All language subtitles for Vagabond.1985.CRiTERiON.DVDRip.XviD.AC3-KML

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:00:38,989 --> 00:00:42,789 VAGABOND 3 00:02:57,894 --> 00:03:01,193 Hey, Mr. Emognat! I found a dead woman! 4 00:03:01,398 --> 00:03:02,763 She's like this! 5 00:03:02,966 --> 00:03:05,400 - Are you sure? - In the ditch. 6 00:03:06,770 --> 00:03:08,294 I'll go call the police. 7 00:03:17,581 --> 00:03:19,446 Get a picture of her face. 8 00:03:20,283 --> 00:03:21,250 Her face. 9 00:03:25,989 --> 00:03:28,583 A woman in the ditch. 10 00:03:28,792 --> 00:03:30,953 She's dead. She's dead. 11 00:03:31,828 --> 00:03:33,318 When did you find her? 12 00:03:33,597 --> 00:03:36,430 - This morning at 10, I think. - 10 o'clock? 13 00:03:36,933 --> 00:03:41,302 If she stumbled, got knocked out, the temperature was so low, 14 00:03:42,172 --> 00:03:43,605 the cold got her. 15 00:03:45,141 --> 00:03:46,403 No ID on her. 16 00:03:46,776 --> 00:03:50,837 That's wine dregs on her. They threw her in a wine vat. 17 00:03:58,788 --> 00:03:59,777 8 feet. 18 00:04:10,901 --> 00:04:12,801 What was she like? She look okay? 19 00:04:13,003 --> 00:04:15,836 She had a vacant stare, like a vagrant. 20 00:04:16,139 --> 00:04:20,132 The way she looked at me I realized she was a... 21 00:04:20,410 --> 00:04:21,604 That's all I can tell you. 22 00:04:22,712 --> 00:04:25,180 - What do you say? - A natural death. 23 00:04:25,715 --> 00:04:27,342 No marks on her. 24 00:04:27,617 --> 00:04:30,711 Looks like she froze to death. 25 00:04:50,674 --> 00:04:54,974 No one claimed the body, so it went from a ditch to potter's field. 26 00:04:55,211 --> 00:04:58,738 She had died a natural death without leaving a trace. 27 00:04:58,949 --> 00:05:02,885 I wonder if those who knew her as a child still think about her. 28 00:05:03,086 --> 00:05:06,249 But people she had met recently remembered her. 29 00:05:06,456 --> 00:05:10,586 Those witnesses helped me tell about the last weeks of her last winter. 30 00:05:10,794 --> 00:05:12,523 She left her mark on them. 31 00:05:12,729 --> 00:05:15,493 They spoke of her, not knowing she had died. 32 00:05:15,699 --> 00:05:19,499 I didn't tell them. Nor that her name was Mona Bergeron. 33 00:05:19,703 --> 00:05:21,830 I know little about her myself, 34 00:05:22,038 --> 00:05:24,632 but it seems to me she came from the sea. 35 00:05:38,121 --> 00:05:41,056 Paulo! For 2 francs, you can have her! 36 00:05:41,257 --> 00:05:44,784 Yeah, sure, but when you find a real naked girl, 37 00:05:45,428 --> 00:05:47,020 he chickens out! 38 00:05:48,131 --> 00:05:50,725 That day on the beach, I would've gone. 39 00:05:50,934 --> 00:05:53,596 A girl all alone is easy! 40 00:05:55,605 --> 00:05:57,038 The water must be ice-cold. 41 00:05:57,240 --> 00:05:58,707 She's got to be crazy. 42 00:05:58,908 --> 00:06:00,205 Maybe she made a bet. 43 00:06:00,410 --> 00:06:03,277 I wouldn't do it. Maybe for a grand. 44 00:06:04,214 --> 00:06:05,704 She's not bad, eh? 45 00:06:06,349 --> 00:06:08,874 - Let's go see. - No, I've got work to do. 46 00:06:09,085 --> 00:06:11,383 - Let me drive! - Some other time. 47 00:06:56,800 --> 00:06:59,997 The camping season's over. No one's here! 48 00:07:00,970 --> 00:07:02,164 I am. 49 00:07:10,013 --> 00:07:12,106 Those big things are ugly! 50 00:07:13,316 --> 00:07:15,113 The summer's better. 51 00:07:15,318 --> 00:07:17,149 Wall to wall people. 52 00:07:17,487 --> 00:07:21,617 90,000 in the summer. Only 3,000 in winter. 53 00:07:22,025 --> 00:07:24,789 That leaves 87,000 empty beds! 54 00:07:24,994 --> 00:07:27,292 Why? Want a bed? There's a bunk in back. 55 00:07:27,897 --> 00:07:30,127 Yeah, I've heard that before! 56 00:07:30,934 --> 00:07:32,162 Got a radio? 57 00:07:35,105 --> 00:07:38,541 Everything but a radio! What a heap! 58 00:07:39,242 --> 00:07:41,039 Not even a radio! 59 00:07:42,345 --> 00:07:44,973 Okay, I stop here. Here's where you get out. 60 00:07:46,616 --> 00:07:48,709 You don't give free rides, eh? 61 00:07:53,223 --> 00:07:54,713 Okay, so long. 62 00:08:06,136 --> 00:08:07,433 Girl hitchhikers, okay, 63 00:08:07,871 --> 00:08:11,204 but if they're a pain in the ass, I throw them out. 64 00:08:11,407 --> 00:08:13,341 She was cute though. 65 00:08:13,543 --> 00:08:16,671 Maybe she's the one I almost wiped out. 66 00:08:16,880 --> 00:08:19,849 We were tearing down bungalows and she didn't hear! 67 00:08:20,049 --> 00:08:21,914 Sleeping like an angel. 68 00:08:32,962 --> 00:08:35,692 Hey, guys, look at the prize I found! 69 00:09:29,852 --> 00:09:31,183 Can I have some water? 70 00:09:31,421 --> 00:09:33,252 Yes, use that pump. 71 00:09:33,456 --> 00:09:34,423 That thing? 72 00:09:43,833 --> 00:09:45,164 There's no water. 73 00:09:45,835 --> 00:09:47,462 You have to prime it. 74 00:09:52,008 --> 00:09:54,135 - Have a breakdown? - No, I'm camping. 75 00:09:54,344 --> 00:09:57,142 - In this weather? - Yeah, it's okay. 76 00:10:31,514 --> 00:10:32,742 Got any matches? 77 00:10:32,982 --> 00:10:36,213 Of course. I'll give you some, young lady. 78 00:10:46,429 --> 00:10:47,896 I'd rather go away. 79 00:10:48,097 --> 00:10:52,591 The girl who wanted water... She was free, she goes where she likes. 80 00:10:52,802 --> 00:10:56,067 Does she have a mother to feed her every day? 81 00:10:56,272 --> 00:10:58,866 At times it'd be better not to eat. 82 00:10:59,509 --> 00:11:01,340 I'd like to be free. 83 00:11:05,248 --> 00:11:06,840 To be free... 84 00:11:27,303 --> 00:11:28,770 Anyone in there? 85 00:11:29,572 --> 00:11:31,631 Yeah, I'm sleeping! 86 00:11:31,841 --> 00:11:33,536 Know where you are? 87 00:11:33,743 --> 00:11:35,370 No, I got here at night. 88 00:11:35,578 --> 00:11:38,069 It's a graveyard. Can't stay here. 89 00:11:41,050 --> 00:11:43,917 Got any work cleaning tombstones? 90 00:13:25,788 --> 00:13:27,255 Coffee, please. 91 00:13:38,034 --> 00:13:39,661 Are you looking at me? 92 00:13:40,369 --> 00:13:41,836 Or at my sandwich? 93 00:13:42,271 --> 00:13:43,829 At your sandwich. 94 00:13:44,073 --> 00:13:45,370 Too bad. 95 00:13:46,075 --> 00:13:47,406 Do you want one? 96 00:13:48,878 --> 00:13:51,142 Laurent! Give her a sandwich. 97 00:15:15,164 --> 00:15:17,962 When she showed up, she had a big backpack. 98 00:15:18,301 --> 00:15:19,928 She was looking for work. 99 00:15:20,636 --> 00:15:24,970 For 30 francs, I gave her a car to wash. 100 00:15:25,174 --> 00:15:27,301 Got her hands clean, at least. 101 00:15:28,711 --> 00:15:32,477 I would have let her pump gas, 102 00:15:33,683 --> 00:15:35,173 but I didn't trust her. 103 00:15:35,818 --> 00:15:37,683 Female drifters, all alike, 104 00:15:37,887 --> 00:15:39,878 just loafers and men-chasers. 105 00:18:14,376 --> 00:18:18,676 She almost said I had dirty hands. No, that's not what she said. 106 00:18:18,881 --> 00:18:21,679 She said, "You've got a dirty mind." 107 00:18:24,253 --> 00:18:25,550 The nerve. 108 00:18:37,466 --> 00:18:38,797 Oh, come on! 109 00:18:51,180 --> 00:18:52,477 Give me a ride? 110 00:18:52,982 --> 00:18:54,643 I'll get my pack. 111 00:18:57,987 --> 00:18:59,386 Assholes! 