All language subtitles for Memory.2022.720p.AMZN.WEBRip.CP-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:28,601 --> 00:04:30,368 أوه ، sh ... القرف! 2 00:05:04,069 --> 00:05:05,905 أنت أه عصبي. 3 00:05:08,107 --> 00:05:09,508 حسنا. 4 00:05:09,542 --> 00:05:12,377 عندما رأيتك لأول مرة، قلت لنفسي، 5 00:05:12,410 --> 00:05:14,580 "هذا رجل يعرف ماذا يريد." 6 00:05:17,583 --> 00:05:20,085 إنه فقط ، آه ، خائف. 7 00:05:20,119 --> 00:05:21,696 حسنًا ، أنا لست خائفًا ، إنه فقط أنني ... 8 00:05:21,720 --> 00:05:24,723 اعلم اعلم، انها ... انها مجرد الطريق ... 9 00:05:24,757 --> 00:05:27,092 الأمور. 10 00:05:27,126 --> 00:05:30,095 لكن الرجل يجب أن يدفع ليحصل على ما يريد. 11 00:05:30,129 --> 00:05:31,462 همم؟ 12 00:05:34,767 --> 00:05:38,537 هذا هو السبب... نحن جميعا هنا ، نعم؟ 13 00:05:45,110 --> 00:05:46,545 نعم. 14 00:05:52,184 --> 00:05:53,853 اذهب وتحدث معها. 15 00:05:55,888 --> 00:05:57,455 تعال. 16 00:05:58,489 --> 00:06:01,060 انها لطيفة جدا. 17 00:06:01,093 --> 00:06:02,695 ليون: سترى. 18 00:06:23,916 --> 00:06:24,916 بياتريز! 19 00:06:34,960 --> 00:06:36,028 مرحبًا 20 00:06:36,061 --> 00:06:37,529 أهلاً. 21 00:06:40,499 --> 00:06:42,467 تريد أن تريني ماذا ترسم؟ 22 00:06:43,202 --> 00:06:45,504 أنا بالأحرى لا. 23 00:06:53,145 --> 00:06:54,880 إنها بياتريز ، أليس كذلك؟ 24 00:06:58,050 --> 00:06:59,050 غرفة نوم. 25 00:07:11,997 --> 00:07:15,067 آه ، لي ... استمع ، لماذا ، ما ... لماذا لا نتحدث فقط أولا؟ 26 00:07:15,100 --> 00:07:16,502 تمام؟ 27 00:07:16,535 --> 00:07:18,113 أنت لا تريد أن تضيع وقت الحديث. 28 00:07:18,137 --> 00:07:20,072 حسنا. 29 00:07:20,105 --> 00:07:21,807 ح .. كم عمرك؟ 30 00:07:21,840 --> 00:07:23,075 كم عمرك تحب؟ 31 00:07:23,108 --> 00:07:24,610 لا ، ليس هذا ما قصدته. 32 00:07:24,643 --> 00:07:26,578 أريد فقط التعرف عليك ، 33 00:07:26,612 --> 00:07:27,889 g ... g ... تعرف على من أنت. 34 00:07:27,913 --> 00:07:29,615 - هل تحب ثلاثة عشر؟ - تعال ، لا ، من فضلك! 35 00:07:29,648 --> 00:07:31,517 - اثني عشر؟ - لا. 36 00:07:36,221 --> 00:07:37,556 القرف! 37 00:07:38,590 --> 00:07:40,059 بياتريز: بابا! بابا! 38 00:07:49,868 --> 00:07:52,972 ليندا: مكتب التحقيقات الفدرالي! أسقط البندقية الآن أيها الأحمق! أسقطها! 39 00:07:54,540 --> 00:07:56,041 - اللعنة عليك! - اللعنة عليك أيضا يا صديقي! 40 00:07:56,075 --> 00:07:58,210 - أنا أموت ، هي تموت. - يا ليون! 41 00:08:08,654 --> 00:08:09,855 ضع المسدس ارضا. ضعه أرضا، أنزله! 42 00:08:09,888 --> 00:08:11,266 لم يقل أحد أي شيء حول العودة. 43 00:08:11,290 --> 00:08:12,992 يمكننا التحدث عن كل ذلك ، 44 00:08:13,025 --> 00:08:14,593 عندما يكون الجميع بأمان ، حسنًا؟ 45 00:08:14,626 --> 00:08:16,729 لقد كذبت! كلكم كذبت! 46 00:08:16,762 --> 00:08:19,565 أنت لا تريد أن تؤذيها يا رجل. انها ابنتك. 47 00:08:19,598 --> 00:08:22,001 - تمام؟ هي بحاجة إليك. - أنت لا تعرف القرف. 48 00:08:22,034 --> 00:08:23,602 أعلم أنك لا تريد هذا. 49 00:08:23,635 --> 00:08:26,005 لا أحد منا يريد هذا ، حسنا؟ 50 00:08:26,038 --> 00:08:27,272 تعال ، أنت أب. 51 00:08:27,306 --> 00:08:29,274 ضع المسدس ارضا. 52 00:08:35,347 --> 00:08:37,016 بياتريز: بابا! بابا! 53 00:08:39,318 --> 00:08:40,953 بابا! 54 00:08:40,986 --> 00:08:42,154 بابا! 55 00:08:42,187 --> 00:08:43,627 - ترك لي! - ليندا: بياتريز ، لا. 56 00:08:43,655 --> 00:08:45,724 - تعال ، ارجع! - بابا! بابا! 57 00:08:45,758 --> 00:08:47,826 - استرجعها! - اتركه! 58 00:08:47,860 --> 00:08:49,128 بياتريز: بابا! 59 00:08:49,161 --> 00:08:50,161 اتركه! 60 00:09:03,075 --> 00:09:04,076 بابا ليون؟ 61 00:09:06,078 --> 00:09:07,646 أجل ، أنا ، أه ... 62 00:09:07,679 --> 00:09:09,982 انتظر يا سيرا ، أريد تأكد من أنني واضح في هذا الأمر. 63 00:09:10,015 --> 00:09:12,084 العمود الفقري ، المفتاح لتحقيق كامل الخاص بك 64 00:09:12,117 --> 00:09:14,195 في عربة لحم مع دماغه محطم؟ 65 00:09:14,219 --> 00:09:17,056 ليندا: فينسينت أنقذ الأرواح ، سيدي. اللعين كان يخرج فوضوي. 66 00:09:17,089 --> 00:09:18,657 أنا لا أهتم يا أميستيد. 67 00:09:18,690 --> 00:09:20,859 ما يهمني ، هو تحقيق أحد عشر شهرًا 68 00:09:20,893 --> 00:09:22,661 التي اتخذت موارد كبيرة 69 00:09:22,694 --> 00:09:23,996 على جانبي الحدود. 70 00:09:24,029 --> 00:09:26,832 - الآن بشكل جيد ومارس الجنس حقا. - ليس بالضرورة. 71 00:09:26,865 --> 00:09:28,767 نوسباوم: لا تضيفوا اهانة الى اصابة. 72 00:09:28,801 --> 00:09:30,669 طفل غير موثق هو لاشى 73 00:09:30,702 --> 00:09:32,304 نبني عليها قضية الاتجار. 74 00:09:32,337 --> 00:09:34,073 حسنًا ، ما هو اللعنة؟ 75 00:09:34,106 --> 00:09:35,240 سيد. 76 00:09:35,274 --> 00:09:36,675 سنتحدث في الصباح. 77 00:10:36,902 --> 00:10:38,070 موريسيو. 78 00:10:40,172 --> 00:10:42,374 أليكس! 79 00:10:44,176 --> 00:10:46,378 ما هذا؟ ما هذا؟ 80 00:10:50,749 --> 00:10:53,152 يا إلهي لقد كبرت! 81 00:10:53,185 --> 00:10:54,853 - همم. - يا له من طفل لطيف! 82 00:10:54,887 --> 00:10:59,158 آه ، يقرص الخيول ... باهظة الثمن. 83 00:10:59,191 --> 00:11:01,393 - أقل من طلاق على ما أظن. - نعم! 84 00:11:05,197 --> 00:11:07,299 عمل جميل في غوادالاخارا. 85 00:11:07,332 --> 00:11:10,035 تلك المدينة قذرة. 86 00:11:10,068 --> 00:11:11,336 مثل هنا. 87 00:11:11,370 --> 00:11:13,005 أكره المدن ، الزحام ، 88 00:11:13,038 --> 00:11:15,174 الروائح ، و اللعين 89 00:11:16,475 --> 00:11:19,044 - لا إساءة. - لا شيء مأخوذ. 90 00:11:19,077 --> 00:11:21,280 البلد أفضل الآن ، الا تعتقد 91 00:11:21,313 --> 00:11:23,315 تذكر Tamalpais؟ 92 00:11:23,348 --> 00:11:26,318 تلك كانت زيتا scumbags. 93 00:11:26,351 --> 00:11:28,754 أيام مجنونة. على الرغم من المرح ، أليس كذلك؟ 94 00:11:28,787 --> 00:11:31,456 اه ليس بالضبط فكرتي من المرح ، موريسيو. 95 00:11:31,490 --> 00:11:33,725 حق... 96 00:11:33,759 --> 00:11:36,128 انت حساس. فنان 97 00:11:36,161 --> 00:11:38,430 عيسى. ابتهج! 98 00:11:38,463 --> 00:11:40,332 الحياة جيدة الآن. إنه أكثر هدوءًا. 99 00:11:40,365 --> 00:11:41,967 المزيد من المال ، دماء أقل. 100 00:11:43,368 --> 00:11:45,771 اصدقائنا حصلوا عليك شيء جميل. 101 00:11:47,472 --> 00:11:50,375 موري ، تريد شخصًا آخر. 102 00:11:50,409 --> 00:11:52,444 أنا لست مستعدًا لذلك الآن. 103 00:11:52,477 --> 00:11:54,012 ماوريسيو: انهض من أجله. 104 00:11:54,046 --> 00:11:56,081 أيوب في إل باسو. أنت من هناك ، صحيح؟ 105 00:11:56,114 --> 00:11:58,483 أليكس: سبب آخر لقول لا. 106 00:11:58,518 --> 00:12:01,119 أحاول أن أخبرك ، أنا الخروج. 107 00:12:10,929 --> 00:12:14,199 آه ، شاي مثلج ، من قبل صالح 108 00:12:22,274 --> 00:12:23,842 اللعنة؟ 109 00:12:24,443 --> 00:12:25,944 انت تشرب؟ 110 00:12:28,447 --> 00:12:31,083 U ... آه ، لا ، لا ، فقط متعب. 111 00:12:32,284 --> 00:12:35,521 اليكس. أحتاجك في هذا. 112 00:12:35,555 --> 00:12:37,155 أنت تعرف المدينة. 113 00:12:40,826 --> 00:12:42,261 هذا كثير. 114 00:12:42,294 --> 00:12:44,029 الوظيفة لشخصين. 115 00:12:45,430 --> 00:12:47,332 ليس لديك أخ في إل باسو؟ 116 00:12:51,870 --> 00:12:54,172 موري ... 117 00:12:55,974 --> 00:12:57,543 هل يتجسس على لي؟ 118 00:12:57,577 --> 00:12:59,911 موريسيو: إنها وظيفتنا لمعرفة الأشياء يا أليكس. 119 00:12:59,945 --> 00:13:02,881 لذا توقف عن الحديث عن هذا تقاعد القرف. 120 00:13:02,914 --> 00:13:05,752 الرجال أمثالنا لا يتقاعدون. 121 00:14:08,313 --> 00:14:10,516 موظف استقبال: تفضل السيد مارشال ، أنت جاهز تمامًا. 122 00:14:10,550 --> 00:14:13,151 اى شئ اخر استطيع القيام به من اجلك؟ 123 00:14:13,185 --> 00:14:14,186 سيد مارشال؟ 124 00:14:18,390 --> 00:14:20,859 لا ، لا ، شكرا لك. أنا بخير. 125 00:14:21,694 --> 00:14:23,228 رقم الغرفة مرة أخرى؟ 126 00:14:23,261 --> 00:14:25,464 11-0-6. إنه على حامل المفتاح. 127 00:14:25,497 --> 00:14:28,266 أه نعم. شكرًا لك. 128 00:15:04,436 --> 00:15:06,037 فودكا مارتيني من فضلك. 129 00:15:08,440 --> 00:15:11,410 لذا ، في وقت مبكر جدًا من اليوم لكأس من النبيذ؟ 130 00:15:11,443 --> 00:15:13,679 أم فات الأوان لمريم ملطخة بالدماء؟ 131 00:15:13,713 --> 00:15:15,581 أعتقد أن هذا يعتمد في أي نوع من اليوم 132 00:15:15,615 --> 00:15:17,015 هل تريد. 133 00:15:17,048 --> 00:15:18,651 هذا متروك لك ، أليس كذلك؟ 134 00:15:24,456 --> 00:15:25,558 هل أنت وحدك؟ 135 00:15:25,591 --> 00:15:27,292 ليس الآن. 136 00:15:27,325 --> 00:15:28,628 اعذرني. 137 00:15:35,333 --> 00:15:37,302 - رحلة ممتعة؟ - دعنا نتعامل معها. 138 00:15:42,675 --> 00:15:44,309 آه ، نعم ، إنه هنا. 139 00:15:45,711 --> 00:15:48,380 يبدو مثل ما تتوقعه. 140 00:15:48,413 --> 00:15:50,081 أنا متأكد من أنه سيكون على ما يرام. 141 00:15:51,082 --> 00:15:52,951 على ما يرام. وداعا الآن. 142 00:16:01,226 --> 00:16:03,328 قال شعبك سيتم القيام بذلك بسرعة. 143 00:16:03,361 --> 00:16:05,030 وسوف. 144 00:16:06,499 --> 00:16:09,000 سأحتاج إلى المزيد خصوصية من ذلك. 145 00:16:09,034 --> 00:16:10,703 لا ، لن تفعل. 146 00:16:10,736 --> 00:16:12,505 كلما قل معرفتك ، كان ذلك أفضل. 147 00:17:21,574 --> 00:17:22,675 كنت أحاول إنقاذه. 148 00:17:22,708 --> 00:17:24,409 انت كاذب. 149 00:17:24,442 --> 00:17:26,579 انظر ، بياتريس ، ما حدث لك. 150 00:17:26,612 --> 00:17:29,214 ما فعله بابا ، ليس صحيحًا. 151 00:17:29,247 --> 00:17:30,516 الآن ، هذا ليس خطأك. 152 00:17:30,550 --> 00:17:32,093 - يجب ألا يعالج أي طفل ... - قال بابا ... 153 00:17:32,117 --> 00:17:34,654 "هذه هي الطريقة التي تدفع بها لتكون حراً." 154 00:17:34,687 --> 00:17:36,622 كان أفضل من هنا. 155 00:17:42,394 --> 00:17:44,597 - أحضرت لك هذه. - لا أريدهم! 156 00:17:50,135 --> 00:17:51,369 فنسنت: اسمع ، هناك ، آه ، 157 00:17:51,403 --> 00:17:54,172 تأشيرة خاصة لـ ... أناس مثلك 158 00:17:54,205 --> 00:17:55,884 للبقاء في الولايات المتحدة ، بينما نعمل على ... 159 00:17:55,908 --> 00:17:57,275 تريدني ان اقول. 160 00:17:57,309 --> 00:17:59,311 من الخطأ أن تكون أنت يحبس هنا 161 00:17:59,344 --> 00:18:01,313 بينما الرجال الذين فعلوا الأشياء بالنسبة لك هناك. 162 00:18:01,346 --> 00:18:02,815 قال بابا ألا تخبر أبدًا. 163 00:18:08,888 --> 00:18:10,288 سأقوم بنقلك 164 00:18:10,322 --> 00:18:13,158 لخدمات حماية الطفل ، حسنا؟ 165 00:18:13,191 --> 00:18:15,595 سوف يضعونك في منزل جماعي. لا تحبس. 166 00:18:15,628 --> 00:18:17,863 الآن ، لا أتوقع أي شيء فى المقابل. 167 00:18:17,897 --> 00:18:19,431 حسنًا ، إذا كنت تريد التحدث ، تستطيع التحدث. 168 00:18:19,464 --> 00:18:21,232 إذا كنت لا تريد ، ليس عليك. 169 00:18:36,882 --> 00:18:39,619 يبدو أنني ذاهب منفردا هذه الليلة. 