All language subtitles for Crossing.Lines.S01E05.Mini.720p.HDTV.Eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,163 --> 00:00:02,297 This was your beat? 2 00:00:03,278 --> 00:00:05,045 Yeah. Italian border, 3 00:00:05,080 --> 00:00:07,114 from here all the way up to Switzerland. 4 00:00:07,149 --> 00:00:08,482 It's a hell of a lot more picturesque 5 00:00:08,533 --> 00:00:09,900 than where I worked. 6 00:00:09,934 --> 00:00:12,770 Well, the longer you police an area, 7 00:00:12,804 --> 00:00:13,804 the harder it is 8 00:00:13,839 --> 00:00:15,005 to appreciate picturesque. 9 00:00:15,040 --> 00:00:17,825 Lot of human-trafficking through here? 10 00:00:17,876 --> 00:00:18,926 More all the time. 11 00:00:18,960 --> 00:00:20,277 I was working on a joint operation, 12 00:00:20,312 --> 00:00:22,146 with some of the other border regions. 13 00:00:22,180 --> 00:00:23,814 I'd like to see that investigation 14 00:00:23,849 --> 00:00:26,333 if you still have access. 15 00:00:26,368 --> 00:00:28,419 That's why you asked me to bring you 16 00:00:28,453 --> 00:00:30,037 to my old stomping grounds? 17 00:00:30,088 --> 00:00:31,755 It's related to Phillip Genovese, 18 00:00:31,790 --> 00:00:33,874 the files you had me gather? 19 00:00:33,909 --> 00:00:35,993 It may have something to do with Genovese. 20 00:00:36,011 --> 00:00:37,294 I don't know. 21 00:00:37,328 --> 00:00:38,379 But I really do want to familiarize myself 22 00:00:38,430 --> 00:00:39,947 with the area. 23 00:00:39,981 --> 00:00:42,900 I guess I could introduce you to Captain Geroux, 24 00:00:42,934 --> 00:00:45,335 my former superior. 25 00:00:45,353 --> 00:00:48,171 And I wouldn't mind checking up on the progress myself. 26 00:00:48,190 --> 00:00:50,173 Great. 27 00:00:51,309 --> 00:00:52,893 You mean now, don't you? 28 00:01:20,338 --> 00:01:23,841 You said you'd take me dancing before the party. 29 00:01:23,875 --> 00:01:25,259 Yeah... 30 00:01:25,310 --> 00:01:27,244 But we need to send the bodyguards first. 31 00:01:27,279 --> 00:01:30,210 Then send them. You promised me! 32 00:01:31,883 --> 00:01:33,334 Okay, okay. 33 00:01:45,914 --> 00:01:46,947 This is Jacques. 34 00:01:46,998 --> 00:01:48,916 Jacques, we're going to a club. 35 00:01:48,950 --> 00:01:49,917 The, um...? 36 00:01:49,951 --> 00:01:50,951 Mecca. 37 00:01:51,002 --> 00:01:52,336 The Mecca. In town. 38 00:01:52,370 --> 00:01:54,371 Don't forget the party after! 39 00:01:54,405 --> 00:01:57,574 I gave them the address when I got here. 40 00:01:57,592 --> 00:01:59,409 And then a private party. 41 00:01:59,427 --> 00:02:01,128 You have the address. 42 00:02:01,179 --> 00:02:02,913 I'll send the advance team now. 43 00:02:04,182 --> 00:02:05,916 Give us half an hour. 44 00:02:07,352 --> 00:02:08,469 Half an hour. 45 00:02:11,222 --> 00:02:14,275 Whatever will we do? 46 00:02:22,600 --> 00:02:24,151 - Ca va? - Ca va. 47 00:02:41,419 --> 00:02:43,587 Inspected first location now. 48 00:02:43,622 --> 00:02:47,508 It's dark, crowded and impossible to control. 49 00:02:47,559 --> 00:02:48,559 Maxim's going to love it here. 50 00:02:48,593 --> 00:02:51,395 No comments, just do the job. 51 00:03:14,152 --> 00:03:15,953 Okay. 52 00:03:15,987 --> 00:03:19,340 Get him straight to the V.I.P. area. 53 00:03:19,374 --> 00:03:21,342 It's a much safer environment. 54 00:03:21,376 --> 00:03:23,510 Check out the second venue. 55 00:03:23,545 --> 00:03:25,139 I'll get the package rolling. 56 00:03:34,639 --> 00:03:37,107 Head to the private party venue. 57 00:04:07,722 --> 00:04:08,756 We can go to the club now. 58 00:04:10,608 --> 00:04:12,259 Party time. 59 00:04:18,066 --> 00:04:20,050 There's no one here. 60 00:04:21,719 --> 00:04:24,571 This is the address she gave me. 61 00:04:24,606 --> 00:04:28,325 Okay, so where is the party? 62 00:04:31,296 --> 00:04:33,197 Jacques? 63 00:04:33,231 --> 00:04:35,582 I might have a bad address on the party. 64 00:04:35,617 --> 00:04:38,001 Advance one? 65 00:04:38,036 --> 00:04:41,538 Advance one? Can you hear me? 66 00:04:41,572 --> 00:04:43,590 Come in, advance one. 67 00:04:43,625 --> 00:04:45,592 Hello? 68 00:04:50,548 --> 00:04:52,415 Something's wrong? 69 00:04:52,434 --> 00:04:54,218 I lost their signal. 70 00:04:54,252 --> 00:04:55,269 Maybe they're having 71 00:04:55,303 --> 00:04:58,255 a little bit of fun for once. 72 00:05:10,068 --> 00:05:13,036 Go around the block until the "Z" -list gets inside. 73 00:05:13,071 --> 00:05:14,604 Stuck, boss. 74 00:05:15,773 --> 00:05:18,158 Leave the car here. Let's get inside. 75 00:05:36,678 --> 00:05:37,794 Where's Laure? 76 00:05:37,812 --> 00:05:39,313 She's behind us! 77 00:05:39,347 --> 00:05:41,464 Let's get upstairs. 78 00:06:09,493 --> 00:06:11,512 No! 79 00:06:37,228 --> 00:06:41,016 Crossing Lines 01x05 Special Ops, Part 1 Original Air Date July 14, 2013 80 00:06:42,106 --> 00:06:44,577 ==sync, correction by dcdah== for www.addic7ed.com 81 00:07:05,725 --> 00:07:07,319 No ones here. 82 00:07:07,839 --> 00:07:09,400 Saturday night, 83 00:07:09,520 --> 00:07:11,001 the joint must be jumpin'. 84 00:07:11,035 --> 00:07:12,920 Nah. They're at the scene of a multiple homicide 85 00:07:12,971 --> 00:07:14,955 and kidnapping in Cannes. 86 00:07:16,307 --> 00:07:19,092 The joint really is jumpin'. 87 00:07:20,161 --> 00:07:22,196 Salut, Claude. Ca va? 88 00:07:24,849 --> 00:07:27,351 Oui. Combien? 89 00:07:30,688 --> 00:07:31,822 Oui, peut-etre. 90 00:07:31,856 --> 00:07:34,324 On n'est pas loin. On arrive. 91 00:07:34,959 --> 00:07:36,776 This might actually be a case for us. 92 00:07:36,811 --> 00:07:37,927 Why do you say that? 93 00:07:37,962 --> 00:07:40,763 It might match another kidnapping in Florence 94 00:07:40,798 --> 00:07:42,065 a few months ago. 95 00:07:42,099 --> 00:07:43,800 It was in one of the files Major Daniel had me process. 96 00:07:43,834 --> 00:07:45,301 You're sure? 97 00:07:45,335 --> 00:07:46,803 I told you. I have a memory thing. 98 00:07:46,837 --> 00:07:49,839 Okay. Let's check it out with Sebastian. 