:15,020 Did Dad leave home? 87 00:06:15,790 --> 00:06:17,960 - Did he take his things, too? - Yes. 88 00:06:19,020 --> 00:06:20,560 He said he'll be in Ulsan. 89 00:06:20,890 --> 00:06:22,460 He found a job there on purpose. 90 00:06:23,090 --> 00:06:25,260 Mom went to work without even looking at him. 91 00:06:25,920 --> 00:06:28,160 People keep visiting the house to see if they want to buy it. 92 00:06:30,820 --> 00:06:32,290 What have you done for us? 93 00:06:32,860 --> 00:06:35,690 I told you to stop this from happening no matter what. 94 00:06:36,220 --> 00:06:38,020 You should have stopped her. 95 00:06:40,220 --> 00:06:41,890 I talked to Mom, but... 96 00:06:41,890 --> 00:06:43,790 If you talk to her once, 97 00:06:43,990 --> 00:06:46,820 did you think Mom would stop? 98 00:06:47,460 --> 00:06:48,790 You should have threatened her, 99 00:06:48,890 --> 00:06:51,260 begged her to stop, or done anything you could. 100 00:06:51,490 --> 00:06:54,560 This happened to us all because of your gymnastics. 101 00:06:57,460 --> 00:06:58,490 Don't look for me. 102 00:07:02,720 --> 00:07:03,720 Si Eon! 103 00:07:10,490 --> 00:07:12,690 No one can stop her. She's lost her mind. 104 00:07:14,090 --> 00:07:15,220 I don't know anymore. 105 00:07:15,920 --> 00:07:17,790 She'll be exhausted before the night ends. 106 00:07:20,290 --> 00:07:21,560 What's wrong with her? 107 00:07:21,720 --> 00:07:23,220 I want to know the reason. 108 00:07:23,390 --> 00:07:24,690 I don't know, either. 109 00:07:25,190 --> 00:07:27,320 She must be dissatisfied about something. 110 00:07:27,820 --> 00:07:29,290 I don't even want to know. 111 00:07:29,820 --> 00:07:31,320 I'm tired of her acting like this. 112 00:07:35,360 --> 00:07:37,860 It looks like she'll stop soon. 113 00:07:48,160 --> 00:07:50,660 My goodness. 114 00:07:50,820 --> 00:07:51,820 Take it off. 115 00:07:58,120 --> 00:07:59,190 Get up. 116 00:08:04,060 --> 00:08:05,720 Oh, my goodness. 117 00:08:05,720 --> 00:08:08,290 I'll die earlier because of this. 118 00:08:12,060 --> 00:08:13,120 Hey. 119 00:08:13,490 --> 00:08:15,860 - Aren't you going to tell me? - It's none of your business. 120 00:08:16,290 --> 00:08:17,890 Knowing won't do you any good. Stay out of it. 121 00:08:17,890 --> 00:08:19,690 Why can't your brother, 122 00:08:19,690 --> 00:08:21,790 who's a gentleman unlike you, 123 00:08:22,390 --> 00:08:24,090 meet Bok Joo? 124 00:08:24,190 --> 00:08:27,460 What? Are you trying to make fun of me? 125 00:08:29,220 --> 00:08:30,760 Since we're getting off campus after a long time, 126 00:08:30,760 --> 00:08:32,660 I prepared something very special for us. 127 00:08:33,790 --> 00:08:34,990 If you don't tell me, I won't tell you, either. 128 00:08:35,290 --> 00:08:37,620 Fine, I don't care anyway. 129 00:08:38,860 --> 00:08:39,860 It's a 3-to-3 date. 130 00:08:40,090 --> 00:08:42,760 They're the queens of Sukyoung Women's University. 131 00:08:42,890 --> 00:08:44,490 One of them is my friend on social media. 132 00:08:44,490 --> 00:08:45,860 She's absolutely beautiful. 133 00:08:45,860 --> 00:08:47,390 She's photogenic like a celebrity. 134 00:08:47,890 --> 00:08:48,920 What do you say? 135 00:08:50,490 --> 00:08:51,860 I don't believe you. 136 00:08:53,360 --> 00:08:55,790 What have we got to lose? Let's check it out. 137 00:08:55,790 --> 00:08:59,230 This might be a great opportunity for us. 138 00:09:02,660 --> 00:09:03,990 Hello, Si Ho. 139 00:09:06,960 --> 00:09:08,660 She's cold like the Ice Queen. 140 00:09:18,690 --> 00:09:20,690 Your grip is too close. 141 00:09:20,690 --> 00:09:22,320 Hold the weight more like this. 142 00:09:22,730 --> 00:09:24,290 Bok Joo, tighten your hands more. 143 00:09:25,230 --> 00:09:26,390 More, more! 144 00:09:27,190 --> 00:09:28,990 Engage your abs more. 145 00:09:29,860 --> 00:09:31,760 That's right. Engage them more. 146 00:09:32,990 --> 00:09:34,860 Engage your abs. 147 00:09:34,860 --> 00:09:37,360 You look out of focus. 148 00:09:37,360 --> 00:09:38,960 - Squat more quickly. - Coach Choi. 149 00:09:40,120 --> 00:09:42,490 You should send them home early. 150 00:09:42,990 --> 00:09:44,230 It's their last weekend before the competition. 151 00:09:44,290 --> 00:09:47,390 Professor Yoon, their weight hasn't increased enough yet. 152 00:09:47,490 --> 00:09:48,560 They need more strength. 153 00:09:48,890 --> 00:09:50,960 - They can't take time off. - That's why. 154 00:09:51,460 --> 00:09:53,990 They should eat some healthy food at home. 155 00:09:55,290 --> 00:09:57,060 Okay, Professor Yoon. 156 00:09:57,320 --> 00:09:59,360 Eat with determination and not for the taste. 157 00:09:59,520 --> 00:10:02,990 Woon Gi must increase by 1kg, and Bok Joo by 1.5kg. 158 00:10:02,990 --> 00:10:03,990 - Understand? - Yes, Coach. 159 00:10:04,690 --> 00:10:07,120 - Yes, Coach. - Go and get some fresh air. 160 00:10:07,520 --> 00:10:08,690 Let your family encourage you. 161 00:10:08,860 --> 00:10:09,920 Relax and eat delicious food. 162 00:10:10,590 --> 00:10:12,690 If you don't increase your weight, 163 00:10:13,190 --> 00:10:15,120 be prepared to eat 10 meals a day, okay? 164 00:10:15,520 --> 00:10:16,590 Yes, Sir. 165 00:10:20,320 --> 00:10:21,620 Isn't it difficult to increase your weight? 166 00:10:23,360 --> 00:10:25,990 It's okay. I'm not the only one having a hard time. 167 00:10:26,690 --> 00:10:28,730 If you're tired of eating protein, 168 00:10:28,730 --> 00:10:30,490 add eggs and make bread with it. 169 00:10:31,020 --> 00:10:32,860 Sang Chul told me about it, so I tried. 170 00:10:33,160 --> 00:10:35,160 I like it because of the texture. 171 00:10:35,590 --> 00:10:37,060 Okay, I'll try it. 172 00:10:37,520 --> 00:10:39,490 - Are you going home? - Not yet. 173 00:10:40,090 --> 00:10:41,520 Someone is picking me up. 174 00:10:42,920 --> 00:10:45,230 - Goodness gracious. - I'll try it. 175 00:10:47,060 --> 00:10:49,760 You can't just leave after messing up the seat. 176 00:10:49,860 --> 00:10:51,730 It's only some milk powder. 177 00:10:51,730 --> 00:10:53,620 I don't need to pay for laundry, do I? 178 00:10:54,190 --> 00:10:55,960 Bok Joo, I have to get going. 179 00:10:56,520 --> 00:10:57,920 See you, Woon Gi. 180 00:11:05,990 --> 00:11:07,790 Since you're English Literature majors, 181 00:11:07,790 --> 00:11:09,660 traveling abroad wouldn't be a problem, right? 182 00:11:09,660 --> 00:11:12,620 Aren't you fluent in English like native speakers? 183 00:11:12,620 --> 00:11:13,820 That's not true. 184 00:11:14,590 --> 00:11:17,160 You don't swim across the Pacific Ocean because you're a swimmer. 185 00:11:18,320 --> 00:11:19,320 Cross the Pacific Ocean? 186 00:11:20,160 --> 00:11:22,790 You have such a great sense of humor. 187 00:11:22,790 --> 00:11:23,860 Are you... 188 00:11:24,190 --> 00:11:26,190 usually this quiet? 189 00:11:26,390 --> 00:11:28,060 Yes, compared to him. 190 00:11:29,490 --> 00:11:30,720 In which category do you compete? 191 00:11:30,920 --> 00:11:32,120 Is it short distance? 192 00:11:32,320 --> 00:11:34,020 Yes, that's why I don't talk much. 193 00:11:34,590 --> 00:11:35,620 Gosh, he's a short-distance swimmer. 194 00:11:36,160 --> 00:11:38,390 (Chubs) 195 00:11:38,690 --> 00:11:39,690 Excuse me for a moment. 196 00:11:41,360 --> 00:11:43,560 Isn't this Bok Joo who's incredibly busy? 197 00:11:44,290 --> 00:11:47,160 Thank you so much for calling after missing three of my calls. 198 00:11:47,890 --> 00:11:50,320 Where are you? Are you home already? 199 00:11:50,960 --> 00:11:52,490 No, I'm out. 200 00:11:55,690 --> 00:11:57,720 Was Dr. Jeong shocked yesterday? 201 00:11:58,890 --> 00:12:01,890 - What did he say? - Good job for asking me only now. 202 00:12:02,020 --> 00:12:03,290 I'm sure you were itching to find out. 203 00:12:04,390 --> 00:12:05,520 Are you at school? 204 00:12:08,020 --> 00:12:09,020 Hey. 205 00:12:35,290 --> 00:12:36,860 Hey, Chubs! 