170 00:18:39,652 --> 00:18:41,419 إليس: علي أن أقوم بهذا. 171 00:18:41,453 --> 00:18:44,155 لقد حصلت على تصريح الايداع وسط البلد. 172 00:18:44,189 --> 00:18:46,424 - وسط المدينة؟ - نعم ، أنا أعمل يا ويندي. 173 00:18:46,458 --> 00:18:48,894 العقود ليست فقط القفز في القارب. 174 00:18:48,928 --> 00:18:51,897 - إليس: لا تنتظرني. - إليس؟ 175 00:18:51,931 --> 00:18:55,635 - نعم؟ - عطرها اللعين نتن. 176 00:18:55,668 --> 00:18:58,604 اغسلها أمامك تعال للبيت هلا فعلت 177 00:19:15,721 --> 00:19:17,355 يا القرف! 178 00:19:22,762 --> 00:19:24,429 رجاء! 179 00:19:25,564 --> 00:19:27,332 - رجاء! - أنت تعرف لماذا أنا هنا! 180 00:19:27,365 --> 00:19:28,834 إنه ... كل شيء سوء فهم. 181 00:19:28,868 --> 00:19:30,603 إنه دائمًا سوء فهم. 182 00:19:30,636 --> 00:19:31,837 - م ... من فضلك! - أين؟ 183 00:19:33,639 --> 00:19:36,274 إنه ... في الخزنة. الطابق العلوي. رجاء! 184 00:19:36,307 --> 00:19:37,643 لا تفعل هذا! 185 00:19:37,677 --> 00:19:41,246 لم أفعل ، لم أفعل قل أي شيء ، حسنا؟ 186 00:19:41,279 --> 00:19:42,958 لم يكن كذلك ، لم يكن كذلك من المفترض أن يذهب إلى هذا الحد. 187 00:19:42,982 --> 00:19:45,383 إذا كنت هنا ، فقد ذهب بعيدًا. 188 00:19:45,417 --> 00:19:48,219 إليس: إنه هنا ، حسنًا! تمام! 189 00:19:48,253 --> 00:19:49,822 - تمام. - افتحه! 190 00:19:49,855 --> 00:19:51,891 حسنًا ، أنا فقط ... حسنًا. 191 00:19:59,999 --> 00:20:01,734 انظر ، إذا أعطيته لك ... 192 00:20:01,767 --> 00:20:03,401 - تعال! - على ما يرام. 193 00:20:05,871 --> 00:20:07,840 الفتاة 1: أوه ، أبي؟ أنت في البيت؟ 194 00:20:09,374 --> 00:20:10,976 أنا ذاهب إلى مطعم أنابيل. 195 00:20:12,878 --> 00:20:15,581 ربما سأبقى هنا ، حسنا؟ 196 00:20:17,282 --> 00:20:19,284 الفتاة 1: فقط أخبرك. 197 00:21:47,438 --> 00:21:48,941 ربما تريد أن تفعل ذلك لاحقًا. 198 00:21:48,974 --> 00:21:50,475 آه ، أنا متعدد المهام. 199 00:21:52,443 --> 00:21:54,046 نعم ، حسنًا ، أنا فقط لا أريد أن أموت اليوم. 200 00:21:58,383 --> 00:22:00,263 كيف يمكنك العيش في تكساس ولا تتكلم الاسبانية؟ 201 00:22:04,623 --> 00:22:05,624 البومة اللعينة! 202 00:22:15,000 --> 00:22:17,136 مرحبا داني. أين هو؟ 203 00:22:17,169 --> 00:22:19,437 إلى جانب الدوس في جميع أنحاء مسرح جريمتي؟ 204 00:22:19,470 --> 00:22:20,539 إنه هناك. 205 00:22:31,584 --> 00:22:34,620 العميل سيرا ، وكيل أميستيد ، هذه السيدة فان كامب. 206 00:22:38,157 --> 00:22:42,094 ويندي ، أنا أضمن هذان هما من أفضل ما لدي. 207 00:22:42,127 --> 00:22:44,429 فقط أخبرهم بما قلته لي. 208 00:22:46,665 --> 00:22:47,766 كان إليس ... 209 00:22:48,968 --> 00:22:50,870 لقد كانت عملية سطو. 210 00:22:50,903 --> 00:22:52,605 تم فتح الخزنة. 211 00:22:52,638 --> 00:22:55,574 وقد قلت هذا للمحقق مورا؟ 212 00:22:55,608 --> 00:22:57,877 لم أتحدث إلى الشرطة. 213 00:22:57,910 --> 00:22:59,778 اتصلت بجيرالد أولاً. 214 00:23:03,515 --> 00:23:05,918 حسنًا ، أنا متأكد الوكيل الخاص نوسباوم 215 00:23:05,951 --> 00:23:07,887 أوضح لك الأمر ، كلما زاد عدد الأشخاص لدينا 216 00:23:07,920 --> 00:23:09,588 العمل على هذا في وقت مبكر ... 217 00:23:09,622 --> 00:23:11,156 كانت فرصنا أفضل من حلها. 218 00:23:11,190 --> 00:23:13,458 أه ، لذا ، سأذهب وأحضر المحقق مورا 219 00:23:13,491 --> 00:23:15,861 فقط حتى لا يكون لديك لتكرر نفسك. 220 00:23:15,895 --> 00:23:16,896 اعذرني. 221 00:23:22,534 --> 00:23:24,536 تريد الخروج وتأخذ بيانها؟ 222 00:23:25,771 --> 00:23:27,973 لذا... 223 00:23:28,007 --> 00:23:30,509 رئيسك يحاول الحصول على بعض أم أنه حصل عليها بالفعل؟ 224 00:23:30,542 --> 00:23:31,777 هذا لطيف حقًا ، مورا. 225 00:23:31,810 --> 00:23:34,013 إضفاء الطابع الجنسي على الزوجة ضحية جريمة قتل. 226 00:23:34,046 --> 00:23:35,147 لم يسأل أحد عنكم يا رفاق. 227 00:23:35,180 --> 00:23:36,615 لقد قفز بالمظلة في هذا فقط. 228 00:23:36,649 --> 00:23:37,926 نعم ، لا يمكن أن أتفق معك اكثر. 229 00:23:37,950 --> 00:23:39,450 هذا هو تحقيقك. 230 00:23:39,484 --> 00:23:40,729 لكن دعونا نفعل هذا معًا 231 00:23:40,753 --> 00:23:42,655 وبعد ذلك سأحضر نوسباوم من ظهرك. 232 00:23:43,689 --> 00:23:44,957 لست بحاجة لعقد صفقة. 233 00:23:44,990 --> 00:23:48,027 هل يمكنك ألا تكون أحمق طوال الوقت؟ 234 00:23:48,060 --> 00:23:50,062 فقط قل "نعم" ، داني. 235 00:23:50,095 --> 00:23:51,964 - نعم داني. - حسنا دعنا نذهب. 236 00:23:57,703 --> 00:24:00,639 فنسنت: السيدة فان كامب ، هذا المحقق داني مورا. 237 00:24:01,507 --> 00:24:04,475 آسف على خسارتك ، سيدتي. 238 00:24:04,510 --> 00:24:06,512 متى تكون آخر مرة هل رأيت زوجك حيا 239 00:24:06,545 --> 00:24:09,480 الليلة الماضية ... حوالي 9:00. 240 00:24:09,515 --> 00:24:11,650 أنا ... كنت ذاهبة لافتتاح الفن. 241 00:24:12,584 --> 00:24:14,954 وكان إليس ... 242 00:24:14,987 --> 00:24:17,790 كان سيقدم تصاريح. 243 00:24:17,823 --> 00:24:21,492 يبدو مثل زوجك كان لديه شيء على الجانب. 244 00:24:21,527 --> 00:24:26,231 افترضت أنه كان ، اممم لقاء صديق. 245 00:24:26,265 --> 00:24:28,867 - لديك رقمها ، أو ... - جيرالد: ليندا. 246 00:24:28,901 --> 00:24:32,071 لنحصل على الوكيل سيرا أكمل المقابلة. 247 00:24:32,104 --> 00:24:34,039 يمكنني الحصول على رقمها لك. 248 00:24:34,073 --> 00:24:35,841 شكرا سيدتي. 249 00:24:35,874 --> 00:24:37,676 لديك أي تعاملات تجارية 250 00:24:37,710 --> 00:24:40,713 الذي ساء ، أي شخص تعرفه قد تريد أن تؤذيه؟ 251 00:24:40,746 --> 00:24:42,748 ويندي: آه ، أنا ... أنا ... لا أعرف. 252 00:24:45,284 --> 00:24:47,485 الرجاء مساعدتي! 253 00:24:49,288 --> 00:24:51,489 ماذا سأقول لإيم؟ 254 00:25:03,068 --> 00:25:04,670 لا تتوقع الكثير. 255 00:25:04,703 --> 00:25:06,638 عند ظهور مرض الزهايمر هل هذا مفاجئ ... 256 00:25:06,672 --> 00:25:08,707 أعرف كيف تبدأ. 257 00:25:16,782 --> 00:25:18,617 ياصاح. 258 00:25:18,650 --> 00:25:22,021 إنه أنا ، أليكس ، أخوك. 259 00:25:22,054 --> 00:25:23,722 تبدو بشكل جيد. 260 00:25:25,924 --> 00:25:27,626 خمين ما؟ 261 00:25:27,659 --> 00:25:29,828 لقد وجدت هذا في اليوم الآخر. 262 00:25:29,862 --> 00:25:33,599 1969. جعلني أفكر فيك. 263 00:25:33,632 --> 00:25:37,069 هل تتذكر تلك السنة؟ هاه؟ المسودة؟ 264 00:25:37,102 --> 00:25:38,771 ذا صن أند ذا باكس. 265 00:25:38,804 --> 00:25:41,940 كلاهما تعادل لاختيار الجولة الأولى. 266 00:25:41,974 --> 00:25:45,644 وصولا إلى قلب العملة ... فينيكس يدعو الرؤساء. 267 00:25:48,680 --> 00:25:50,883 نعم ، لقد كانت ذيول. 268 00:25:50,916 --> 00:25:53,752 واللعنة باكس احصل على لو ألسندور. 269 00:25:57,322 --> 00:26:00,959 نعم ، أنا لا أشاهد كرة السلة بعد الآن. 270 00:26:03,829 --> 00:26:06,765 لا أستطيع أن أقول أنني أتذكر آخر مرة فعلت. 271 00:26:54,847 --> 00:26:56,982 هوغو: كابتن بلدي يسمى هذا الصباح. 272 00:26:57,015 --> 00:26:58,817 فيما يبدو، لم أعد بحاجة. 273 00:26:58,851 --> 00:27:00,752 جيد ، أنا سعيد بأن الجميع هنا. 274 00:27:00,786 --> 00:27:03,655 إذن ... في ضوء ما حدث مع غارة بابا ليون 275 00:27:03,689 --> 00:27:05,958 فرقة العمل يتم إعادة تنظيمها. 276 00:27:05,991 --> 00:27:08,227 سيكون المحقق ماركيز بالعودة إلى المكسيك. 277 00:27:08,260 --> 00:27:09,394 لم ننتهي يا سيدي. 278 00:27:09,428 --> 00:27:11,005 بالتعاون مع الشرطة المكسيكية لديها ... 279 00:27:11,029 --> 00:27:13,265 انتهينا ، سيرا ، لقد أمضيت الأيام الثلاثة الماضية 280 00:27:13,298 --> 00:27:16,168 الحصول على سمع من واشنطن ، الحقائق حقائق. 281 00:27:16,201 --> 00:27:18,670 لقد كان هذا على نطاق واسع تحقيق دولي 282 00:27:18,704 --> 00:27:20,372 ولم نحصل على شيء لاظهار ذلك. 283 00:27:22,474 --> 00:27:24,052 لديك شيء ما تريد أن تقول ، ماركيز؟ 284 00:27:24,076 --> 00:27:25,878 لا شيء يا سيدي. 285 00:27:25,911 --> 00:27:27,279 لقد حصلنا على الكثير في المكسيك. 286 00:27:29,214 --> 00:27:33,018 هوغو: ولكن بمجرد أن نأتي في الولايات المتحدة ، تحصل الأشياء ، آه ... 287 00:27:33,051 --> 00:27:35,154 لا أعرف ، ربما أذنيك في واشنطن 288 00:27:35,187 --> 00:27:37,156 فقط لا أريد أن أسمع. 289 00:27:38,991 --> 00:27:41,260 من الواضح جدا الشهية للأسماك الكبيرة ، 290 00:27:41,293 --> 00:27:42,761 ينتهي عند الحدود. 291 00:27:42,794 --> 00:27:44,072 لا احب ماذا أنت تلمح ، ماركيز. 292 00:27:44,096 --> 00:27:46,899 لا أعتقد أنني كنت كذلك تلميح أي شيء. 293 00:27:46,932 --> 00:27:48,300 كان يقولها صريحًا جدًا. 294 00:27:48,333 --> 00:27:50,035 هوغو لديه وجهة نظر ، سيدي. 295 00:27:50,068 --> 00:27:52,180 لم نصل أبدًا إلى أي مكان مع بادروتي ومقرها الولايات المتحدة 296 00:27:52,204 --> 00:27:53,772 حتى إذا كان هناك شيء من هذا القبيل. 297 00:27:53,805 --> 00:27:57,075 كانت الكلمة خدم بابا ليون الرجال الأغنياء. الرجال البيض. 298 00:27:57,109 --> 00:27:58,744 "الكلمة" هذا هو ما انتم ايها الناس 299 00:27:58,777 --> 00:28:00,179 بناء على القضايا في خواريز؟ 300 00:28:00,212 --> 00:28:01,413 لدينا بابا ليون على شريط 301 00:28:01,446 --> 00:28:02,848 يتفاخر بعملائه. 302 00:28:02,881 --> 00:28:05,184 انظر ، أنا أعلم أنك تأخذ هذا شخصيًا. 303 00:28:05,217 --> 00:28:07,019 لكن البئر جفت. 304 00:28:10,355 --> 00:28:12,467 أعلم أنك لا تريد أن تصدق هناك بادروت ، بيضاء 305 00:28:12,491 --> 00:28:14,102 لكن إغلاق القضية لا تجعلها كذلك. 306 00:28:14,126 --> 00:28:16,061 - انتبه لنفسك ، سيرا. - لدينا شاهد. 307 00:28:16,094 --> 00:28:17,763 ما لدينا... 308 00:28:17,796 --> 00:28:19,107 قاصر غير موثق في الاعتقال. 309 00:28:19,131 --> 00:28:21,066 ما لدينا مصاب بصدمة شديدة ، 310 00:28:21,099 --> 00:28:23,168 قاصر غير موثق رهن الاحتجاز. 311 00:28:23,202 --> 00:28:25,070 وهي الوحيدة شاهد قيم لدينا. 312 00:28:25,103 --> 00:28:26,447 جيرالد: متى كنت ذاهب قل لي أنك عرضت. 313 00:28:26,471 --> 00:28:28,707 بياتريس ليون تأشيرة T-1؟ 314 00:28:29,374 --> 00:28:30,409 كنت قادمًا لذلك. 315 00:28:30,442 --> 00:28:31,443 لإخطاري بالصفقة 316 00:28:31,476 --> 00:28:33,078 أنت غير مصرح لك؟ 317 00:28:33,111 --> 00:28:34,880 مع وجود شاهد في قضية لم تقم بها؟ 318 00:28:34,913 --> 00:28:36,516 فكرت في مساعدة الأطفال مثل بياتريس ليون 319 00:28:36,549 --> 00:28:38,083 كان جزءًا من عملنا. 320 00:28:38,116 --> 00:28:40,852 - إنها مؤهلة. - جيرالد: فرقة العمل انتهى. 321 00:28:40,886 --> 00:28:43,055 وهذا صحيح من واشنطن. 322 00:28:43,088 --> 00:28:45,824 أما بياتريس فيمكننا T-1 لها ونقلها إلى منزل جماعي ، 323 00:28:45,857 --> 00:28:48,227 لكن عليك التركيز على جريمة قتل فان كامب. 324 00:28:48,260 --> 00:28:50,028 هذا هو El Paso PD ، كل يوم. 325 00:28:50,062 --> 00:28:52,764 تريد مساعدة طفل مثل بياتريز؟ 