99 00:08:04,071 --> 00:08:06,355 Dammit! 100 00:08:18,335 --> 00:08:19,335 Anne-Marie? 101 00:08:19,369 --> 00:08:21,054 Yeah, Sebastian? Sorry to disturb you 102 00:08:21,088 --> 00:08:22,705 on a Saturday. 103 00:08:22,723 --> 00:08:25,592 It's all right. I'm still at the office. 104 00:08:25,643 --> 00:08:26,976 I had some work to catch up on. 105 00:08:27,011 --> 00:08:28,394 Some programming. 106 00:08:28,429 --> 00:08:30,313 What can I do for you? 107 00:08:30,347 --> 00:08:32,315 Can you access 108 00:08:32,349 --> 00:08:34,684 Florentine crime databases over the last six months? 109 00:08:34,718 --> 00:08:36,686 Yeah. Hold on. 110 00:08:43,961 --> 00:08:45,528 What are you looking for? 111 00:08:45,562 --> 00:08:46,996 There's been a kidnapping in Cannes. 112 00:08:47,031 --> 00:08:48,731 It sounds like one in Florence. 113 00:08:48,749 --> 00:08:50,700 Yes. There're... two, 114 00:08:50,734 --> 00:08:52,585 one parental abduction, 115 00:08:52,620 --> 00:08:54,888 one kidnapping for ransom from a public space 116 00:08:54,922 --> 00:08:56,706 where the victim's security team 117 00:08:56,740 --> 00:08:58,407 was overpowered and... 118 00:08:58,425 --> 00:09:00,593 And murdered. Very similar. 119 00:09:00,628 --> 00:09:02,629 Yes. Very. 120 00:09:02,680 --> 00:09:03,746 Uh, no, I was talking to Hickman. 121 00:09:03,764 --> 00:09:05,548 You're with Hickman? 122 00:09:06,917 --> 00:09:08,584 Yeah. Uh, can you call Major Daniel 123 00:09:08,602 --> 00:09:10,687 and tell him we're close to the scene? 124 00:09:10,721 --> 00:09:11,938 We'll see what we can find out. 125 00:09:11,972 --> 00:09:13,806 If he doesn't think the case is for us, 126 00:09:13,841 --> 00:09:15,091 then we can always pull back. 127 00:09:15,109 --> 00:09:18,094 - Right. - Thanks. 128 00:09:20,531 --> 00:09:22,615 She's with Hickman... 129 00:09:22,650 --> 00:09:24,934 in Cannes? 130 00:09:29,073 --> 00:09:33,076 Dinner was lovely. Thank you. 131 00:09:34,511 --> 00:09:35,828 I'm going to clean up. 132 00:09:35,879 --> 00:09:38,631 No, I can do it. 133 00:09:39,667 --> 00:09:42,135 Um... we can do it together. 134 00:10:08,946 --> 00:10:10,780 No. 135 00:10:10,814 --> 00:10:13,616 It's all right. It's all right. 136 00:10:13,650 --> 00:10:16,502 No. 137 00:10:16,537 --> 00:10:18,121 It's not all right. 138 00:10:22,960 --> 00:10:24,544 It'll never be all right. 139 00:10:48,152 --> 00:10:50,120 Sebastian. 140 00:10:50,154 --> 00:10:53,623 No. No, no. I was... 141 00:10:53,658 --> 00:10:55,041 What can I do for you? 142 00:11:10,007 --> 00:11:11,308 Excuse me. 143 00:11:15,646 --> 00:11:18,515 Sergeant Vittoria. 144 00:11:19,684 --> 00:11:21,685 Cheers, mate. 145 00:11:27,024 --> 00:11:27,724 There. 146 00:11:27,742 --> 00:11:29,576 Get that into you. 147 00:11:34,498 --> 00:11:38,285 Why does the Lord hate me? 148 00:11:41,206 --> 00:11:42,653 Detective Hickman? 149 00:11:48,745 --> 00:11:49,912 Captain Claude Geroux. 150 00:11:49,946 --> 00:11:51,213 Nice to meet you. 151 00:11:51,248 --> 00:11:53,132 Pleasure to meet you, sir. I've heard a lot about you. 152 00:11:53,166 --> 00:11:55,217 Excuse me. 153 00:12:00,757 --> 00:12:01,873 How was the reunion? 154 00:12:01,993 --> 00:12:03,523 They're overwhelmed. 155 00:12:03,643 --> 00:12:05,928 Anybody would be. Can I see your phone? 156 00:12:13,770 --> 00:12:15,988 Get this photo of that casing to Sebastian to analyze. 157 00:12:16,023 --> 00:12:18,190 Mm-hmm. 158 00:12:18,241 --> 00:12:19,442 They're all double-tapped. 159 00:12:21,144 --> 00:12:22,445 One shot centre-mass, one in the head. 160 00:12:22,479 --> 00:12:24,180 It's extremely brazen. 161 00:12:24,214 --> 00:12:26,032 The club was packed. 162 00:12:26,083 --> 00:12:27,450 They didn't worry about witnesses describing them. 163 00:12:27,484 --> 00:12:31,003 Well, if something is fast and brutal, 164 00:12:31,038 --> 00:12:32,821 nobody remembers any details. 165 00:12:32,839 --> 00:12:34,840 It's how the mob works in New York. 166 00:12:34,875 --> 00:12:37,510 These kills were definitely professional. 167 00:13:05,301 --> 00:13:07,219 One more pint and I was home free 168 00:13:07,339 --> 00:13:08,551 with the most beautiful bird I've seen 169 00:13:08,586 --> 00:13:10,136 since I left Dublin. 170 00:13:10,170 --> 00:13:11,387 I didn't know you had a girlfriend. 171 00:13:11,422 --> 00:13:13,473 There's a lot you don't know about me. 172 00:13:13,507 --> 00:13:15,174 Really? 173 00:13:15,209 --> 00:13:17,226 Where were you on a Saturday night? 174 00:13:17,261 --> 00:13:20,463 There's a lot you don't know about me, either. 175 00:13:20,497 --> 00:13:21,731 In the gym. 176 00:13:21,765 --> 00:13:23,816 Dedication. That's hot. 177 00:13:23,851 --> 00:13:26,386 7.62, lead ore. 178 00:13:26,420 --> 00:13:28,888 It's Russian, but manufactured in Bulgaria. 179 00:13:28,906 --> 00:13:30,623 - Fairly rare. - Russian? 180 00:13:31,232 --> 00:13:32,077 What's the case? 181 00:13:32,197 --> 00:13:33,557 Kidnapping in Cannes. 182 00:13:33,677 --> 00:13:35,234 The victim's called Maxim Marianski. 183 00:13:35,354 --> 00:13:36,886 His father's a Russian billionaire. 184 00:13:37,006 --> 00:13:39,865 Double-tap kills are a military tactic. 185 00:13:39,899 --> 00:13:42,405 A lot of Russian military went bad, 186 00:13:42,753 --> 00:13:43,803 and they don't like the new rich. 187 00:13:43,837 --> 00:13:45,421 There could be a connection there. 188 00:13:45,455 --> 00:13:46,822 Is that enough to make it cross-border? 189 00:13:46,840 --> 00:13:49,008 To ask for the case? 190 00:13:49,042 --> 00:13:51,544 The crime itself is only within France... 191 00:13:51,595 --> 00:13:52,511 As far as we know. 192 00:13:52,546 --> 00:13:55,664 But... we have a similar Florence case. 193 00:13:57,100 --> 00:13:58,601 Oh, yeah. I remember that. 194 00:13:58,635 --> 00:14:01,988 Rich victim, blitz attack on security, 195 00:14:02,022 --> 00:14:05,107 double-tap kills with 7.62s... 196 00:14:05,142 --> 00:14:06,726 Sure looks like the same team did both. 197 00:14:06,760 --> 00:14:08,477 I'll call Dorn. 198 00:14:08,512 --> 00:14:09,779 Sebastian, get your equipment. 