206 00:12:37,320 --> 00:12:38,390 Gosh! 207 00:12:38,390 --> 00:12:41,020 Why didn't you say anything? You startled me. 208 00:12:41,120 --> 00:12:43,590 Goodness, why did you startle me? 209 00:12:45,220 --> 00:12:46,320 What are you doing? 210 00:12:46,720 --> 00:12:49,520 Why did you make holes in the face of someone innocent? 211 00:12:49,690 --> 00:12:52,420 It's because I was getting bored of waiting. 212 00:13:00,990 --> 00:13:02,590 What did Dr. Jeong say? 213 00:13:03,120 --> 00:13:04,620 You ask me that so early. 214 00:13:05,090 --> 00:13:06,460 Weren't you itching to find out? 215 00:13:08,020 --> 00:13:11,320 He probably thought that I was just crazy... 216 00:13:11,560 --> 00:13:13,220 and stupid. 217 00:13:13,290 --> 00:13:15,160 That's not necessarily true. 218 00:13:15,890 --> 00:13:17,820 He was just flustered. 219 00:13:18,490 --> 00:13:21,020 Of course he would be. He found out that his patient is... 220 00:13:21,020 --> 00:13:22,890 a professional weightlifter. 221 00:13:26,520 --> 00:13:28,620 He asked why you had to lie to him. 222 00:13:28,620 --> 00:13:29,820 I made up an answer. 223 00:13:30,090 --> 00:13:31,860 I said maybe you have a crush on someone. 224 00:13:32,160 --> 00:13:33,890 Did you tell him who it was? 225 00:13:33,990 --> 00:13:36,320 I have common sense, too. Why would I tell him that? 226 00:13:38,520 --> 00:13:40,620 Does he think I'm pathetic? 227 00:13:41,290 --> 00:13:42,890 No, I don't think so. 228 00:13:44,090 --> 00:13:46,390 He was just flustered. 229 00:13:47,860 --> 00:13:49,490 If I hadn't told him that I was a cellist, 230 00:13:49,660 --> 00:13:51,860 I wouldn't have been such a crazy liar. 231 00:13:52,220 --> 00:13:54,920 Why did I ever say that I played the cello? 232 00:13:55,320 --> 00:13:57,490 I even went to a concert with him. 233 00:13:57,490 --> 00:13:58,560 Watch it. 234 00:13:58,960 --> 00:14:01,060 You were happy to go on a date with him. 235 00:14:01,060 --> 00:14:02,460 Are you blaming me for it now? 236 00:14:02,620 --> 00:14:04,190 You can't do that! 237 00:14:04,620 --> 00:14:07,460 I wasn't blaming you. I was just saying. 238 00:14:15,420 --> 00:14:16,820 What's wrong with you? 239 00:14:16,820 --> 00:14:18,390 Have you lost your mind? 240 00:14:20,160 --> 00:14:22,690 Why am I so unlucky? 241 00:14:23,720 --> 00:14:25,120 I don't care about weightlifting. 242 00:14:25,120 --> 00:14:28,060 I want to turn into a puff of smoke and disappear from Earth. 243 00:14:28,690 --> 00:14:30,020 Turning into a puff of smoke... 244 00:14:30,690 --> 00:14:31,690 would be impossible. 245 00:14:32,320 --> 00:14:33,660 You weigh too much. 246 00:14:34,960 --> 00:14:35,990 I'm sorry. 247 00:14:37,390 --> 00:14:39,220 Being playful is becoming a habit. 248 00:14:39,360 --> 00:14:40,620 I'll be careful from now on. 249 00:14:44,960 --> 00:14:46,290 Do you want to go relieve stress? 250 00:14:48,060 --> 00:14:49,990 Come on, hurry up. 251 00:14:54,860 --> 00:14:56,690 - Let's stop. - We almost died, didn't we? 252 00:14:57,990 --> 00:14:59,590 Bok Joo, watch me carefully. 253 00:15:01,020 --> 00:15:02,460 I'll set a new record. 254 00:15:06,590 --> 00:15:09,560 What do you think? No one can break my record for three years. 255 00:15:10,320 --> 00:15:11,520 Not even... 256 00:15:12,020 --> 00:15:13,990 a male weightlifter can break it. 257 00:15:14,090 --> 00:15:15,290 I set another record. 258 00:15:28,690 --> 00:15:30,820 Come on, does it hurt? 259 00:15:31,890 --> 00:15:35,190 - Why doesn't it work? - Be careful. 260 00:15:35,190 --> 00:15:37,190 - You might break your fingers. - Gosh! 261 00:15:37,790 --> 00:15:39,990 It's not coming back up. I think it's stuck. 262 00:15:40,190 --> 00:15:42,160 Gosh, I told you to be gentle. 263 00:15:42,560 --> 00:15:44,490 - Why doesn't this work? - Hey, stop it. 264 00:15:45,760 --> 00:15:48,520 - Hey, get up. - Why? 265 00:15:48,520 --> 00:15:50,060 Be quiet. Just get up. 266 00:15:51,090 --> 00:15:52,220 Why should I? 267 00:15:54,020 --> 00:15:56,090 - Excuse me. Excuse me! - Run! 268 00:16:01,490 --> 00:16:03,120 I hate running so much. 269 00:16:03,120 --> 00:16:04,690 Why do I always run when I'm with you? 270 00:16:05,820 --> 00:16:07,490 I'll become a track and field champion in no time. 271 00:16:08,720 --> 00:16:11,520 You're an athlete. Shouldn't you be better at controlling your emotions? 272 00:16:12,420 --> 00:16:15,390 What are you talking about? I still have so much stress to relieve. 273 00:16:16,090 --> 00:16:19,020 Hey, do you know if there's a boxing gym nearby? 274 00:16:19,020 --> 00:16:20,060 Are you good at boxing? 275 00:16:21,760 --> 00:16:24,520 Bok Joo, shall we just go grab a drink? 276 00:16:24,890 --> 00:16:25,920 Drink? 277 00:16:26,520 --> 00:16:29,260 I have a feeling that I'll drink a lot if we go for drinks now. 278 00:17:01,790 --> 00:17:03,260 (Mom) 279 00:17:04,260 --> 00:17:06,660 - Hello? - Si Eon didn't come home yesterday. 280 00:17:08,020 --> 00:17:09,930 It looks like she took some clothes with her, too. 281 00:17:13,590 --> 00:17:15,790 - Hey, where are we going to sleep? - I have no idea. 282 00:17:15,790 --> 00:17:16,960 - Goodness. - Do we have any money? 283 00:17:17,260 --> 00:17:19,160 We have no money. Gosh, I'm annoyed. 284 00:17:19,160 --> 00:17:20,460 - We have nothing? - None. 285 00:17:20,460 --> 00:17:21,460 What? Did we spend it all? 286 00:17:22,930 --> 00:17:24,060 Gosh, what does she want? 287 00:17:24,060 --> 00:17:25,720 - What's she doing here? - I'm so annoyed. 288 00:17:25,720 --> 00:17:26,760 Who is she? 289 00:17:26,790 --> 00:17:29,260 Guys, don't mind her. Let's go and... 290 00:17:29,560 --> 00:17:31,690 Don't tell Si Eon that I told you. 291 00:17:32,120 --> 00:17:34,460 One of her friends ran away from her family. 292 00:17:34,960 --> 00:17:36,560 She said she'd stay with her for a little while. 293 00:17:38,090 --> 00:17:39,390 What are you doing now? 294 00:17:41,020 --> 00:17:42,560 Gosh, why are you being like this? 295 00:17:43,020 --> 00:17:44,720 Why do you even care? It's my life. 296 00:17:44,720 --> 00:17:47,490 Are you saying that I should just watch you ruin your life? 297 00:17:47,490 --> 00:17:49,990 Since when were you so interested in my life? 298 00:17:50,260 --> 00:17:52,460 - Don't act like you care. - Just come with me. 299 00:17:53,820 --> 00:17:54,820 Taxi. 300 00:17:55,560 --> 00:17:56,560 Get in. 301 00:17:57,590 --> 00:17:59,090 - Gosh, seriously. - Just get in. 302 00:18:01,320 --> 00:18:03,790 - Hey. Open this! - Sir, please go. I don't know her. 303 00:18:04,520 --> 00:18:05,520 Hey, Si Eon! 304 00:18:14,260 --> 00:18:15,790 Look at the way you drink. 305 00:18:16,430 --> 00:18:19,660 - You drink like an old man. - Shut it. 306 00:18:19,660 --> 00:18:22,430 Right now, I can't afford to worry about how I look. 307 00:18:23,790 --> 00:18:25,820 Hey, let me fill up your glass. 308 00:18:28,460 --> 00:18:31,560 Yes, that's what friends are for. 309 00:18:31,930 --> 00:18:33,930 A friend must help me let it all out when I feel like crying... 310 00:18:34,490 --> 00:18:36,590 and let me get drunk when I want to get drunk. 311 00:18:38,090 --> 00:18:41,090 Gosh, why does this taste so weak today? 312 00:18:41,590 --> 00:18:42,930 This isn't enough to get me drunk. 313 00:18:44,960 --> 00:18:47,520 Hey. Don't do that, please. 314 00:18:48,520 --> 00:18:49,760 Hey, don't. Goodness. 315 00:18:53,690 --> 00:18:54,720 Here. Eat this. 316 00:18:57,690 --> 00:19:00,020 Excuse me. We'd like another bottle. 317 00:19:00,020 --> 00:19:01,090 Excuse me! 318 00:19:01,090 --> 00:19:03,930 (Haneol Sport University) 319 00:19:18,960 --> 00:19:19,990 Is that you, Si Ho? 320 00:19:22,620 --> 00:19:23,660 What are you doing alone here? 321 00:19:24,190 --> 00:19:25,760 Nothing. I had to go somewhere. 322 00:19:26,160 --> 00:19:28,290 I just finished my practice. 