326 00:28:52,798 --> 00:28:54,266 أنت تلعب الكرة على القتل. 327 00:28:58,370 --> 00:29:00,239 نعم حسنا. 328 00:29:03,275 --> 00:29:04,376 شكرا لك سيدي. 329 00:29:04,409 --> 00:29:06,245 جيد. 330 00:29:06,278 --> 00:29:07,879 كولمان ، هاو. 331 00:29:07,913 --> 00:29:09,948 سيكون لديك جديد مهام واجب هذا الأسبوع. 332 00:29:09,982 --> 00:29:11,850 المحقق ماركيز ، نيابة عن المكتب 333 00:29:11,883 --> 00:29:14,319 والولايات المتحدة ، أشكرك على خدمتك. 334 00:30:37,336 --> 00:30:40,072 رأيت الأوراق ، هل هي شاهد ام ضحية؟ 335 00:30:40,105 --> 00:30:41,173 كلاهما. 336 00:30:41,206 --> 00:30:42,941 سوف تصل للخدمات الاجتماعية ، 337 00:30:42,974 --> 00:30:45,344 نرى ما يمكننا القيام به حول الاستشارة والمدرسة. 338 00:30:45,377 --> 00:30:46,878 هذا سيكون رائع. 339 00:30:46,912 --> 00:30:48,089 هل توجد عائلة على أحد الجانبين 340 00:30:48,113 --> 00:30:49,981 من الحدود يجب أن أعرف عنه؟ 341 00:30:50,015 --> 00:30:52,484 لا ، كان الأب تاجرًا. 342 00:30:52,518 --> 00:30:54,086 - جلالة. - سأقول وداعا. 343 00:30:54,119 --> 00:30:55,854 سأبقيك على اطلاع. 344 00:31:02,294 --> 00:31:04,196 اعتقد انك ستكون بخير هنا. 345 00:31:05,665 --> 00:31:08,233 لقد سألتني من قبل ، في بابا ، 346 00:31:08,266 --> 00:31:09,935 ما كنت أرسمه. 347 00:31:11,537 --> 00:31:13,939 إنها صحراء. 348 00:31:13,972 --> 00:31:15,974 أرسم الصحاري. 349 00:31:16,007 --> 00:31:18,644 لذلك أنت تفعل ، انظر إلى ذلك. 350 00:31:20,412 --> 00:31:21,413 إحتفظ به. 351 00:31:28,153 --> 00:31:30,922 سوف أعود لأراك قريبا ، حسنا؟ 352 00:31:30,956 --> 00:31:32,491 أعدك. 353 00:33:37,650 --> 00:33:40,418 بحق الجحيم. 354 00:33:49,427 --> 00:33:50,796 إنها طفلة. 355 00:33:50,830 --> 00:33:53,098 - وهذه مشكلة؟ - لن أفعل ذلك. 356 00:33:53,131 --> 00:33:55,100 عرف شعبك لمن كان العقد. 357 00:33:55,133 --> 00:33:57,570 أنا سخيف لن أفعل ذلك. هل انت اصم؟ 358 00:33:57,603 --> 00:33:59,371 ويليام: حسنًا ، ربما سأتصل بمكسيكو سيتي ، 359 00:33:59,404 --> 00:34:00,682 انظر ماذا هم يجب أن أقول عن ذلك. 360 00:34:00,706 --> 00:34:02,274 أليكس: لا ، لا. 361 00:34:03,441 --> 00:34:06,278 لا ، سوف تتصل العقد خارج. 362 00:34:06,311 --> 00:34:08,280 أنا اللعنة. 363 00:34:08,313 --> 00:34:10,550 انت موظف! أنا لا آخذ سخيف ... 364 00:34:18,256 --> 00:34:20,826 أليكس: أتريد هذا؟ هاه؟ 365 00:34:20,860 --> 00:34:22,628 أنت تلغي العقد. 366 00:34:22,662 --> 00:34:25,297 أنت حقا لا تعرف ما كنت تلعب به. 367 00:34:29,869 --> 00:34:31,771 نعم افعل. 368 00:34:35,373 --> 00:34:37,843 السيد بوردن. 369 00:34:37,877 --> 00:34:42,414 من 22 شارع Bienveneda ، سيلفر سبرينغز. 370 00:34:44,617 --> 00:34:46,217 الفتاة تبقى على قيد الحياة. 371 00:34:46,886 --> 00:34:49,321 أو أنت مسؤول عني. 372 00:34:49,354 --> 00:34:50,488 الأحمق. 373 00:35:03,769 --> 00:35:07,607 لا خطب ولا جوائز رجاء. 374 00:35:07,640 --> 00:35:09,542 تبرعي ليس عني. 375 00:35:12,878 --> 00:35:15,180 نعم ، أنت محق. 376 00:35:15,213 --> 00:35:17,349 هذا هو المبلغ أنا على استعداد لأن أعطي ، 377 00:35:17,382 --> 00:35:19,619 لكن أي تمويل البناء 378 00:35:19,652 --> 00:35:22,387 من خلال هذا التبرع لا يمكن تسميته. 379 00:35:22,420 --> 00:35:24,222 "جناح دافانا سيلمان." 380 00:35:24,255 --> 00:35:26,892 يجب أن يكون الأمر بسيطًا ، "جناح سيلمان". 381 00:35:26,926 --> 00:35:28,894 أنا متأكد من أنك تفهم. 382 00:35:28,928 --> 00:35:31,463 إعطاء مثل هذا هو جيل. 383 00:35:37,903 --> 00:35:39,204 هل لا يزال على الخط؟ 384 00:35:39,237 --> 00:35:41,239 - نعم، سيدتي. - دكتور مايرز؟ 385 00:35:41,272 --> 00:35:43,241 المساعد: برأ الأمن قبل ثلاث دقائق. 386 00:35:43,274 --> 00:35:45,645 اجعله ينتظر ، حتى أنتهي من هذا. 387 00:35:45,678 --> 00:35:47,245 شكرًا لك. 388 00:35:54,687 --> 00:35:56,254 اعتقدت أنني كنت واضحا. 389 00:35:56,287 --> 00:35:58,256 أبدا على رقم المكتب. 390 00:36:05,330 --> 00:36:06,766 ويليام على المتحدث: إنه يعلم. 391 00:36:06,799 --> 00:36:08,333 هذا غامض بعض الشيء. 392 00:36:08,366 --> 00:36:09,935 هو يعرف اسمي ، حيث أعيش ، 393 00:36:09,969 --> 00:36:12,337 ولن يقوم بالمهمة ، وقد حصل ... 394 00:36:12,370 --> 00:36:14,540 لديه فان كامب ذاكرة فلاش. 395 00:36:14,573 --> 00:36:16,942 قلت أنه ليس كذلك ستكون مشكلة. 396 00:36:16,976 --> 00:36:19,210 سأقوم بالاتصال بمكسيكو سيتي. 397 00:36:19,244 --> 00:36:21,212 هذا حل واحد. 398 00:36:21,246 --> 00:36:23,516 واضح وغير دقيق. 399 00:36:24,650 --> 00:36:26,251 ماذا يريد؟ 400 00:36:26,284 --> 00:36:27,829 أن يكون العقد على الفتاة ألغيت. 401 00:36:27,853 --> 00:36:29,487 نحن نفعل ذلك ، يستدير على المعلومات. 402 00:36:29,522 --> 00:36:31,356 هناك شيء ما ليقال عن ذلك. 403 00:36:31,389 --> 00:36:32,992 ويليام على المتحدث: لا يمكنك الوثوق به. 404 00:36:33,025 --> 00:36:35,226 لم أقل أنني وثقت به. 405 00:36:35,260 --> 00:36:36,929 قلت ، أرى وجهة نظره. 406 00:36:36,962 --> 00:36:39,699 انظر ، أنا أعلم ماذا يوجد على محرك الأقراص هذا. 407 00:36:39,732 --> 00:36:42,300 راندي واضح جدا حول المراوغات. 408 00:36:42,333 --> 00:36:43,636 هذه ليست محادثة 409 00:36:43,669 --> 00:36:45,571 انا مرتاحة معك يا ويليام. 410 00:36:45,604 --> 00:36:47,840 ويليام على المتحدث: أوه ، يسوع المسيح ، هو يعلم! 411 00:36:47,873 --> 00:36:49,441 عن الفتاة ، عني. 412 00:36:49,474 --> 00:36:50,810 دافانا: سأتعامل معها. 413 00:36:50,843 --> 00:36:52,477 ولا تتصل بي مرة أخرى. 414 00:36:57,282 --> 00:36:58,483 رجل 1: بصراحة ، كيف يعمل ، 415 00:36:58,517 --> 00:37:00,853 إذا كنت تريد رأيي ، هل هذه هي الحقيقة 416 00:37:00,886 --> 00:37:02,722 مم-هم. 417 00:37:02,755 --> 00:37:04,857 شكرا لك يا سيدي. 418 00:37:04,890 --> 00:37:07,392 حسنًا ، كما كنت أقول ، الحقيقة... 419 00:37:07,425 --> 00:37:09,729 حسنًا ، حسنًا ، انتظر. خطأي. 420 00:37:09,762 --> 00:37:11,997 في صحتك مرة أخرى. 421 00:37:12,031 --> 00:37:14,432 لذا ، ربما نحن يجب فقط الصعود إلى الطابق العلوي ، 422 00:37:14,466 --> 00:37:16,669 عقد صفقة ما ، لانه في نهاية اليوم 423 00:37:16,702 --> 00:37:17,770 كل ما أريده هو ضربة قاضية. 424 00:37:17,803 --> 00:37:19,739 حافظ على صوتك منخفضًا. 425 00:37:19,772 --> 00:37:21,640 صه ، لقد حصلنا على صفقة. 426 00:37:21,674 --> 00:37:22,742 سأحافظ على صوتي منخفضًا ، 427 00:37:22,775 --> 00:37:24,476 لكن لا يزال يتعين علينا التفاوض. 428 00:37:24,510 --> 00:37:27,278 مهلا ، اترك السيدة وشأنها ، يا صديقي. 429 00:37:27,312 --> 00:37:28,614 توقف ، قف ، انتظر لحظة ، الملوثات العضوية الثابتة. 430 00:37:28,647 --> 00:37:30,482 أولاً، هذه ليست سيدة. 431 00:37:30,516 --> 00:37:32,551 الذي أنت على وشك اكتشافه 432 00:37:32,585 --> 00:37:34,285 الحق الآن، هل انا على حق. فاتنة؟ 433 00:37:34,319 --> 00:37:36,956 لا ، أنت في حالة سكر. اذهب إلى الفراش. 434 00:37:36,989 --> 00:37:39,290 حسنًا ، هل يمكنك أن تسدي لنا معروفًا ، من فضلك 435 00:37:39,324 --> 00:37:40,760 و أخرج من هنا ... 436 00:37:43,596 --> 00:37:44,597 اللعنة! 437 00:37:45,798 --> 00:37:47,465 هل تمزح معي؟ 438 00:37:47,933 --> 00:37:49,502 اللعنة عليك! 439 00:38:02,882 --> 00:38:04,415 شكرًا لك. 440 00:38:05,383 --> 00:38:08,386 أنا آسف. إنه محرج. 441 00:38:08,419 --> 00:38:09,855 إنه مجرد ثمل في حانة ، 442 00:38:09,889 --> 00:38:12,892 كونه أحمق في المقدمة سيدة جميلة. 443 00:38:12,925 --> 00:38:14,693 يحدث في كل وقت. 444 00:38:47,593 --> 00:38:48,727 جراسياس 445 00:38:52,998 --> 00:38:54,667 تكيلا! 446 00:39:08,147 --> 00:39:09,982 أوه ، هيا ، على الأقل أنا أحاول يا هوغو. 447 00:39:10,015 --> 00:39:11,584 يو-جو. 448 00:39:12,685 --> 00:39:14,587 يو-جو. 449 00:39:14,620 --> 00:39:16,421 أوغو. 450 00:39:16,454 --> 00:39:18,991 هم فقط لا يريدون أن يعرفوا ، هل هم؟ 451 00:39:19,024 --> 00:39:20,860 خذ الانتصارات الصغيرة. 452 00:39:20,893 --> 00:39:22,761 بياتريس خارج الاعتقال. 453 00:39:33,906 --> 00:39:34,906 لماذا ستة؟ 454 00:39:36,642 --> 00:39:37,877 أنت لا تريد أن تعرف. 455 00:39:37,910 --> 00:39:39,879 في الواقع ، أنا أفعل. 456 00:39:41,647 --> 00:39:44,884 كنت أعمل على قضية في خواريز. 457 00:39:44,917 --> 00:39:46,518 الفتيات الميتات. 458 00:39:47,653 --> 00:39:50,556 تخيل ، تختفي الكثير من النساء 459 00:39:50,589 --> 00:39:52,992 ولا يمكنك فعل أي شيء. 460 00:39:53,025 --> 00:39:55,460 يقولون الجميع عددهم. 461 00:39:55,493 --> 00:39:58,631 بالنسبة للشرطة هم كلهم مجرد أرقام. 462 00:39:58,664 --> 00:40:00,599 ستة؟ 463 00:40:00,633 --> 00:40:02,935 إميليانا مانتيراس كان عمره 13 سنة. 464 00:40:02,968 --> 00:40:05,638 تركت وظيفتها في أ Maquilladora واختفى. 465 00:40:05,671 --> 00:40:07,139 لقد رحلت. 466 00:40:07,172 --> 00:40:08,574 بعد أربعة أشهر، طفلين 467 00:40:08,607 --> 00:40:10,042 وجدت جثتها في مكب نفايات. 468 00:40:11,944 --> 00:40:13,746 والدتها وأخواتها. 469 00:40:15,047 --> 00:40:16,815 كانوا أقوياء. 470 00:40:16,849 --> 00:40:18,717 لقد تلصقوا في إميليانا الصورة على الجدران 471 00:40:18,751 --> 00:40:20,819 من المقرات الرئيسية في جميع أنحاء المدينة. 472 00:40:21,820 --> 00:40:23,222 لم تكن المشكلة لم يعرفه أحد 473 00:40:23,255 --> 00:40:24,723 ماذا حدث للفتاة. 474 00:40:24,757 --> 00:40:27,192 عرف الجميع. 475 00:40:27,226 --> 00:40:28,994 ركبت إميليانا سيارة مع جندي. 476 00:40:29,028 --> 00:40:30,696 ارتورو بونتيلا. 477 00:40:30,729 --> 00:40:33,198 أحب بونتيلا الاحتفال مع Narcos. 478 00:40:33,232 --> 00:40:34,533 تابعته. 479 00:40:34,566 --> 00:40:36,669 لقد بنيت القضية بهدوء. 480 00:40:36,702 --> 00:40:38,203 لكن بما أن بونتيلا كانت عسكرية ، 481 00:40:38,237 --> 00:40:40,506 كان يجب أن تذهب لائحة الاتهام لقائده أولا 482 00:40:40,539 --> 00:40:42,641 وهم فقط سخيف نقله إلى سينالوا. 483 00:40:45,878 --> 00:40:48,747 بعد ثلاثة اسابيع، والدة إميليانا ، 484 00:40:48,781 --> 00:40:50,816 عمة وثلاث أخوات اختفى. 485 00:40:52,718 --> 00:40:54,687 علقوا هؤلاء النساء من الجسر 486 00:40:54,720 --> 00:40:57,756 بالواجهه تماما من نافذة مكتبي. 487 00:40:57,790 --> 00:40:58,958 عيسى. 488 00:41:01,026 --> 00:41:02,861 يجب أن تتعلم الصلاة. 489 00:41:28,220 --> 00:41:29,621 مايا: يا! 490 00:41:31,890 --> 00:41:33,959 صه! يا! 491 00:41:35,327 --> 00:41:36,895 أنت بخير. 492 00:41:37,896 --> 00:41:39,031 من أنت؟ 493 00:41:39,064 --> 00:41:41,100 انا مايا. 494 00:41:41,133 --> 00:41:42,568 أنت في الفندق. 495 00:41:42,601 --> 00:41:45,004 - الفندق؟ - نعم. 496 00:41:45,037 --> 00:41:46,772 كان للتو حلم سيء. 497 00:41:48,273 --> 00:41:49,608 أنت بخير. 498 00:42:35,754 --> 00:42:37,923 كان هذا لطيفا، ربما في المرة القادمة التي تكون فيها في المدينة ... 499 00:42:37,956 --> 00:42:40,192 لن أعود. 500 00:42:40,225 --> 00:42:41,860 على ما يرام. 501 00:42:41,894 --> 00:42:44,863 - حظا سعيدا بعد ذلك! - و بالنسبة لك. 502 00:42:44,897 --> 00:42:46,265 امرأة على التلفاز: فتاة في الثالثة عشرة من عمرها 503 00:42:46,298 --> 00:42:48,367 قُتل في صن ست هايتس. 504 00:42:48,400 --> 00:42:49,868 القاصر ، بياتريس ليون ، 505 00:42:49,902 --> 00:42:52,337 كان مؤخرا نقل إلى منزل جماعي 506 00:42:52,371 --> 00:42:54,640 من إل باسو مركز احتجاز. 507 00:42:54,673 --> 00:42:56,742 وفقا ل El Paso المتحدث باسم الشرطة ، 508 00:42:56,775 --> 00:42:58,077 قتل الفتاة الصغيرة ... 509 00:42:58,110 --> 00:43:00,245 هل كنت هنا الليلة الماضية؟ 510 00:43:00,279 --> 00:43:02,881 نعم. ماذا دهاك؟ 511 00:43:02,915 --> 00:43:04,750 امرأة على شاشة التلفزيون: لقد أصبحنا شديدًا تفاصيل قليلة ... 512 00:43:04,783 --> 00:43:06,752 - أنت متأكد؟ - نعم! 513 00:43:06,785 --> 00:43:08,087 - كنت هنا؟ - نعم! 514 00:43:08,120 --> 00:43:10,222 - طوال الليل؟ - نعم! توقف ، أنت تتألم ... 515 00:43:10,255 --> 00:43:12,324 - كنت هنا طوال الليل؟ - نعم. 516 00:43:12,357 --> 00:43:14,827 استمع لي. حذر جدا. 517 00:43:14,860 --> 00:43:16,228 عليك أن تغادر الآن. 518 00:43:16,261 --> 00:43:17,963 لم تكن هنا ابدا، نحن لم يلتق قط. 519 00:43:17,996 --> 00:43:20,632 - هل تفهم؟ - أفهم. 520 00:43:20,666 --> 00:43:22,367 يجب على أن أذهب. حق؟ 521 00:43:22,401 --> 00:43:24,369 ابق بعيدا من هذا الفندق لفترة. 522 00:43:24,403 --> 00:43:25,704 - منذ فترة طويلة! - تمام. 523 00:43:25,737 --> 00:43:28,173 - هل تسمعني؟ - نعم! 524 00:43:28,207 --> 00:43:31,110 لا ترد على هذا الباب لأي احد. أي واحد! 525 00:43:39,017 --> 00:43:40,986 امرأة على شاشة التلفزيون: حسن التنفيذ ، لا تساوي شيئا 526 00:43:41,019 --> 00:43:42,821 هذا العنف ضد الأطفال ، 527 00:43:42,855 --> 00:43:44,356 هي بطاقة اتصال من الكارتلات 528 00:43:44,389 --> 00:43:45,824 عبر الحدود. 529 00:43:45,858 --> 00:43:48,694 تم استدعاؤه للتعليق ، لم يكن لدى العمدة أي شيء. 530 00:44:28,901 --> 00:44:30,378 مايا: يا! لقد نسيتهم ، نسيت حبوبك ... 531 00:44:30,402 --> 00:44:32,171 رجعت! رجعت! 532 00:46:10,503 --> 00:46:12,838 متى أصبحت رخوة يا أليكس؟ 533 00:46:14,607 --> 00:46:16,808 سوف ينهونك من أجل هذا. 534 00:46:16,842 --> 00:46:19,044 تقاعد سعيد يا موري! 535 00:46:22,447 --> 00:46:24,216 أليكس! 536 00:46:27,119 --> 00:46:28,153 أليكس! 537 00:46:38,930 --> 00:46:42,901 يا إلهي ، لقد حصلت على قلب يبلغ من العمر 35 عاما. 538 00:46:42,934 --> 00:46:45,571 بهذا المعدل، ستعيش حتى تبلغ 130 عامًا. 539 00:46:45,605 --> 00:46:49,341 سأعطيك خمسة ملايين ليصبح 135. 540 00:46:54,012 --> 00:46:56,014 إذا قلت "نعم" كنت سأطردك. 541 00:46:56,048 --> 00:46:58,917 أنت تعرف إذا قلت نعم ، أريدك أن. 542 00:46:58,950 --> 00:47:02,622 جدي أبروز. عاش حتى سن 104. 543 00:47:02,655 --> 00:47:05,857 نعم؟ رجل محظوظ. 544 00:47:05,891 --> 00:47:08,160 تعلمون ، أن كل منطقة ، على طول البحر الأدرياتيكي ، 545 00:47:08,193 --> 00:47:12,431 وأوكيناوا ، اليابان ، يسمون تلك المناطق الزرقاء. 546 00:47:12,464 --> 00:47:13,599 الأماكن التي تحتوي بشكل عام على 547 00:47:13,633 --> 00:47:15,601 نسبة مئوية أعلى من المعمرين. 548 00:47:15,635 --> 00:47:18,136 أنا على علم يا جوزيف. لكن لماذا؟ 549 00:47:18,170 --> 00:47:21,239 تَغذِيَة؟ عدم وجود الملوثات في الهواء؟ 550 00:47:21,273 --> 00:47:24,176 لايوجد سبب علينا أن نتقدم في السن ، أن نضمحل. 551 00:47:24,209 --> 00:47:27,045 بعض المهنيين الطبيين قد يجادل في ذلك في الواقع. 552 00:47:27,079 --> 00:47:30,148 كلشي ممكن مبرمجة ومعدلة. 553 00:47:30,182 --> 00:47:32,250 لماذا لا صحة الإنسان يكون نفس الشيء؟ 554 00:47:32,284 --> 00:47:34,052 الحمض النووي خوارزمية. 555 00:47:34,086 --> 00:47:36,166 انظر ، لن أخبرك كيف تنفق أموالك. 556 00:47:37,055 --> 00:47:38,957 خاصة عندما يكون الكثير منها 557 00:47:38,990 --> 00:47:41,059 ينتهي في جيبك. 558 00:47:57,175 --> 00:47:58,977 وأنا أقدر لك إعطائي مكالمة. 559 00:47:59,010 --> 00:48:00,556 أنا لا أعرف ما هو اللعنة يجري في هذه المدينة. 560 00:48:00,580 --> 00:48:03,448 اقسم بالله انها تزداد مثل أفغانستان كل يوم. 561 00:48:06,118 --> 00:48:07,486 - من هؤلاء؟ - مجموعة متطابقة. 562 00:48:07,520 --> 00:48:08,987 مورا: جين وجو دو. 563 00:48:09,020 --> 00:48:10,666 كان في مقعد السائق ، تفجير اللعنة. 564 00:48:10,690 --> 00:48:12,124 كانت في صندوق السيارة. 565 00:48:12,157 --> 00:48:13,925 .32 رصاصة في العنق 566 00:48:13,959 --> 00:48:15,394 مغلفة مع علامات القامع. 567 00:48:15,427 --> 00:48:18,598 مثلما انسحبنا بياتريس ليون. 568 00:48:18,631 --> 00:48:21,133 السيارة مسجلة في أ ديفيد مارشال. 569 00:48:21,166 --> 00:48:22,668 مستأجرة في المطار. 570 00:48:22,702 --> 00:48:25,270 بعض رجال الأعمال المغتربين خارج سان دييغو. 571 00:48:25,303 --> 00:48:27,105 ربما الجثة في السيارة. 572 00:48:27,139 --> 00:48:29,074 نحن ندير أسناننا عليهم كلاهما. 573 00:48:29,107 --> 00:48:30,451 حسنًا ، هذا الرجل مخمور كظربان. 574 00:48:30,475 --> 00:48:33,145 هو ، آه ، سحب .24 ثلاث مرات فوق الحد. 575 00:48:33,178 --> 00:48:35,022 لذا أحتاج منك أن تسجل خروجك في التقرير قبل أن تذهب. 576 00:48:35,046 --> 00:48:36,516 مورا: لقد حصلت عليه. 577 00:48:38,150 --> 00:48:40,686 - ما هذا؟ - وجدتهم على الأرض. 578 00:48:40,720 --> 00:48:42,954 لم يتطابق مع أي شيء في قاعدة البيانات الخاصة بنا ، 579 00:48:42,988 --> 00:48:45,691 لذا فإن المعمل يجري اختبار كيميائي. 580 00:48:45,725 --> 00:48:47,201 إذا كانت هذه وصفة طبية ، ممكن أن تساعد... 581 00:48:47,225 --> 00:48:49,094 المختبر عليه ، قد لا نكون خياليين ، 582 00:48:49,127 --> 00:48:50,630 فنسنت ، لكننا لسنا أغبياء. 583 00:48:52,197 --> 00:48:53,709 سأدير اسم مارشال من خلال VICAP ، 584 00:48:53,733 --> 00:48:55,100 معرفة ما إذا كان أي شيء سيحدث. 585 00:48:55,133 --> 00:48:56,411 سوف أضربك مع المقذوفات 586 00:48:56,435 --> 00:48:58,937 حالما يعودون. نفس الشيء مع حبوب منع الحمل. 587 00:49:00,573 --> 00:49:03,141 يا! 588 00:49:03,175 --> 00:49:06,945 آسف على الفتاة يا رجل. لقد استغل الأمر. 589 00:49:19,692 --> 00:49:21,727 لم أستطع العودة. 590 00:49:21,761 --> 00:49:24,396 إنهم لا يحبونك في المكسيك بعد الآن؟ 591 00:49:26,398 --> 00:49:28,601 أنت لا تطلب إذني بالبقاء ، هل أنت؟ 592 00:49:28,634 --> 00:49:32,103 - قالت ليندا إن عليّ ذلك. - حسنًا ، في هذه الحالة ... 593 00:49:32,137 --> 00:49:35,207 تعال ، أنت تعلم ما هي عليه. 594 00:49:35,240 --> 00:49:36,441 نعم. 595 00:49:36,475 --> 00:49:39,579 لا أحد يهتم تلك الفتاة ، فنسنت. 596 00:49:39,612 --> 00:49:42,214 ماعدا أنت وأنا وليندا. 597 00:49:44,249 --> 00:49:47,520 أستطيع أن أفعل الأشياء أنت وهي لا تستطيع. أنت تعرف؟ 598 00:49:47,553 --> 00:49:49,689 كمواطن مهتم. 599 00:49:49,722 --> 00:49:51,757 من المكسيك؟ 600 00:49:51,791 --> 00:49:54,192 حسنًا ، مواطن مكسيكي مهتم. 601 00:49:54,226 --> 00:49:55,728 مع تحقيق مشكوك فيه 602 00:49:55,761 --> 00:49:57,262 السلطة في الولايات المتحدة. 603 00:49:58,731 --> 00:50:00,766 نعم ، نوسباوم حقا سأذهب من أجل ذلك. 604 00:50:00,800 --> 00:50:04,069 يمارس الجنس مع نوسباوم. أنا لا أعمل لديه. 605 00:52:18,504 --> 00:52:20,338 إليس: انظر ، أعدك أنت ليس لدي سبب 606 00:52:20,372 --> 00:52:22,708 لقول أي شيء إلا إذا انت تعطيني واحدة. 607 00:52:22,742 --> 00:52:26,378 سيلمان: ما تفعله بشكل صحيح الآن غبي بشكل لا يصدق ، إليس. 608 00:52:26,411 --> 00:52:27,780 أرجو أن تفهم ذلك. 609 00:52:27,813 --> 00:52:31,884 إليس: لم تترك لي أي خيار. لن أنقطع. 610 00:52:31,917 --> 00:52:33,485 انظر ، هذا لا يجب أن تكون قبيحة. 611 00:52:33,519 --> 00:52:35,320 سيلمان: ابتزاز هو بالفعل قبيح. 612 00:52:35,353 --> 00:52:37,790 إليس: انظروا جميعا ... سيلمان: السيد فان كامب! 613 00:52:37,823 --> 00:52:39,457 سيلمان: نحن لا نتفاوض. 614 00:52:39,491 --> 00:52:42,695 لقد تجاوزت خطا الذي لا عودة منه. 615 00:54:09,548 --> 00:54:12,017 يشبه عيار 32 آخر. 616 00:54:12,051 --> 00:54:14,053 وأنا أخمن كما سيتم تغطيته 617 00:54:14,086 --> 00:54:15,888 مع علامات القامع. 618 00:54:15,921 --> 00:54:17,656 سأتحدث مع الزوجة. 619 00:54:18,924 --> 00:54:20,358 اراك هناك. 620 00:54:20,391 --> 00:54:21,961 هل تعتقد أنه على حق؟ 621 00:54:21,994 --> 00:54:23,629 كنت أضع المال عليها. 622 00:54:23,662 --> 00:54:25,531 هذه مشكلة بلا شك. 623 00:54:25,564 --> 00:54:28,501 ربما ضارب تنظيف بعض القرف. 624 00:54:32,538 --> 00:54:35,508 سوف أمسك بكم في وقت لاحق يا رفاق. 625 00:54:35,541 --> 00:54:36,876 فكره جيده. 626 00:54:42,648 --> 00:54:44,025 نوسباوم: آخر مرة راجعت ، سيرا ، 627 00:54:44,049 --> 00:54:45,718 كنت تعمل على قتل فان كامب. 628 00:54:45,751 --> 00:54:47,720 آخر مرة راجعت ، سيدي ، أنا أعمل في مكتب التحقيقات الفدرالي. 629 00:54:47,753 --> 00:54:49,454 هل كان ذلك هوغو ماركيز لقد رايت للتو؟ 630 00:54:49,487 --> 00:54:52,357 استمع ... أعتقد هناك اتصال 631 00:54:52,390 --> 00:54:54,459 بين بياتريس ليون ، وجدت جين دو 632 00:54:54,492 --> 00:54:56,838 في صندوق السيارة بوسط المدينة وهذا الرجل ويليام بوردن. 633 00:54:56,862 --> 00:54:59,397 إذا كان هذا لا تتحول لتكون سترة .32 ، 634 00:54:59,430 --> 00:55:01,408 من المحتمل أن يكون هناك ثلاثة أشخاص قتل بنفس السلاح. 635 00:55:01,432 --> 00:55:03,803 انظر ، فهمت ، الفتاة. إنها تحت جلدك. 636 00:55:03,836 --> 00:55:04,946 ربما أنت مهووس قليلاً ... 637 00:55:04,970 --> 00:55:06,071 أنا فقط أقوم بعملي. 638 00:55:06,105 --> 00:55:08,707 يعتقد هوغو أنه محترف ، تصفية الحسابات. 639 00:55:08,741 --> 00:55:11,944 نعتقد أنه يمكن أن يكون الضارب عبر السياج. 640 00:55:11,977 --> 00:55:13,546 لكن لا يمكنك التأكد. 641 00:55:13,579 --> 00:55:15,714 لا يمكننا ذلك ، ولكن إذا كان مباراة المقذوفات ، وهناك 642 00:55:15,748 --> 00:55:17,692 حقا قاتل مكسيكي تمزيق الحمار عبر المدينة ، 643 00:55:17,716 --> 00:55:19,384 قد نرغب في الحصول عليها قبل ذلك. 644 00:55:19,417 --> 00:55:21,520 وسنحتاج إلى ماركيز. 645 00:55:23,388 --> 00:55:26,091 حسنًا ، افعل ما عليك القيام به. 646 00:55:26,125 --> 00:55:27,960 لكني أريد تحديثات مرتين في اليوم. 647 00:55:27,993 --> 00:55:29,528 فنسنت: أجل. 648 00:55:32,463 --> 00:55:34,667 عاد المختبر للتو على تلك الحبوب. 649 00:55:34,700 --> 00:55:35,768 ديفاديل. 650 00:55:35,801 --> 00:55:39,572 عقار الزهايمر. لك مطلق النار يفقد القرف. 