199 00:14:09,813 --> 00:14:11,964 We are all going to the South of France. 200 00:14:11,999 --> 00:14:16,802 Pick me up in a chopper at the heliport. Bye. 201 00:14:16,837 --> 00:14:19,521 Wow... a man asking me to the South of France 202 00:14:19,539 --> 00:14:20,539 on a Saturday night? 203 00:14:20,574 --> 00:14:23,159 You would think that would sound sexier. 204 00:14:23,193 --> 00:14:25,244 Anne-Marie and Hickman were already there... 205 00:14:26,580 --> 00:14:28,547 Together. 206 00:14:30,834 --> 00:14:31,918 Where is my son? 207 00:14:31,969 --> 00:14:34,026 I need to speak to someone there! 208 00:14:34,146 --> 00:14:35,720 What's going on? 209 00:14:35,754 --> 00:14:38,189 - The victim's mother is here. - I need to see my son! 210 00:14:38,224 --> 00:14:39,457 They let her into the crime scene? 211 00:14:39,577 --> 00:14:40,628 You're gonna be in big trouble! 212 00:14:40,748 --> 00:14:43,311 In Cannes, no one refuses Caroline Marianski anything. 213 00:14:43,431 --> 00:14:46,440 Hey! Please! Does anyone know where my son is? 214 00:14:46,782 --> 00:14:47,966 Madame Marianski? 215 00:14:48,001 --> 00:14:49,284 Yes. 216 00:14:49,302 --> 00:14:50,752 - I'm Captain Geroux. - Hi. 217 00:14:50,786 --> 00:14:53,055 Shall we find some privacy? 218 00:14:57,844 --> 00:15:00,095 Victim's father, Lev Marianski, 219 00:15:00,129 --> 00:15:02,129 is one of the richest men in the world. 220 00:15:02,982 --> 00:15:04,599 He's just arrived. 221 00:15:04,633 --> 00:15:05,851 Where does his money come from? 222 00:15:05,902 --> 00:15:08,320 Well, initially, black market, after the fall, 223 00:15:08,354 --> 00:15:10,856 but he went much more mainstream in the last decade. 224 00:15:10,907 --> 00:15:13,658 He has tech companies, financial companies, 225 00:15:13,693 --> 00:15:15,143 a string of high-end stores, 226 00:15:15,161 --> 00:15:17,079 even owns a football team in Italy... 227 00:15:17,113 --> 00:15:20,248 A team that never covers the point spread, by the way. 228 00:15:20,283 --> 00:15:22,317 Soccer has a spread? 229 00:15:22,335 --> 00:15:24,152 It's called "football." 230 00:15:24,170 --> 00:15:25,253 Yeah, whatever it's called, 231 00:15:25,288 --> 00:15:26,338 how do you figure a point spread in a game 232 00:15:26,372 --> 00:15:28,090 where nobody ever scores any points? 233 00:15:28,124 --> 00:15:31,009 Well, someone scores, or I wouldn't have so ma... 234 00:15:32,211 --> 00:15:34,930 Anyway. We are 15 minutes out. 235 00:15:34,964 --> 00:15:36,181 Madame Marianski... 236 00:15:36,215 --> 00:15:37,215 It's Pelletier. 237 00:15:38,051 --> 00:15:39,667 We divorced three years ago, 238 00:15:39,685 --> 00:15:43,055 and I took back my maiden name the moment I legally could. 239 00:15:43,106 --> 00:15:45,891 Who are you people again? 240 00:15:45,942 --> 00:15:46,808 We work out of 241 00:15:46,842 --> 00:15:48,610 the International Criminal Court. 242 00:15:48,644 --> 00:15:51,012 Handling kidnappings? 243 00:15:51,030 --> 00:15:52,197 Well, handling cross-border crimes. 244 00:15:52,231 --> 00:15:53,982 I don't understand. 245 00:15:54,016 --> 00:15:55,367 They took him across a border? 246 00:15:55,401 --> 00:15:57,018 No, madame. 247 00:15:57,036 --> 00:15:59,354 There was a similar kidnapping in Florence, 248 00:15:59,372 --> 00:16:00,889 several months ago. 249 00:16:00,923 --> 00:16:02,307 So this is a professional group? 250 00:16:02,341 --> 00:16:03,325 The kidnappers? 251 00:16:03,359 --> 00:16:04,626 It appears so. 252 00:16:04,660 --> 00:16:06,211 All kidnappings are professional, aren't they? 253 00:16:06,245 --> 00:16:08,880 Unless the parents do it. 254 00:16:08,915 --> 00:16:10,215 Look. 255 00:16:10,249 --> 00:16:13,668 If you want to investigate me, investigate me. 256 00:16:13,702 --> 00:16:16,171 Until then, what are you doing to find my son? 257 00:16:16,205 --> 00:16:18,056 Sir, look around you. 258 00:16:18,091 --> 00:16:20,675 Almost every officer in the region is here. 259 00:16:20,709 --> 00:16:21,876 Standing around, doing nothing. 260 00:16:21,894 --> 00:16:23,161 In a ransom kidnapping, 261 00:16:23,196 --> 00:16:25,230 you generally need to wait for further contact. 262 00:16:25,264 --> 00:16:27,215 How long will that take? 263 00:16:28,384 --> 00:16:30,268 You have somewhere more important to be? 264 00:16:32,054 --> 00:16:34,406 You've checked your watch twice since you got here. 265 00:16:34,440 --> 00:16:36,024 No. I have nowhere to be. 266 00:16:36,058 --> 00:16:37,175 How much time do you have before 267 00:16:37,210 --> 00:16:38,860 you need to report this to the insurance company? 268 00:16:38,894 --> 00:16:39,995 Insurance? 269 00:16:40,029 --> 00:16:42,230 Mr. Marianski, you must insure your valuables? 270 00:16:42,248 --> 00:16:44,199 Did you buy an insurance on Maxim? 271 00:16:44,233 --> 00:16:45,667 Caroline... 272 00:16:45,701 --> 00:16:47,085 Usually, a man in your ex-husband's position 273 00:16:47,120 --> 00:16:50,122 takes out an insurance policy, a kidnap policy, on his family. 274 00:16:50,173 --> 00:16:52,207 He probably has one on you as well. 275 00:16:52,241 --> 00:16:53,915 Is that true? 276 00:16:55,911 --> 00:16:57,242 As you say, it was prudent. 277 00:16:57,362 --> 00:16:58,624 But we're not married any longer. 278 00:16:58,744 --> 00:17:00,748 You can buy insurance on anyone. 279 00:17:02,751 --> 00:17:03,752 You cold bastard. 280 00:17:04,954 --> 00:17:07,055 Actually, madame, kidnap insurance 281 00:17:07,089 --> 00:17:08,423 provides certainty 282 00:17:08,441 --> 00:17:11,193 that, if something like this should happen, 283 00:17:11,227 --> 00:17:12,811 the ransom money would be readily available. 284 00:17:12,845 --> 00:17:15,730 It also tends to keep negotiations to a minimum. 285 00:17:15,764 --> 00:17:17,098 Makes it more of a business transaction. 