323 00:19:28,590 --> 00:19:30,160 I'm going to play pool with my friends. 324 00:19:30,620 --> 00:19:33,320 Well... Can I join you guys? 325 00:19:34,430 --> 00:19:35,620 I'll just watch. 326 00:19:45,290 --> 00:19:46,620 Gosh, this is driving me crazy. 327 00:19:46,620 --> 00:19:49,990 I keep drinking, but I'm still so sober. I'm not even tipsy. 328 00:19:49,990 --> 00:19:53,160 I'm not sure about that. I think you're a little drunk. 329 00:19:53,460 --> 00:19:56,260 Not at all. I'm completely sober. 330 00:19:57,520 --> 00:19:59,120 Look at this. 331 00:19:59,620 --> 00:20:01,890 I don't even get drunk when I'm determined to get drunk. 332 00:20:01,890 --> 00:20:03,960 I was going to focus on my training, 333 00:20:03,960 --> 00:20:05,620 and I got distracted by something so random. 334 00:20:06,090 --> 00:20:09,430 The guy I like doesn't like me back. 335 00:20:09,960 --> 00:20:13,190 The guy whom I don't like doesn't like me, either. 336 00:20:13,490 --> 00:20:16,460 Right. Life is certainly not easy. 337 00:20:18,360 --> 00:20:19,430 Hey, Joon Hyung. 338 00:20:21,220 --> 00:20:23,160 Do you know when things started going wrong? 339 00:20:25,060 --> 00:20:27,490 - The dressing table. - Dressing table? 340 00:20:27,990 --> 00:20:29,930 My dad found it on the street and brought it. 341 00:20:30,260 --> 00:20:32,220 If he hadn't brought it home, 342 00:20:32,860 --> 00:20:35,760 I wouldn't have had to walk by that intersection. 343 00:20:35,760 --> 00:20:39,090 If I hadn't walked by there, I wouldn't have met Dr. Jeong. 344 00:20:39,090 --> 00:20:40,220 No, no. That's not really true. 345 00:20:41,220 --> 00:20:43,320 - It's you! - Me? 346 00:20:43,320 --> 00:20:45,120 If you weren't his brother, things wouldn't... 347 00:20:45,120 --> 00:20:47,930 have gotten this complicated. You have to fix everything! 348 00:20:47,930 --> 00:20:50,590 Hey, why are you blaming everything on me? 349 00:20:50,590 --> 00:20:51,930 Did I tell you to fall for him? 350 00:20:53,020 --> 00:20:54,090 You're right. 351 00:20:55,320 --> 00:20:57,060 You didn't tell me to like him. 352 00:20:57,720 --> 00:20:59,020 It's all my fault. 353 00:21:01,520 --> 00:21:02,590 Joon Hyung. By the way, 354 00:21:04,190 --> 00:21:07,060 do you know what really started this fate? 355 00:21:07,290 --> 00:21:08,560 You're going to talk about fate now? 356 00:21:09,930 --> 00:21:11,960 - What is it? - The dressing table. 357 00:21:13,320 --> 00:21:15,360 My dad found a dressing table and brought it home. 358 00:21:16,790 --> 00:21:18,930 If he hadn't brought it home, 359 00:21:18,930 --> 00:21:20,560 I wouldn't have had to walk by there. 360 00:21:21,560 --> 00:21:24,560 If I hadn't walked by there, I wouldn't have met Dr. Jeong. 361 00:21:25,520 --> 00:21:26,620 So... 362 00:21:27,460 --> 00:21:30,390 - you have to fix everything! - Hey, you're drunk. Let's go now. 363 00:21:30,390 --> 00:21:33,120 - Get up. - Gosh, I'm not drunk. 364 00:21:36,720 --> 00:21:37,790 But... 365 00:21:39,160 --> 00:21:41,160 do you know when things started going wrong? 366 00:21:41,760 --> 00:21:44,190 Yes. Everything was caused by either the dressing table or me. 367 00:21:46,690 --> 00:21:47,690 How did you know? 368 00:21:48,390 --> 00:21:50,920 Look at you. You're quite clever. 369 00:21:50,920 --> 00:21:54,060 Hey, what's your IQ? Is it over 100? 370 00:21:54,690 --> 00:21:56,520 Hey, no! Gosh! 371 00:22:05,890 --> 00:22:08,920 Why is this girl so extreme even when she drinks? 372 00:22:08,920 --> 00:22:10,590 I was not mentally prepared for this. 373 00:22:12,390 --> 00:22:13,790 Gosh, I'm exhausted. 374 00:22:13,790 --> 00:22:16,990 Fix everything, Joon Hyung. 375 00:22:17,760 --> 00:22:19,960 You have to take responsibility for everything! 376 00:22:21,020 --> 00:22:23,660 Hey, what more can I do? 377 00:22:23,960 --> 00:22:26,720 You have to fix everything. 378 00:22:26,720 --> 00:22:28,360 Fix everything... 379 00:22:28,360 --> 00:22:31,120 Hey, you can't throw up now. Do not throw up, please! 380 00:22:31,520 --> 00:22:32,660 Try to hold it, please. 381 00:22:39,160 --> 00:22:40,920 Gosh, I'm cold... 382 00:22:42,620 --> 00:22:43,690 Are you cold? 383 00:22:52,060 --> 00:22:53,490 Look at this. Newspapers... 384 00:22:54,860 --> 00:22:56,490 happen to be lying around right here. 385 00:22:57,920 --> 00:22:59,220 Bok Joo. 386 00:23:00,460 --> 00:23:01,520 This will help. 387 00:23:02,590 --> 00:23:04,060 Why is she sleeping with her eyes open? 388 00:23:04,690 --> 00:23:07,890 Gosh, Bok Joo. Let's put your hand over this. 389 00:23:07,890 --> 00:23:09,660 This hand, too. 390 00:23:15,260 --> 00:23:17,790 You'll learn what a difference a piece of newspaper can make. 391 00:23:26,960 --> 00:23:28,020 Hey. Goodness. 392 00:23:34,490 --> 00:23:36,890 Take responsibility for everything. 393 00:23:36,890 --> 00:23:39,820 What are you talking about? I've done more than enough. 394 00:23:45,290 --> 00:23:46,420 She passed out. 395 00:23:50,490 --> 00:23:52,720 How can someone look like this? 396 00:24:21,390 --> 00:24:22,420 Gosh, it's so cold. 397 00:24:24,890 --> 00:24:26,990 Hey, Bok Joo. Bok Joo, let's go now. 398 00:24:28,060 --> 00:24:29,060 Get up already. 399 00:24:30,190 --> 00:24:31,660 How am I going to carry her? 400 00:24:36,060 --> 00:24:37,060 (Plus Supermarket) 401 00:24:49,520 --> 00:24:52,220 My mom would be so proud of me if she sees this. 402 00:24:54,490 --> 00:24:56,660 Sir, where are we going now? 403 00:24:57,060 --> 00:24:59,220 Wake up already, Kim Bok Joo! 404 00:25:00,360 --> 00:25:01,720 Thank you for calling Bok Chicken. 405 00:25:03,360 --> 00:25:06,120 Half and half? No problem. Dad, half and half! 406 00:25:07,960 --> 00:25:10,190 How long will it take to get to your place like this? 407 00:25:10,190 --> 00:25:14,190 Take responsibility for everything, Jeong Joon Hyung... 408 00:25:15,320 --> 00:25:17,160 Enough is enough. 409 00:25:17,160 --> 00:25:19,520 Hey. You're actually awake now, aren't you? 410 00:25:19,520 --> 00:25:21,890 I'm getting carsick. Please drive slowly. 411 00:25:22,620 --> 00:25:24,790 Bok Joo. You wench! 412 00:25:26,660 --> 00:25:27,660 Goodness. 413 00:25:28,160 --> 00:25:30,420 Be careful. Be gentle with her. 414 00:25:30,420 --> 00:25:32,060 Yes, be really careful. 415 00:25:32,360 --> 00:25:34,620 - Do it slowly. Be careful. - Jeong Joon Hyung... 416 00:25:35,360 --> 00:25:37,260 You punk! I said put her down easy. 417 00:25:37,490 --> 00:25:38,690 Take out the thick blanket. 418 00:25:39,390 --> 00:25:40,460 She shouldn't be cold. 419 00:25:42,160 --> 00:25:43,760 - My gosh. - You punk. 420 00:25:47,920 --> 00:25:48,990 You always... 421 00:25:49,220 --> 00:25:52,690 scold her, but you love her so dearly, don't you? 422 00:25:53,290 --> 00:25:55,790 How much did she drink to get knocked down like this? 423 00:25:59,590 --> 00:26:00,860 Do you think... 424 00:26:00,860 --> 00:26:03,060 she drank with that guy alone? 425 00:26:03,590 --> 00:26:04,790 Until a late hour like this? 426 00:26:05,460 --> 00:26:07,890 What are you trying to say? Shut your mouth. 427 00:26:08,090 --> 00:26:09,920 Take responsibility for everything, 428 00:26:09,920 --> 00:26:13,190 Joon Hyung. 429 00:26:14,020 --> 00:26:15,020 For what? 430 00:26:17,020 --> 00:26:19,090 I'm going to kill him! 431 00:26:19,190 --> 00:26:20,360 That little... 432 00:26:34,460 --> 00:26:35,490 Are you saying... 433 00:26:36,620 --> 00:26:37,660 you've done nothing... 434 00:26:38,860 --> 00:26:40,960 - to take responsibility for? - Of course. 435 00:26:41,060 --> 00:26:43,690 - Are you sure? - We're just friends. 436 00:26:43,820 --> 00:26:45,190 We went to the same elementary school. 437 00:26:45,190 --> 00:26:46,690 We all know that, 438 00:26:46,690 --> 00:26:48,590 but you never know what will happen between a guy and a girl. 439 00:26:48,590 --> 00:26:51,690 A friend can become a boyfriend, and a boyfriend can become a baby daddy. 