651 00:55:39,605 --> 00:55:42,541 - تمام. هل الزوجة بالداخل؟ - نعم. 652 00:55:42,575 --> 00:55:43,985 ابق يديك بعيدا من القفص على ذلك. 653 00:55:44,009 --> 00:55:47,079 لا أعرف ما إذا كان دواء أو مجرد مجنون. 654 00:55:47,112 --> 00:55:49,548 - هل تريد الجلوس على هذا؟ - بالتأكيد. 655 00:55:57,022 --> 00:56:01,894 السيدة بوردن ، أنا الوكيل سيرا. هذا المحقق ماركيز. 656 00:56:01,927 --> 00:56:03,863 أنا آسف لما حدث. 657 00:56:03,896 --> 00:56:06,065 بوردن: جزء من الحياة ، أليس كذلك؟ 658 00:56:06,098 --> 00:56:07,900 هذا ما يقولون ... 659 00:56:09,034 --> 00:56:11,837 لم يغرق حقًا. 660 00:56:11,871 --> 00:56:15,641 حسنًا ، مكتب التحقيقات الفيدرالي. مولع ب. 661 00:56:15,674 --> 00:56:18,476 - أنت وكيل أيضا؟ - اتصال من المكسيك. 662 00:56:18,510 --> 00:56:20,478 ما الذي يتعين على المكسيك القيام به مع وليام؟ 663 00:56:20,512 --> 00:56:21,847 كان يكره المكان. 664 00:56:21,881 --> 00:56:25,150 حسنًا ، هذا ما نحن ... نأمل أن نكتشف ذلك. 665 00:56:25,184 --> 00:56:27,119 هل لاحظت أي شيء غير عادي 666 00:56:27,152 --> 00:56:28,854 حدث في الأسابيع القليلة الماضية ، 667 00:56:28,888 --> 00:56:32,457 أين سلوك زوجك قد تغير على الإطلاق؟ 668 00:56:32,490 --> 00:56:36,095 سلوك ويل لم يتغير منذ 20 عاما. 669 00:56:36,128 --> 00:56:38,764 لا لا شيء. 670 00:56:38,797 --> 00:56:41,166 - أي نوع من القانون فعله؟ - العقارات. 671 00:56:41,200 --> 00:56:43,569 ماركيز: آسف للسؤال هذا ، السيدة بوردن. 672 00:56:43,602 --> 00:56:45,037 لكن هل تعلم إذا كان زوجك 673 00:56:45,070 --> 00:56:46,639 أي علاقات بالدعارة؟ 674 00:56:46,672 --> 00:56:49,808 ليس لدي فكره. اجلس. 675 00:56:51,877 --> 00:56:54,046 فاتورة دفع ثمنها؟ 676 00:56:54,079 --> 00:56:56,515 لا يبدو مثله. 677 00:56:56,548 --> 00:56:58,784 هل يعلم زوجك إليس فان كامب؟ 678 00:56:58,817 --> 00:57:02,821 أنا أعرف ويندي. أراها في نفس الأحداث. 679 00:57:02,855 --> 00:57:06,926 كل شيء كبير حفلة كوكتيل هنا. 680 00:57:06,959 --> 00:57:09,862 هل تحب الكوكتيلات ، أيها المحقق؟ 681 00:57:09,895 --> 00:57:13,699 مارغريتاس؟ بينا كولاداس؟ 682 00:57:15,234 --> 00:57:17,503 فنسنت: شكرًا على مساعدتك ، السيدة بوردن. 683 00:57:17,536 --> 00:57:19,905 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، مجرد اعطاء لنا دعوة. 684 00:57:27,713 --> 00:57:28,990 أنا خائف لا يمكن أن تكون منزعجة ... 685 00:57:29,014 --> 00:57:30,783 لا تبدأ حتى سخيف. 686 00:57:31,850 --> 00:57:33,519 كنت أتصل بك طيلة الصباح. 687 00:57:33,552 --> 00:57:36,221 مات بوردن. شخص ما أعدمه. 688 00:57:36,255 --> 00:57:39,490 وإذا وصل إلى بوردن ، ثم يقترب. 689 00:57:39,525 --> 00:57:40,960 يسوع ، أمي ... 690 00:57:48,300 --> 00:57:50,569 فقط خذ نفسا. 691 00:57:52,271 --> 00:57:53,672 برافو 692 00:57:55,007 --> 00:57:58,577 أنت بحاجة لمغادرة El Paso. فورا. 693 00:57:58,610 --> 00:57:59,979 خذ طائرة الشركة. 694 00:58:00,012 --> 00:58:01,790 ماذا عن ليلة الغد تم ترتيبها كلها ... 695 00:58:01,814 --> 00:58:03,816 استمع لي. 696 00:58:03,849 --> 00:58:07,686 غدا بعد الحفلة ستطير إلى جنيف. 697 00:58:07,720 --> 00:58:10,222 ابق في المنزل وإجراء الترتيبات 698 00:58:10,255 --> 00:58:11,924 لك للتحقق في إعادة التأهيل هناك. 699 00:58:11,957 --> 00:58:13,125 رحاب؟ 700 00:58:13,158 --> 00:58:14,793 إذا كانت الأشياء تتصل بك ، 701 00:58:14,827 --> 00:58:17,262 ولدينا مشكلة ، سوف تعمل 702 00:58:17,296 --> 00:58:19,865 على مشاكلك ، مما سيوفر لنا الوقت 703 00:58:19,898 --> 00:58:23,602 للتوظيف بهدوء محامون جيدون جدا. 704 00:58:23,635 --> 00:58:27,106 إلى جانب ذلك ... أنت بحاجة للمساعدة ، راندي. 705 00:58:30,009 --> 00:58:31,110 أنا آسف. 706 00:58:32,144 --> 00:58:34,013 متأسف جدا. 707 00:58:34,046 --> 00:58:36,582 سيلمان: أعلم أنك كذلك ، حبيبي. 708 00:58:36,615 --> 00:58:38,751 أعرف أنك. 709 00:58:41,820 --> 00:58:43,922 عاد المقذوفات الكاملة. 710 00:58:43,956 --> 00:58:46,792 قتل نفس البندقية بياتريس وجين دو في السيارة ، 711 00:58:46,825 --> 00:58:50,763 لكن ليس بوردن. اثنان .32 ثانية ، اثنان من الرماة. 712 00:58:50,796 --> 00:58:52,231 الاتجار ، فنسنت سيرا. 713 00:58:52,264 --> 00:58:55,167 أليكس: أنت الذي أخذ الفتاة إلى المنزل الجماعي. 714 00:58:55,200 --> 00:58:57,636 - أليس كذلك؟ - من هذا؟ 715 00:58:57,669 --> 00:59:00,105 أليكس: مارشال. ديفيد مارشال. 716 00:59:00,139 --> 00:59:01,974 انقر وتتبع. 717 00:59:02,007 --> 00:59:05,044 آه ، ديفيد مارشال احترقت سيارة في وسط المدينة. 718 00:59:05,077 --> 00:59:06,245 هل هذا ما تفعله؟ 719 00:59:06,278 --> 00:59:09,014 أليكس: لا يمكنني الاستمرار في ذلك عملك من أجلك. 720 00:59:09,048 --> 00:59:10,115 فنسنت: ما هو العمل هذا؟ 721 00:59:10,149 --> 00:59:13,318 أليكس: بوردن ، فان كامب. ماذا فعلوا للاطفال 722 00:59:13,352 --> 00:59:15,054 أنت لا تفعل أي شيء عنه. 723 00:59:15,087 --> 00:59:17,189 هل تقول هل قتلت ويليام بوردن؟ 724 00:59:17,222 --> 00:59:20,859 ومعسكر إليس فان؟ أليكس: نعم. 725 00:59:20,893 --> 00:59:24,196 وماذا عن الفتاة؟ بياتريس ليون. 726 00:59:24,229 --> 00:59:26,598 ليس الفتاة. كان هذا ماوريسيو. 727 00:59:26,632 --> 00:59:28,801 الرجل في السيارة. 728 00:59:28,834 --> 00:59:32,671 أنت بطيء جدًا في صنعه دفع لهم. إنهم أغنياء للغاية. 729 00:59:32,704 --> 00:59:37,009 - من الثري جدا؟ - أليكس: المحامي ، الموكل. 730 00:59:37,042 --> 00:59:38,610 من هو العميل؟ 731 00:59:40,979 --> 00:59:43,615 - أليكس: هل عرفتها؟ - من؟ 732 00:59:43,649 --> 00:59:47,953 الفتاة ... ب ... بياتريس. 733 00:59:47,986 --> 00:59:51,090 القليل. أليكس: هل تهتم؟ 734 00:59:51,123 --> 00:59:52,958 خمس عشرة ثانية. 735 00:59:52,991 --> 00:59:54,626 أنا فعلت ذلك بالتأكيد. 736 00:59:54,660 --> 00:59:57,663 اريد ان اصدقك هم رجل طيب ، فنسنت. 737 00:59:57,696 --> 01:00:00,766 أنا الرجل السيئ. لقد كان لفترة طويلة. 738 01:00:00,799 --> 01:00:02,367 لكن يجب معاقبتهم. 739 01:00:02,401 --> 01:00:04,636 أليكس: إذا لم أستطع إنهاء هذا ... 740 01:00:04,670 --> 01:00:06,638 عليك أن. 741 01:00:10,142 --> 01:00:12,044 إنه في الطابق السفلي في الحديقة. 742 01:00:22,154 --> 01:00:23,989 امرأة 1: مهلا ، تحرك! 743 01:00:24,022 --> 01:00:25,390 ما هذا؟ 744 01:00:30,062 --> 01:00:32,698 إنه يمارس الجنس معنا. 745 01:00:32,731 --> 01:00:34,766 إنه يخبرنا فقط نحن بطيئون جدا. 746 01:00:35,868 --> 01:00:37,278 لدينا أحمق استغلال طفل 747 01:00:37,302 --> 01:00:39,905 وكم يستغرق منا لتقديمه للمحاكمة؟ 748 01:00:39,938 --> 01:00:41,907 من سنتين إلى ثلاث سنوات ، أليس كذلك؟ 749 01:00:50,315 --> 01:00:52,851 قال إنهم أثرياء للغاية. 750 01:00:52,885 --> 01:00:54,729 الآن ، لقد حصلنا على صد الاتجار 751 01:00:54,753 --> 01:00:56,421 كل خطوة من الطريق. 752 01:00:56,455 --> 01:00:58,690 اعتقد لا هو يخرج 753 01:00:58,724 --> 01:01:01,727 المتاجرين لم نتمكن من ذلك. 754 01:01:01,760 --> 01:01:03,328 ترك لنا فتات الخبز. 755 01:01:03,362 --> 01:01:05,764 إثبات نقطة. 756 01:01:21,480 --> 01:01:25,184 حسنا ... المحقق ماركيز. 757 01:01:25,217 --> 01:01:26,919 كم من الوقت كنت تراقبني؟ 758 01:01:26,952 --> 01:01:28,887 هوغو: لقد وصلت للتو إلى هنا ، السيدة بوردن. 759 01:01:28,921 --> 01:01:30,923 لا يجب أن تغادر البوابة مفتوحة. 760 01:01:30,956 --> 01:01:33,425 كل ما سيكون سيكون. 761 01:01:33,458 --> 01:01:35,861 وإذا كنت يحدق إلي... 762 01:01:35,894 --> 01:01:38,197 لا شيء يدعو للقلق ، أليس كذلك؟ 763 01:01:38,230 --> 01:01:40,199 أنت سباح قوي. 764 01:01:40,232 --> 01:01:42,167 أنا خارج الشكل. 765 01:01:54,046 --> 01:01:57,349 كنت بديلا لفريق 92 الأولمبي. 766 01:01:57,382 --> 01:02:00,919 كان عمري 17. أفضل وقت في حياتي. 767 01:02:00,953 --> 01:02:03,422 بحلول عام 96 ، فقدت ثانية واحدة. 768 01:02:03,455 --> 01:02:05,924 هذا كان هو. 769 01:02:05,958 --> 01:02:07,426 منتهي. 770 01:02:07,459 --> 01:02:08,927 لذا بدلاً من صندوق Wheaties 771 01:02:08,961 --> 01:02:11,196 وزوج محطما في لوس أنجلوس ، 772 01:02:11,230 --> 01:02:13,198 انتهى بي الأمر هنا. 773 01:02:13,232 --> 01:02:15,501 في ولاية تكساس. 774 01:02:15,535 --> 01:02:17,102 هل يمكنك أن تمرر لي هذا الزجاج؟ 775 01:02:18,470 --> 01:02:19,972 هوغو: بالتأكيد. 776 01:02:25,511 --> 01:02:27,212 إذا ماذا تريد أيها المحقق؟ 777 01:02:29,414 --> 01:02:31,517 نحن سوف... 778 01:02:31,551 --> 01:02:34,019 أنا لست هنا لتنظيف حمام السباحة الخاص بك. 779 01:02:34,052 --> 01:02:36,888 أنت لست حقيقيا الشرطي هنا ، هل أنت؟ 780 01:02:38,390 --> 01:02:39,525 لهذا السبب أنا هنا. 781 01:02:39,559 --> 01:02:42,194 لما؟ لعدم القبض علي؟ 782 01:02:42,227 --> 01:02:43,996 هل سمعت بك من قبل يتحدث عن الزوج 783 01:02:44,029 --> 01:02:45,531 رجل اسمه ديفيد مارشال؟ 784 01:02:45,565 --> 01:02:49,868 أنت لم تأت إلى هنا لطرح الأسئلة علي. 785 01:02:49,901 --> 01:02:52,170 لم آتي إلى هنا لذلك سواء. 786 01:02:53,972 --> 01:02:56,408 بقيت خارج عمل ويليام. 787 01:02:56,441 --> 01:02:58,143 الزوجات يعرفن. 788 01:02:59,444 --> 01:03:01,280 لم اعرف الاسم ابدا 789 01:03:01,313 --> 01:03:02,848 لكني سمعته على الهاتف. 790 01:03:02,881 --> 01:03:06,018 كان عصبيا. لم يكن يريدني أن أسمع. 791 01:03:06,051 --> 01:03:09,555 كان يتحدث عن رجل من مكسيكو سيتي. 792 01:03:09,589 --> 01:03:11,189 لماذا لم تقل شيء من قبل؟ 793 01:03:11,223 --> 01:03:14,159 بسبب من كان يتحدث إليه. 794 01:03:14,192 --> 01:03:15,894 دافانا سيلمان. 795 01:03:15,927 --> 01:03:18,430 لهذا لم أفعل قل شيئا. 796 01:03:18,463 --> 01:03:20,065 تم استخدامه. 797 01:03:20,098 --> 01:03:21,366 كيف؟ 798 01:03:21,400 --> 01:03:23,201 يجب أن تذهب. 799 01:03:25,605 --> 01:03:27,205 شكرا لك ، سينورا بوردن. 800 01:03:27,239 --> 01:03:30,042 لا تعود ابدا المحقق ماركيز. 801 01:03:34,446 --> 01:03:35,881 دافانا سيلمان؟ أنت متأكد؟ 802 01:03:35,914 --> 01:03:37,583 قالت هذا هو الاسم. 803 01:03:37,617 --> 01:03:39,918 ربما كان بوردن واحدًا من محاميها. 804 01:03:39,951 --> 01:03:41,887 كلا ، اسم بوردن غير مدرج 805 01:03:41,920 --> 01:03:43,322 على أي من الإيداعات لشركة Sea Corp 806 01:03:43,355 --> 01:03:45,157 أو دافانا سيلمان شخصيًا. 807 01:03:45,190 --> 01:03:47,593 أنت تدرك أننا نتحدث حول واحد من أقوى 808 01:03:47,627 --> 01:03:49,328 أباطرة العقارات في البلد ، صحيح؟ 809 01:03:49,361 --> 01:03:50,596 فنسنت: أجل. نعم. 810 01:03:50,630 --> 01:03:52,473 أعرف ، لكن بوردن تحدث لسيلمان على الهاتف 811 01:03:52,497 --> 01:03:54,066 حول ال "رجل من مكسيكو سيتي". 812 01:03:54,099 --> 01:03:57,869 أوه ، هل لديك دليل؟ حسنًا ، هل ضربتها على الأقل؟ 