286 00:17:17,116 --> 00:17:20,268 You probably have a million reasons to hate your ex-husband, 287 00:17:20,286 --> 00:17:22,704 but this shouldn't be one of 'em. 288 00:17:22,738 --> 00:17:24,406 May I have a moment with you, please? 289 00:17:33,249 --> 00:17:34,332 "Millions of reasons" to hate me? 290 00:17:34,383 --> 00:17:36,718 Three years after a divorce, 291 00:17:36,752 --> 00:17:37,785 a rich ex-wife should have 292 00:17:37,803 --> 00:17:39,387 a string of young guys helping her forget, 293 00:17:39,422 --> 00:17:41,306 but she's still really pissed at you. 294 00:17:41,340 --> 00:17:42,724 That kind of anger is earned. 295 00:17:42,758 --> 00:17:45,160 Right now, I'm more concerned about the chip. 296 00:17:45,194 --> 00:17:47,112 Chip? 297 00:17:47,146 --> 00:17:49,297 Your son has a tracer chip in him, right? 298 00:17:49,315 --> 00:17:50,765 I wouldn't... 299 00:17:50,799 --> 00:17:51,799 Things are gonna go 300 00:17:51,817 --> 00:17:53,935 so much easier if you don't lie to me. 301 00:18:00,409 --> 00:18:01,743 You're wearing a $23,000 watch. 302 00:18:01,777 --> 00:18:04,412 So? 303 00:18:04,447 --> 00:18:06,748 It's a fake. The sub-dial is all wrong. 304 00:18:06,782 --> 00:18:08,516 The inner wall should be gold, not white. 305 00:18:08,551 --> 00:18:10,085 It's too thick by half. 306 00:18:10,119 --> 00:18:11,503 But it's a good fake, it's a professional fake, 307 00:18:11,537 --> 00:18:13,071 and they don't come cheap either, 308 00:18:13,105 --> 00:18:14,322 which suggests 309 00:18:14,340 --> 00:18:17,876 that you... You like to look good, 310 00:18:17,927 --> 00:18:19,227 but you're not above saving a buck. 311 00:18:19,262 --> 00:18:21,429 Kidnap insurance gives a discount 312 00:18:21,464 --> 00:18:23,498 when the insured has a locator chip, 313 00:18:23,516 --> 00:18:25,467 and I'm guessing that you went for that option. 314 00:18:27,303 --> 00:18:28,270 She can't know. 315 00:18:28,304 --> 00:18:30,472 Oh, she most definitely will know, 316 00:18:30,506 --> 00:18:31,973 but our problem right now 317 00:18:32,007 --> 00:18:33,892 is what the chip-makers don't tell you. 318 00:18:33,943 --> 00:18:35,860 Hey! Hurry up, I said! 319 00:18:35,895 --> 00:18:37,178 Jacket! Now! 320 00:18:37,196 --> 00:18:38,846 These are probably professional kidnappers. 321 00:18:38,864 --> 00:18:41,182 Knowing the level of Maxim's security, 322 00:18:41,200 --> 00:18:42,350 they'll expect a chip, too. 323 00:18:42,368 --> 00:18:43,485 They'll get rid of 324 00:18:43,519 --> 00:18:45,487 every shred of clothing, down to his skin. 325 00:18:45,521 --> 00:18:47,355 Then glasses, jewellery, piercings, prosthetics... 326 00:18:47,373 --> 00:18:50,992 Anything removable that could hide a device. 327 00:18:51,026 --> 00:18:53,128 Finally, when he's completely stripped, 328 00:18:53,162 --> 00:18:55,330 they'll scan him to check for any electronics. 329 00:18:55,364 --> 00:18:57,382 And they're going to find it. 330 00:18:57,416 --> 00:18:58,583 Question is... 331 00:18:58,618 --> 00:19:00,552 Is the tracking device something that he carries, 332 00:19:00,586 --> 00:19:02,254 or did you have it implanted inside him? 333 00:19:09,169 --> 00:19:10,819 You put a tracking device inside him? 334 00:19:10,853 --> 00:19:12,887 For his own protection. 335 00:19:12,905 --> 00:19:13,822 When did you do this? 336 00:19:13,856 --> 00:19:15,407 When he visited me in Minsk. 337 00:19:15,441 --> 00:19:17,359 A Russian doctor cut open our son? 338 00:19:17,393 --> 00:19:20,912 It was probably more like an injection. 339 00:19:20,946 --> 00:19:21,946 What kind of monster does that? 340 00:19:21,998 --> 00:19:23,415 I'm a monster for wanting him safe? 341 00:19:23,449 --> 00:19:25,867 They only thing you wanted is to save money! 342 00:19:25,901 --> 00:19:27,252 You mean like hiring 343 00:19:27,286 --> 00:19:30,255 those useless French security men? 344 00:19:30,289 --> 00:19:31,840 Better than the gorillas you use. 345 00:19:31,874 --> 00:19:33,708 I can see how much better your people are. 346 00:19:33,742 --> 00:19:34,542 All right, while watching you two 347 00:19:34,576 --> 00:19:35,710 has been thoroughly enjoyable, 348 00:19:35,744 --> 00:19:37,846 why don't we start focusing on your son? 349 00:19:37,880 --> 00:19:40,098 What will they do if they find it, the tracking device? 350 00:19:40,132 --> 00:19:42,750 I don't know. It's hard to tell at this point. 351 00:19:42,768 --> 00:19:45,387 - Well, tell me the truth! - The truth about what? 352 00:19:48,474 --> 00:19:50,141 We have four dead on the first floor. 353 00:19:50,192 --> 00:19:51,142 Do you mind checking it out? 354 00:19:51,177 --> 00:19:52,143 Yeah, sure. 355 00:19:52,194 --> 00:19:53,695 The victim has a tracer implant. 356 00:19:53,729 --> 00:19:55,897 - Do we know the tag I.D.? - I have it. 357 00:19:58,067 --> 00:20:01,152 Just give me a second to set up. 358 00:20:04,323 --> 00:20:06,791 These wankers are efficient. 359 00:20:08,494 --> 00:20:12,113 Four dead, eight shots. 360 00:20:12,148 --> 00:20:13,114 Clean... 361 00:20:13,149 --> 00:20:14,215 Cold. 362 00:20:14,250 --> 00:20:15,283 Bodyguard. 363 00:20:16,218 --> 00:20:17,252 Bouncer. 364 00:20:18,287 --> 00:20:19,454 Bodyguard. 365 00:20:20,956 --> 00:20:22,841 Who's the girl? 366 00:20:24,143 --> 00:20:26,845 She looks like a civilian. 367 00:20:26,896 --> 00:20:30,815 Maybe she was with the target. 368 00:20:33,352 --> 00:20:34,402 Why did you kill her? 369 00:20:34,437 --> 00:20:37,272 Shut up. 370 00:20:44,997 --> 00:20:45,813 Do we know who that girl was, 371 00:20:45,831 --> 00:20:46,948 the one they shot? 372 00:20:46,982 --> 00:20:47,949 She was called Laure. 373 00:20:47,983 --> 00:20:49,834 Maxim's girlfriend. 374 00:20:49,869 --> 00:20:51,920 How long had they been together? 375 00:20:51,954 --> 00:20:52,987 Six months. 376 00:20:53,005 --> 00:20:54,289 She was a gold-digger from the Banlieue. 377 00:20:54,323 --> 00:20:55,623 How do you know that? 378 00:20:55,657 --> 00:20:58,042 She hates all his girlfriends, since he was 10 years old. 379 00:20:58,094 --> 00:21:02,263 Why else would a 28-year-old be dating a teenager? 