440 00:26:51,690 --> 00:26:53,060 Gosh, that won't happen. 441 00:26:53,060 --> 00:26:55,120 We're just friends. 442 00:26:55,220 --> 00:26:56,620 That will never happen. 443 00:26:56,890 --> 00:26:58,560 I swear it won't happen. 444 00:26:58,690 --> 00:27:00,790 - Do you swear? - Yes, I swear. 445 00:27:00,920 --> 00:27:01,960 Why would you swear? 446 00:27:02,220 --> 00:27:03,590 What's wrong with my dear Bok Joo? 447 00:27:03,890 --> 00:27:06,090 She doesn't dress up because she's busy training, 448 00:27:06,360 --> 00:27:09,760 but if you look at her closely, she has such a pretty face. 449 00:27:11,220 --> 00:27:12,220 Excuse me? 450 00:27:12,820 --> 00:27:15,220 Chang Geol. Come here for a second. 451 00:27:17,460 --> 00:27:18,860 You sound like a psycho right now. 452 00:27:19,560 --> 00:27:21,720 Please pick a side and stick with it. 453 00:27:22,990 --> 00:27:23,990 Is that so? 454 00:27:24,190 --> 00:27:25,220 Okay. 455 00:27:28,160 --> 00:27:29,390 Anyway, 456 00:27:29,990 --> 00:27:32,360 this applies not only to Bok Joo but also to you, too. 457 00:27:32,790 --> 00:27:34,760 You're an athlete. Your body is your asset. 458 00:27:35,290 --> 00:27:38,020 You shouldn't stay out late and make your friend drink. 459 00:27:38,420 --> 00:27:39,690 You won't become the top player this way. 460 00:27:40,590 --> 00:27:41,660 Don't you have dreams? 461 00:27:42,520 --> 00:27:43,520 I'm sorry. 462 00:27:44,220 --> 00:27:45,260 Are you really? 463 00:27:46,560 --> 00:27:47,560 Yes. 464 00:27:54,260 --> 00:27:55,920 Can I go home now? 465 00:27:58,660 --> 00:28:00,160 Try to understand him. 466 00:28:00,160 --> 00:28:01,360 It may not seem that way, 467 00:28:01,960 --> 00:28:04,520 but my brother is very protective of Bok Joo. 468 00:28:05,760 --> 00:28:06,820 She's his only daughter. 469 00:28:07,660 --> 00:28:09,890 After his wife died young, he must've felt so bad for Bok Joo. 470 00:28:11,920 --> 00:28:12,960 I see. 471 00:28:14,160 --> 00:28:15,720 I'll get going, then. 472 00:28:16,320 --> 00:28:18,860 Okay. See you later. Oh, wait. 473 00:28:21,590 --> 00:28:23,520 Here. Take a cab with this money. 474 00:28:23,860 --> 00:28:25,490 Bok Joo must've exhausted you. 475 00:28:25,690 --> 00:28:27,490 No. I can take the bus. 476 00:28:28,360 --> 00:28:29,820 It's disrespectful not to accept it. 477 00:28:33,490 --> 00:28:34,520 Actually, 478 00:28:35,020 --> 00:28:36,060 I'm in favor. 479 00:28:37,460 --> 00:28:40,190 - Pardon? - I'm in favor of you two dating. 480 00:28:40,660 --> 00:28:42,960 Let's have a drink sometime later, 481 00:28:43,460 --> 00:28:44,520 Bok Joo's future husband. 482 00:28:45,360 --> 00:28:46,690 No, it's not like that. 483 00:28:48,990 --> 00:28:50,060 I'll be going now. 484 00:29:00,090 --> 00:29:01,360 Gosh, l should go. 485 00:29:02,690 --> 00:29:03,720 Joon Hyung. 486 00:29:04,720 --> 00:29:06,620 - Yes, Jae Yi. - Where have you been? 487 00:29:06,890 --> 00:29:08,990 I just came out to go to the supermarket. 488 00:29:09,090 --> 00:29:10,120 You're lying. 489 00:29:10,920 --> 00:29:11,920 Jae Yi. 490 00:29:11,920 --> 00:29:12,990 Mom is angry, isn't she? 491 00:29:13,060 --> 00:29:14,860 She doesn't know. I told her you came home late, 492 00:29:14,860 --> 00:29:15,860 and you're asleep now. 493 00:29:16,160 --> 00:29:19,160 That's good. I wasn't sure if I could take her nagging. 494 00:29:19,460 --> 00:29:20,520 Where have you been? 495 00:29:21,160 --> 00:29:23,060 - Were you drinking? - I didn't drink much, 496 00:29:23,960 --> 00:29:25,690 but Bok Joo drank too much... 497 00:29:25,690 --> 00:29:27,520 when she can't even drink and got knocked out. 498 00:29:27,820 --> 00:29:29,490 So I took her home. 499 00:29:30,060 --> 00:29:31,690 - Did you drink with Bok Joo alone? - Yes. 500 00:29:33,360 --> 00:29:34,420 You should go. 501 00:29:34,690 --> 00:29:36,720 I'll sneak in and get some sleep. 502 00:29:36,720 --> 00:29:38,120 Okay. I'll see you. 503 00:29:51,290 --> 00:29:53,720 You're causing all kinds of trouble these days. 504 00:29:53,920 --> 00:29:55,960 You made me cook hangover soup for you. 505 00:29:56,290 --> 00:29:57,390 We have tons of alcohol here. 506 00:29:57,820 --> 00:30:00,420 Why did you go out to drink? 507 00:30:00,560 --> 00:30:01,590 And even with a guy. 508 00:30:02,190 --> 00:30:04,590 I'm sorry, Dad. It won't happen again. 509 00:30:06,860 --> 00:30:09,160 Eat it slowly. I'm heating up the boiled pork. 510 00:30:09,160 --> 00:30:11,090 It's too early to have boiled pork. 511 00:30:12,160 --> 00:30:14,990 Sure. Having boiled pork in the morning will help me put on weight. 512 00:30:23,390 --> 00:30:25,360 Our dear Bok Joo. 513 00:30:27,920 --> 00:30:28,920 I actually... 514 00:30:30,390 --> 00:30:32,860 like him as your future husband. 515 00:30:33,820 --> 00:30:36,290 - What? - To improve the seed of our family, 516 00:30:36,290 --> 00:30:38,520 I think we need a handsome guy like him. 517 00:30:39,390 --> 00:30:41,590 Forget it. Nothing will happen between me and him. 518 00:30:41,920 --> 00:30:43,790 He's already seen things he shouldn't have. 519 00:30:45,390 --> 00:30:46,390 "He's seen..." 520 00:30:47,120 --> 00:30:49,090 "things he shouldn't have?" 521 00:30:56,190 --> 00:30:58,060 What are you thinking? 522 00:30:58,060 --> 00:30:59,290 It's not like that. 523 00:30:59,290 --> 00:31:02,190 It's fine. I can understand that. 524 00:31:02,620 --> 00:31:04,460 We're living in the 21st century. 525 00:31:04,460 --> 00:31:07,420 Things can happen when a grown man and a woman drink together. 526 00:31:08,090 --> 00:31:10,990 You're two vigorous youths. 527 00:31:11,690 --> 00:31:14,460 I'm not an old-fashioned person. 528 00:31:14,960 --> 00:31:16,190 Just admit it. 529 00:31:16,420 --> 00:31:19,060 I told you it's not like that. We just drank. 530 00:31:19,160 --> 00:31:20,160 It's true. 531 00:31:20,160 --> 00:31:22,160 Fine. I guess you're too shy. 532 00:31:22,720 --> 00:31:25,390 Okay, then. I'll tell you first. 533 00:31:25,820 --> 00:31:28,090 I lost my virginity when... 534 00:31:28,090 --> 00:31:29,290 Gosh, Dad! 535 00:31:29,290 --> 00:31:30,520 - I was... - Stop Uncle! 536 00:31:30,520 --> 00:31:32,290 - Dad! - What did he do now? 537 00:31:32,290 --> 00:31:34,660 - He's a pervert! - What did you... 538 00:31:34,660 --> 00:31:36,290 say to her? 539 00:31:36,290 --> 00:31:37,560 - Dad. - Eat up. 540 00:31:41,490 --> 00:31:42,990 What time did you get home, Joon Hyung? 541 00:31:43,260 --> 00:31:44,590 Right after you went to bed. 542 00:31:44,720 --> 00:31:47,020 Gosh, you must've drunk a lot. 543 00:31:47,290 --> 00:31:49,260 I can smell alcohol from your clothes. 544 00:31:49,990 --> 00:31:51,760 Don't you know I grew up in this neighborhood? 545 00:31:51,920 --> 00:31:54,820 Keep this up, and everyone will say my son always stays out late. 546 00:31:54,920 --> 00:31:57,290 Gosh, Mom. I'm sorry. 547 00:31:57,290 --> 00:31:58,920 I'm sorry, Mom. I really am. 548 00:31:58,920 --> 00:32:01,090 My gosh. You're so sly. 549 00:32:01,690 --> 00:32:03,320 When are you going back to school? 550 00:32:03,460 --> 00:32:05,220 After I'm done eating. Why? 551 00:32:05,460 --> 00:32:08,490 Your dad keeps saying he feels listless these days. 552 00:32:08,490 --> 00:32:10,120 I was going to go and buy milk vetch roots. 553 00:32:10,690 --> 00:32:13,060 Gosh, a daughter will be perfect for this kind of things. 554 00:32:13,760 --> 00:32:15,920 What about you, Jae Yi? Do you have plans? 555 00:32:15,920 --> 00:32:18,290 Yes. Ah Young is buying a stereo, and she wants me to look at it. 556 00:32:19,160 --> 00:32:21,020 - I can cancel it, though. - Ah Young? 557 00:32:21,120 --> 00:32:23,460 Then you should go and help her. 558 00:32:23,460 --> 00:32:24,960 I can go to the market by myself. 