813 01:03:57,903 --> 01:03:59,447 أعني ، إذا كنت ستأخذ كلمة نصف سكران 814 01:03:59,471 --> 01:04:02,608 زوجة الكأس ، قد تحصل عليها كذلك شيء منه ، أليس كذلك؟ 815 01:04:02,642 --> 01:04:05,077 - هل وضحت؟ - ماذا؟ 816 01:04:05,110 --> 01:04:06,478 على "رجل من مكسيكو سيتي". 817 01:04:06,512 --> 01:04:08,080 اخرس ، انتظر! 818 01:04:08,113 --> 01:04:10,849 لم يكن بوردن أحد محامو دافانا سيلمان. 819 01:04:11,983 --> 01:04:13,952 كان أحد راندي محامو سيلمان. 820 01:04:13,985 --> 01:04:16,088 ابن دافانا. 821 01:04:16,121 --> 01:04:19,391 على ما يبدو ، راندي أيضًا قطب العقارات. 822 01:04:19,424 --> 01:04:21,293 أوه ، اللعنة. 823 01:04:21,326 --> 01:04:25,598 تمتلك شركة Randy Sealman مرفق المعالجة المركزية. 824 01:04:25,631 --> 01:04:27,065 حيث أرسلوا بياتريس. 825 01:04:27,099 --> 01:04:29,067 مرحبًا ، في حالة لم تلاحظ ، 826 01:04:29,101 --> 01:04:30,503 يرسلون الكثير من الناس إلى هناك. 827 01:04:30,536 --> 01:04:32,638 أوه ، أجل ، أعلم. 828 01:04:32,672 --> 01:04:34,940 لكنها تبلغ من العمر 13 عامًا. 829 01:04:34,973 --> 01:04:37,242 تخيل مدى ضعف كنت تشعر في هذا العمر 830 01:04:37,275 --> 01:04:38,944 في مركز ICE. 831 01:04:40,145 --> 01:04:42,147 حسنًا ، دعنا نلقي نظرة. 832 01:04:44,116 --> 01:04:45,951 تمام. حسنًا ، إنها ليست هي أول مرة هناك. 833 01:04:45,984 --> 01:04:47,295 كانت هناك العام الماضي لمدة ثلاثة أسابيع 834 01:04:47,319 --> 01:04:49,087 مع والدها ثم تم ترحيلهم. 835 01:04:49,121 --> 01:04:53,425 يصبح أكثر لزوجة. إليس كان فان كامب منشئ CPF. 836 01:04:53,458 --> 01:04:56,128 لذلك ارتبط الجميع مع مركز المعالجة هذا ، 837 01:04:56,161 --> 01:04:57,663 المحامي الباني 838 01:04:57,697 --> 01:05:00,365 بياتريس ، ماتت جميعاً. 839 01:05:01,701 --> 01:05:04,002 سوف يقتل راندي سيلمان. 840 01:05:14,980 --> 01:05:16,448 في الليل 841 01:05:38,470 --> 01:05:40,205 في الليل 842 01:05:40,238 --> 01:05:42,007 مكان تشغيل الموسيقى 843 01:05:42,040 --> 01:05:44,209 في الليل 844 01:05:44,242 --> 01:05:45,745 مكان تشغيل الموسيقى 845 01:05:45,778 --> 01:05:48,346 في الليل 846 01:05:48,380 --> 01:05:51,349 ♪ عندما تكون الموسيقى هنا لتبقى في أعماق الليل ♪ 847 01:06:10,101 --> 01:06:11,369 تعال ♪ 848 01:06:13,773 --> 01:06:15,340 الشرب في الخدمة؟ 849 01:06:15,373 --> 01:06:18,477 هذا بعيد جدا من مسؤول. 850 01:06:18,511 --> 01:06:20,111 لذلك هذا الرجل ، 851 01:06:20,145 --> 01:06:22,047 يمتلك مركز الاحتجاز. 852 01:06:22,080 --> 01:06:24,049 وأنت تتساءل لماذا نحن نحمي له؟ 853 01:06:24,082 --> 01:06:26,218 لا أتساءل لماذا على الإطلاق. 854 01:06:28,453 --> 01:06:30,355 في الليل 855 01:06:36,562 --> 01:06:38,096 في الليل 856 01:06:38,129 --> 01:06:39,364 ليندا: أمستيد؟ 857 01:06:39,397 --> 01:06:41,233 راندي في الطابق السفلي ، تتحرك في الداخل. 858 01:06:41,266 --> 01:06:44,504 - ليندا: في طريقي. - هوغو ، أبقِ أعينك على ظهر السفينة. 859 01:06:44,537 --> 01:06:47,405 هوغو: فهمت ذلك. 860 01:06:50,175 --> 01:06:51,577 الهدف على القارب! 861 01:07:06,559 --> 01:07:08,360 انزع هذا القرف. 862 01:07:15,801 --> 01:07:18,571 عندما أغادر ، أغلق الباب. 863 01:07:18,604 --> 01:07:21,406 تمام؟ فتاة جيدة. 864 01:07:30,482 --> 01:07:32,117 أليكس: أنت حثالة. 865 01:08:25,838 --> 01:08:27,506 أليكس: ضعه جانباً. 866 01:08:32,712 --> 01:08:34,346 أليكس: أتابوي. 867 01:08:37,349 --> 01:08:39,752 أنت فينسينت ، أليس كذلك؟ 868 01:08:39,785 --> 01:08:41,219 انا. 869 01:08:41,252 --> 01:08:43,455 أنا أليكس. أليكس لويس. 870 01:08:44,824 --> 01:08:47,693 أنت تعرف ما فعله هؤلاء الناس لذلك الطفل ، أليس كذلك؟ 871 01:08:47,727 --> 01:08:49,629 فقط جيد جدا. 872 01:08:49,662 --> 01:08:51,931 أليكس: لقد فعلت أشياء مجنونة. 873 01:08:51,964 --> 01:08:54,199 لكنك لا تؤذي من أي وقت مضى. 874 01:08:54,232 --> 01:08:56,201 اسمع ، لماذا لا وأنا فقط ... 875 01:08:56,234 --> 01:08:58,336 - فقط تحدث؟ - لا وقت لذلك. 876 01:08:58,370 --> 01:08:59,781 فنسنت: فهمت لماذا تقول ذلك. 877 01:08:59,805 --> 01:09:01,641 أعلم أنك لست بخير. 878 01:09:01,674 --> 01:09:03,241 علينا جميعًا أن نموت ، فنسنت. 879 01:09:03,274 --> 01:09:04,853 المهم هو ما أنت افعل قبل أن تذهب ... 880 01:09:04,877 --> 01:09:07,254 - فنسنت! ضع بندقيتك جانبا! - اخرج من هنا اخرج من هنا! 881 01:09:07,278 --> 01:09:08,914 - هل صديقك لقطة جيدة؟ - جداً. 882 01:09:08,948 --> 01:09:10,659 - إذن فهو بين يديك. - هوغو: لا تتحركوا! 883 01:09:10,683 --> 01:09:12,918 ضع المسدس اللعين جانبا! 884 01:09:12,952 --> 01:09:16,522 إذا كنت ميتًا ، لن تعرف الحقيقة أبدًا. 885 01:09:16,555 --> 01:09:18,524 ضع المسدس ارضا. 886 01:09:37,109 --> 01:09:40,546 - فنسنت: مرحبًا ، مرحبًا! - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 887 01:09:40,579 --> 01:09:41,914 لقد حصلت عليه! 888 01:11:01,594 --> 01:11:03,796 أتعلم ، لقد تركت الشرب قبل 15 عاما. 889 01:11:03,829 --> 01:11:05,798 لكن الآن أستطيع في الواقع تذوق سكوتش 890 01:11:05,831 --> 01:11:07,900 في مؤخرة حلقي. 891 01:11:07,933 --> 01:11:09,400 ابن دافانا سيلمان الوحيد 892 01:11:09,434 --> 01:11:11,871 قُتلت للتو وأنا في ساعتي. 893 01:11:11,904 --> 01:11:14,372 إنها ليست سعيدة معنا. 894 01:11:14,405 --> 01:11:16,709 السيدة حتى وظفت رجال شرطة خارج الخدمة للحماية. 895 01:11:16,742 --> 01:11:18,376 كان متقدما علينا. 896 01:11:18,409 --> 01:11:20,055 ربما كان على ذلك القارب قبل أن تبدأ الحفلة. 897 01:11:20,079 --> 01:11:21,981 من هو هذا الرجل اللعين ، فينس؟ 898 01:11:22,014 --> 01:11:23,983 فينسينت: أليكس لويس. 899 01:11:24,016 --> 01:11:26,351 حسنًا ، يمكنني إخبارك انه امريكي. 900 01:11:26,384 --> 01:11:28,386 إنه بلا شك مقاول ، لكن... 901 01:11:28,419 --> 01:11:31,023 لا اعتقد كانت كل هذه الضربات. 902 01:11:31,056 --> 01:11:33,358 يريد الانتقام لبياتريز ليون. 903 01:12:15,968 --> 01:12:17,570 سيدي ، أنت بخير؟ 904 01:12:23,008 --> 01:12:25,476 هل سبق لك شرب الليلة يا سيدي؟ 905 01:12:25,511 --> 01:12:28,080 بول ... 906 01:12:28,113 --> 01:12:30,883 بول مع أبنائه. 907 01:12:42,928 --> 01:12:44,362 عيسى. 908 01:15:01,600 --> 01:15:04,737 دراجة نارية دورية إريك لايل. 909 01:15:04,770 --> 01:15:06,739 لابد أنه وجد أليكس مصابًا. 910 01:15:06,772 --> 01:15:08,774 كان هناك دم في جميع أنحاء برونكو. 911 01:15:08,807 --> 01:15:11,577 لا أعلم. ربما أصيب بالفزع. 912 01:15:11,610 --> 01:15:13,012 هذا ليس أسلوبه. 913 01:15:13,045 --> 01:15:14,279 أسلوبه هو القتل ، فنسنت. 914 01:15:14,313 --> 01:15:16,582 لا ، نحن بحاجة للعثور عليه قبل ال PD El Paso. 915 01:15:16,615 --> 01:15:17,826 لن يذهبوا لتكون سعيدا بهذا. 916 01:15:17,850 --> 01:15:21,153 حسنًا ، نحن نعرف شيئًا لا يفعلون. 917 01:15:21,186 --> 01:15:24,156 أعتقد أنني أعرف من هو أليكس لويس. 918 01:15:24,189 --> 01:15:25,657 ليندا: قمت بتشغيل سجلات الأحداث. 919 01:15:25,691 --> 01:15:28,060 التخريب ، السرقة الآلية ، الاعتداء. 920 01:15:28,093 --> 01:15:29,695 حسنًا ، يمكن أن يكون هو. 921 01:15:29,728 --> 01:15:32,898 المشكلة الوحيدة هي مات أليكس لويس. 922 01:15:32,931 --> 01:15:35,134 مات هو ووالده في حريق في مخبز الأسرة 923 01:15:35,167 --> 01:15:36,635 قبل أربعين عاما. 924 01:15:36,668 --> 01:15:39,671 يعتقد المحققون أشعل أليكس النار. 925 01:15:39,705 --> 01:15:41,173 الأخ لا يزال في المدينة بالرغم من ذلك. 926 01:15:41,206 --> 01:15:43,575 مرفق رعاية على باركواي. 927 01:15:43,609 --> 01:15:45,644 مرض الزهايمر المتقدم. 928 01:15:45,677 --> 01:15:47,713 الرجل من الخضار. 929 01:15:47,746 --> 01:15:49,782 أنا أيضا صعدت مع السجلات الطبية. 930 01:15:49,815 --> 01:15:51,984 اليكس وشقيقه كانت معروفة جيدًا في ER. 931 01:15:52,017 --> 01:15:55,621 دائما "تقع على الدرج" أو "حرق عرضي". 932 01:15:55,654 --> 01:15:58,057 اشياء اخرى كان من الصعب إخفاءها. 933 01:15:58,090 --> 01:16:00,159 لم يتم توجيه الاتهام إلى الأب مع الإساءة. 934 01:16:00,192 --> 01:16:02,294 جنسية أو جسدية. 935 01:16:02,327 --> 01:16:04,063 تريد مني أن أضمن المخبز؟ 936 01:16:04,096 --> 01:16:05,164 بالتااكيد. 937 01:17:35,821 --> 01:17:37,322 هذا الرجل من مكسيكو سيتي ، 938 01:17:37,356 --> 01:17:40,159 الشخص الذي كان يتحدث إليه بوردن دافانا سيلمان عنه. 939 01:17:40,192 --> 01:17:42,961 ماذا لو وظفته؟ 940 01:17:42,995 --> 01:17:44,435 لأنني أفكر إذا لم يكن أليكس يصل 941 01:17:44,463 --> 01:17:46,865 لقتل سيلمان نفسه ، 942 01:17:46,899 --> 01:17:48,433 يريدنا أن نحضرها. 943 01:17:48,467 --> 01:17:50,269 الصيد هو الشخص الوحيد من يمكنه الاتصال. 944 01:17:50,302 --> 01:17:51,370 سيلمان لأي من هذا ... 945 01:17:51,403 --> 01:17:52,905 هل أليكس. 946 01:17:52,938 --> 01:17:55,440 من الصعب الحصول عليها من أي من الآخرين. 947 01:17:55,474 --> 01:17:58,443 وصل إليك لتغطية رهاناته. 948 01:17:58,477 --> 01:18:00,179 العنوان الوحيد من بول وأليكس 949 01:18:00,212 --> 01:18:01,446 السجلات الطبية هي المخبز. 950 01:18:01,480 --> 01:18:03,849 أوه ، انسى الأمر ، هذا المكان حطام. 951 01:18:03,882 --> 01:18:05,884 ما لم تكن تبحث للحمام. 952 01:18:07,085 --> 01:18:08,487 ماذا قلت؟ 953 01:18:08,521 --> 01:18:10,722 الحمام. 954 01:18:10,756 --> 01:18:13,058 بالوماس المكان مليء بهم. 955 01:18:13,091 --> 01:18:14,927 تقرير المعمل على برونكو ... 956 01:18:14,960 --> 01:18:17,062 واحد حيث قتل رجل دورية ، 957 01:18:17,095 --> 01:18:19,231 كان على الأرض آثار من القرف الحمام عليه. 958 01:19:33,038 --> 01:19:35,040 مورا: أي شيء يمكنني الحصول عليه؟ 959 01:19:38,310 --> 01:19:39,545 لما؟ 960 01:19:39,579 --> 01:19:41,581 أي شيء تريد؟ 961 01:19:41,614 --> 01:19:43,348 لا، شكرا. 962 01:20:01,199 --> 01:20:04,369 قمة الساعة ، يا أولاد. تحقق في. 963 01:20:50,482 --> 01:20:51,983 رئيس! 964 01:20:56,455 --> 01:20:58,457 دعه يصل. 965 01:20:58,490 --> 01:21:00,425 أحضر له بطارية جديدة. 966 01:21:12,705 --> 01:21:14,940 - أنزلهم! - الآن! 967 01:21:22,682 --> 01:21:24,349 أنت! رجعت! 968 01:21:37,429 --> 01:21:41,133 ابقى هنا. لا تفتح هذا الباب لأي شخص. 969 01:21:42,968 --> 01:21:45,538 أولاد! المكتب الرئيسي. مطلق النار الحية! مطلق النار الحية! 970 01:22:32,618 --> 01:22:34,720 لقد توجه إلى السطح. 971 01:22:54,640 --> 01:22:56,074 مورا. 972 01:22:56,107 --> 01:22:57,409 مورا ، إنه على السطح. 973 01:22:57,442 --> 01:23:00,078 ينسخ. إذا سنحت لك الفرصة ، ضعه تحت. 974 01:23:01,379 --> 01:23:02,981 انسخ هذا. 975 01:23:06,519 --> 01:23:08,621 إنتهى الأمر. 976 01:23:08,654 --> 01:23:11,223 لنخرجك من هنا. 977 01:23:39,117 --> 01:23:42,287 لقد قتلت ابني. 978 01:23:42,320 --> 01:23:43,388 نعم. 979 01:23:45,691 --> 01:23:47,627 وأنا أعلم ما فعلته. 