Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:28,601 --> 00:04:30,368
أوه ، sh ... القرف!
2
00:05:04,069 --> 00:05:05,905
أنت أه عصبي.
3
00:05:08,107 --> 00:05:09,508
حسنا.
4
00:05:09,542 --> 00:05:12,377
عندما رأيتك لأول مرة،
قلت لنفسي،
5
00:05:12,410 --> 00:05:14,580
"هذا رجل يعرف
ماذا يريد."
6
00:05:17,583 --> 00:05:20,085
إنه فقط ، آه ، خائف.
7
00:05:20,119 --> 00:05:21,696
حسنًا ، أنا لست خائفًا ،
إنه فقط أنني ...
8
00:05:21,720 --> 00:05:24,723
اعلم اعلم،
انها ... انها مجرد الطريق ...
9
00:05:24,757 --> 00:05:27,092
الأمور.
10
00:05:27,126 --> 00:05:30,095
لكن الرجل يجب أن يدفع
ليحصل على ما يريد.
11
00:05:30,129 --> 00:05:31,462
همم؟
12
00:05:34,767 --> 00:05:38,537
هذا هو السبب...
نحن جميعا هنا ، نعم؟
13
00:05:45,110 --> 00:05:46,545
نعم.
14
00:05:52,184 --> 00:05:53,853
اذهب وتحدث معها.
15
00:05:55,888 --> 00:05:57,455
تعال.
16
00:05:58,489 --> 00:06:01,060
انها لطيفة جدا.
17
00:06:01,093 --> 00:06:02,695
ليون: سترى.
18
00:06:23,916 --> 00:06:24,916
بياتريز!
19
00:06:34,960 --> 00:06:36,028
مرحبًا i>
20
00:06:36,061 --> 00:06:37,529
أهلاً.
21
00:06:40,499 --> 00:06:42,467
تريد أن تريني
ماذا ترسم؟
22
00:06:43,202 --> 00:06:45,504
أنا بالأحرى لا.
23
00:06:53,145 --> 00:06:54,880
إنها بياتريز ، أليس كذلك؟
24
00:06:58,050 --> 00:06:59,050
غرفة نوم.
25
00:07:11,997 --> 00:07:15,067
آه ، لي ... استمع ، لماذا ، ما ...
لماذا لا نتحدث فقط أولا؟
26
00:07:15,100 --> 00:07:16,502
تمام؟
27
00:07:16,535 --> 00:07:18,113
أنت لا تريد أن تضيع
وقت الحديث.
28
00:07:18,137 --> 00:07:20,072
حسنا.
29
00:07:20,105 --> 00:07:21,807
ح .. كم عمرك؟
30
00:07:21,840 --> 00:07:23,075
كم عمرك تحب؟
31
00:07:23,108 --> 00:07:24,610
لا ، ليس هذا ما قصدته.
32
00:07:24,643 --> 00:07:26,578
أريد فقط التعرف عليك ،
33
00:07:26,612 --> 00:07:27,889
g ... g ... تعرف على من أنت.
34
00:07:27,913 --> 00:07:29,615
- هل تحب ثلاثة عشر؟
- تعال ، لا ، من فضلك!
35
00:07:29,648 --> 00:07:31,517
- اثني عشر؟
- لا.
36
00:07:36,221 --> 00:07:37,556
القرف!
37
00:07:38,590 --> 00:07:40,059
بياتريز: بابا! بابا!
38
00:07:49,868 --> 00:07:52,972
ليندا: مكتب التحقيقات الفدرالي! أسقط البندقية
الآن أيها الأحمق! أسقطها!
39
00:07:54,540 --> 00:07:56,041
- اللعنة عليك!
- اللعنة عليك أيضا يا صديقي!
40
00:07:56,075 --> 00:07:58,210
- أنا أموت ، هي تموت.
- يا ليون!
41
00:08:08,654 --> 00:08:09,855
ضع المسدس ارضا. ضعه أرضا، أنزله!