380 00:21:02,298 --> 00:21:04,215 He'll be 20 next week and he's in love with her. 381 00:21:04,266 --> 00:21:06,301 Oh, stop. At that age, 382 00:21:06,335 --> 00:21:08,136 boys are in love with every girl. 383 00:21:08,170 --> 00:21:10,438 I have it... The tracking device. 384 00:21:10,473 --> 00:21:11,272 Is it moving? 385 00:21:11,307 --> 00:21:13,508 Doesn't seem to be. 386 00:21:13,526 --> 00:21:14,442 Can you get a location? 387 00:21:14,477 --> 00:21:16,227 Yep. It's at... 388 00:21:16,278 --> 00:21:19,447 Avenue Beauregard in Cannes. 389 00:21:19,482 --> 00:21:20,281 Are you sure? 390 00:21:20,316 --> 00:21:21,816 What does that mean to you? 391 00:21:21,850 --> 00:21:23,518 It's our... 392 00:21:23,536 --> 00:21:25,954 Her address. 393 00:21:25,988 --> 00:21:27,288 The family villa. 394 00:21:27,323 --> 00:21:28,957 He's at home? 395 00:21:40,503 --> 00:21:41,836 Don't touch that. 396 00:21:41,870 --> 00:21:43,538 Please. 397 00:21:53,315 --> 00:21:54,182 "We will contact you soon." 398 00:21:55,234 --> 00:21:56,401 What is that? 399 00:21:58,237 --> 00:22:00,188 It's a microch. 400 00:22:09,949 --> 00:22:12,200 Is there any indication of time on the note? 401 00:22:12,234 --> 00:22:14,068 Only "soon." 402 00:22:14,086 --> 00:22:15,837 Where was the device implanted in him? 403 00:22:15,871 --> 00:22:17,071 Back of the hand. 404 00:22:17,089 --> 00:22:19,290 Probably not a critical injury. 405 00:22:19,341 --> 00:22:20,542 Hand ain't no picnic. 406 00:22:20,576 --> 00:22:22,594 - Well... oh, I didn't mean... - I'm just busting balls. 407 00:22:25,047 --> 00:22:25,913 Messing around. 408 00:22:25,931 --> 00:22:28,850 So, Sebastian, set up in the house 409 00:22:28,884 --> 00:22:30,468 to trap and trace any ransom call. 410 00:22:30,519 --> 00:22:32,420 I'll also capture the data lines, 411 00:22:32,438 --> 00:22:33,421 in case they reach out digitally. 412 00:22:33,439 --> 00:22:34,606 Good. 413 00:22:34,640 --> 00:22:36,424 Poke around the family financial records. 414 00:22:38,260 --> 00:22:39,310 We may need them. 415 00:22:39,361 --> 00:22:40,595 Wouldn't that be illegal? 416 00:22:40,613 --> 00:22:43,198 We're not trying to prosecute him for anything. 417 00:22:43,232 --> 00:22:44,566 Not yet. 418 00:22:45,618 --> 00:22:47,151 What do you need from me? 419 00:22:47,203 --> 00:22:48,887 There was an advance guard, 420 00:22:48,921 --> 00:22:49,921 who was not present 421 00:22:49,955 --> 00:22:51,139 when the kidnapping took place. 422 00:22:51,173 --> 00:22:53,575 Maybe it was an inside job. 423 00:22:53,609 --> 00:22:54,375 Right. 424 00:22:56,629 --> 00:22:58,246 Eva, I need you in Florence. 425 00:22:58,280 --> 00:23:01,115 Maybe there's something from the other kidnapping 426 00:23:01,133 --> 00:23:01,966 that can help us here. 427 00:23:02,001 --> 00:23:04,118 Okay. 428 00:23:04,136 --> 00:23:06,337 Anne-Marie... 429 00:23:06,388 --> 00:23:08,223 This is our base of operations. 430 00:23:08,257 --> 00:23:09,557 Liaise with the parents. 431 00:23:09,592 --> 00:23:10,558 Excuse me, sir? 432 00:23:10,593 --> 00:23:13,428 Explain that, now, it's a waiting game. 433 00:23:13,462 --> 00:23:16,431 We wait for the kidnappers to contact us, 434 00:23:16,465 --> 00:23:18,132 then get the insurance company involved. 435 00:23:18,150 --> 00:23:19,484 Yeah. Uh... 436 00:23:19,518 --> 00:23:21,269 Sir, I'm really sorry, but... 437 00:23:21,303 --> 00:23:23,304 almost anyone else is better-suited than me... 438 00:23:23,322 --> 00:23:24,989 - ...to take care of... - You can do it. 439 00:23:26,025 --> 00:23:26,991 You can. 440 00:23:30,696 --> 00:23:33,031 No, I'm not listening to you anymore! 441 00:23:33,065 --> 00:23:35,033 This is all your fault. 442 00:23:35,084 --> 00:23:36,251 How is it my fault? 443 00:23:36,285 --> 00:23:38,286 If you spent more time thinking of him... 444 00:23:38,320 --> 00:23:40,922 That is one seriously dysfunctional divorce. 445 00:23:40,956 --> 00:23:42,674 Please, Carl... 446 00:23:42,708 --> 00:23:45,343 Their child is in danger. 447 00:24:20,212 --> 00:24:21,963 Step, step, step. 448 00:24:21,997 --> 00:24:23,381 Get down. 449 00:25:36,581 --> 00:25:38,299 Madame Pelletier? 450 00:25:38,333 --> 00:25:39,950 Is there news? 451 00:25:39,985 --> 00:25:41,418 No, no, no. Um... 452 00:25:41,469 --> 00:25:43,504 I... 453 00:25:43,538 --> 00:25:44,705 I'm very sorry 454 00:25:44,739 --> 00:25:47,007 that this is happening to you, madame. 455 00:25:49,327 --> 00:25:51,044 Would you care for some tea? 456 00:25:51,062 --> 00:25:53,631 I... I can do that! 457 00:25:53,665 --> 00:25:54,682 I'll do that. 458 00:26:00,739 --> 00:26:02,823 Now... let's see what you've been up to, 459 00:26:02,858 --> 00:26:04,909 Mr. Marianski. 460 00:26:28,466 --> 00:26:30,751 I can have a mate who can enhance all this, so... 461 00:26:30,769 --> 00:26:32,753 Maybe he'll get something out of it. 462 00:26:32,787 --> 00:26:34,521 I'll copy it for you. 463 00:26:36,341 --> 00:26:37,398 You're... 464 00:26:37,518 --> 00:26:40,027 All from the International Criminal Court? 465 00:26:40,061 --> 00:26:41,979 Yeah. Sort of. 466 00:26:42,379 --> 00:26:46,033 We, uh, specialize in cross-border crime. 467 00:26:46,067 --> 00:26:48,569 These kidnappers may have done another one in Florence. 468 00:26:48,603 --> 00:26:51,405 Professional kidnappers don't usually kill anyone, do they? 469 00:26:51,439 --> 00:26:53,524 Not unless they have to. 470 00:26:53,558 --> 00:26:55,409 It's bad for business. 471 00:26:55,443 --> 00:26:57,444 So how long have you 472 00:26:57,462 --> 00:26:59,780 worked for the family? 473 00:26:59,814 --> 00:27:01,665 Six months. 474 00:27:01,716 --> 00:27:03,593 We don't work for the family, by the way. 475 00:27:03,713 --> 00:27:05,219 No? 476 00:27:05,287 --> 00:27:07,238 Madame Pelletier is the client. 477 00:27:07,289 --> 00:27:10,124 The father doesn't trust us. 478 00:27:10,159 --> 00:27:11,525 What about Maxim? 