980 01:24:18,356 --> 01:24:20,058 القادح. 981 01:24:26,331 --> 01:24:29,569 أنت تعرف لماذا لم أفعل ذلك فقط من هناك مرة أخرى؟ 982 01:24:33,806 --> 01:24:36,474 دعني أخبرك لماذا. 983 01:24:42,915 --> 01:24:44,517 كان من شأنه أن يكون رحمة. 984 01:24:44,550 --> 01:24:46,686 لا انا اريد ان اراك اذهب الى يوما. 985 01:24:46,719 --> 01:24:49,655 حيث سأتأكد من أنهم اللعنة عليك حتى الموت ، أيها الرجل العجوز. 986 01:24:49,689 --> 01:24:52,190 أنت شرطي قتل قطعة من الهراء. 987 01:24:57,362 --> 01:24:59,364 ماذا عن تلك الفتاة الصغيرة؟ 988 01:24:59,397 --> 01:25:02,267 أنت تعرف ماذا يفعلون ل الناس الذين يؤذون الاطفال؟ 989 01:25:02,300 --> 01:25:07,439 سأتحدث مع وكيل مكتب التحقيقات الفدرالي الخامس ... الخامس ... فنسنت سيرا. 990 01:25:08,641 --> 01:25:09,842 لا أحد آخر. 991 01:25:13,178 --> 01:25:14,780 اللعنة على الفدائيين. 992 01:25:14,814 --> 01:25:16,448 نحن معك ثلاث جرائم قتل. 993 01:25:16,481 --> 01:25:18,751 بندقيتك اللعينة ضبطت مباريات بوردن 994 01:25:18,784 --> 01:25:20,251 والضابط إريك لايل. 995 01:25:20,285 --> 01:25:21,754 كان للرجل زوجة وطفلين ... 996 01:25:21,787 --> 01:25:25,390 داني! يحتاج طبيب. 997 01:25:29,562 --> 01:25:31,229 لا ، لم يفعل. 998 01:25:31,262 --> 01:25:33,499 لدي كل يوم و في النهاية أقسم بالله 999 01:25:33,532 --> 01:25:36,334 سآخذ لي اعتراف مكتوب. 1000 01:25:38,671 --> 01:25:40,840 إذا ذهب بعد سيلمان بمسدس مكسور 1001 01:25:40,873 --> 01:25:42,575 كنا قد سمعنا شيئا. 1002 01:25:42,608 --> 01:25:44,452 أنا فقط أعتقد أنه في النهاية. لا يتذكر الأشياء. 1003 01:25:44,476 --> 01:25:46,846 وأيضًا ، ذهب PPD صامت تماما. 1004 01:25:46,879 --> 01:25:49,515 وهذا جاء من عنوان المخبز. 1005 01:25:49,548 --> 01:25:50,950 ما هذا؟ 1006 01:26:11,302 --> 01:26:14,406 عيسى. من اين حصلت على هذا؟ 1007 01:26:14,439 --> 01:26:15,908 فنسنت: لا يهم. 1008 01:26:15,941 --> 01:26:17,743 عقد El Paso PD أليكس لويس 1009 01:26:17,777 --> 01:26:19,912 وأريدك أن تنقله في عهدتنا. 1010 01:26:19,945 --> 01:26:21,781 دعه يكون مشكلتهم. 1011 01:26:24,517 --> 01:26:26,585 أي جانب من هذا أنت تريد حقا أن تكون؟ 1012 01:26:28,253 --> 01:26:30,488 أنا بحاجة للتحدث معه. 1013 01:26:30,523 --> 01:26:32,290 لكن يبدو أقوياء جدا 1014 01:26:32,323 --> 01:26:34,660 لا تريد أن يحدث ذلك. 1015 01:27:06,391 --> 01:27:08,460 ماذا فعلت به بحق الجحيم؟ 1016 01:27:08,493 --> 01:27:10,996 - قاوم الاعتقال. - إذن كان عليك أن تمزقه؟ 1017 01:27:11,030 --> 01:27:12,565 إنه قاتل شرطي بحق الجحيم. 1018 01:27:12,598 --> 01:27:14,767 تحب أن تكون على رواتب دافانا سيلمان؟ 1019 01:27:14,800 --> 01:27:16,569 يا! 1020 01:27:16,602 --> 01:27:18,303 تهدئة! 1021 01:27:29,849 --> 01:27:31,517 حسنا حسنا. 1022 01:27:33,652 --> 01:27:35,453 مكتب التحقيقات الفدرالي. 1023 01:27:36,655 --> 01:27:37,656 هاه. 1024 01:27:38,824 --> 01:27:40,626 أنت الذي أطلق النار علي. 1025 01:27:40,659 --> 01:27:43,361 لن أقدم اعتذار. 1026 01:27:43,394 --> 01:27:45,531 أنا لا أطلب واحدة. 1027 01:27:51,537 --> 01:27:52,838 شكرًا لك. 1028 01:28:04,382 --> 01:28:06,752 هذه لن تساعد لفترة أطول. 1029 01:28:09,688 --> 01:28:11,991 أنا أفهم أنك تريد لتوضيح هذا الأمر. 1030 01:28:12,024 --> 01:28:13,559 أليكس: مسح هذا؟ 1031 01:28:13,592 --> 01:28:14,894 لا. 1032 01:28:14,927 --> 01:28:16,629 أريد موت سيلمان. 1033 01:28:16,662 --> 01:28:18,831 حسنًا ، إنها ليست رسميًا مرتبطة بأي جريمة. 1034 01:28:18,864 --> 01:28:20,800 أنت تعلم أن هذا ليس صحيحًا. 1035 01:28:20,833 --> 01:28:22,668 عاقبته على الضرب. 1036 01:28:22,701 --> 01:28:25,671 استأجرتني لقتل ... شخصان. 1037 01:28:25,704 --> 01:28:29,575 إليس فان كامب و والثاني هو ذلك الطفل. 1038 01:28:29,608 --> 01:28:32,678 فتاة في الثالثة عشرة. كن ... كن ... بياتريس. 1039 01:28:34,079 --> 01:28:35,915 لن أفعل ذلك. 1040 01:28:35,948 --> 01:28:37,448 فنسنت: لا. 1041 01:28:38,416 --> 01:28:40,553 لا ، أنت لا تلمس الأطفال. 1042 01:28:42,453 --> 01:28:45,390 د. مايرز: حسنا ، اضغط لأسفل. سيلمان: شكرًا لك. 1043 01:28:45,423 --> 01:28:47,960 أنا أحقا أقدرك التواجد هنا من أجلي. 1044 01:28:47,993 --> 01:28:49,929 خلال كل هذا. 1045 01:28:49,962 --> 01:28:52,131 أنت لست مجرد عميل ، أنت تعرف. 1046 01:28:52,164 --> 01:28:54,533 هل هذا صحيح يا يوسف؟ 1047 01:28:54,567 --> 01:28:57,136 أنت تعلم ، أصعب شيء لا تثق أبدًا 1048 01:28:57,169 --> 01:28:59,138 هؤلاء الناس المقربين منك. 1049 01:28:59,171 --> 01:29:00,706 إلى جانب راندي ... 1050 01:29:00,739 --> 01:29:03,976 لن أفعل ذلك أبدًا تعرف لماذا شخص ما معي. 1051 01:29:04,009 --> 01:29:07,046 تعال. أنا صديقك دافانا. 1052 01:29:07,079 --> 01:29:08,881 أنا هنا من أجلك. 1053 01:29:15,154 --> 01:29:18,824 التوكيل لخدماتك هو 10 مليون دولار. 1054 01:29:21,193 --> 01:29:23,562 لا أستطبع. 1055 01:29:23,596 --> 01:29:26,397 هل تدرك ماذا انت تطلب مني ان افعل؟ 1056 01:29:26,431 --> 01:29:28,133 أنا آسف. لا. 1057 01:29:28,167 --> 01:29:30,736 - أقسمت. - اليمين؟ 1058 01:29:30,769 --> 01:29:32,504 مثل نذر الزواج؟ 1059 01:29:33,906 --> 01:29:36,474 كنت في حفلات راندي. 1060 01:29:36,508 --> 01:29:38,409 هل تعتقد أنني لا أعرف؟ 1061 01:29:38,443 --> 01:29:40,613 لذا ، لنجعل هذا الأمر بسيطًا. 1062 01:29:40,646 --> 01:29:43,414 10 مليون دولار او الادعاء 1063 01:29:43,448 --> 01:29:45,184 والسجن لممارسة الجنس مع القصر. 1064 01:29:45,217 --> 01:29:46,552 دافانا ... 1065 01:29:46,585 --> 01:29:48,153 تحتاج الى ان تفهم شيئا ما. 1066 01:29:48,187 --> 01:29:49,822 كان راندي ضعيفًا. 1067 01:29:49,855 --> 01:29:51,891 لكنه كان ابني. 1068 01:29:51,924 --> 01:29:53,926 لست كذالك. 1069 01:29:55,794 --> 01:30:00,766 فنسنت: جريمة قتل مقابل أجر. القتل من أجل الانتقام. أساءةالأطفال. 1070 01:30:00,799 --> 01:30:02,801 كل شيء هنا. 1071 01:30:02,835 --> 01:30:04,203 لم ينتهي بعد. 1072 01:30:04,236 --> 01:30:05,905 الكل مات يا أليكس. 1073 01:30:07,539 --> 01:30:11,677 حتى لو وصلت إلى المحاكمة ، تحصل على الحياة يا صديقي ، 1074 01:30:11,710 --> 01:30:13,646 من ماذا يقول لي الأطباء 1075 01:30:13,679 --> 01:30:15,547 ربما من ثلاثة إلى ستة أشهر. 1076 01:30:16,582 --> 01:30:17,917 إذن ، ماذا نفعل هنا؟ 1077 01:30:17,950 --> 01:30:21,820 - لماذا نحن هنا؟ - أليكس: دافانا سيلمان. 1078 01:30:21,854 --> 01:30:23,188 عدالة. 1079 01:30:23,222 --> 01:30:25,524 عدالة؟ 1080 01:30:25,557 --> 01:30:29,028 - هل تمزح معي؟ - سأشهد على كل ذلك ... 1081 01:30:29,061 --> 01:30:30,729 أنت قاتل العقد. 1082 01:30:30,763 --> 01:30:33,065 تعتقد أن شهادتك ذاهب للوقوف في المحكمة؟ 1083 01:30:33,098 --> 01:30:36,735 - لقد استأجرتني لقتل طفل. - هل حصلت على ذلك في الكتابة؟ 1084 01:30:36,769 --> 01:30:38,237 سنحتاج إلى هذا الدليل. 1085 01:30:42,241 --> 01:30:44,944 أنت حقا تتوقع سنجد العدالة؟ 1086 01:30:44,977 --> 01:30:46,845 أتوقع منك أن تحاول. 1087 01:30:48,714 --> 01:30:50,549 استمع... 1088 01:30:50,582 --> 01:30:52,084 دعني أقول لك شيئا... 1089 01:30:52,117 --> 01:30:53,919 عن العدالة. 1090 01:30:53,953 --> 01:30:55,621 قبل اثني عشر شهرا ، 1091 01:30:55,654 --> 01:30:58,489 سائق مخمور كانت تحلق على I-8 1092 01:30:58,524 --> 01:30:59,558 في سيارة مسروقة. 1093 01:30:59,591 --> 01:31:00,559 إنه منتشي في الميثامفيتامين. 1094 01:31:00,592 --> 01:31:02,828 لم يرَ سيارة أخرى 1095 01:31:02,861 --> 01:31:04,205 هذا توقف على الكتف. 1096 01:31:04,229 --> 01:31:05,864 أم وابنها البالغ من العمر عشر سنوات. 1097 01:31:05,898 --> 01:31:08,667 العودة إلى المنزل من ليغولاند. لقد حصلوا على إطار مثقوب. 1098 01:31:08,701 --> 01:31:10,211 لكن كولفي ، لم يفعل ترى أن المرأة 1099 01:31:10,235 --> 01:31:11,971 هناك تغيير الاطارات. 1100 01:31:12,004 --> 01:31:14,873 هو فقط يحرث فيها. يقتلها. 1101 01:31:14,907 --> 01:31:16,642 الآن ، أوقف سيارته 1102 01:31:16,675 --> 01:31:18,978 ويرى خلفه قفز الصبي للخارج. 1103 01:31:19,011 --> 01:31:20,579 من الواضح أنه يصرخ. 1104 01:31:20,612 --> 01:31:24,083 رؤية والدته ميتة على الطريق ، أبكي طلبا للمساعدة. 1105 01:31:24,116 --> 01:31:25,951 لكن كولفي لا تساعد. 1106 01:31:25,985 --> 01:31:29,254 يضع سيارته في الاتجاه المعاكس وظهور الصبي. 1107 01:31:29,288 --> 01:31:31,991 التأكد لا يوجد شهود. 1108 01:31:32,024 --> 01:31:34,793 ثم أشعل النار في سيارته ميلين على الطريق. 1109 01:31:34,827 --> 01:31:37,096 لكن فتاة تبلغ من العمر 15 عامًا ، انها تراه. 1110 01:31:37,129 --> 01:31:40,799 ترى رجلا يبتعد من حريق كبير بعلبة غاز. 1111 01:31:40,833 --> 01:31:42,201 الآن ، ليس كثيرًا ، لكن هذا يكفي 1112 01:31:42,234 --> 01:31:44,203 لمحاكمة كولفي. 1113 01:31:44,236 --> 01:31:46,105 أنت تعلم ما حدث؟ 1114 01:31:46,138 --> 01:31:47,673 يفعلون مجموعة صور. 1115 01:31:47,706 --> 01:31:50,142 لكن الفتاة هي لا تختار كولفي. 1116 01:31:50,175 --> 01:31:51,543 لذلك يفعلون وجهًا لوجه ، 1117 01:31:51,577 --> 01:31:53,278 ومره اخرى هي لا تختار كولفي ، 1118 01:31:53,312 --> 01:31:56,015 على الرغم من أن الجميع يعرف انه هو. 1119 01:31:56,048 --> 01:31:57,616 ثلاث مرات ، ثلاث تشكيلات. 1120 01:31:57,649 --> 01:31:59,885 في كل مرة تختار رجل مختلف. 1121 01:31:59,918 --> 01:32:01,754 ويمشي كولفي. 1122 01:32:01,787 --> 01:32:03,689 ولا يزال هناك. 1123 01:32:05,324 --> 01:32:06,892 لذا... 1124 01:32:08,160 --> 01:32:10,629 الذاكرة هي اللعين. 1125 01:32:10,662 --> 01:32:12,131 وأما العدالة ... 1126 01:32:16,168 --> 01:32:18,070 انها ليست مضمونة. 1127 01:32:20,806 --> 01:32:22,674 زوجتك. 1128 01:32:26,812 --> 01:32:28,080 إبنك. 1129 01:32:37,990 --> 01:32:40,559 لدي دليل. 1130 01:32:42,961 --> 01:32:45,631 نعم؟ ما الدليل الذي لديك؟ 1131 01:32:45,664 --> 01:32:49,668 أليكس: مكالمة هاتفية. دافانا سيلمان. 1132 01:32:49,701 --> 01:32:51,870 التهديد ... 1133 01:32:51,904 --> 01:32:55,074 تهديد الرجل الأول لقد قتلت. 1134 01:32:55,107 --> 01:32:56,675 إليس فان كامب؟ 1135 01:32:56,708 --> 01:33:01,713 نعم. لدي تلك المكالمة على ... الوجه ... 1136 01:33:01,747 --> 01:33:02,948 - فلاش؟ - فلاش. 1137 01:33:02,981 --> 01:33:05,050 - ذاكرة بيانات؟ - ذاكرة بيانات. 1138 01:33:05,084 --> 01:33:06,785 أين هي؟ 1139 01:33:09,021 --> 01:33:11,256 لا أعلم. 1140 01:33:11,290 --> 01:33:13,058 ساعدني ، ساعدني ... 1141 01:33:14,226 --> 01:33:15,994 ساعدني على التذكر. 1142 01:33:17,329 --> 01:33:19,131 لو سمحت. 1143 01:33:19,164 --> 01:33:20,732 سنقوم. 1144 01:33:21,900 --> 01:33:23,602 سنقوم. 