42
00:08:09,888 --> 00:08:11,266
لم يقل أحد أي شيء
حول العودة.
43
00:08:11,290 --> 00:08:12,992
يمكننا التحدث عن كل ذلك ،
44
00:08:13,025 --> 00:08:14,593
عندما يكون الجميع بأمان ، حسنًا؟
45
00:08:14,626 --> 00:08:16,729
لقد كذبت! كلكم كذبت!
46
00:08:16,762 --> 00:08:19,565
أنت لا تريد أن تؤذيها يا رجل.
انها ابنتك.
47
00:08:19,598 --> 00:08:22,001
- تمام؟ هي بحاجة إليك.
- أنت لا تعرف القرف.
48
00:08:22,034 --> 00:08:23,602
أعلم أنك لا تريد هذا.
49
00:08:23,635 --> 00:08:26,005
لا أحد منا يريد هذا ، حسنا؟
50
00:08:26,038 --> 00:08:27,272
تعال ، أنت أب.
51
00:08:27,306 --> 00:08:29,274
ضع المسدس ارضا.
52
00:08:35,347 --> 00:08:37,016
بياتريز: بابا! بابا!
53
00:08:39,318 --> 00:08:40,953
بابا!
54
00:08:40,986 --> 00:08:42,154
بابا!
55
00:08:42,187 --> 00:08:43,627
- ترك لي!
- ليندا: بياتريز ، لا.
56
00:08:43,655 --> 00:08:45,724
- تعال ، ارجع!
- بابا! بابا!
57
00:08:45,758 --> 00:08:47,826
- استرجعها!
- اتركه!
58
00:08:47,860 --> 00:08:49,128
بياتريز: بابا!
59
00:08:49,161 --> 00:08:50,161
اتركه!
60
00:09:03,075 --> 00:09:04,076
بابا ليون؟
61
00:09:06,078 --> 00:09:07,646
أجل ، أنا ، أه ...
62
00:09:07,679 --> 00:09:09,982
انتظر يا سيرا ، أريد
تأكد من أنني واضح في هذا الأمر.
63
00:09:10,015 --> 00:09:12,084
العمود الفقري ، المفتاح
لتحقيق كامل الخاص بك
64
00:09:12,117 --> 00:09:14,195
في عربة لحم
مع دماغه محطم؟
65
00:09:14,219 --> 00:09:17,056
ليندا: فينسينت أنقذ الأرواح ، سيدي.
اللعين كان يخرج فوضوي.
66
00:09:17,089 --> 00:09:18,657
أنا لا أهتم يا أميستيد.
67
00:09:18,690 --> 00:09:20,859
ما يهمني ،
هو تحقيق أحد عشر شهرًا
68
00:09:20,893 --> 00:09:22,661
التي اتخذت
موارد كبيرة
69
00:09:22,694 --> 00:09:23,996
على جانبي الحدود.
70
00:09:24,029 --> 00:09:26,832
- الآن بشكل جيد ومارس الجنس حقا.
- ليس بالضرورة.
71
00:09:26,865 --> 00:09:28,767
نوسباوم: لا تضيفوا
اهانة الى اصابة.
72
00:09:28,801 --> 00:09:30,669
طفل غير موثق
هو لاشى
73
00:09:30,702 --> 00:09:32,304
نبني عليها قضية الاتجار.
74
00:09:32,337 --> 00:09:34,073
حسنًا ، ما هو اللعنة؟
75
00:09:34,106 --> 00:09:35,240
سيد.
76
00:09:35,274 --> 00:09:36,675
سنتحدث في الصباح.
77
00:10:36,902 --> 00:10:38,070
موريسيو.
78
00:10:40,172 --> 00:10:42,374
أليكس!
79
00:10:44,176 --> 00:10:46,378
ما هذا؟ ما هذا؟
80
00:10:50,749 --> 00:10:53,152
يا إلهي لقد كبرت!
81
00:10:53,185 --> 00:10:54,853
- همم.
- يا له من طفل لطيف!