112 00:19:28,417 --> 00:19:29,679 One for me! 113 00:19:30,953 --> 00:19:33,683 It's gotten tough. Easy heists are scarce. 114 00:19:33,923 --> 00:19:37,051 - Most homes are guarded. - Not to mention dogs! 115 00:19:37,526 --> 00:19:39,721 And where Yolande works? 116 00:19:40,029 --> 00:19:41,587 Keep Yolande out of this. 117 00:19:41,797 --> 00:19:43,389 Her uncle guards a ch�teau. 118 00:19:43,599 --> 00:19:45,897 Hands off Yolande! Get me? 119 00:19:52,675 --> 00:19:53,937 Yolande! 120 00:19:54,343 --> 00:19:55,708 Coming, Madame Lydie! 121 00:19:58,047 --> 00:20:02,006 I found a couple, but I didn't tell my uncle. 122 00:20:02,251 --> 00:20:04,913 He's the caretaker. He should just make his rounds. 123 00:20:05,120 --> 00:20:09,216 The owner comes only once a year, so my uncle doesn't care. 124 00:20:09,491 --> 00:20:12,983 He doesn't even know you can get in the back. 125 00:20:14,096 --> 00:20:17,429 Uncle Aim�! This is my man! 126 00:20:18,467 --> 00:20:20,264 My name is Paulo. 127 00:20:20,469 --> 00:20:23,666 Mine is Bionnet, B as in boob, I as in idiot, 128 00:20:23,873 --> 00:20:26,842 O as in onest, no H, two Ns, Noel Noel, 129 00:20:27,076 --> 00:20:28,668 E as in Ernest Renan... 130 00:20:28,878 --> 00:20:32,473 And T like the first name of the poet Th�ophile Gautier! 131 00:20:32,681 --> 00:20:34,410 Well done! 132 00:20:34,617 --> 00:20:35,811 Let's drink to that! 133 00:20:36,018 --> 00:20:39,613 I know that one by heart. He's been doing it for 15 years. 134 00:20:42,992 --> 00:20:44,357 I'm going for a walk. 135 00:21:57,466 --> 00:21:59,934 So you're back? Enjoy your walk? 136 00:22:00,169 --> 00:22:03,229 Been daydreaming? Had your fill? 137 00:22:03,772 --> 00:22:05,034 Let's go, Paulo. 138 00:22:05,240 --> 00:22:08,539 Gotta take him to the station. I want to go dancing. 139 00:22:08,744 --> 00:22:11,406 Promise you'll feed the dogs at least once? 140 00:22:11,613 --> 00:22:13,740 - I promise. - Yolande is obliging. 141 00:22:13,949 --> 00:22:16,008 Yolande is a real help! 142 00:22:16,218 --> 00:22:19,085 Yolande was one of the help! 143 00:22:19,555 --> 00:22:22,922 - Going away for a while? - Yes, family matters. 144 00:22:25,060 --> 00:22:28,723 I wish that Paulo would dream with me, 145 00:22:29,498 --> 00:22:31,659 like the lovers in the ch�teau 146 00:22:32,101 --> 00:22:33,728 in each other's arms. 147 00:22:37,473 --> 00:22:39,873 The old man's leaving with a suitcase. 148 00:22:40,809 --> 00:22:42,800 We'll have it easy for a few days. 149 00:22:46,949 --> 00:22:48,814 Your little pad's not bad. 150 00:23:53,415 --> 00:23:54,814 No tracks! 151 00:23:56,718 --> 00:23:58,185 Stay out of sight. 152 00:23:59,054 --> 00:24:02,751 I know. Usually it doesn't last two days for me. 153 00:24:04,159 --> 00:24:06,389 Usually, I'm all alone, 154 00:24:06,595 --> 00:24:08,290 like a wandering Jew. 155 00:24:13,836 --> 00:24:15,360 I threw away the key. 156 00:24:22,244 --> 00:24:23,575 It's about time! 157 00:24:23,879 --> 00:24:27,406 You know she wants to eat at 12:30 sharp. 158 00:24:28,517 --> 00:24:29,916 You slept all morning. 159 00:24:30,119 --> 00:24:32,314 I'm sick of being cooped up here. 160 00:24:32,521 --> 00:24:35,513 That 3-day trip will be a relief. 161 00:24:35,958 --> 00:24:38,927 Find a job where I'll have more room. 162 00:24:39,128 --> 00:24:40,561 Old folks pay well. 163 00:24:40,762 --> 00:24:42,787 Find another old person! 164 00:24:43,031 --> 00:24:45,295 She's a drag, 165 00:24:45,534 --> 00:24:48,162 but lots of them are even dirtier and sicker. 166 00:24:48,370 --> 00:24:50,930 - The lady's a golden deal! - Not for me. 167 00:24:51,140 --> 00:24:53,074 You spend my pay. 168 00:24:53,275 --> 00:24:55,709 You're a pain and you're tactless! 169 00:24:55,911 --> 00:24:58,846 Paulo! Why aren't you nice to me? 170 00:24:59,047 --> 00:25:00,036 Here we go again. 171 00:25:00,249 --> 00:25:04,049 I know a couple so gentle. They're always together: 172 00:25:04,253 --> 00:25:08,849 They eat, smoke, sleep together, they listen to music. 173 00:25:09,391 --> 00:25:11,951 - Who are they? - You don't know them. 174 00:25:12,161 --> 00:25:13,719 But you do? 175 00:25:17,366 --> 00:25:20,563 I'm not going to rot here, I'm warning you. 176 00:25:54,836 --> 00:25:59,136 The woodwork's very pretty, but it collects dust! 177 00:25:59,341 --> 00:26:02,504 So be sure to dust them well! 178 00:26:06,782 --> 00:26:10,616 Be careful of my little cup! I'm very fond of it. 179 00:26:10,819 --> 00:26:14,653 My godmother gave it to me for my first communion. 180 00:26:14,856 --> 00:26:17,586 Poor thing! I loved her. 181 00:26:17,793 --> 00:26:21,695 I wept and wept and wept when she died. 182 00:26:22,497 --> 00:26:27,093 If they're dead, it's ugly, I thought. If they're asleep, it's cute. 183 00:26:40,515 --> 00:26:42,278 Are you really out of dope? 184 00:26:43,185 --> 00:26:45,653 You smoked my month's stash in 4 days. 185 00:26:46,855 --> 00:26:48,220 Pass the bread. 186 00:27:33,635 --> 00:27:35,102 I hear noises. 187 00:27:36,571 --> 00:27:37,663 Just the wind. 188 00:27:58,260 --> 00:27:59,693 What was that? 189 00:28:00,729 --> 00:28:02,026 Shut off the radio. 190 00:28:02,831 --> 00:28:04,025 Go check. 191 00:28:38,200 --> 00:28:40,430 When I had grass, she was cool. 192 00:28:41,203 --> 00:28:43,398 But less so when I ran out. 193 00:28:44,940 --> 00:28:47,135 When I got slugged, she was gone. 194 00:28:48,076 --> 00:28:50,340 I'm lucky she didn't swipe my radio. 195 00:28:50,579 --> 00:28:52,137 She'd been eyeing it. 196 00:28:52,948 --> 00:28:55,178 I thought she was a homebody, 197 00:28:55,384 --> 00:28:57,045 the staying kind. 198 00:29:26,848 --> 00:29:27,940 Shit! 199 00:29:48,170 --> 00:29:52,539 I haven't seen anyone here. Except my niece who visits me often. 200 00:29:53,275 --> 00:29:57,541 Neighbors said they saw a dirty girl with a backpack. 201 00:29:57,746 --> 00:30:02,342 You know that can't be my niece who tries to look so neat. 202 00:30:02,551 --> 00:30:05,520 Imagine her carrying off a big wardrobe! 203 00:30:05,720 --> 00:30:09,986 Or the camper stealing a big painting! No, that's all nonsense. 204 00:30:52,734 --> 00:30:55,862 Travel safely, my child. Our door will always be open. 205 00:32:24,492 --> 00:32:27,325 PRIVATE. NO TRESPASSING. BEWARE OF THE DOGS. 206 00:32:57,225 --> 00:32:58,351 Hello. 207 00:32:59,127 --> 00:33:01,652 - On the road in this weather? - I didn't choose the weather. 208 00:33:01,863 --> 00:33:04,195 - But you chose the road? - Yes. 209 00:33:16,645 --> 00:33:20,081 A guy said you'd put me up. Did he put me on? 210 00:33:22,117 --> 00:33:23,880 You laugh at your puns. 211 00:33:24,085 --> 00:33:25,575 I laugh easily. 212 00:33:27,155 --> 00:33:29,316 Just for the night. 213 00:33:29,624 --> 00:33:31,683 She can use the big room. 214 00:33:34,896 --> 00:33:36,227 How many are there? 215 00:33:37,666 --> 00:33:40,601 About a hundred. I don't count them exactly. 216 00:33:42,170 --> 00:33:43,933 Do you know every one? 217 00:33:44,139 --> 00:33:46,903 Almost. Half of them have names. 218 00:33:47,609 --> 00:33:49,304 This one's eating my hair! 219 00:34:11,933 --> 00:34:13,560 She's a sound sleeper! 