1145 01:33:26,038 --> 01:33:28,140 هذا يجعلني مريض لمعدتي. 1146 01:33:29,875 --> 01:33:32,244 أنا سعيد لأن اللقيط قد مات. 1147 01:33:32,277 --> 01:33:35,180 كانت والدته تغطي له. 1148 01:33:35,214 --> 01:33:37,249 دافانا سيلمان؟ فنسنت: أجل. 1149 01:33:37,282 --> 01:33:39,885 لم يكن لتلك المرأة تذكرة وقوف في حياتها. 1150 01:33:39,918 --> 01:33:43,088 عرفت أن ابنها كان يغتصب القصر. 1151 01:33:43,122 --> 01:33:45,424 كما دفعت ثمن الضربة في مخيم إليس فان. 1152 01:33:45,457 --> 01:33:47,159 بناء على أي دليل؟ 1153 01:33:47,192 --> 01:33:50,028 الرجل الذي وظفته ، أليكس لويس. لقد أوضح لي الأمر بجلاء ... 1154 01:33:50,062 --> 01:33:52,297 أوه ، الشهادة قاتل محترف؟ 1155 01:33:52,331 --> 01:33:54,366 تم التعاقد مع أليكس لويس بواسطة وليام بوردن 1156 01:33:54,399 --> 01:33:55,701 لدافانا سيلمان. 1157 01:33:55,734 --> 01:33:56,702 أليس هذا هو نفس الرجل 1158 01:33:56,735 --> 01:33:57,812 من لديه نوع من الخرف؟ 1159 01:33:57,836 --> 01:33:59,004 مرض الزهايمر المتقدم. 1160 01:33:59,037 --> 01:33:59,671 نعم نعم. 1161 01:33:59,705 --> 01:34:01,306 انظر ، أنا بحاجة إلى دليل حقيقي. 1162 01:34:01,340 --> 01:34:03,008 حسنًا ، ليس فقط الشهادة اللعينة 1163 01:34:03,041 --> 01:34:06,178 من بعض القاتل ضعف معرفي. عيسى. 1164 01:34:06,211 --> 01:34:08,413 أي محام لائق أبيدوه على المنصة. 1165 01:34:08,447 --> 01:34:10,382 اسمع ، على ما يبدو ، هناك تسجيل 1166 01:34:10,415 --> 01:34:12,151 دافانا سيلمان في مكالمة هاتفية 1167 01:34:12,184 --> 01:34:14,820 تهديد فان كامب صراحة. 1168 01:34:14,853 --> 01:34:18,056 - حسنًا ، يمكنني استخدامه. - أنا أعمل على ذلك. 1169 01:34:18,090 --> 01:34:20,159 حسنًا ، أحضر لي الصوت ، وإذا كانت صلبة ، 1170 01:34:20,192 --> 01:34:22,027 سأدلي بالقضية. 1171 01:34:22,060 --> 01:34:23,795 شكرا لك سيدي. 1172 01:34:29,835 --> 01:34:31,136 هل أنت متأكد من أنك مستعد لهذا؟ 1173 01:34:31,170 --> 01:34:34,806 لا ، جيرالد. أنا بالتأكيد سخيف ليس لهذا. 1174 01:34:47,953 --> 01:34:49,154 اليكس. 1175 01:34:50,422 --> 01:34:53,225 استمع. نحن بحاجة إلى إيجاد هذا التسجيل. 1176 01:34:53,258 --> 01:34:56,795 دون أن، هم ... لا يمكنهم توجيه الاتهامات. 1177 01:34:56,828 --> 01:34:58,730 هل تتذكر أين هي؟ 1178 01:35:00,365 --> 01:35:02,234 أنا ... كنت أحاول للتذكر. 1179 01:35:02,267 --> 01:35:04,102 تمام. 1180 01:35:04,136 --> 01:35:06,305 لا أستطبع. 1181 01:35:06,338 --> 01:35:08,774 لقد ضاع. 1182 01:35:10,309 --> 01:35:13,078 أنا ... اعتدت على تدوين الملاحظات. هنا. 1183 01:35:13,111 --> 01:35:16,281 - مم-هم. - ليس هناك المزيد من الملاحظات. 1184 01:35:17,783 --> 01:35:20,085 أنا آسف. هل حقا. أنا آسف. 1185 01:35:20,118 --> 01:35:22,454 استمع. بدون هذا التسجيل ، 1186 01:35:22,487 --> 01:35:24,223 ليس هناك قضية ضد سيلمان. 1187 01:35:25,891 --> 01:35:28,260 ولا يوجد شيء أنا أو يمكن لأي شخص أن يفعل حيال ذلك. 1188 01:35:28,293 --> 01:35:29,828 هل تفهم ذلك؟ 1189 01:35:32,297 --> 01:35:34,733 أريدك أن تتذكر. 1190 01:35:46,411 --> 01:35:48,814 دكتور مايرز. لدي أمر ... 1191 01:35:48,847 --> 01:35:51,250 أعلم ، لقد تلقينا مكالمة كنت قادما. 1192 01:36:25,917 --> 01:36:29,488 لا مسحة من الكحول؟ 1193 01:36:48,206 --> 01:36:50,108 مهلا ، انتظر. 1194 01:36:50,142 --> 01:36:51,582 قال SAC الخاص بك ، لا يمر. 1195 01:36:51,611 --> 01:36:53,211 - إنه معنا. - لا تستطيع فعلها. 1196 01:36:53,245 --> 01:36:55,047 قال لك لتتجه مباشرة. 1197 01:36:55,080 --> 01:36:58,518 لا بأس يا رجل. فقط خذ حذرك. 1198 01:37:07,560 --> 01:37:09,361 لديه رهينة. 1199 01:37:09,394 --> 01:37:11,830 هذه فوضى عارمة يا (سيرا). 1200 01:37:19,371 --> 01:37:21,440 مطلبه الوحيد ... 1201 01:37:21,473 --> 01:37:23,342 هو التحدث معك. 1202 01:37:36,054 --> 01:37:38,190 يا. 1203 01:37:38,223 --> 01:37:40,058 احترس من مؤخرتك. 1204 01:38:14,960 --> 01:38:16,662 رجل على الراديو: إنهم يخرجون. 1205 01:38:16,696 --> 01:38:18,463 وقف اطلاق النار. 1206 01:38:22,702 --> 01:38:24,537 هذا مايرز. 1207 01:38:24,570 --> 01:38:27,906 القناص الثاني ، هل لديك رصاصة حول هذا الموضوع على اليمين؟ 1208 01:38:29,107 --> 01:38:31,042 رجل على الراديو: بالإيجاب. 1209 01:38:34,246 --> 01:38:35,715 رجل على الراديو: الوكيل سيرا ، الوضع؟ 1210 01:38:35,748 --> 01:38:37,717 لقد قتلت الرهينة. ينسحب - يتراجع. ينسحب - يتراجع! 1211 01:38:37,750 --> 01:38:39,685 استمع إلي أيها العميل سيرا تكتيكي... 1212 01:38:41,587 --> 01:38:43,155 أرسلوا ذلك الرجل لقتلي. 1213 01:38:43,188 --> 01:38:45,290 سار بجانب رجال الشرطة. 1214 01:38:45,323 --> 01:38:47,560 تلك الكلبة تمتلك اللعبة بأكملها. 1215 01:38:47,593 --> 01:38:49,294 هي لا تملك مكتب التحقيقات الفدرالي. 1216 01:38:52,130 --> 01:38:53,609 - هل انت متاكد من ذلك؟ - استمع لي. 1217 01:38:53,633 --> 01:38:55,601 ربما سيقتلونك أيضًا. فقط ل... 1218 01:38:55,635 --> 01:38:57,537 فقط ب ... ب ... دفن هذا. 1219 01:38:57,570 --> 01:39:00,005 نعم ربما. اليكس. استمع... 1220 01:39:00,038 --> 01:39:05,143 بيري. هذا هو تهجئة B-E-R-Y. 1221 01:39:05,177 --> 01:39:08,213 - رقم اليكس. - حق؟ نعم. نعم. بيري. 1222 01:39:08,246 --> 01:39:10,315 B-E-R-Y. 1223 01:39:11,651 --> 01:39:14,620 قلت العدل لا يمكن ضمانه. 1224 01:39:14,654 --> 01:39:16,221 لا. 1225 01:39:16,254 --> 01:39:19,291 نحن مدينون بذلك لهذا الطفل ، فنسنت. 1226 01:39:21,794 --> 01:39:24,062 اليكس. 1227 01:39:24,095 --> 01:39:26,666 أليكس! أليكس! 1228 01:40:10,375 --> 01:40:12,277 لن يسمحوا لهوجو في المبنى. 1229 01:40:12,310 --> 01:40:14,112 الله ، أراهن أن نوسباوم ستبعده. 1230 01:40:14,145 --> 01:40:17,015 نعم. لا شيء يفاجئني. 1231 01:40:18,350 --> 01:40:19,752 إلى أين يرسلون لك؟ 1232 01:40:19,785 --> 01:40:21,721 الجرائم ضد الأطفال. 1233 01:40:21,754 --> 01:40:24,389 - أنت؟ - غير معين. 1234 01:40:24,422 --> 01:40:27,292 ليندا: فنسنت ، قلبك كان في المكان المناسب. 1235 01:40:41,607 --> 01:40:43,743 لقد تذكر ذلك سخيف. 1236 01:40:43,776 --> 01:40:45,611 تذكرت سخيف! 1237 01:41:10,870 --> 01:41:13,138 إليس: لم تترك لي أي خيار. 1238 01:41:13,171 --> 01:41:15,173 لن أنقطع. 1239 01:41:15,206 --> 01:41:16,450 انظر ، هذا لا يجب أن تكون قبيحة. 1240 01:41:16,474 --> 01:41:18,343 سيلمان: ابتزاز هو بالفعل قبيح. 1241 01:41:18,376 --> 01:41:20,713 إليس: انظروا جميعا ... سيلمان: السيد فان كامب! 1242 01:41:20,746 --> 01:41:22,582 سيلمان: نحن لا نتفاوض. 1243 01:41:22,615 --> 01:41:25,450 لقد تجاوزت الخط الذي لا عودة منه. 1244 01:41:26,619 --> 01:41:28,654 هذا هو. 1245 01:41:28,688 --> 01:41:30,756 إنه لا يكفى. 1246 01:41:30,790 --> 01:41:32,257 ما الذي تتحدث عنه؟ 1247 01:41:32,290 --> 01:41:33,526 حسنًا ، مات أليكس لويس. 1248 01:41:33,559 --> 01:41:35,260 بدونه، ليس لدي دليل. 1249 01:41:35,293 --> 01:41:36,605 قلت ، إذا أحضرتك هذا التسجيل ... 1250 01:41:36,629 --> 01:41:40,165 لا لا لا لا. التسجيل هو تهديد. نعم. 1251 01:41:40,198 --> 01:41:41,734 بدون قاتل محترف إنه لا يكفى. 1252 01:41:41,767 --> 01:41:43,603 هيا يا رجل ، هذه قضية. 1253 01:41:43,636 --> 01:41:45,605 إنها ليست قضية يمكنني الفوز بها. 1254 01:41:45,638 --> 01:41:47,607 أنا آسف جدا ، فنسنت. 1255 01:41:53,879 --> 01:41:55,347 أنت تمزح معي؟ 1256 01:41:55,380 --> 01:41:58,450 انظر ، عندما تتعامل بهذا النوع من المال ، 1257 01:41:58,483 --> 01:42:00,820 حتى لو كان لدي يسلم المسدس إلى أليكس 1258 01:42:00,853 --> 01:42:03,723 ودفع له ، ربما كانت لا تزال تفوز. 1259 01:42:04,724 --> 01:42:07,158 تمام. تمام. 1260 01:42:07,192 --> 01:42:10,128 نعم ، كنت أسرع ندرك ذلك ، كلما كان ذلك أفضل. 1261 01:42:11,196 --> 01:42:12,665 اسمع ، أخبرني بشيء. 1262 01:42:13,866 --> 01:42:16,334 بياتريس ليون. 1263 01:42:16,368 --> 01:42:18,269 ماذا تعني لك ، هاه؟ 1264 01:42:18,303 --> 01:42:20,372 مجرد طفل مكسيكي منخفض الحياة ، 1265 01:42:20,405 --> 01:42:21,907 من المحتمل أن يموت على أي حال؟ 1266 01:42:21,941 --> 01:42:23,274 لا إطلاقا. 1267 01:42:23,308 --> 01:42:24,644 راندي سيلمان سيأخذ الأطفال 1268 01:42:24,677 --> 01:42:25,778 خارج معتقله 1269 01:42:25,811 --> 01:42:27,312 واستخدامها مثل ألعابه الجنسية اللعينة. 1270 01:42:27,345 --> 01:42:28,814 المشكلة هي أننا لا نستطيع إثبات ذلك. 1271 01:42:28,848 --> 01:42:31,449 أنت تعرف ما يحدث. نعلم جميعًا ما الذي يحدث. 1272 01:42:31,483 --> 01:42:32,317 سيرا! 1273 01:42:32,350 --> 01:42:33,786 أنت لاشيء لكن الجبان اللعين. 1274 01:42:33,819 --> 01:42:35,353 حسنًا ، هذا كل شيء ، سيرا! 1275 01:42:35,387 --> 01:42:37,790 كثير من الناس ، بما في ذلك نفسي ، سئمت! 1276 01:42:37,823 --> 01:42:39,290 نعم. 1277 01:42:39,324 --> 01:42:41,292 حان الوقت لأخذ إجازة ، سيرا. 1278 01:42:41,326 --> 01:42:43,395 اجعلها طويلة 1279 01:42:43,428 --> 01:42:45,965 ثم دعونا نعيد التقييم. 1280 01:42:45,998 --> 01:42:48,100 بكل سرور. 1281 01:43:06,952 --> 01:43:08,621 - يو. - يا. 1282 01:43:08,654 --> 01:43:10,890 علينا أن نحتفل التعليق الخاص بك. 1283 01:43:10,923 --> 01:43:12,692 أنا لست مستعدًا حقًا لذلك. 1284 01:43:12,725 --> 01:43:14,694 لم أكن أسأل ، ديبشيت. 1285 01:43:14,727 --> 01:43:16,696 ارتدي بعض الملابس اللعينة. 1286 01:43:42,621 --> 01:43:44,489 منذ متى وأنت كانت اجتماعية جدا؟ 1287 01:43:44,523 --> 01:43:46,458 أحاول أن أستدير ورقة شجر جديدة. 1288 01:43:46,491 --> 01:43:48,994 أعني ، لا يمكنك أن تكون الأحمق إلى الأبد ، أليس كذلك؟ 1289 01:43:49,028 --> 01:43:50,596 لا أعلم. 1290 01:44:35,908 --> 01:44:37,543 - يا! - لا لا لا. 1291 01:44:37,576 --> 01:44:40,079 بعد الآن وأنا سخيف نخب غدا. 1292 01:44:40,112 --> 01:44:41,814 لا تكن كس. 1293 01:44:41,847 --> 01:44:43,849 ليس الأمر وكأنك حصلت على وظيفة. 1294 01:44:43,883 --> 01:44:46,519 أنا بخير. 1295 01:44:46,552 --> 01:44:47,720 على ما يرام. 1296 01:44:49,688 --> 01:44:52,290 يا القرف. لقد تباعدت محفظتي. 1297 01:44:53,692 --> 01:44:55,795 آسف. سأدين لك. 1298 01:44:56,729 --> 01:44:58,363 الأحمق. 1299 01:44:59,598 --> 01:45:02,333 سول؟ 1300 01:45:02,367 --> 01:45:04,870 رجل على شاشة التلفزيون: قُتل قبل ساعات فقط في منزلها. 1301 01:45:04,904 --> 01:45:07,338 وفقا ل El Paso المتحدثون باسم إدارة الشرطة ، 1302 01:45:07,372 --> 01:45:09,675 لا يوجد حاليا أي مشتبه بهم ولا شهود. 1303 01:45:09,708 --> 01:45:12,945 التفاصيل سطحية في هذا نقطة. شرطة الباسو فقط ... 1304 01:45:20,085 --> 01:45:21,419 ماذا يحدث هنا؟ 1305 01:45:29,094 --> 01:45:31,396 هل أعطيتني عذرًا للتو؟ 1306 01:45:32,865 --> 01:45:34,567 آمين. 111689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.