559 00:32:25,120 --> 00:32:26,960 You should go. Go and help her. 560 00:32:26,960 --> 00:32:28,020 I'm fine. 561 00:32:29,690 --> 00:32:31,560 - Don't forget your medicine. - Yes, Mom. 562 00:32:38,990 --> 00:32:39,990 Woon Gi. 563 00:32:40,960 --> 00:32:42,560 - Hello. - Coach Choi. 564 00:32:42,890 --> 00:32:44,690 You punched a taxi driver? Why? 565 00:32:46,690 --> 00:32:47,790 Goodness. 566 00:32:59,660 --> 00:33:01,360 Why didn't you tell me sooner? 567 00:33:02,990 --> 00:33:03,990 I'm sorry. 568 00:33:05,820 --> 00:33:07,490 After a careful consideration, we registered our marriage... 569 00:33:08,390 --> 00:33:09,460 and gave birth to our child. 570 00:33:11,420 --> 00:33:12,560 I just couldn't tell you. 571 00:33:14,890 --> 00:33:17,190 You're right. If it were me, I wouldn't be able to say it, too. 572 00:33:18,660 --> 00:33:19,660 You brat. 573 00:33:19,860 --> 00:33:21,090 You have a wife and a child. 574 00:33:21,620 --> 00:33:24,020 Why did you hit someone? What were you thinking? 575 00:33:24,420 --> 00:33:26,720 He swore at my wife. 576 00:33:28,090 --> 00:33:30,620 - I couldn't stand it. - My gosh. 577 00:33:32,220 --> 00:33:35,420 It looked like he's holding out thinking he hit the jackpot. 578 00:33:36,520 --> 00:33:37,520 For now, 579 00:33:38,260 --> 00:33:40,190 let's try to settle it with the money I got. 580 00:33:40,290 --> 00:33:42,560 No, Coach. I'll figure out something and... 581 00:33:42,560 --> 00:33:45,090 How are you going to make 3,000 dollars? Do you have money? 582 00:33:45,690 --> 00:33:47,420 Your wife is working because you can't even afford... 583 00:33:47,420 --> 00:33:48,520 her to stay in a postnatal care center. 584 00:33:52,790 --> 00:33:53,820 I'll make sure... 585 00:33:55,020 --> 00:33:56,620 to pay you back that money. 586 00:33:56,720 --> 00:33:57,890 Of course you will. 587 00:34:01,360 --> 00:34:03,220 - Have you named your baby yet? - We named the baby Soon Ri. 588 00:34:04,390 --> 00:34:06,220 We wanted the baby to go with the flow and live in comfort. 589 00:34:06,590 --> 00:34:07,830 That's a good name. 590 00:34:09,020 --> 00:34:10,090 Hey, Soon Ri's dad. 591 00:34:10,990 --> 00:34:12,620 If you ever keep a secret from me again, 592 00:34:13,260 --> 00:34:15,220 I will kill you. 593 00:34:20,160 --> 00:34:21,190 Hello? Hi, it's me. 594 00:34:22,160 --> 00:34:24,190 It's about the money you borrowed from me before. 595 00:34:24,620 --> 00:34:25,990 Can you pay me back this month? 596 00:34:27,420 --> 00:34:29,190 If you're going to put it in the infirmary, 597 00:34:29,560 --> 00:34:31,920 I think a Bluetooth stereo would be better. 598 00:34:32,220 --> 00:34:33,260 It's more convenient. 599 00:34:33,990 --> 00:34:34,990 Do you think so? 600 00:34:34,990 --> 00:34:38,090 But there're so many kinds. I don't know which one to pick. 601 00:34:39,760 --> 00:34:42,260 I think this is better than the one we saw earlier. 602 00:34:43,120 --> 00:34:44,190 Is that so? 603 00:34:44,360 --> 00:34:45,860 I should listen to the expert, then. 604 00:34:46,830 --> 00:34:47,830 I'll take this. 605 00:34:47,960 --> 00:34:50,390 - Okay. Please have a seat and wait. - Okay. 606 00:34:54,720 --> 00:34:55,790 There're so many. 607 00:34:58,020 --> 00:34:59,790 Since you recommended it, 608 00:34:59,790 --> 00:35:01,190 you should install it, too. 609 00:35:01,420 --> 00:35:02,460 - For free. - Gosh. 610 00:35:03,390 --> 00:35:06,360 Now I know why people get conned without realizing. 611 00:35:06,460 --> 00:35:08,520 I'll buy you an expensive meal instead. 612 00:35:08,620 --> 00:35:09,690 Oh, by the way, 613 00:35:10,790 --> 00:35:12,420 do you know someone named Kim Bok Joo... 614 00:35:13,090 --> 00:35:14,390 in your school's weightlifting team? 615 00:35:14,890 --> 00:35:15,890 Bok Joo? 616 00:35:16,790 --> 00:35:18,890 She's the ace of her team. She's the tall one. 617 00:35:19,260 --> 00:35:22,890 I mentioned a patient who asked me about Messi. Do you remember? 618 00:35:23,330 --> 00:35:25,360 I do. You said it was memorable. 619 00:35:25,390 --> 00:35:27,760 That patient is the student I just asked about. 620 00:35:28,520 --> 00:35:30,720 What? That can't be true. 621 00:35:31,220 --> 00:35:33,120 Why would a weightlifter go to a weight clinic? 622 00:35:33,360 --> 00:35:34,790 She told me she was a cellist. 623 00:35:35,190 --> 00:35:36,460 But I bumped into her at school. 624 00:35:36,460 --> 00:35:38,830 That's how I found out that she does weightlifting at your school. 625 00:35:38,830 --> 00:35:40,220 That's so strange. 626 00:35:40,420 --> 00:35:43,520 Joon Hyung said it's because she has a crush on someone. 627 00:35:44,460 --> 00:35:47,190 Also, Bok Joo went to elementary school with Joon Hyung. 628 00:35:47,790 --> 00:35:50,220 Really? What a small world. 629 00:35:52,220 --> 00:35:53,720 Who does she have a crush on? 630 00:35:54,290 --> 00:35:57,260 She has a regular schedule, so she doesn't meet many men. 631 00:35:58,860 --> 00:36:00,220 Does she like Joon Hyung? 632 00:36:01,160 --> 00:36:02,830 After all, he's popular at school. 633 00:36:03,660 --> 00:36:06,020 He's popular among many freshmen girls. 634 00:36:06,520 --> 00:36:07,560 Is that so? 635 00:36:08,660 --> 00:36:11,520 They seemed quite close. 636 00:36:12,160 --> 00:36:14,760 - They drank until late last night. - Really? 637 00:36:15,090 --> 00:36:16,330 Maybe it's him. 638 00:36:17,560 --> 00:36:20,760 Why do I feel excited? I hope they get together. 639 00:36:25,260 --> 00:36:26,620 Thank you, Jae Yi. 640 00:36:28,790 --> 00:36:31,790 I took a lot of your time, so I'll treat you to anything you choose. 641 00:36:32,220 --> 00:36:33,220 Tell me. 642 00:36:34,160 --> 00:36:35,760 Do you want spaghetti or pasta? 643 00:36:36,220 --> 00:36:38,960 My hourly rate is high. What's something that's expensive? 644 00:36:39,160 --> 00:36:40,160 Just say what you want. 645 00:36:43,390 --> 00:36:44,390 Bok Joo. 646 00:36:47,620 --> 00:36:48,760 Hello, Dr. Jeong. 647 00:36:49,390 --> 00:36:52,190 Bok Joo, I heard about what happened. 648 00:36:52,860 --> 00:36:56,120 You caused such a big trouble. It must have been so much fun. 649 00:36:57,830 --> 00:36:59,690 See you later. 650 00:37:00,190 --> 00:37:02,560 You still have some time. Let's go eat together. 651 00:37:02,890 --> 00:37:04,020 - Call Joon Hyung, too. - Excuse me? 652 00:37:05,120 --> 00:37:06,990 No, it's okay. 653 00:37:06,990 --> 00:37:09,960 You should join us. I wanted to treat you to a meal. 654 00:37:12,220 --> 00:37:13,220 Let's go. 655 00:37:13,860 --> 00:37:15,220 - Let's go. - Get in. 656 00:37:20,120 --> 00:37:21,830 - How about a steak? - Let's eat steak. 657 00:37:21,830 --> 00:37:22,890 You love meat. 658 00:37:25,890 --> 00:37:27,790 - What else? - How about soup? 659 00:37:27,790 --> 00:37:30,190 Let's order a salad for... 660 00:37:30,190 --> 00:37:31,260 - Bok Joo. - A salad? 661 00:37:32,790 --> 00:37:35,330 Right, you can eat something else. 662 00:37:35,760 --> 00:37:36,790 How about... 663 00:37:38,960 --> 00:37:40,920 How about this one? 664 00:37:40,920 --> 00:37:41,920 Jae Yi, Dr. Go. 665 00:37:42,020 --> 00:37:43,090 - Hello. - Over here, Joon Hyung. 666 00:37:50,890 --> 00:37:52,420 Why are we meeting together? 667 00:37:52,790 --> 00:37:56,120 Jae Yi set up the sound system. We met Bok Joo on our way to eat. 668 00:37:57,330 --> 00:38:00,260 I didn't know you two went to the same elementary school. 669 00:38:00,460 --> 00:38:03,420 It's not something to brag about. 670 00:38:04,020 --> 00:38:06,920 It turns out that Bok Joo was the one... 671 00:38:06,920 --> 00:38:08,460 who asked Jae Yi about Messi. 672 00:38:08,990 --> 00:38:10,490 I was so surprised. 673 00:38:14,890 --> 00:38:15,920 I had no idea. 674 00:38:20,690 --> 00:38:22,860 It's a lot of food. Help yourselves. 675 00:38:24,990 --> 00:38:26,790 Enjoy, Jae Yi. Thank you for your help. 676 00:38:27,590 --> 00:38:29,060 Thank you for the food. 677 00:38:29,890 --> 00:38:30,890 Thank you. 678 00:38:31,960 --> 00:38:34,990 I can't help but ask questions about things I'm curious about. 