220 00:34:17,105 --> 00:34:18,868 Let her sleep a bit! 221 00:34:28,116 --> 00:34:30,175 - Sleep well? - Yeah, fine. 222 00:34:30,418 --> 00:34:31,578 Good. 223 00:34:32,687 --> 00:34:35,155 I know what it's like to be on the road. 224 00:34:35,356 --> 00:34:38,450 - Were you on the road? - We moved with the herds. 225 00:34:38,660 --> 00:34:41,629 Six months in the hills, six months in the valleys. 226 00:34:41,830 --> 00:34:46,028 With a wife and a herd, it's different, more like moving house. 227 00:34:47,235 --> 00:34:49,669 Not the same kind of road as yours. 228 00:34:51,940 --> 00:34:54,272 We've all got to do our thing, don't we? 229 00:34:54,476 --> 00:34:55,773 That's how it is. 230 00:34:57,145 --> 00:35:00,273 Do you travel alone? You don't get lonely? 231 00:35:02,050 --> 00:35:03,677 It's good to be alone. 232 00:35:06,955 --> 00:35:09,321 I've spent Christmas alone. 233 00:35:10,458 --> 00:35:14,622 I watched people stuffing themselves. I was alone. 234 00:35:16,364 --> 00:35:19,697 When it's cold, it's nice! Roads aren't so crowded. 235 00:35:19,901 --> 00:35:22,392 It's easier to hitch rides. 236 00:35:23,071 --> 00:35:27,565 It all depends how nice the man is who picks you up or doesn't. 237 00:35:29,010 --> 00:35:33,413 If he picks you up, you're lucky. And luckier if he doesn't pester you. 238 00:35:36,518 --> 00:35:38,315 I don't care, I move. 239 00:35:40,088 --> 00:35:43,819 Maybe you're freer than I am. Good for you. 240 00:35:45,693 --> 00:35:47,524 I chose a middle road 241 00:35:47,762 --> 00:35:50,424 between loneliness and freedom. 242 00:35:51,232 --> 00:35:54,690 People bugged me for a long time, but that's all over now. 243 00:35:54,903 --> 00:35:58,532 You chose total freedom but you got total loneliness. 244 00:35:59,374 --> 00:36:03,572 The time comes when if you go on, you destroy yourself. 245 00:36:04,379 --> 00:36:06,176 You head for destruction. 246 00:36:08,016 --> 00:36:10,211 If you want to live, you stop. 247 00:36:10,418 --> 00:36:13,876 My friends who stayed on the road are dead now, 248 00:36:14,088 --> 00:36:18,855 or else they fell apart: alcoholics, or junkies. 249 00:36:19,427 --> 00:36:22,988 Because the loneliness ate them up, in the end. 250 00:37:22,190 --> 00:37:24,090 You'll send him to school? 251 00:37:24,359 --> 00:37:26,088 We'll see later. 252 00:37:26,527 --> 00:37:28,290 His daddy delivered him. 253 00:37:28,863 --> 00:37:30,831 He'll teach him. 254 00:37:31,633 --> 00:37:35,501 - He has a Master's in Philosophy. - Then what're you doing here? 255 00:37:35,970 --> 00:37:37,562 Back to the land. 256 00:37:38,373 --> 00:37:40,102 That's what I'd like too, 257 00:37:40,308 --> 00:37:43,539 to have a piece of land of my own, grow potatoes. 258 00:37:43,745 --> 00:37:45,042 Potatoes! 259 00:37:46,714 --> 00:37:51,014 Working the land's no joke! Got to be there when it needs you. 260 00:37:51,619 --> 00:37:54,315 If you want a potato field, 261 00:37:54,522 --> 00:37:58,219 I offer you all this land from the cypresses 262 00:37:58,426 --> 00:38:01,156 up to the fruit trees. 263 00:38:01,562 --> 00:38:04,497 Plenty of space to plant potatoes. 264 00:38:04,699 --> 00:38:06,496 I'll never manage. 265 00:38:06,701 --> 00:38:08,692 I'll give you a hand. 266 00:38:08,903 --> 00:38:11,804 I'll plow it and harrow it for you. 267 00:38:12,006 --> 00:38:14,406 And you can plant it. 268 00:38:18,079 --> 00:38:21,048 I gave you a mattress. There's a stove, you'll be okay. 269 00:38:21,249 --> 00:38:23,683 You can sell cheese if people come. 270 00:38:25,453 --> 00:38:28,183 That way, we'll have more privacy too. 271 00:38:30,158 --> 00:38:31,489 Know how to ride? 272 00:38:38,533 --> 00:38:42,025 This is better! You three and the herd is a crowd. 273 00:38:42,236 --> 00:38:43,828 I'm not used to that. 274 00:39:56,844 --> 00:39:58,334 Want to visit my house? 275 00:40:03,785 --> 00:40:06,811 No, it doesn't stink. You'll get used to it. 276 00:40:46,327 --> 00:40:47,954 Mona! Are you sleeping? 277 00:40:50,231 --> 00:40:53,223 Look, I knocked at noon! This can't go on! 278 00:40:53,601 --> 00:40:56,764 You sleep all the time. We work all the time. 279 00:40:57,338 --> 00:40:59,568 It's not fair. And it's dirty here. 280 00:40:59,841 --> 00:41:02,901 Cigarette butts and burns. No good. 281 00:41:03,111 --> 00:41:04,874 Don't get so pissed off! 282 00:41:05,079 --> 00:41:08,412 You're a pain! Come out! We've got to talk! 283 00:41:09,083 --> 00:41:11,051 But what do you want? 284 00:41:12,019 --> 00:41:16,046 You don't want anything! We give you land, you don't touch it! 285 00:41:16,457 --> 00:41:17,549 Your head's empty! 286 00:41:17,825 --> 00:41:21,659 Gotta have something in it? I gotta be a shepherd? 287 00:41:22,063 --> 00:41:23,690 You're not the only dropout. 288 00:41:23,898 --> 00:41:26,389 You're no dropout, you're just out. You don't exist. 289 00:41:26,601 --> 00:41:28,228 Fuck your philosophy! 290 00:41:28,436 --> 00:41:31,667 You live in filth like me! Only you work more! 291 00:41:32,640 --> 00:41:35,165 If I'd studied, I wouldn't live like you. 292 00:41:35,376 --> 00:41:37,207 I hated being a secretary! 293 00:41:37,411 --> 00:41:41,507 I quit those bosses! But not to find another boss on the road! 294 00:41:43,851 --> 00:41:46,319 You've read too much trash. 295 00:41:47,555 --> 00:41:48,886 You're a dreamer. 296 00:43:11,739 --> 00:43:14,799 Hey, you really need a bath! 297 00:43:15,076 --> 00:43:16,668 Money, most of all. 298 00:43:16,978 --> 00:43:18,707 Wanna buy some cheese? 299 00:43:18,913 --> 00:43:21,040 Goat cheese. I work there. 300 00:43:21,249 --> 00:43:24,309 Never thought I'd do my shopping here! 301 00:43:24,585 --> 00:43:26,450 You don't eat them? 302 00:43:26,654 --> 00:43:29,418 I've had enough for 10 years. I'm fed up. 303 00:43:39,467 --> 00:43:44,029 Move along. You're scaring them. Sorry to say that, but I'm working. 304 00:43:53,547 --> 00:43:55,538 She's got character. 305 00:43:56,350 --> 00:43:57,942 She knows what she wants. 306 00:43:59,053 --> 00:44:01,954 If I'd sent you packing at her age, 307 00:44:03,858 --> 00:44:05,257 I'd be better off. 308 00:44:05,793 --> 00:44:09,729 Marry the wrong man and you're stuck for life. 309 00:44:10,698 --> 00:44:12,393 I liked that hippie. 310 00:44:48,569 --> 00:44:50,764 The university crowd came. 311 00:44:50,971 --> 00:44:53,098 I gave my usual speech. 312 00:44:53,574 --> 00:44:55,201 And listen to this... 313 00:44:55,443 --> 00:44:58,879 I gave a ride to a hitchhiker, a sort of vagrant. 314 00:44:59,146 --> 00:45:03,412 My lord, how she stank! When she got in, I nearly choked. 315 00:45:03,617 --> 00:45:08,281 Everything stank: her sleeping bag, her pack... Such filth! 316 00:45:09,123 --> 00:45:10,715 It was shocking. 317 00:45:10,958 --> 00:45:13,893 I couldn't say no once she was in the car... 318 00:45:21,969 --> 00:45:23,732 So you sleep alone outside? 