82
00:10:54,887 --> 00:10:59,158
آه ، يقرص الخيول ... باهظة الثمن.
83
00:10:59,191 --> 00:11:01,393
- أقل من طلاق على ما أظن.
- نعم!
84
00:11:05,197 --> 00:11:07,299
عمل جميل في غوادالاخارا.
85
00:11:07,332 --> 00:11:10,035
تلك المدينة قذرة.
86
00:11:10,068 --> 00:11:11,336
مثل هنا.
87
00:11:11,370 --> 00:11:13,005
أكره المدن ، الزحام ،
88
00:11:13,038 --> 00:11:15,174
الروائح ، و اللعين i>
89
00:11:16,475 --> 00:11:19,044
- لا إساءة.
- لا شيء مأخوذ.
90
00:11:19,077 --> 00:11:21,280
البلد أفضل الآن ،
الا تعتقد
91
00:11:21,313 --> 00:11:23,315
تذكر Tamalpais؟
92
00:11:23,348 --> 00:11:26,318
تلك كانت زيتا scumbags.
93
00:11:26,351 --> 00:11:28,754
أيام مجنونة. على الرغم من المرح ، أليس كذلك؟
94
00:11:28,787 --> 00:11:31,456
اه ليس بالضبط فكرتي
من المرح ، موريسيو.
95
00:11:31,490 --> 00:11:33,725
حق...
96
00:11:33,759 --> 00:11:36,128
انت حساس. فنان i>
97
00:11:36,161 --> 00:11:38,430
عيسى. ابتهج!
98
00:11:38,463 --> 00:11:40,332
الحياة جيدة الآن. إنه أكثر هدوءًا.
99
00:11:40,365 --> 00:11:41,967
المزيد من المال ، دماء أقل.
100
00:11:43,368 --> 00:11:45,771
اصدقائنا حصلوا عليك
شيء جميل.
101
00:11:47,472 --> 00:11:50,375
موري ، تريد شخصًا آخر.
102
00:11:50,409 --> 00:11:52,444
أنا لست مستعدًا لذلك الآن.
103
00:11:52,477 --> 00:11:54,012
ماوريسيو: انهض من أجله.
104
00:11:54,046 --> 00:11:56,081
أيوب في إل باسو.
أنت من هناك ، صحيح؟
105
00:11:56,114 --> 00:11:58,483
أليكس: سبب آخر لقول لا.
106
00:11:58,518 --> 00:12:01,119
أحاول أن أخبرك ،
أنا الخروج.
107
00:12:10,929 --> 00:12:14,199
آه ، شاي مثلج ، من قبل صالح i>
108
00:12:22,274 --> 00:12:23,842
اللعنة؟
109
00:12:24,443 --> 00:12:25,944
انت تشرب؟
110
00:12:28,447 --> 00:12:31,083
U ... آه ، لا ، لا ، فقط متعب.
111
00:12:32,284 --> 00:12:35,521
اليكس. أحتاجك في هذا.
112
00:12:35,555 --> 00:12:37,155
أنت تعرف المدينة.
113
00:12:40,826 --> 00:12:42,261
هذا كثير.
114
00:12:42,294 --> 00:12:44,029
الوظيفة لشخصين.
115
00:12:45,430 --> 00:12:47,332
ليس لديك
أخ في إل باسو؟
116
00:12:51,870 --> 00:12:54,172
موري ...
117
00:12:55,974 --> 00:12:57,543
هل يتجسس على لي؟
118
00:12:57,577 --> 00:12:59,911
موريسيو: إنها وظيفتنا
لمعرفة الأشياء يا أليكس.
119
00:12:59,945 --> 00:13:02,881
لذا توقف عن الحديث عن هذا
تقاعد القرف.
120
00:13:02,914 --> 00:13:05,752
الرجال أمثالنا لا يتقاعدون.
121
00:14:08,313 --> 00:14:10,516
موظف استقبال: تفضل
السيد مارشال ، أنت جاهز تمامًا.