679 00:38:34,990 --> 00:38:36,020 May I ask you a question? 680 00:38:37,090 --> 00:38:39,390 Do you have a crush on someone at our school? 681 00:38:40,620 --> 00:38:43,330 Well, I... 682 00:38:44,660 --> 00:38:45,660 I... 683 00:38:45,860 --> 00:38:48,460 Stop it. You're invading her privacy. 684 00:38:50,160 --> 00:38:52,990 Right, I'm sorry for being nosy. 685 00:38:55,190 --> 00:38:57,420 Since when were you close to Joon Hyung? 686 00:38:58,190 --> 00:39:00,160 I've been working at the school over a year, 687 00:39:00,160 --> 00:39:01,490 but I had no idea. 688 00:39:01,760 --> 00:39:03,120 We met again only recently. 689 00:39:03,720 --> 00:39:06,860 - He's changed so much. - Really? 690 00:39:07,290 --> 00:39:08,690 I bet you were surprised. 691 00:39:09,420 --> 00:39:12,720 He used to be so small, but now he's all tall and grown up. 692 00:39:13,260 --> 00:39:14,590 My heart would have fluttered if I were you. 693 00:39:16,390 --> 00:39:19,360 Speaking of which, you two look great together. 694 00:39:20,060 --> 00:39:21,920 Is it because they're both tall? 695 00:39:23,120 --> 00:39:24,160 I guess so. 696 00:39:24,560 --> 00:39:27,220 Come on, Dr. Go. You're exaggerating. 697 00:39:27,220 --> 00:39:29,020 Do you realize how unnatural you sound? 698 00:39:29,020 --> 00:39:31,220 No, I'm not exaggerating. 699 00:39:31,490 --> 00:39:34,220 - You two look great together. - Come on. 700 00:39:34,220 --> 00:39:36,330 Let's stop talking and eat. The food is getting cold. 701 00:39:36,690 --> 00:39:37,690 - Let's eat. - Okay. 702 00:39:38,360 --> 00:39:40,660 Are you telling me to shut it and eat? Fine. 703 00:39:41,090 --> 00:39:42,090 Come On. 704 00:39:43,120 --> 00:39:44,190 Here you go. 705 00:39:44,620 --> 00:39:46,160 - What? - It's a rib. 706 00:39:47,490 --> 00:39:49,390 - It's so delicious. - Here you go. 707 00:39:52,490 --> 00:39:53,490 Here's one for you, Bok Joo. 708 00:39:53,830 --> 00:39:54,830 It's okay. 709 00:39:54,960 --> 00:39:56,920 - Please take one. - Here. 710 00:39:59,890 --> 00:40:00,890 Here you go. 711 00:40:01,660 --> 00:40:02,720 Enjoy. 712 00:40:03,490 --> 00:40:04,760 You have to try it. 713 00:40:05,390 --> 00:40:06,690 Look how meaty it is. 714 00:40:07,790 --> 00:40:08,790 Eat it with the pasta. 715 00:40:09,590 --> 00:40:12,460 - Try it. - You like this, don't you? 716 00:40:18,660 --> 00:40:20,490 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 717 00:40:20,490 --> 00:40:22,020 Thank you for the food. 718 00:40:23,390 --> 00:40:25,360 You helped me today, so I'll give you a ride. 719 00:40:26,960 --> 00:40:29,560 Do you want a ride, too? I can drop you off. 720 00:40:29,990 --> 00:40:32,590 - It's okay. We can walk. - Okay. 721 00:40:33,690 --> 00:40:35,420 You'll look great walking together. 722 00:40:36,290 --> 00:40:38,920 - See you later. - Take care. See you again, Bok Joo. 723 00:40:47,990 --> 00:40:50,890 Dr. Go's assumption was wrong, don't you think? 724 00:40:52,760 --> 00:40:54,220 That's not important. 725 00:40:55,360 --> 00:40:56,420 It doesn't matter. 726 00:41:12,590 --> 00:41:14,520 Come to think of it, 727 00:41:16,360 --> 00:41:17,560 it turned out for the better. 728 00:41:18,720 --> 00:41:19,790 What do you mean? 729 00:41:20,490 --> 00:41:21,490 The lunch we had today. 730 00:41:23,120 --> 00:41:25,790 I felt uncomfortable about how we parted last time. 731 00:41:26,060 --> 00:41:28,720 Now, I feel like things came to a close. 732 00:41:30,420 --> 00:41:32,860 All I have to do is concentrate on my competition. 733 00:41:34,090 --> 00:41:37,520 Can you get ready for the competition when you sound so weak? 734 00:41:39,160 --> 00:41:40,220 That's true. 735 00:41:41,960 --> 00:41:44,020 Why do I feel so listless and empty? 736 00:41:45,490 --> 00:41:46,620 I'm not sure. 737 00:41:50,790 --> 00:41:54,330 By the way, Dr. Go and Dr. Jeong looked great together. 738 00:41:54,720 --> 00:41:55,760 They seemed close. 739 00:41:56,020 --> 00:41:59,160 It's because they're colleagues from medical school. 740 00:41:59,420 --> 00:42:00,420 They're on the same level. 741 00:42:01,460 --> 00:42:02,990 Dr. Go is pretty. 742 00:42:02,990 --> 00:42:05,390 She has a great personality, and she's a doctor. 743 00:42:05,390 --> 00:42:07,690 You're good, too. 744 00:42:08,190 --> 00:42:09,520 You're healthy. 745 00:42:10,220 --> 00:42:12,990 Is that supposed to make me feel better? You're terrible. 746 00:42:16,330 --> 00:42:17,390 Do you want to eat something? 747 00:42:17,860 --> 00:42:20,020 We just had lunch. 748 00:42:20,020 --> 00:42:21,990 I don't eat all the time. 749 00:42:21,990 --> 00:42:22,990 How about... 750 00:42:23,920 --> 00:42:24,990 watching a movie? 751 00:42:25,620 --> 00:42:26,620 Or go to a club? 752 00:42:28,830 --> 00:42:30,660 How about a drive to the sea? 753 00:42:31,790 --> 00:42:32,860 Can you drive? 754 00:42:33,860 --> 00:42:36,190 - Do you have a car? - I have a car that isn't mine. 755 00:42:36,190 --> 00:42:38,330 It won't take long to get to the sea. 756 00:42:41,690 --> 00:42:44,520 No, it's too far away. Forget it. 757 00:42:44,520 --> 00:42:48,160 Come on, let's go to the sea. 758 00:42:48,160 --> 00:42:49,160 You lose if you don't, rock-paper-scissors. 759 00:42:52,460 --> 00:42:53,460 Let's go. 760 00:42:55,330 --> 00:42:56,990 - Can we go? - Yes, we can. 761 00:43:06,620 --> 00:43:09,020 Hey, you look very aggressive. 762 00:43:09,360 --> 00:43:10,390 Do you want to get in? 763 00:43:17,830 --> 00:43:20,330 Isn't this Dr. Jeong's... 764 00:43:20,330 --> 00:43:21,830 It is, but it's also mine. 765 00:43:21,830 --> 00:43:23,720 I've been driving it secretly for some years. 766 00:43:24,260 --> 00:43:27,390 I have the emergency key. I'm sure Jae Yi knows that I drive it. 767 00:43:28,520 --> 00:43:29,860 Can you drive well? 768 00:43:29,860 --> 00:43:32,390 Of course, I'm the best driver. 769 00:43:32,590 --> 00:43:34,260 Where's the seat belt? 770 00:43:35,220 --> 00:43:36,220 Put on the seat belt. 771 00:43:38,990 --> 00:43:41,590 - I wonder if this is okay. - Okay. 772 00:43:42,520 --> 00:43:44,590 To come back by midnight, we don't have much time. 773 00:43:44,790 --> 00:43:47,220 Hold on tight. There won't be any turning back. 774 00:44:05,020 --> 00:44:07,620 What do you think? Don't I drive well? 775 00:44:08,020 --> 00:44:10,690 You drive like a beginner. I'm getting motion sickness. 776 00:44:10,690 --> 00:44:11,920 It's perfect how it keeps me alert. 777 00:44:11,920 --> 00:44:14,560 This is all a strategy. 778 00:44:14,820 --> 00:44:17,360 It's hard to pretend like I'm bad at driving. 779 00:44:18,460 --> 00:44:20,360 Either way, it's good to be out. 780 00:44:20,820 --> 00:44:22,920 Aren't you glad that you listened to me? 781 00:44:25,460 --> 00:44:26,520 Do you regret... 782 00:44:27,420 --> 00:44:28,720 lying to Jae Yi about weightlifting? 783 00:44:32,290 --> 00:44:33,360 No. 784 00:44:34,920 --> 00:44:37,220 Even if I were to go back in time, 785 00:44:37,220 --> 00:44:39,090 I would have lied again. 786 00:44:40,560 --> 00:44:42,890 Why? Aren't you proud of your weightlifting? 787 00:44:42,890 --> 00:44:44,490 What's wrong with a woman who does weightlifting? 788 00:44:45,190 --> 00:44:48,020 Of course, I'm very proud of myself... 789 00:44:49,290 --> 00:44:51,090 as a professional weightlifter. 790 00:44:52,090 --> 00:44:53,360 A woman who does weightlifting... 791 00:44:54,490 --> 00:44:57,620 may be impressive, but she isn't exactly beautiful. 792 00:44:59,220 --> 00:45:00,220 What's the difference? 793 00:45:01,690 --> 00:45:02,990 Here's the difference. 794 00:45:04,060 --> 00:45:06,420 The senior female weightlifters who have boyfriends... 795 00:45:06,420 --> 00:45:08,720 don't usually invite their boyfriends to competitions. 796 00:45:09,320 --> 00:45:11,460 We lift heavy lumps of metal. 