319 00:45:27,141 --> 00:45:28,631 For the fun of it? 320 00:45:29,143 --> 00:45:30,508 Or because you have to? 321 00:45:31,779 --> 00:45:32,905 That's it. 322 00:45:33,114 --> 00:45:36,083 - You don't have a home? - Yeah, that's it. 323 00:45:39,687 --> 00:45:42,281 - No family to go to? - Nothing much. 324 00:45:44,325 --> 00:45:46,156 My questions bother you? 325 00:45:47,294 --> 00:45:49,353 A bit, but that's okay. 326 00:45:49,797 --> 00:45:51,424 All drivers talk to their rides. 327 00:45:51,632 --> 00:45:53,156 So I make things up. 328 00:45:53,367 --> 00:45:55,358 No home, no family, did you make that up? 329 00:45:55,569 --> 00:45:57,059 Not that. 330 00:47:00,901 --> 00:47:03,369 - After the cigarette? - During. 331 00:47:04,104 --> 00:47:06,368 -They're chichis. -What? 332 00:47:06,574 --> 00:47:08,269 Local delicacy. 333 00:47:10,811 --> 00:47:12,779 Maybe that's not the name. 334 00:47:15,483 --> 00:47:18,941 Loud music kills my taste! You like music. 335 00:47:19,420 --> 00:47:21,786 Sure do. That and grass. 336 00:47:23,090 --> 00:47:24,421 Don't you have a radio? 337 00:47:24,625 --> 00:47:26,923 No grass, either. 338 00:47:27,127 --> 00:47:29,061 I got no bread to score. 339 00:47:29,296 --> 00:47:31,423 Takes bread to buy grass. 340 00:47:32,132 --> 00:47:33,565 And to buy bread! 341 00:47:33,767 --> 00:47:37,430 I can always find bread, and I earn a few pennies. 342 00:47:39,507 --> 00:47:40,940 Where do you keep your money? 343 00:47:41,141 --> 00:47:43,609 There. I've got a pocket. 344 00:47:48,148 --> 00:47:50,207 When I've got some, when I work. 345 00:47:52,720 --> 00:47:54,881 This'd go well with a beer. 346 00:48:00,828 --> 00:48:01,817 What kind of work? 347 00:48:02,863 --> 00:48:05,058 Any old thing. 348 00:48:05,266 --> 00:48:07,496 Picking strawberries, grape harvest... 349 00:48:07,735 --> 00:48:09,703 I'd like to babysit. 350 00:48:10,037 --> 00:48:11,061 Dressed like that? 351 00:48:11,272 --> 00:48:13,399 I know, I don't have the right look! 352 00:48:13,641 --> 00:48:16,769 Not the clean look that parents like. 353 00:48:17,311 --> 00:48:19,745 You could walk dogs, that's done. 354 00:48:19,980 --> 00:48:21,470 Dog-shepherd, no thanks! 355 00:48:21,682 --> 00:48:24,480 As far as animals go, I already gave! 356 00:48:26,186 --> 00:48:28,120 I'd like to be a caretaker. 357 00:48:28,389 --> 00:48:31,620 To look after houses. Look after guard-dogs. 358 00:48:32,993 --> 00:48:35,086 There are so many big houses... 359 00:48:35,462 --> 00:48:36,952 So many rooms... 360 00:48:45,139 --> 00:48:48,438 I check out plane trees. The dead ones. 361 00:48:48,776 --> 00:48:50,300 I'm a specialist. 362 00:48:50,878 --> 00:48:52,311 You treat them? 363 00:48:52,513 --> 00:48:56,176 No, I'm an academic. College professor... 364 00:48:56,383 --> 00:48:59,147 What I do is... Research. 365 00:48:59,353 --> 00:49:00,945 So who treats them? 366 00:49:01,155 --> 00:49:04,318 Technicians. I stop by and see them. 367 00:49:04,892 --> 00:49:07,884 In the lab, we want to breed a resistant strain. 368 00:49:08,095 --> 00:49:09,460 To what? 369 00:49:09,930 --> 00:49:14,128 A fungus that's like cancer. Ceratocystis fimbriata. 370 00:49:14,335 --> 00:49:16,303 But it's called "canker stain." 371 00:49:16,837 --> 00:49:18,998 It invades the tree and kills it. 372 00:49:19,206 --> 00:49:21,800 We can't stop it. Not yet. 373 00:49:22,176 --> 00:49:24,167 All plane trees are doomed. 374 00:49:24,678 --> 00:49:25,975 When? 375 00:49:26,914 --> 00:49:29,678 Within 30 years. Unless we solve it. 376 00:49:31,018 --> 00:49:32,542 But it takes money. 377 00:49:33,554 --> 00:49:34,885 Bread! 378 00:49:39,526 --> 00:49:43,724 Took us 25 years to find out the GIs brought it in '44 to southern France. 379 00:49:43,931 --> 00:49:47,332 To Italy too. Not to Normandy, few plane trees! 380 00:49:48,435 --> 00:49:53,429 But in Marseilles, U.S. weapons arrived in wooden crates that were left to rot. 381 00:49:54,708 --> 00:49:57,336 Made of diseased U.S. plane-tree wood! 382 00:49:57,611 --> 00:49:59,670 They're contagious for years! 383 00:50:00,447 --> 00:50:02,381 The fungus spread slowly. 384 00:50:02,883 --> 00:50:04,373 The epidemic began. 385 00:50:05,419 --> 00:50:07,046 We understood too late. 386 00:50:07,254 --> 00:50:08,346 That sucks. 387 00:50:08,555 --> 00:50:10,318 But to do nothing... 388 00:50:12,126 --> 00:50:14,526 to stop the plague sucks even more! 389 00:50:14,728 --> 00:50:16,059 Anyway... 390 00:50:26,573 --> 00:50:27,631 What upset me... 391 00:50:28,275 --> 00:50:33,144 is that I soon got used to her stench, her chain-smoking, her poverty... 392 00:50:34,948 --> 00:50:38,349 She liked being in my car. She felt at home. 393 00:50:48,128 --> 00:50:50,119 I took everything that looked good. 394 00:50:50,631 --> 00:50:52,758 We're spoiled at these conferences. 395 00:50:53,267 --> 00:50:54,894 And some champagne. 396 00:50:59,406 --> 00:51:02,068 You realize I can't take you in. 397 00:51:03,444 --> 00:51:05,275 I hate crowds. 398 00:51:08,282 --> 00:51:10,011 Want to sleep in the car? 399 00:51:10,217 --> 00:51:11,775 Sure, that's great. 400 00:51:15,355 --> 00:51:18,791 For the radio, you need the keys. And I've got to take them. 401 00:51:19,560 --> 00:51:20,754 Going to lock me in? 402 00:51:20,961 --> 00:51:23,987 No, just push the buttons down yourself. 403 00:51:24,431 --> 00:51:26,092 Sorry about no music. 404 00:51:26,734 --> 00:51:29,931 Who cares? I'm used to it. 405 00:51:30,137 --> 00:51:32,298 I'll conjugate verbs. 406 00:51:32,740 --> 00:51:34,469 Irregular, English ones. 407 00:51:36,210 --> 00:51:38,804 - You've studied English? - Sure thing. 408 00:51:41,014 --> 00:51:42,140 High-school level. 409 00:51:42,349 --> 00:51:44,977 - You graduated? - Vocational school. 410 00:51:45,319 --> 00:51:47,719 Shorthand-typist. 411 00:51:47,955 --> 00:51:50,219 You could've worked at this conference! 412 00:51:51,024 --> 00:51:52,514 If I had the right look! 413 00:51:55,662 --> 00:51:56,993 I have to go now. 414 00:52:03,737 --> 00:52:05,671 Why did you drop out? 415 00:52:06,907 --> 00:52:09,034 Champagne on the road's better! 416 00:52:37,104 --> 00:52:38,071 Hi, Jean-Pierre. 417 00:52:39,006 --> 00:52:40,837 There's a weird girl in my car. 418 00:52:41,942 --> 00:52:44,672 Listen, get rid of that tree-trunk. 419 00:52:44,878 --> 00:52:47,005 My trucks need to get by. 420 00:52:47,214 --> 00:52:51,617 Send your cronies to disinfect back there. I'll move the trunk. 421 00:52:51,819 --> 00:52:54,379 No, it has to be cut up on the spot. 422 00:52:54,588 --> 00:52:57,580 - I told you about Mrs. Landier. - Sure, ma'am. 423 00:52:57,791 --> 00:53:01,386 - But that doesn't change things. - We'll do our best. 424 00:53:01,962 --> 00:53:05,625 She's a weird girl. A hitchhiker. Wild and dirty. 425 00:53:05,833 --> 00:53:07,562 She's taken root in my car. 426 00:53:07,768 --> 00:53:10,430 Shall I show her how we uproot sick trees? 427 00:53:10,637 --> 00:53:12,605 No, she's kind of fun. 428 00:53:12,806 --> 00:53:16,435 - So that's what I saw in your car. - That's her. Want to see her? 429 00:53:16,643 --> 00:53:17,974 Go get my red folder. 430 00:53:26,753 --> 00:53:28,516 I've come for her folder. 431 00:53:29,189 --> 00:53:32,556 - You'll suffocate in here. - Shut the door! It's windy. 