479 00:27:11,543 --> 00:27:14,195 Maxim... 480 00:27:14,229 --> 00:27:15,330 He's a security nightmare. 481 00:27:15,364 --> 00:27:17,932 Always taking off, 482 00:27:17,966 --> 00:27:20,501 trying to shake off his bodyguards. 483 00:27:20,535 --> 00:27:22,536 These kidnappers... 484 00:27:22,554 --> 00:27:24,339 They didn't wait till he was alone. 485 00:27:24,373 --> 00:27:26,474 Yeah. 486 00:27:26,508 --> 00:27:27,475 Probably because 487 00:27:27,509 --> 00:27:29,510 of Laure. 488 00:27:29,545 --> 00:27:32,063 The girlfriend. 489 00:27:32,097 --> 00:27:34,182 He was very protective of her. 490 00:27:37,136 --> 00:27:38,870 Is there something you want to say about her? 491 00:27:38,904 --> 00:27:40,938 She was the one who wanted to go. 492 00:27:40,989 --> 00:27:42,373 To the club? 493 00:27:42,408 --> 00:27:43,975 And to the party. 494 00:27:45,861 --> 00:27:47,328 The non-existent party. 495 00:27:47,363 --> 00:27:48,596 Yeah. 496 00:27:48,630 --> 00:27:52,083 That's why Jacques only had one guard with him. 497 00:27:54,569 --> 00:27:57,538 I'm sorry about your boss. 498 00:27:57,573 --> 00:28:00,258 He was a good man. 499 00:28:02,361 --> 00:28:04,178 Good bodyguard. 500 00:28:08,050 --> 00:28:09,250 Have you ever lost a partner? 501 00:28:11,586 --> 00:28:13,471 Uh, yeah. 502 00:28:13,522 --> 00:28:15,223 And... 503 00:28:15,257 --> 00:28:17,358 how do you handle the guilt? 504 00:28:20,362 --> 00:28:23,064 I figure that out, I'll let you know. 505 00:28:34,643 --> 00:28:37,729 We'll make the video, then I'll call Katya. 506 00:28:40,716 --> 00:28:42,067 Hey, hey. 507 00:28:42,101 --> 00:28:44,552 That can wait 'til after the video. 508 00:28:44,570 --> 00:28:46,021 He must be starving. 509 00:28:46,055 --> 00:28:46,821 So? 510 00:28:50,442 --> 00:28:52,226 We can do the video after he eats. 511 00:28:52,244 --> 00:28:55,246 What? Are you soft for him? 512 00:28:55,280 --> 00:28:56,564 Don't be stupid. 513 00:28:56,582 --> 00:28:57,999 Then what's troubling you? 514 00:28:58,033 --> 00:29:00,734 This. The whole thing. 515 00:29:00,752 --> 00:29:02,620 I don't... 516 00:29:04,673 --> 00:29:05,373 It feels wrong. 517 00:29:06,792 --> 00:29:09,076 Hey. 518 00:29:10,245 --> 00:29:11,712 This is our biggest one. 519 00:29:11,747 --> 00:29:14,432 Huh? Ever. 520 00:29:14,466 --> 00:29:17,051 After that, we'll stop, huh? 521 00:29:17,085 --> 00:29:20,421 Like we always wanted. 522 00:29:26,361 --> 00:29:27,478 Put your mask back on. 523 00:29:27,529 --> 00:29:29,530 I'm not an idiot, Yan. 524 00:29:35,370 --> 00:29:37,121 Here, some food. 525 00:29:37,155 --> 00:29:38,456 I don't want any. 526 00:29:38,490 --> 00:29:39,740 You have to eat. 527 00:29:39,775 --> 00:29:42,493 After we make the ransom video, your father will pay, 528 00:29:42,544 --> 00:29:44,078 then you can go home. 529 00:29:44,112 --> 00:29:47,698 He isn't going to pay anything for me. 530 00:29:47,733 --> 00:29:48,616 He will. 531 00:29:48,650 --> 00:29:50,301 Then you can go home. 532 00:29:50,335 --> 00:29:52,753 Home to what? 533 00:30:10,272 --> 00:30:12,073 Come on. Come on, come on, come on. 534 00:30:20,866 --> 00:30:22,083 Eva? 535 00:30:22,117 --> 00:30:25,403 I'm trying to link Maxim with the Florence victim. 536 00:30:25,437 --> 00:30:28,606 They are both teenagers with very rich parents, 537 00:30:28,640 --> 00:30:31,842 but different cities, different nationalities, 538 00:30:31,877 --> 00:30:33,544 and with different profiles. 539 00:30:33,578 --> 00:30:34,812 So, Allesandro, the boy in Florence, 540 00:30:34,846 --> 00:30:37,665 he appears to be a motivated art student 541 00:30:37,683 --> 00:30:39,767 at the Centro di Restauro, 542 00:30:39,801 --> 00:30:41,102 but Maxim... 543 00:30:41,136 --> 00:30:42,386 Is your typical trust-fund waster. 544 00:30:42,437 --> 00:30:44,171 "Waster?" 545 00:30:44,189 --> 00:30:45,389 You sound like Tommy. 546 00:30:45,440 --> 00:30:46,641 I guess I'm not any happier 547 00:30:46,675 --> 00:30:48,643 with people who have too much money. 548 00:30:48,677 --> 00:30:50,695 How much is too much? 549 00:30:50,729 --> 00:30:52,396 Eva... 550 00:30:52,447 --> 00:30:56,150 Do the guys know each other? 551 00:30:56,184 --> 00:30:57,818 Okay. Um... no. 552 00:30:57,852 --> 00:31:00,204 There's no evidence they've ever met. 553 00:31:00,238 --> 00:31:01,572 All right, how can I help? 554 00:31:01,623 --> 00:31:04,191 Well, part of the Florence file is available, 555 00:31:04,209 --> 00:31:05,209 but the other part is locked, 556 00:31:05,243 --> 00:31:07,328 so I don't know how to get in. 557 00:31:07,362 --> 00:31:09,280 I think I can get into it by the time you get to Florence. 558 00:31:09,314 --> 00:31:12,633 Okay. Well, I think I'll be there in about... 559 00:31:12,668 --> 00:31:13,701 42 minutes. 560 00:31:13,719 --> 00:31:15,302 I've got your progress on my screen. 561 00:31:15,337 --> 00:31:17,154 Okay, then. Thanks. Grazie. 562 00:31:17,189 --> 00:31:18,255 Ciao, ciao. 563 00:31:18,306 --> 00:31:19,640 Okay. 564 00:31:19,675 --> 00:31:21,258 How much are you into them for? 565 00:31:32,187 --> 00:31:33,554 I had a partner who gambled. 566 00:31:33,572 --> 00:31:35,389 The only time he talked about it 567 00:31:35,407 --> 00:31:36,607 was when he was winning big 568 00:31:36,658 --> 00:31:40,277 or losing big. 569 00:31:40,328 --> 00:31:41,696 And... 570 00:31:41,730 --> 00:31:43,197 no offense, but... 571 00:31:43,231 --> 00:31:44,782 you don't seem like a guy on a winning streak. 572 00:31:47,569 --> 00:31:48,703 Why is "no offense" 573 00:31:48,737 --> 00:31:51,205 always followed by something entirely offensive? 574 00:31:53,942 --> 00:31:55,593 I am not into anybody for anything. 575 00:32:00,682 --> 00:32:01,882 All right... 576 00:33:01,443 --> 00:33:02,443 Hello, Dorn. 577 00:33:02,477 --> 00:33:04,278 What are you doing, Louis? 