797 00:45:11,960 --> 00:45:13,720 In that moment, 798 00:45:14,020 --> 00:45:16,490 we can't help but show our veins popping out, 799 00:45:16,490 --> 00:45:20,020 our faces getting red, our double or triple chins, 800 00:45:20,020 --> 00:45:23,090 and our belly fat sticking out from the belt. It's so ugly. 801 00:45:24,020 --> 00:45:26,120 We say that our looks aren't everything. 802 00:45:26,120 --> 00:45:28,860 Being dedicated to achieving our dream is... 803 00:45:28,860 --> 00:45:30,160 more important. 804 00:45:30,520 --> 00:45:34,520 However, it's not something we want to show to the guy we like. 805 00:45:38,960 --> 00:45:41,490 So in some ways, 806 00:45:42,760 --> 00:45:44,490 choosing to be a weightlifter... 807 00:45:45,190 --> 00:45:46,490 might mean that I have to... 808 00:45:46,860 --> 00:45:49,220 give up living as a woman to a certain extent. 809 00:45:49,460 --> 00:45:50,720 That's what I've been thinking. 810 00:45:51,820 --> 00:45:52,960 That is complete nonsense. 811 00:45:53,420 --> 00:45:57,260 You just have to meet a guy who can even love that about you. 812 00:45:57,990 --> 00:46:00,220 It's easier said than done. It's hard to find a guy like that. 813 00:46:01,090 --> 00:46:03,260 Hey, they exist. Take me for an example... 814 00:46:04,220 --> 00:46:06,220 Hey, did you see those seagulls over there? 815 00:46:06,220 --> 00:46:07,590 There's a flock of them. Did you see? 816 00:46:07,760 --> 00:46:10,160 - Over there. Oh, my. - I have to look straight ahead. 817 00:46:10,160 --> 00:46:11,620 Do you want to do that thing? 818 00:46:11,620 --> 00:46:13,390 What's it called? The boat where you can... 819 00:46:13,390 --> 00:46:14,720 feed seagulls. Is this off-season for it? 820 00:46:14,720 --> 00:46:16,790 Hey, I have to drive. I can't look around right now. 821 00:46:17,090 --> 00:46:18,360 You haven't done it? You're so lame. 822 00:46:18,960 --> 00:46:21,660 - What a loser. - Choose between seagulls and me. 823 00:46:21,760 --> 00:46:22,820 Seagulls. 824 00:46:23,260 --> 00:46:25,660 Let me ask you one last time. Seagulls or me? 825 00:46:25,660 --> 00:46:26,690 Hey. 826 00:46:26,890 --> 00:46:28,120 Do you want to go for barbecue? 827 00:46:34,390 --> 00:46:38,060 Look at the ocean! The sea breeze feels so nice. 828 00:46:39,020 --> 00:46:40,520 Hi, seagulls! 829 00:46:41,220 --> 00:46:43,520 Have you never been to a beach or what? Stop acting so lame. 830 00:46:43,720 --> 00:46:47,160 I've been so stressed out, but being here has totally refreshed me. 831 00:46:47,860 --> 00:46:50,120 I should really be here with a boyfriend. 832 00:46:50,420 --> 00:46:51,820 It'd be so romantic to play silly games... 833 00:46:51,820 --> 00:46:53,220 and write each other's names in the sand. 834 00:46:53,560 --> 00:46:55,420 Hey, aren't you a little too old for that? 835 00:46:56,260 --> 00:46:57,290 You're so immature. 836 00:46:58,320 --> 00:47:00,090 Grow up already, will you? 837 00:47:00,420 --> 00:47:01,420 Hey. 838 00:47:01,960 --> 00:47:04,590 - Hey, hey! - Try and catch me! 839 00:47:04,760 --> 00:47:05,790 You! 840 00:47:05,790 --> 00:47:06,860 Hey, Joon Hyung! 841 00:47:32,960 --> 00:47:35,190 I need head support. Let me use your arm. 842 00:47:38,060 --> 00:47:40,420 Chubs, is it because you lift heavy weights? 843 00:47:40,420 --> 00:47:41,760 Even your head is heavy. 844 00:47:41,860 --> 00:47:42,920 Get a taste of this. 845 00:47:42,960 --> 00:47:45,160 I actually tasted death. 846 00:47:45,190 --> 00:47:47,520 It was for fun. Why did you have to get all feisty? 847 00:47:47,620 --> 00:47:50,090 You know how competitive I can be. 848 00:47:50,290 --> 00:47:51,920 You're actually a pretty good runner. 849 00:47:51,960 --> 00:47:53,960 I ran away to survive. 850 00:47:54,190 --> 00:47:55,290 You little... 851 00:47:59,890 --> 00:48:01,860 I've shown you all sorts of things. 852 00:48:02,590 --> 00:48:03,720 How did this happen? 853 00:48:04,190 --> 00:48:05,860 So? Do you think it's unfair? 854 00:48:07,090 --> 00:48:08,120 Of course I do. 855 00:48:08,990 --> 00:48:10,190 I've told you everything about me, 856 00:48:10,190 --> 00:48:12,020 but all I know about you is your trauma. 857 00:48:12,020 --> 00:48:13,320 I don't know anything else. 858 00:48:14,190 --> 00:48:15,220 Okay! 859 00:48:15,460 --> 00:48:16,690 Then I'll tell you something, too. 860 00:48:21,060 --> 00:48:22,560 When we were in elementary school... 861 00:48:32,560 --> 00:48:34,920 Ouch! Who pulled my hair? 862 00:48:37,790 --> 00:48:39,360 Whose chocolate is this? 863 00:48:39,690 --> 00:48:41,020 - I don't know. - What is it? 864 00:48:41,420 --> 00:48:42,890 I'll eat it if it doesn't belong to anyone! 865 00:48:43,120 --> 00:48:44,220 - Okay! - Go ahead. 866 00:48:44,760 --> 00:48:46,960 - Can I really eat it? - Yes! 867 00:48:53,690 --> 00:48:56,890 Someone used to put chocolates and candies on your desk, right? 868 00:48:59,090 --> 00:49:00,120 It was me. 869 00:49:00,560 --> 00:49:01,560 Seriously? 870 00:49:01,890 --> 00:49:03,390 Did you have a crush on me? 871 00:49:03,690 --> 00:49:05,260 Goodness, you're overreacting again. 872 00:49:05,760 --> 00:49:07,420 You saved my life, you know. 873 00:49:08,590 --> 00:49:09,660 I wanted to thank you. 874 00:49:11,560 --> 00:49:13,090 I also thought you were cool. 875 00:49:14,320 --> 00:49:16,060 You know how timid I used to be back then. 876 00:49:16,960 --> 00:49:19,420 But you got along with other kids so well, 877 00:49:19,420 --> 00:49:20,620 and you were always brave... 878 00:49:21,220 --> 00:49:22,290 and strong. 879 00:49:23,390 --> 00:49:24,560 That was nothing special. 880 00:49:25,060 --> 00:49:26,590 It wasn't even a big secret. 881 00:49:27,790 --> 00:49:28,860 You want something bigger? 882 00:49:29,460 --> 00:49:32,020 Gosh, I thought it was a pretty big secret. 883 00:49:34,220 --> 00:49:36,060 Then I'll let you in on a huge secret. 884 00:49:36,160 --> 00:49:37,960 Yes, please. Tell me everything. 885 00:49:40,290 --> 00:49:41,390 It's about Jae Yi. 886 00:49:45,690 --> 00:49:46,760 He's not really my brother. 887 00:49:49,420 --> 00:49:50,490 He's actually my cousin. 888 00:49:51,560 --> 00:49:54,060 The people whom I call my parents now are actually my uncle and aunt. 889 00:49:56,190 --> 00:49:58,120 When my mom got remarried, 890 00:49:58,660 --> 00:50:00,220 she left me with my uncle and aunt. 891 00:50:01,720 --> 00:50:02,820 Then she moved to Canada. 892 00:50:05,620 --> 00:50:08,090 Is that why you transferred to a different school all of a sudden? 893 00:50:08,860 --> 00:50:09,920 That's what happened. 894 00:50:12,420 --> 00:50:13,760 I couldn't even say goodbye to you. 895 00:50:16,190 --> 00:50:17,260 Hey. 896 00:50:17,420 --> 00:50:19,860 Don't give me that pitiful look. 897 00:50:20,420 --> 00:50:21,860 It wasn't too bad. 898 00:50:22,060 --> 00:50:24,120 My uncle and aunt have been so good to me, 899 00:50:24,520 --> 00:50:27,560 and Jae Yi couldn't have been any sweeter to me. 900 00:50:29,120 --> 00:50:30,590 You see, my personality has changed so much. 901 00:50:31,320 --> 00:50:33,360 I wouldn't have changed like this if I had an unhappy childhood. 902 00:50:39,160 --> 00:50:40,220 You know, 903 00:50:41,660 --> 00:50:43,320 everyone keeps... 904 00:50:43,620 --> 00:50:45,690 a few painful wounds buried in his or her heart. 905 00:50:46,660 --> 00:50:47,920 If they can move on, it's great. 906 00:50:48,720 --> 00:50:50,260 Even if they can't, they still live. 907 00:50:50,890 --> 00:50:52,290 They become numb to the pain with time. 908 00:50:54,190 --> 00:50:55,620 You'll be fine soon, too. 909 00:50:57,490 --> 00:50:58,560 You're right. 910 00:50:58,920 --> 00:51:00,990 I already feel much better than earlier. 911 00:51:03,490 --> 00:51:04,960 You have a match in two weeks, right? 