432 00:53:38,966 --> 00:53:42,663 - What do you smoke? I'm all out! - Gitanes. Want one? 433 00:53:52,379 --> 00:53:54,813 - See the tree fall? - Yeah. 434 00:53:55,015 --> 00:53:57,643 - Sad, eh? - Not worth crying over. 435 00:53:57,851 --> 00:54:00,251 You a tree-freak, like her? 436 00:54:00,687 --> 00:54:04,487 I was her student. I'm an agronomist. 437 00:54:08,362 --> 00:54:10,159 Do I scare you or something? 438 00:54:13,000 --> 00:54:15,560 Cut it all, feel free! 439 00:54:19,806 --> 00:54:21,671 I thought of you at once. 440 00:54:23,043 --> 00:54:27,480 Her witch's hair reminded me of how soft and exquisite you are. 441 00:54:28,715 --> 00:54:32,674 - There are princesses and toads. - The answer's no. 442 00:54:35,689 --> 00:54:37,657 We're married and you never want to. 443 00:54:37,858 --> 00:54:42,295 At my folks' home, it was okay. In this dump, I don't want to. 444 00:54:43,230 --> 00:54:46,495 Your Aunt Lydie lives alone in a 7-room flat! 445 00:54:46,767 --> 00:54:48,325 She's not immortal. 446 00:54:48,535 --> 00:54:52,938 We're wasting our best years. Because we lack money and space! 447 00:54:53,140 --> 00:54:54,801 Don't complain. 448 00:54:55,142 --> 00:54:57,440 That vagrant girl had nothing. 449 00:54:57,644 --> 00:55:00,511 Nothing! No roof, no money. 450 00:55:00,914 --> 00:55:02,472 I can assure you that... 451 00:55:04,084 --> 00:55:09,215 Stop talking about that pig who charmed you and your Landier, 452 00:55:09,690 --> 00:55:13,182 that teacher who's always hot for some cause! 453 00:55:13,927 --> 00:55:16,725 Stop feeling sorry for that runaway girl. 454 00:55:17,431 --> 00:55:19,490 Maybe she's a criminal, 455 00:55:19,700 --> 00:55:22,134 a psycho, or a dope addict! 456 00:55:47,961 --> 00:55:49,952 You come around here often. 457 00:55:50,197 --> 00:55:53,394 The chow's not bad. But the music stinks. 458 00:55:53,600 --> 00:55:57,434 It's like Muzak! Don't you have Renaud? 459 00:55:57,637 --> 00:56:00,538 I don't program the local station! 460 00:56:00,741 --> 00:56:02,709 - Don't you like him? - Sure. 461 00:56:02,909 --> 00:56:05,241 Clench your fist to make it flow. 462 00:56:05,445 --> 00:56:07,072 I'm in no hurry. 463 00:56:16,757 --> 00:56:20,090 - Where can I buy cigarettes? - Not here. Further on. 464 00:57:58,825 --> 00:58:00,986 She came out of nowhere. 465 00:58:01,194 --> 00:58:04,357 She sat down by the fire. She seemed to be cold. 466 00:58:06,967 --> 00:58:10,733 Dare I speak to her? I didn't know if I should. 467 00:58:11,571 --> 00:58:14,938 Girls who wander around are quite rare. 468 00:58:15,942 --> 00:58:18,877 To be all alone like that... 469 00:58:19,079 --> 00:58:21,047 I should've spoken to her. 470 00:59:14,701 --> 00:59:17,067 What's all this about a fungus? 471 00:59:17,270 --> 00:59:22,435 It's that cyto-thingmajig... A bug the GIs brought over in their crates. 472 00:59:22,642 --> 00:59:24,633 They did? When? 473 00:59:24,978 --> 00:59:26,502 Ask around. 474 00:59:27,447 --> 00:59:30,075 If there's a fungus in your crates, you'll see. 475 00:59:30,283 --> 00:59:33,275 In my crates. Made locally? 476 00:59:33,853 --> 00:59:37,482 I just said it, because I know it. So should you. 477 00:59:38,458 --> 00:59:42,189 Screw your plane trees! Think of me if they die! 478 00:59:48,134 --> 00:59:50,602 - Am I too early? - No, come in. 479 00:59:50,804 --> 00:59:52,431 Hi, Mrs. Landier. 480 00:59:53,240 --> 00:59:56,334 I'm running late. Come on in. 481 00:59:57,677 --> 00:59:58,939 Have a seat. 482 01:00:00,247 --> 01:00:02,147 You haven't had your glasses fixed. 483 01:00:02,349 --> 01:00:05,341 My wife said the same thing! 484 01:00:06,820 --> 01:00:08,310 I won't be 5 minutes. 485 01:00:34,981 --> 01:00:36,539 I almost died! 486 01:00:37,417 --> 01:00:39,009 - Electrocuted! - It's over. 487 01:00:39,219 --> 01:00:41,380 - I almost died. - It's nothing. 488 01:00:42,289 --> 01:00:43,881 A blinding light! 489 01:00:47,527 --> 01:00:49,358 It's true what they say: 490 01:00:50,864 --> 01:00:53,389 I saw moments of my life... 491 01:00:54,367 --> 01:00:56,358 flash by... images... 492 01:00:57,103 --> 01:00:58,229 It took ages. 493 01:00:58,438 --> 01:01:03,034 I heard some noise and came right away. It lasted a few seconds. 494 01:01:03,643 --> 01:01:06,271 I was fighting all those bits of images... 495 01:01:07,013 --> 01:01:08,412 It's weird. 496 01:01:08,948 --> 01:01:11,178 That hitchhiker I picked up... 497 01:01:11,818 --> 01:01:13,786 She kept coming back... 498 01:01:14,220 --> 01:01:15,778 like a kind of reproach. 499 01:01:19,159 --> 01:01:21,855 Shall I sit in front or you playing cabbie? 500 01:01:23,763 --> 01:01:27,221 I must drop you off. I'm going home. 501 01:01:27,434 --> 01:01:29,129 When? Now? 502 01:01:29,402 --> 01:01:32,701 No, in about a half-hour, 15 minutes. 503 01:01:34,674 --> 01:01:36,437 To each his own, huh? 504 01:01:44,617 --> 01:01:46,050 Here... 505 01:01:48,088 --> 01:01:49,555 A bit of food. 506 01:01:49,756 --> 01:01:51,246 It was a nice ride. 507 01:01:52,325 --> 01:01:53,952 Sure you'll find a place? 508 01:01:54,160 --> 01:01:56,094 Sure. I'll be okay. 509 01:02:08,141 --> 01:02:09,540 Be careful. 510 01:02:14,514 --> 01:02:16,175 Bread for some bread? 511 01:02:24,524 --> 01:02:28,290 You can't leave her there. The woods aren't safe. 512 01:02:29,896 --> 01:02:33,627 Jean-Pierre, help me. Go find her. 513 01:02:34,701 --> 01:02:39,263 It was in the woods. I'll show you on the map. Near a water tower. 514 01:02:39,806 --> 01:02:42,707 I'm worried for her, she's so alone. 515 01:02:43,042 --> 01:02:44,873 I should've done something. 516 01:02:46,045 --> 01:02:47,774 I don't even know her name. 517 01:03:27,520 --> 01:03:28,987 So, camping alone? 518 01:03:33,593 --> 01:03:35,356 I've been watching you a while. 519 01:03:36,529 --> 01:03:37,894 - Want company? - No! 520 01:03:38,097 --> 01:03:39,394 Sure you do! 521 01:04:06,559 --> 01:04:08,493 She blew in like the wind. 522 01:04:08,695 --> 01:04:10,856 No plans, no goals... 523 01:04:11,064 --> 01:04:13,294 No wishes, no wants... 524 01:04:13,933 --> 01:04:15,798 We suggested things to her. 525 01:04:16,002 --> 01:04:18,732 She didn't want to do a thing. 526 01:04:20,974 --> 01:04:23,238 Wandering? That's withering! 527 01:04:23,443 --> 01:04:27,277 By proving she's useless, she helps a system she rejects. 528 01:04:27,814 --> 01:04:30,214 It's not wandering, it's withering. 529 01:05:38,284 --> 01:05:40,445 - Can I drink? - Sure, you can drink. 530 01:05:45,925 --> 01:05:48,894 You can also take the shears and go to work. 531 01:05:54,867 --> 01:05:56,027 Come in. 532 01:05:58,538 --> 01:05:59,835 Close the door. 533 01:06:00,173 --> 01:06:02,266 Where you taking that junk? 534 01:06:02,909 --> 01:06:04,536 This girl lives outdoors. 535 01:06:04,744 --> 01:06:07,975 Will you let me take her to sleep upstairs? 536 01:06:08,214 --> 01:06:10,182 That's okay. You're alone now. 537 01:06:10,383 --> 01:06:12,874 Who knows, when the others get here... 538 01:06:13,086 --> 01:06:14,713 - We'll see. - Okay. 539 01:06:14,921 --> 01:06:17,082 - Thanks, bye. - Good night. 