578 00:33:04,312 --> 00:33:06,614 I am on a case. 579 00:33:06,648 --> 00:33:07,832 Did you think I wouldn't know? 580 00:33:07,866 --> 00:33:10,918 Know? What do you mean, know? Know what? 581 00:33:10,952 --> 00:33:13,003 I have alerts everywhere. 582 00:33:13,038 --> 00:33:15,005 What are you talking about, Dorn? 583 00:33:15,040 --> 00:33:17,875 The Russian, Louis! 584 00:33:17,926 --> 00:33:21,445 You said I could handle it without interference. 585 00:33:22,731 --> 00:33:23,647 I have. 586 00:33:23,698 --> 00:33:26,400 You're running checks on my source. 587 00:33:26,434 --> 00:33:28,319 No. 588 00:33:28,370 --> 00:33:29,403 Yes, you are. 589 00:33:29,437 --> 00:33:33,491 I just told you... I have alerts in the files. 590 00:33:33,542 --> 00:33:36,777 Someone is going through the financial records 591 00:33:36,795 --> 00:33:38,913 of the man who gave me Dimitrov. 592 00:33:38,947 --> 00:33:40,581 Someone with 593 00:33:40,615 --> 00:33:44,335 I.C.C. authorization is trailing him. 594 00:33:44,386 --> 00:33:46,554 Are you going to try to tell me that 595 00:33:46,588 --> 00:33:50,958 it isn't you or... your German computer whiz? 596 00:33:52,477 --> 00:33:54,428 Your source, what's his name? 597 00:33:54,462 --> 00:33:56,680 What do you mean? 598 00:33:56,731 --> 00:33:58,682 "What is his name?" 599 00:33:58,733 --> 00:34:00,518 Marianski? 600 00:34:00,552 --> 00:34:02,386 It's Lev Marianski? 601 00:34:02,420 --> 00:34:04,638 Why do you ask me? 602 00:34:05,319 --> 00:34:09,560 Because I'm standing in his son's room. 603 00:34:14,515 --> 00:34:17,668 The kidnapping case... 604 00:34:17,702 --> 00:34:19,987 it is Marianski's son? 605 00:34:20,021 --> 00:34:22,957 Yeah. And we think the kidnappers are Russian, 606 00:34:22,991 --> 00:34:25,876 and they used military tactics. 607 00:34:25,911 --> 00:34:30,414 It is of utmost importance that you keep me informed, Louis. 608 00:34:30,448 --> 00:34:33,584 I must know if Dimitrov is involved. 609 00:34:33,635 --> 00:34:36,737 If I were to go to Russia, 610 00:34:36,771 --> 00:34:39,723 I would never make it back. 611 00:34:55,340 --> 00:34:56,440 Max... 612 00:35:09,904 --> 00:35:11,372 Time to make a movie! 613 00:35:11,406 --> 00:35:13,073 - Why? - I told you. 614 00:35:13,091 --> 00:35:14,908 For the ransom, so you can go home. 615 00:35:17,745 --> 00:35:18,879 Why did you kill her? 616 00:35:18,913 --> 00:35:21,465 You did that. You killed Laure. 617 00:35:22,517 --> 00:35:23,467 It's okay, he didn't hurt me. 618 00:35:23,518 --> 00:35:25,102 You stay out of this. 619 00:35:27,939 --> 00:35:29,056 You touch her again... 620 00:35:29,090 --> 00:35:31,925 And we won't be needing a video. Understand? 621 00:35:33,979 --> 00:35:35,595 You think I'm afraid of you? 622 00:35:35,614 --> 00:35:37,114 I told her... 623 00:35:37,148 --> 00:35:40,034 My father isn't going to pay to get me back. 624 00:35:40,068 --> 00:35:41,535 He hates me. 625 00:35:41,569 --> 00:35:43,603 Just say what I tell you to say. 626 00:35:45,123 --> 00:35:46,123 No. 627 00:35:51,746 --> 00:35:53,414 Then I'll kill your mother. 628 00:35:59,741 --> 00:36:01,481 After the divorce, 629 00:36:01,601 --> 00:36:03,405 we used to sit here, 630 00:36:03,423 --> 00:36:05,791 having tea together in the morning, 631 00:36:05,842 --> 00:36:07,343 Maxim and me. 632 00:36:07,377 --> 00:36:08,677 That must've been nice. 633 00:36:08,712 --> 00:36:09,845 Nice? 634 00:36:09,880 --> 00:36:13,549 Do you know what they talked about the entire time? 635 00:36:13,583 --> 00:36:15,351 While they were having their... 636 00:36:15,385 --> 00:36:16,435 Their "nice" tea? 637 00:36:16,470 --> 00:36:18,053 About me. 638 00:36:18,087 --> 00:36:19,388 Don't flatter yourself. 639 00:36:19,422 --> 00:36:20,973 Tell her all the things 640 00:36:21,024 --> 00:36:23,642 you told a teenage boy... a teenage boy... 641 00:36:23,693 --> 00:36:24,944 About his father. 642 00:36:24,978 --> 00:36:26,479 I really don't need to know. 643 00:36:26,530 --> 00:36:27,363 She told him... 644 00:36:27,397 --> 00:36:28,531 I slept around, 645 00:36:28,565 --> 00:36:30,566 that I brought diseases home, 646 00:36:30,600 --> 00:36:32,651 that I fathered other children, 647 00:36:32,702 --> 00:36:34,436 that I never cared about them. 648 00:36:34,454 --> 00:36:35,821 What part of that is not true? 649 00:36:35,872 --> 00:36:37,573 A boy needs to look up to his father. 650 00:36:37,607 --> 00:36:39,792 You poisoned him about me. 651 00:36:39,826 --> 00:36:41,477 To make your... yourself feel better, 652 00:36:41,511 --> 00:36:42,962 to control him. 653 00:36:42,996 --> 00:36:43,996 Like you control him with money? 654 00:36:44,047 --> 00:36:45,748 While you let him squander all yours. 655 00:36:45,782 --> 00:36:47,016 Because you cut off his support. 656 00:36:47,050 --> 00:36:50,118 I only had to support him until he was 18 or in school. 657 00:36:50,136 --> 00:36:51,787 He's neither. 658 00:36:51,805 --> 00:36:53,055 Such a cheap bastard! 659 00:36:53,089 --> 00:36:54,122 He does nothing! 660 00:36:54,140 --> 00:36:56,392 Won't work! Won't study! 661 00:36:56,426 --> 00:36:57,309 My cutting him off 662 00:36:57,344 --> 00:37:00,062 will finally make him act like a man. 663 00:37:00,096 --> 00:37:00,980 That's enough! 664 00:37:01,014 --> 00:37:02,932 What are you doing? 665 00:37:04,434 --> 00:37:05,634 This is a game? 666 00:37:06,903 --> 00:37:11,140 You know, a lot of people would love to have a child, 667 00:37:11,174 --> 00:37:14,142 and all you do is... 668 00:37:14,160 --> 00:37:16,395 Use him to hurt each other? 669 00:37:16,429 --> 00:37:17,863 No, we don't. 670 00:37:22,118 --> 00:37:22,985 We are under stress. 671 00:37:23,003 --> 00:37:24,587 Okay. Yeah. 672 00:37:24,621 --> 00:37:26,422 "Stress." 673 00:37:26,456 --> 00:37:27,540 Anne-Marie? 674 00:37:27,591 --> 00:37:29,458 We're meeting on the terrace. 675 00:37:36,633 --> 00:37:38,017 I suggest 676 00:37:38,051 --> 00:37:40,769 you find somewhere to sit... 677 00:37:40,804 --> 00:37:42,438 and think. 678 00:37:42,472 --> 00:37:44,089 Separately. 679 00:37:45,725 --> 00:37:47,893 Okay? 680 00:38:06,963 --> 00:38:07,997 Hello? 