912 00:51:07,160 --> 00:51:08,960 Tackle what's in front of you first, 913 00:51:09,060 --> 00:51:10,090 then just wait. 914 00:51:11,620 --> 00:51:13,320 Time will take care of everything. 915 00:51:22,560 --> 00:51:24,760 One good thing about having a crush on someone... 916 00:51:26,090 --> 00:51:28,360 is that I get to decide when to end it. 917 00:51:31,090 --> 00:51:33,190 My feelings have been out of my control, 918 00:51:33,760 --> 00:51:35,960 but I've decided to tame my heart as of today. 919 00:51:38,590 --> 00:51:40,820 You've been a good sport, my heart. 920 00:51:41,790 --> 00:51:42,920 You were definitely... 921 00:51:43,720 --> 00:51:44,760 passionate enough. 922 00:51:53,190 --> 00:51:54,520 (D-7 to the tournament) 923 00:51:54,520 --> 00:51:55,520 Good, you're doing great. 924 00:51:55,760 --> 00:51:57,620 Flex your stomach. Flex! More. 925 00:52:00,090 --> 00:52:01,120 Keep going. 926 00:52:01,690 --> 00:52:03,890 The gold medal goes to Kim Bok Joo! 927 00:52:03,890 --> 00:52:05,020 Gold medal! 928 00:52:08,490 --> 00:52:09,960 (D-6 to the tournament) 929 00:52:16,890 --> 00:52:19,790 (D-5 to the tournament) 930 00:52:20,890 --> 00:52:23,420 - I'd love it if you can gain more. - This is good, Bok Joo. 931 00:52:23,890 --> 00:52:25,260 Keep up the great work, okay? 932 00:52:28,360 --> 00:52:31,720 (D-4 to the tournament) 933 00:52:31,720 --> 00:52:36,660 (An adequate amount of effort is never enough.) 934 00:52:38,060 --> 00:52:42,590 (D-3 to the tournament) 935 00:52:53,420 --> 00:52:55,960 Here it comes. Eat this, too. Eat up. 936 00:52:56,260 --> 00:52:57,920 Oh, there's more. There's one more dish. 937 00:53:02,290 --> 00:53:05,720 (The day before the tournament) 938 00:53:08,460 --> 00:53:09,490 Hey, you did it. 939 00:53:10,260 --> 00:53:11,760 This is good enough. Professor, look. 940 00:53:12,720 --> 00:53:13,860 See? I knew it. 941 00:53:13,860 --> 00:53:15,290 I told you that it had to be Bok Joo. 942 00:53:15,690 --> 00:53:16,820 You just have to maintain your condition. 943 00:53:16,820 --> 00:53:19,520 I have really good instincts! 944 00:53:24,060 --> 00:53:25,260 Isn't the tournament today? 945 00:53:26,460 --> 00:53:27,520 Yes. 946 00:53:28,490 --> 00:53:29,490 Good luck. 947 00:53:29,820 --> 00:53:31,090 I really mean it. 948 00:53:49,920 --> 00:53:51,220 Oh, no. I have to wear this today. 949 00:53:52,960 --> 00:53:54,760 What should I do? 950 00:54:01,360 --> 00:54:03,320 I knew that you'd be here, Bok Joo. 951 00:54:04,020 --> 00:54:05,060 Hey, you. 952 00:54:05,160 --> 00:54:06,820 How are you feeling? Do you feel ready? 953 00:54:07,160 --> 00:54:08,960 No, I feel horrible. 954 00:54:10,060 --> 00:54:11,460 I think I'll be terrible today. 955 00:54:11,660 --> 00:54:13,860 I even spilled my protein shake on my lucky shirt this morning. 956 00:54:13,860 --> 00:54:14,960 I'm getting a bad feeling. 957 00:54:15,690 --> 00:54:17,060 What if I make a mistake? 958 00:54:18,660 --> 00:54:19,660 Bok Joo. 959 00:54:20,890 --> 00:54:22,490 The ace of Haneol's weightlifting team. 960 00:54:25,560 --> 00:54:26,560 You won't make any mistakes. 961 00:54:27,090 --> 00:54:29,590 You've been training so hard, and you're such a strong person. 962 00:54:30,620 --> 00:54:32,520 Not everyone gets to be the ace, you know. 963 00:54:34,820 --> 00:54:36,660 All right, then. Go get on the bus now. 964 00:54:36,920 --> 00:54:38,060 I'll be there later to cheer you. 965 00:54:40,390 --> 00:54:41,460 All right. 966 00:54:41,660 --> 00:54:42,690 Go! 967 00:54:44,460 --> 00:54:45,560 Go, Bok Joo! 968 00:54:46,160 --> 00:54:48,290 I'm rooting for you! 969 00:54:50,390 --> 00:54:51,690 You need to march triumphantly. 970 00:54:52,520 --> 00:54:53,560 You're going there to win. 971 00:54:56,960 --> 00:54:59,120 It's new. Why is it breaking already? 972 00:54:59,660 --> 00:55:02,120 - Did we get scammed? - It was working fine. 973 00:55:02,960 --> 00:55:05,290 Did you not plug this in properly? 974 00:55:05,490 --> 00:55:07,090 Hey, do you think I'm an idiot? 975 00:55:07,120 --> 00:55:08,890 That's the first thing I checked. 976 00:55:08,960 --> 00:55:11,160 I tried pressing all the buttons, but I just can't get it to work. 977 00:55:15,890 --> 00:55:17,960 Oh, the power bar. 978 00:55:18,690 --> 00:55:20,490 I didn't think to check that. 979 00:55:21,660 --> 00:55:22,660 It works fine. 980 00:55:23,390 --> 00:55:24,660 Do you want to grab food with me? 981 00:55:24,660 --> 00:55:26,960 No, I have to visit Dr. Kang's new clinic. 982 00:55:27,860 --> 00:55:29,020 Are you going, too? 983 00:55:29,620 --> 00:55:31,090 No, I'm working the night shift today. 984 00:55:31,590 --> 00:55:33,960 The other doctor has to work at a weightlifting match today. 985 00:55:34,520 --> 00:55:35,590 Is there a weightlifting match today? 986 00:55:36,920 --> 00:55:40,190 Bok Joo will compete, too. It's at the Olympic Stadium. 987 00:55:40,660 --> 00:55:42,360 Isn't Dr. Kang's hospital near there? 988 00:55:43,120 --> 00:55:44,120 Yes. I think so. 989 00:55:47,490 --> 00:55:51,390 (2016 National Weightlifting Championship) 990 00:55:51,390 --> 00:55:52,460 Go, Woon Gi! 991 00:55:52,460 --> 00:55:53,720 - Let's go! - Let's go! 992 00:55:53,720 --> 00:55:55,090 - Yes! - You can do it! 993 00:55:55,620 --> 00:55:57,560 Woon Gi! Just go with the flow! 994 00:56:00,390 --> 00:56:01,390 Let's go! 995 00:56:24,720 --> 00:56:25,820 The judges agree... 996 00:56:26,860 --> 00:56:27,860 it's a success. 997 00:56:32,490 --> 00:56:33,560 Bok Joo. 998 00:56:33,990 --> 00:56:36,390 - It's time. - Break a leg, Bok Joo. 999 00:56:37,590 --> 00:56:39,090 Be calm, and do it as you always do. 1000 00:56:42,790 --> 00:56:44,290 The next contestant is... 1001 00:56:44,660 --> 00:56:46,390 Kim Bok Joo from Haneol Sport University. 1002 00:56:46,990 --> 00:56:49,420 It's her third and final attempt in the clean and jerk. 1003 00:56:52,160 --> 00:56:53,190 That's right, Bok Joo. 1004 00:56:53,690 --> 00:56:55,160 Everything depends on this one shot. 1005 00:56:55,720 --> 00:56:56,790 Don't be nervous. 1006 00:56:58,420 --> 00:56:59,420 You're strong. 1007 00:57:00,420 --> 00:57:01,420 You can do this. 1008 00:57:02,190 --> 00:57:05,220 Don't doubt yourself. Just focus on the barbell now. 1009 00:57:43,360 --> 00:57:44,520 Dr. Jeong? 1010 00:57:52,960 --> 00:57:55,520 - You can do it, Bok Joo! - Let's go! 1011 00:58:04,460 --> 00:58:05,520 Bok Joo. 1012 00:58:06,060 --> 00:58:07,920 What are you doing, Bok Joo? Get in there now. 1013 00:58:30,890 --> 00:58:32,920 We lift heavy lumps of metal. 1014 00:58:33,760 --> 00:58:35,290 In that moment, we can't help... 1015 00:58:35,720 --> 00:58:38,690 but show our veins popping out, our faces getting red, 1016 00:58:39,420 --> 00:58:40,520 our double or triple chin, 1017 00:58:41,020 --> 00:58:44,390 and our belly fat sticking out from the belt. It's so ugly. 1018 00:58:45,920 --> 00:58:49,260 It's not something we want to show to the guy we like. 1019 00:59:10,090 --> 00:59:11,390 What is it? What happened? 1020 00:59:45,160 --> 00:59:46,160 (Weightlifting Fairy Kim Bok Joo) 1021 00:59:46,160 --> 00:59:48,390 Why can't you see that your consideration... 1022 00:59:48,390 --> 00:59:50,720 for others can hurt their feelings? 1023 00:59:50,720 --> 00:59:53,920 I hope I didn't hurt your feelings. 1024 00:59:53,920 --> 00:59:56,560 I see. If I like someone, he won't like me back. 1025 00:59:56,560 --> 00:59:58,090 It puts him in a difficult position. 1026 00:59:58,090 --> 01:00:00,420 Who would think you're pretty when you're so embarrassed of yourself? 1027 01:00:00,420 --> 01:00:03,390 Have you seen Bok Joo? She suddenly disappeared. 1028 01:00:03,390 --> 01:00:04,820 - What's the matter with you? - Joon Hyung. 1029 01:00:05,260 --> 01:00:07,090 Why do you keep making me feel uneasy? 1030 01:00:07,090 --> 01:00:09,090 Why do you make me worry about you, Bok Joo? 74062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.