540 01:06:19,859 --> 01:06:21,554 So you live outdoors? 541 01:06:37,076 --> 01:06:38,373 You can come in. 542 01:06:41,781 --> 01:06:43,442 Like some tea? 543 01:07:17,250 --> 01:07:18,444 The tea's ready. 544 01:07:18,785 --> 01:07:20,275 Where are the others? 545 01:07:21,688 --> 01:07:25,556 They went to Morocco to see their wives and kids. 546 01:07:25,892 --> 01:07:27,416 You got no kids? 547 01:07:27,694 --> 01:07:30,561 I'm not Moroccan. I'm Tunisian. 548 01:07:30,830 --> 01:07:31,990 What's your name again? 549 01:07:32,198 --> 01:07:33,665 Yahiaoui Assoun. 550 01:07:36,469 --> 01:07:38,767 - Can I call you Assoun? - If you want. 551 01:07:39,138 --> 01:07:40,332 Assoun or Assouna. 552 01:07:42,542 --> 01:07:45,010 Mine was Simone. Now I'm Mona. 553 01:07:46,679 --> 01:07:48,977 Mona's good. 554 01:07:49,949 --> 01:07:51,780 And your father's name? 555 01:07:52,285 --> 01:07:53,479 Bergeron. 556 01:07:55,354 --> 01:07:58,118 - Does the TV work? - Well... No. 557 01:08:16,843 --> 01:08:18,140 Know how to cut? 558 01:08:18,978 --> 01:08:21,139 I'll show you. Look. 559 01:08:21,447 --> 01:08:23,972 Like that, there... 560 01:08:24,851 --> 01:08:26,182 That... 561 01:08:26,652 --> 01:08:29,280 Here, start there... Cut there. 562 01:08:31,023 --> 01:08:32,615 You cut there... 563 01:08:34,827 --> 01:08:36,454 Then... Here. 564 01:08:37,697 --> 01:08:38,857 There, very good! 565 01:08:46,172 --> 01:08:48,470 You can work with me if you want. 566 01:08:55,047 --> 01:08:57,242 Since I'm paid a flat rate... 567 01:08:58,117 --> 01:09:01,746 I get about 800 or 900 francs per vineyard. 568 01:09:02,355 --> 01:09:04,755 In some there are 1,500 plants. 569 01:09:04,991 --> 01:09:07,482 In others there can be 2,000. 570 01:09:07,693 --> 01:09:11,094 When you're on a flat rate, you can handle it as you wish. 571 01:09:11,297 --> 01:09:12,821 You can help me. 572 01:09:18,437 --> 01:09:20,405 Assoun, time for work! 573 01:09:43,429 --> 01:09:47,024 Go ahead, keep up with me. Stay level with me. 574 01:09:47,667 --> 01:09:51,000 If it's badly done or not finished... 575 01:09:52,071 --> 01:09:53,766 I'll go over it again. 576 01:10:11,457 --> 01:10:13,618 - It's good. - Yes, it's good. 577 01:10:16,062 --> 01:10:18,053 Weird, all those bottles of oil. 578 01:10:18,598 --> 01:10:20,964 We each have our own bottle. 579 01:10:21,167 --> 01:10:23,294 Our names are on them. 580 01:10:23,970 --> 01:10:26,438 You eat in line, like in a snack bar? 581 01:10:41,487 --> 01:10:43,648 You hurt yourself bad. 582 01:10:43,856 --> 01:10:45,414 Learning my trade! 583 01:10:47,994 --> 01:10:49,985 The foreman's wife said to me 584 01:10:50,196 --> 01:10:52,494 vine-cutting isn't a woman's job. 585 01:10:55,534 --> 01:10:57,126 She also told me that 586 01:10:57,336 --> 01:11:00,271 her daughter works in a jockey-short factory! 587 01:11:00,473 --> 01:11:01,667 I knew that. 588 01:11:16,889 --> 01:11:20,154 It's odd to see a girl camp out in winter. 589 01:11:21,694 --> 01:11:23,491 But times have changed. 590 01:11:24,997 --> 01:11:26,487 Look at Florence. 591 01:11:26,699 --> 01:11:30,499 She's worse than our boys. Just wants to ride motorbikes! 592 01:11:31,671 --> 01:11:32,865 Wait. 593 01:11:33,673 --> 01:11:37,609 When she meets a nice boy, it'll all be okay. 594 01:11:38,744 --> 01:11:41,110 She mustn't wind up like that camper! 595 01:11:42,248 --> 01:11:44,546 Supposedly her name's Mona. 596 01:11:54,560 --> 01:11:56,221 It's all stiff. 597 01:11:56,762 --> 01:11:58,320 It's this weather. 598 01:11:59,031 --> 01:12:03,331 I'll leave it. Not your problem: you never wash your clothes. 599 01:12:04,203 --> 01:12:06,228 And it's no cleaner up there. 600 01:12:06,439 --> 01:12:09,272 Assoun's nice. He has kind eyes. 601 01:12:10,242 --> 01:12:13,837 Nice, a good worker. But dirty. 602 01:12:22,955 --> 01:12:24,855 You listening or not? 603 01:12:25,391 --> 01:12:27,450 If you want, you can stay. 604 01:12:27,693 --> 01:12:31,254 You help me and work the vines. I'll take good care of you. 605 01:12:31,564 --> 01:12:34,431 When the others come, I'll handle it. 606 01:12:35,001 --> 01:12:36,400 Nothing to say? 607 01:12:37,136 --> 01:12:39,866 Want to go out? It's cold. 608 01:12:40,639 --> 01:12:41,970 Bundle up. 609 01:13:53,079 --> 01:13:55,343 - Assoun, coming? - I'm coming. 610 01:13:56,148 --> 01:13:58,776 Mona, there's a problem with the others. 611 01:13:58,984 --> 01:14:02,442 They don't want you to stay. I don't know why. 612 01:14:02,988 --> 01:14:07,652 You can sit there. I'm going to talk with them again. Wait for me. 613 01:14:19,438 --> 01:14:23,670 The others won't agree. We're already six. There's no room. 614 01:14:23,876 --> 01:14:25,673 And they say no women. 615 01:14:25,878 --> 01:14:27,641 Great, Assoun. 616 01:14:27,847 --> 01:14:30,577 "Stay here, work, I'll take care of you." 617 01:14:30,816 --> 01:14:34,912 - When they come, you chicken out! - They don't want a woman. 618 01:14:35,688 --> 01:14:37,053 You're yellow. 619 01:14:37,923 --> 01:14:39,823 Get my things! I'm splitting! 620 01:14:40,025 --> 01:14:42,289 Wait, Mona. I'll go. 621 01:14:44,763 --> 01:14:46,060 Move it! 622 01:14:46,332 --> 01:14:47,594 I'm coming! 623 01:14:57,376 --> 01:14:58,843 And my tent! 624 01:15:02,248 --> 01:15:05,877 The others won't agree. 625 01:15:06,485 --> 01:15:07,918 You got me good. 626 01:15:08,120 --> 01:15:11,180 - Take your tent. - And you take back your scarf! 627 01:15:11,457 --> 01:15:14,517 A guy's lending me his car. I'll take you. 628 01:15:14,727 --> 01:15:16,854 To be rid of me faster, right? 629 01:15:17,863 --> 01:15:20,923 - Get in. - Your pals are great. So are you! 630 01:15:24,904 --> 01:15:27,031 We start work in an hour. 631 01:15:36,916 --> 01:15:39,749 I knew it would happen. I said so. 632 01:15:41,287 --> 01:15:44,745 Poor girl, where is she now? So young... 633 01:16:09,982 --> 01:16:13,281 Remember, the last time I came, there was that girl, 634 01:16:13,485 --> 01:16:15,817 the one I told to clench her fist. 635 01:16:16,021 --> 01:16:19,513 I thought she just came for the chow. Not at all. 636 01:16:19,725 --> 01:16:23,252 She just took two little things of apple sauce. 637 01:16:23,462 --> 01:16:25,020 Some coffee... 638 01:16:25,931 --> 01:16:27,694 Give me some wine! 639 01:16:30,202 --> 01:16:32,432 That's all, she had just laughed. 640 01:16:32,638 --> 01:16:35,106 I wonder why she gave blood. 641 01:16:53,659 --> 01:16:56,287 Cute little caf� with its three tables! 642 01:16:57,963 --> 01:16:59,521 Fill the bottle. 643 01:17:02,668 --> 01:17:05,796 - Can we ride with you? - If it's just you, okay. 644 01:17:10,075 --> 01:17:11,474 See ya! 645 01:17:27,926 --> 01:17:29,655 Being alone is rough. 646 01:17:29,862 --> 01:17:32,456 But being a lonely couple is no better. 647 01:17:32,731 --> 01:17:35,393 In Paulo's arms I feel alone. 648 01:17:35,868 --> 01:17:38,837 He likes to go out with me, to go to bed with me. 649 01:17:39,038 --> 01:17:40,471 That's all he wants. 650 01:17:40,806 --> 01:17:43,001 I'm the romantic type. 651 01:17:44,009 --> 01:17:46,534 I can't forget that girl 652 01:17:46,745 --> 01:17:49,339 in the arms of the guy with that chain. 