681 00:38:08,031 --> 00:38:09,698 You didn't tell the Italians 682 00:38:09,716 --> 00:38:10,699 about me going into their files, did you? 683 00:38:10,717 --> 00:38:12,001 Excuse me? 684 00:38:12,035 --> 00:38:13,953 Well, I remember you saying you were going to tell them 685 00:38:13,987 --> 00:38:15,220 to run a check-up on their systems. 686 00:38:15,255 --> 00:38:18,474 Yeah. I... I remember that. 687 00:38:18,508 --> 00:38:19,708 I was just kidding. 688 00:38:19,743 --> 00:38:22,044 Yeah, I tried to access a Trojan Horse I installed, 689 00:38:22,062 --> 00:38:24,513 but it seems closed. 690 00:38:24,547 --> 00:38:25,931 Well, I wouldn't tell them, okay? 691 00:38:25,982 --> 00:38:26,932 Well... 692 00:38:26,983 --> 00:38:28,484 whatever it is in that file, 693 00:38:28,518 --> 00:38:30,653 Florence really wants it secret. 694 00:38:32,238 --> 00:38:33,489 I have the address of a witness, 695 00:38:33,523 --> 00:38:36,525 so I might just ask how it all got solved. 696 00:38:36,559 --> 00:38:38,110 All right. I'll be here if you need me. 697 00:38:38,161 --> 00:38:40,228 Okay. Thank you. 698 00:38:40,246 --> 00:38:41,864 Ciao. 699 00:38:43,667 --> 00:38:45,918 Dammit. 700 00:38:47,003 --> 00:38:48,621 Something wrong, mate? 701 00:38:48,672 --> 00:38:50,005 No. Nothing. 702 00:38:50,040 --> 00:38:51,540 Yeah, well, Louis has called us together. 703 00:38:53,126 --> 00:38:55,127 Coming. 704 00:38:56,880 --> 00:38:58,246 Uploading the video... 705 00:38:58,264 --> 00:39:01,050 Now. 706 00:39:06,589 --> 00:39:08,173 I have the file. 707 00:39:08,208 --> 00:39:09,975 This is the message... 708 00:39:10,026 --> 00:39:14,163 "10 million Euros in cash, by 6:00 tonight. 709 00:39:14,197 --> 00:39:15,948 Delivery instructions will follow." 710 00:39:15,982 --> 00:39:17,700 I thought it was five million? 711 00:39:17,734 --> 00:39:19,034 The price has doubled. 712 00:39:19,069 --> 00:39:20,464 Why? 713 00:39:20,584 --> 00:39:22,871 Because I am in charge. 714 00:39:22,906 --> 00:39:24,873 What do you mean, you're in charge? 715 00:39:24,908 --> 00:39:27,943 Just tell them, Katya! 716 00:39:27,961 --> 00:39:30,112 10 million. 717 00:39:33,616 --> 00:39:37,086 You think the girlfriend set Maxim up for the kidnapping? 718 00:39:37,120 --> 00:39:38,153 She sent the advance team 719 00:39:38,188 --> 00:39:39,855 to a non-existent party 720 00:39:39,889 --> 00:39:41,890 and she planned the trip to the nightclub. 721 00:39:41,925 --> 00:39:44,076 Seems kind of short-sighted of her. 722 00:39:44,110 --> 00:39:45,177 He's her boyfriend, 723 00:39:45,211 --> 00:39:47,296 and apparently, he's worth millions. 724 00:39:47,330 --> 00:39:49,148 Well, his father just cut his support. 725 00:39:49,182 --> 00:39:50,566 Really? 726 00:39:50,600 --> 00:39:51,717 So, what? Maxim was broke? 727 00:39:51,751 --> 00:39:53,602 Rich-kid "broke." 728 00:39:53,636 --> 00:39:54,903 He had a driver, a bodyguard and a limo. 729 00:39:54,938 --> 00:39:56,989 Which were all about to be taken away. 730 00:39:57,023 --> 00:39:59,024 Maybe he's in on it? 731 00:39:59,075 --> 00:40:01,944 I doubt he had a part in killing the girlfriend. 732 00:40:01,978 --> 00:40:03,145 Security said his whole lifestyle changed 733 00:40:03,163 --> 00:40:04,196 when he met her, 734 00:40:04,247 --> 00:40:06,331 became more... responsible. 735 00:40:06,366 --> 00:40:08,117 Maybe the kidnappers killed Laure 736 00:40:08,151 --> 00:40:09,317 just because she was a witness? 737 00:40:09,335 --> 00:40:11,253 Not the first time. 738 00:40:11,287 --> 00:40:12,921 Okay, so, we dig into the girlfriend's life 739 00:40:12,956 --> 00:40:16,324 and see if her contacts give us a name. 740 00:40:16,342 --> 00:40:17,342 There's something else about Marianski. 741 00:40:17,377 --> 00:40:18,343 What? 742 00:40:18,378 --> 00:40:20,796 He doesn't have insurance on Maxim. 743 00:40:20,830 --> 00:40:22,865 Not anymore. 744 00:40:22,899 --> 00:40:24,983 And, for him, he's short on cash. 745 00:40:25,018 --> 00:40:29,337 Most of his money is tied up in investments and property, 746 00:40:29,355 --> 00:40:30,472 but he's only got 747 00:40:30,506 --> 00:40:31,306 a little more than 10 million in liquid funds. 748 00:40:31,340 --> 00:40:33,275 He cancelled the policy? 749 00:40:33,309 --> 00:40:34,993 Yeah. About six months ago. 750 00:40:35,028 --> 00:40:36,061 What? 751 00:40:39,315 --> 00:40:41,683 You went into my records? 752 00:40:43,369 --> 00:40:45,287 Did you cancel the insurance? 753 00:40:45,321 --> 00:40:46,739 You were angry I even bought it. 754 00:40:47,907 --> 00:40:50,375 That's our Skype call. 755 00:40:53,696 --> 00:40:56,031 It's coming in on the family account. 756 00:40:56,049 --> 00:40:57,800 Mr. Marianski, get in the chair. 757 00:40:59,969 --> 00:41:02,171 The important thing is to not 758 00:41:02,205 --> 00:41:03,922 let them think that there's a problem. 759 00:41:03,973 --> 00:41:05,674 Just listen to the demand, 760 00:41:05,708 --> 00:41:06,725 and we'll figure it out later, all right? 761 00:41:08,261 --> 00:41:09,762 Are you ready, Sebastian? 762 00:41:11,114 --> 00:41:12,064 Recording. 763 00:41:13,382 --> 00:41:16,018 Answer it. 764 00:41:19,906 --> 00:41:21,190 Maman? 765 00:41:21,224 --> 00:41:22,390 Oh, God! 766 00:41:22,408 --> 00:41:24,943 Please pay. These people have killed. 767 00:41:24,994 --> 00:41:26,728 They will hurt me. 768 00:41:26,746 --> 00:41:28,413 The ransom is 10 million Euros, 769 00:41:28,448 --> 00:41:30,382 by 6:00 P.M. tonight. 770 00:41:35,004 --> 00:41:36,438 But... 771 00:41:36,473 --> 00:41:37,673 The insurance lapsed. 772 00:41:37,707 --> 00:41:39,091 I need more time. 773 00:41:39,125 --> 00:41:40,342 6:00 P.M. 774 00:41:40,376 --> 00:41:42,678 It's only 10 hours! I need more time. 775 00:41:42,712 --> 00:41:43,829 You don't have any more time. 776 00:41:52,750 --> 00:41:55,970 ==sync, correction by dcdah== for www.addic7ed.com 52856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.