653 01:19:01,220 --> 01:19:04,451 Take out your things and wait for me in the hall. 654 01:19:04,656 --> 01:19:07,056 - What about him? - Don't worry. 655 01:19:19,505 --> 01:19:20,938 You can sleep in here. 656 01:19:21,340 --> 01:19:23,865 It's Madame's deceased sister's room. 657 01:19:24,243 --> 01:19:25,642 It's vacant. 658 01:19:25,844 --> 01:19:27,607 No one sets foot in here. 659 01:19:38,824 --> 01:19:43,158 You know. I've often thought of you two asleep. 660 01:19:43,495 --> 01:19:45,827 I saw it as eternal love! 661 01:19:46,231 --> 01:19:47,994 Now you're alone, like the old lady! 662 01:19:48,200 --> 01:19:49,997 Not as rich! 663 01:19:51,203 --> 01:19:52,500 Poor kid! 664 01:19:52,704 --> 01:19:54,729 I'll spoil you, for a change. 665 01:19:54,940 --> 01:19:57,966 You'll keep me company, I'm so lonely... 666 01:19:58,177 --> 01:20:00,702 I pamper her. I'll pamper you. 667 01:20:00,913 --> 01:20:03,143 I don't want gratitude. 668 01:20:03,348 --> 01:20:06,806 I'm used to it. Madame doesn't notice me. 669 01:20:07,019 --> 01:20:09,487 She chatters away, she's in a fog. 670 01:20:09,688 --> 01:20:13,317 She sees an apron moving. That's me, Yolande. 671 01:20:14,026 --> 01:20:16,551 At first I thought she could see. 672 01:20:17,162 --> 01:20:19,722 She knows her house by heart. 673 01:20:20,566 --> 01:20:22,659 She has a very nice nephew. 674 01:20:23,402 --> 01:20:25,734 Handsome, young. 675 01:20:26,171 --> 01:20:28,071 She never had kids. 676 01:20:28,273 --> 01:20:29,900 She just has me. 677 01:20:32,544 --> 01:20:35,513 Well, my apron. My dust cloth. 678 01:20:35,714 --> 01:20:37,739 Will she give you her house? 679 01:20:37,950 --> 01:20:41,386 No, it's for her nephew. When she passes on. 680 01:20:42,054 --> 01:20:43,351 He's the nephew? 681 01:20:43,555 --> 01:20:46,183 He's cute. I'd do him. 682 01:20:46,725 --> 01:20:48,716 No, he's mine! 683 01:20:48,927 --> 01:20:50,053 Your nephew? 684 01:20:50,262 --> 01:20:51,889 No, my man! 685 01:20:52,197 --> 01:20:53,664 Cut it out! 686 01:20:56,235 --> 01:20:57,725 I'm going shopping. 687 01:20:59,471 --> 01:21:00,699 Behave, okay? 688 01:21:16,922 --> 01:21:18,480 Listen, Yolande. 689 01:21:18,790 --> 01:21:22,920 The silver must be cleaned. My friend Lucy's coming to tea. 690 01:21:32,104 --> 01:21:35,972 The little red lamp, don't forget to get it fixed. 691 01:21:43,615 --> 01:21:45,810 And the wineglasses 692 01:21:46,018 --> 01:21:48,646 should be put away. 693 01:22:12,311 --> 01:22:13,642 Who's that? 694 01:22:15,914 --> 01:22:17,882 My poor sister Marcelle. 695 01:22:20,018 --> 01:22:22,543 My poor sister Marcelle. 696 01:22:25,924 --> 01:22:27,789 I never liked her cats. 697 01:22:27,993 --> 01:22:30,894 When you're that old, cats are better than nothing. 698 01:22:32,397 --> 01:22:34,262 You're not Yolande. 699 01:22:34,666 --> 01:22:37,999 You don't look like her. And you're smaller. 700 01:22:38,203 --> 01:22:41,172 - You're not Yolande. Who is it? - It's Mona. 701 01:22:41,707 --> 01:22:43,572 What's your first name, granny? 702 01:22:43,809 --> 01:22:46,471 Lydie. You scared me. 703 01:22:46,678 --> 01:22:48,407 Relax, granny! 704 01:22:48,614 --> 01:22:51,139 I'd rather have a glass. 705 01:22:53,518 --> 01:22:56,715 Yolande didn't put out wine: it's brandy! 706 01:23:01,860 --> 01:23:03,054 Thanks. 707 01:23:05,931 --> 01:23:08,764 - What's that girl doing? - What girl? 708 01:23:08,967 --> 01:23:12,232 I gave her a ride when you were drunk. 709 01:23:12,437 --> 01:23:15,406 Is she young? Pretty? 710 01:23:15,741 --> 01:23:18,733 Maybe this place'll liven up! 711 01:23:22,714 --> 01:23:26,514 If my nephew could see me, he wouldn't believe his eyes! 712 01:23:27,452 --> 01:23:29,716 He's waiting for you to pass on. 713 01:23:29,921 --> 01:23:31,889 Nephews are all vultures! 714 01:23:32,090 --> 01:23:35,321 I know, but I don't say a word! 715 01:23:37,462 --> 01:23:41,262 When he shows up with flowers and says: 716 01:23:41,466 --> 01:23:46,426 "Hello, Aunt Lydie. Today you're in great shape!" 717 01:23:47,973 --> 01:23:51,739 I know he wants my house. But... 718 01:23:58,617 --> 01:24:00,244 It's so good. 719 01:24:15,434 --> 01:24:16,594 Another! 720 01:24:17,703 --> 01:24:19,102 One more shot! 721 01:24:19,504 --> 01:24:23,099 Another shot! Just a tiny one. 722 01:24:24,710 --> 01:24:26,268 You're so funny! 723 01:24:36,154 --> 01:24:38,987 Give me back my apron. Now! 724 01:24:40,158 --> 01:24:43,025 "Give me back my apron. Now!" 725 01:24:46,031 --> 01:24:49,933 I want to talk to you. My boyfriend wants you to leave. 726 01:24:50,135 --> 01:24:51,534 The guy in the photo? 727 01:24:51,737 --> 01:24:53,500 Here's 100 francs. Beat it! 728 01:24:53,705 --> 01:24:55,605 100 francs to split! 729 01:24:55,807 --> 01:24:59,140 I had it made with the old lady! But not with the maid! 730 01:24:59,344 --> 01:25:02,211 - Move! - I didn't have it made with the maid! 731 01:25:02,447 --> 01:25:03,971 Check-out time is noon! 732 01:25:04,182 --> 01:25:07,674 I won't swipe your lousy job. Don't worry. 733 01:25:08,820 --> 01:25:10,344 Don't leave me alone! 734 01:25:10,555 --> 01:25:12,182 Here, your slippers. 735 01:25:15,827 --> 01:25:18,387 They'll put me in an old age home! 736 01:25:19,831 --> 01:25:22,231 I'll go out in style! 737 01:25:27,405 --> 01:25:29,566 Yolande, didn't you hear us? 738 01:25:29,775 --> 01:25:31,242 Madame was laughing. 739 01:25:31,476 --> 01:25:34,070 Hello, Mr. Jean-Pierre. Mrs. Eliane. 740 01:25:34,913 --> 01:25:36,744 How's my great-aunt? 741 01:25:37,182 --> 01:25:39,514 She's laughing all by herself. She's senile! 742 01:25:40,185 --> 01:25:41,516 We want a word with you. 743 01:25:41,720 --> 01:25:45,178 The police asked us about you. About a burglary. 744 01:25:45,390 --> 01:25:47,358 My Uncle Aim�'s castle. 745 01:25:47,559 --> 01:25:49,959 The castle where he's caretaker. 746 01:25:50,262 --> 01:25:53,026 - They can't solve the case. - So he told me. 747 01:25:53,231 --> 01:25:54,823 - You're a lead. - Me? 748 01:25:55,033 --> 01:25:58,491 Yes. It's embarrassing. 749 01:25:58,703 --> 01:26:00,330 For us. For my aunt. 750 01:26:00,539 --> 01:26:03,997 I've done some investigating. You have a boyfriend. 751 01:26:04,209 --> 01:26:07,372 - Who doesn't? - He's a suspect. 752 01:26:07,813 --> 01:26:09,508 Him, mixed up in theft? 753 01:26:09,714 --> 01:26:11,841 He's a mover, who lives with his mom. 754 01:26:12,050 --> 01:26:14,780 I hear he comes here. At night too. 755 01:26:15,020 --> 01:26:17,113 Is there one spoon missing? 756 01:26:17,322 --> 01:26:18,516 Stop pretending! 757 01:26:18,957 --> 01:26:22,017 I'll be harsh, since you don't understand. 758 01:26:22,227 --> 01:26:23,922 You've got a week's notice. 759 01:26:25,730 --> 01:26:27,061 Darling, perhaps... 760 01:26:27,332 --> 01:26:29,129 What'll I do? 761 01:26:29,668 --> 01:26:30,930 What have I done? 762 01:26:31,136 --> 01:26:33,297 You picked the wrong heartthrob. 763 01:26:33,538 --> 01:26:35,199 The wrong what? 764 01:26:35,440 --> 01:26:38,136 It wasn't him. He wasn't there. 765 01:26:39,344 --> 01:26:42,609 - Must I really leave? - A week is customary. 766 01:26:42,814 --> 01:26:46,272 Hello, Aunt Lydie. You're in great shape today. 767 01:26:47,118 --> 01:26:51,612 "Hello, Aunt Lydie. You're in great shape today." 768 01:27:27,592 --> 01:27:31,289 Ma'am. I think this is silver, wanna buy it? 769 01:27:31,897 --> 01:27:33,626 Yes, it is silver! 770 01:27:33,832 --> 01:27:35,197 But it's risky. 771 01:27:35,400 --> 01:27:38,767 You must have stolen it. No, I'm sorry. 772 01:27:46,344 --> 01:27:47,606 Got a smoke? 773 01:27:51,616 --> 01:27:52,810 Hey, mister. 774 01:27:53,018 --> 01:27:54,451 Watch where you're going! 775 01:27:54,653 --> 01:27:56,951 - Wanna buy these spoons? - What for? 776 01:27:57,155 --> 01:27:58,349 I'm hungry! 777 01:27:58,556 --> 01:28:02,151 It's easy to eat, it's harder to work. 778 01:28:03,862 --> 01:28:05,454 Bug off, old man. 779 01:28:09,000 --> 01:28:13,369 It's not safe to peddle here. Watch it! There's an ID check here. 780 01:28:13,571 --> 01:28:16,802 Since I got no papers they'll lock me up. 781 01:28:17,709 --> 01:28:20,303 I'm tired of moving. Tired. 782 01:28:20,512 --> 01:28:23,970 Don't be stupid. I know a guy who sells hot stuff. 783 01:28:24,182 --> 01:28:25,342 Really? 784 01:28:25,550 --> 01:28:28,678 You got no papers? First I thought you were dealing. 785 01:28:28,920 --> 01:28:30,251 Nothing. 786 01:28:30,722 --> 01:28:33,418 I had a birth certificate, but I lost it. 787 01:28:40,899 --> 01:28:44,357 - Hey! That's my picture! - Too late! Now it's 2 francs more! 788 01:28:44,769 --> 01:28:47,499 - What do you mean? - That's the way it is. Pay up. 789 01:28:50,675 --> 01:28:51,869 Thanks. 790 01:29:51,036 --> 01:29:53,630 Does anyone feel like moving? 791 01:29:55,607 --> 01:29:57,074 Not right now. 792 01:30:29,274 --> 01:30:31,868 - What's your name? - Jean. 793 01:30:43,688 --> 01:30:46,486 Cut that shit out! You can play at the station. 794 01:31:24,429 --> 01:31:26,329 What'll it be like in Avignon? 795 01:31:26,531 --> 01:31:30,365 It's supposed to be a real nice family and younger. 796 01:31:31,469 --> 01:31:33,596 I can't believe you did it. 797 01:31:33,805 --> 01:31:37,002 - What? - This! Give me a week to clear out. 798 01:31:37,208 --> 01:31:39,676 Send Madame to a nursing home. 799 01:31:39,978 --> 01:31:41,707 You didn't waste any time. 800 01:31:41,913 --> 01:31:44,575 And then your wife... She's tough. 801 01:31:44,782 --> 01:31:48,445 She's my wife. You don't understand passion. 802 01:31:50,488 --> 01:31:51,921 Good luck! 803 01:31:52,490 --> 01:31:54,082 Goodbye, sir. 804 01:32:03,368 --> 01:32:05,199 I had a shock. 805 01:32:05,403 --> 01:32:07,963 I thought it was that girl I kicked out. 806 01:32:08,907 --> 01:32:11,239 I wonder what's happened to her. 807 01:32:12,143 --> 01:32:14,543 I don't even know where she's from. 808 01:32:17,015 --> 01:32:20,473 Listen, it's easy to criticize if you've got money. 809 01:32:20,752 --> 01:32:24,882 We're just hanging out here, we're fucked, we got nothing. 810 01:32:25,123 --> 01:32:29,492 I was fucked too. I grew up in an orphanage. 811 01:32:29,928 --> 01:32:32,920 That makes two of us. So did I. 812 01:32:33,264 --> 01:32:35,664 We're brothers and sisters. 813 01:32:47,979 --> 01:32:50,948 I've got big plans for you. I'll hook you up. 814 01:33:00,525 --> 01:33:02,823 I could use a cup of coffee. 815 01:33:23,147 --> 01:33:25,172 Let's go get some coffee. 816 01:33:26,684 --> 01:33:28,151 Rise and shine! 817 01:33:28,353 --> 01:33:31,151 - Let me sleep. - He's sleeping! 818 01:33:32,490 --> 01:33:33,457 What a dump. 819 01:33:35,059 --> 01:33:37,289 You need music in here! 820 01:33:37,762 --> 01:33:40,162 That's enough, go horse around outside. 821 01:33:40,999 --> 01:33:42,933 Get out, like she said. 822 01:33:46,337 --> 01:33:48,396 Beer, please. 823 01:33:53,211 --> 01:33:54,940 I'm so wasted. 824 01:34:17,535 --> 01:34:21,733 I could even take you to Toulouse. I've got connections there. 825 01:34:21,939 --> 01:34:27,036 You could make some photos, some porn flicks. You could pose. 826 01:34:34,252 --> 01:34:35,879 Me pose? 827 01:34:37,088 --> 01:34:38,749 I could pause... 828 01:34:44,595 --> 01:34:49,692 Hello, G�rard? I found her. The girl Mrs. Landier picked up hitching. 829 01:34:49,901 --> 01:34:53,530 The one she wanted me to find. She's here, at the station. 830 01:34:53,971 --> 01:34:56,906 If you could see her! She's revolting, a wreck! 831 01:34:57,108 --> 01:34:58,632 Makes me sick. 832 01:34:59,310 --> 01:35:02,541 I'm telling you, but I'll never tell Mrs. Landier. 833 01:35:02,814 --> 01:35:05,442 Never. Nor Eliane. 834 01:35:06,417 --> 01:35:09,011 I can understand her confusion, you know. 835 01:35:09,420 --> 01:35:12,412 I'm so lost myself sometimes. 836 01:35:14,258 --> 01:35:15,816 But to sink that low... 837 01:35:18,096 --> 01:35:19,461 Are you crazy? 838 01:35:20,098 --> 01:35:22,464 Anyway, she doesn't recognize me. 839 01:35:24,102 --> 01:35:27,731 She said to me... she said: "Do I scare you?" 840 01:35:28,339 --> 01:35:29,966 Yeah, she scares me. 841 01:35:33,945 --> 01:35:36,812 She scares me because she revolts me. 842 01:35:47,658 --> 01:35:50,149 - Nothing? - No. Let's go try another. 843 01:36:16,487 --> 01:36:19,684 Where are you? I heard you came back. 844 01:36:22,760 --> 01:36:24,591 There you are, bastard. 845 01:36:25,863 --> 01:36:28,491 - Where's my money? - I gave it to G�g� for you. 846 01:36:28,699 --> 01:36:29,893 Liar! 847 01:36:30,134 --> 01:36:31,499 I've seen G�g�. 848 01:36:32,136 --> 01:36:34,536 I'm warning you, I'll rip this place apart. 849 01:36:36,073 --> 01:36:37,404 Take it easy. 850 01:36:45,850 --> 01:36:49,251 This whole city can burn. I don't give a shit. 851 01:37:32,263 --> 01:37:33,958 Thanks a lot, B�bert. 852 01:37:34,198 --> 01:37:36,462 He started the fire, and she split. 853 01:37:36,701 --> 01:37:40,432 She was a good fuck! I could have made money with her. 854 01:37:40,972 --> 01:37:43,304 I've still got the other. She talks too much. 855 01:37:43,508 --> 01:37:47,467 That radical shit turns me off. Pain in the ass. 856 01:37:48,412 --> 01:37:51,540 I miss Mona, she was some piece of ass. 857 01:37:52,250 --> 01:37:54,810 Too late. Costs 2 francs more, now. 858 01:38:43,868 --> 01:38:46,837 THIEVES BEWARE OF TRAPS 859 01:38:58,683 --> 01:39:00,241 It's freezing. 860 01:39:00,484 --> 01:39:02,111 I can't sleep. 861 01:39:04,322 --> 01:39:07,951 If Mama Louise saw me in my radish house... 862 01:39:08,492 --> 01:39:11,017 They're so small, can't even eat them. 863 01:39:14,699 --> 01:39:16,064 It's cold. 864 01:39:19,337 --> 01:39:21,271 Fuck off, dog! 865 01:39:23,608 --> 01:39:25,371 Fuck off and die! 866 01:40:04,081 --> 01:40:06,743 Watch your cape, it'll catch fire. 867 01:40:07,551 --> 01:40:11,351 - I'm looking for bread. - Bread? See the village, over there. 868 01:40:11,656 --> 01:40:15,992 Take the trail, cut through the vineyard, under the bridge and you'll be in town. 869 01:40:16,000 --> 01:40:19,132 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 61885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.