122
00:14:10,550 --> 00:14:13,151
اى شئ اخر استطيع القيام به من اجلك؟
123
00:14:13,185 --> 00:14:14,186
سيد مارشال؟
124
00:14:18,390 --> 00:14:20,859
لا ، لا ، شكرا لك. أنا بخير.
125
00:14:21,694 --> 00:14:23,228
رقم الغرفة مرة أخرى؟
126
00:14:23,261 --> 00:14:25,464
11-0-6. إنه على حامل المفتاح.
127
00:14:25,497 --> 00:14:28,266
أه نعم. شكرًا لك.
128
00:15:04,436 --> 00:15:06,037
فودكا مارتيني من فضلك.
129
00:15:08,440 --> 00:15:11,410
لذا ، في وقت مبكر جدًا من اليوم
لكأس من النبيذ؟
130
00:15:11,443 --> 00:15:13,679
أم فات الأوان لمريم ملطخة بالدماء؟
131
00:15:13,713 --> 00:15:15,581
أعتقد أن هذا يعتمد
في أي نوع من اليوم
132
00:15:15,615 --> 00:15:17,015
هل تريد.
133
00:15:17,048 --> 00:15:18,651
هذا متروك لك ، أليس كذلك؟
134
00:15:24,456 --> 00:15:25,558
هل أنت وحدك؟
135
00:15:25,591 --> 00:15:27,292
ليس الآن.
136
00:15:27,325 --> 00:15:28,628
اعذرني.
137
00:15:35,333 --> 00:15:37,302
- رحلة ممتعة؟
- دعنا نتعامل معها.
138
00:15:42,675 --> 00:15:44,309
آه ، نعم ، إنه هنا.
139
00:15:45,711 --> 00:15:48,380
يبدو مثل ما تتوقعه.
140
00:15:48,413 --> 00:15:50,081
أنا متأكد من أنه سيكون على ما يرام.
141
00:15:51,082 --> 00:15:52,951
على ما يرام. وداعا الآن.
142
00:16:01,226 --> 00:16:03,328
قال شعبك
سيتم القيام بذلك بسرعة.
143
00:16:03,361 --> 00:16:05,030
وسوف.
144
00:16:06,499 --> 00:16:09,000
سأحتاج إلى المزيد
خصوصية من ذلك.
145
00:16:09,034 --> 00:16:10,703
لا ، لن تفعل.
146
00:16:10,736 --> 00:16:12,505
كلما قل معرفتك ، كان ذلك أفضل.
147
00:17:21,574 --> 00:17:22,675
كنت أحاول إنقاذه.
148
00:17:22,708 --> 00:17:24,409
انت كاذب.
149
00:17:24,442 --> 00:17:26,579
انظر ، بياتريس ،
ما حدث لك.
150
00:17:26,612 --> 00:17:29,214
ما فعله بابا ، ليس صحيحًا.
151
00:17:29,247 --> 00:17:30,516
الآن ، هذا ليس خطأك.
152
00:17:30,550 --> 00:17:32,093
- يجب ألا يعالج أي طفل ...
- قال بابا ...
153
00:17:32,117 --> 00:17:34,654
"هذه هي الطريقة التي تدفع بها لتكون حراً."
154
00:17:34,687 --> 00:17:36,622
كان أفضل من هنا.
155
00:17:42,394 --> 00:17:44,597
- أحضرت لك هذه.
- لا أريدهم!
156
00:17:50,135 --> 00:17:51,369
فنسنت: اسمع ، هناك ، آه ،
157
00:17:51,403 --> 00:17:54,172
تأشيرة خاصة لـ ...
أناس مثلك
158
00:17:54,205 --> 00:17:55,884
للبقاء في الولايات المتحدة ،
بينما نعمل على ...
159
00:17:55,908 --> 00:17:57,275
تريدني ان اقول.
160
00:17:57,309 --> 00:17:59,311
من الخطأ أن تكون أنت
يحبس هنا
161
00:17:59,344 --> 00:18:01,313
بينما الرجال الذين فعلوا
الأشياء بالنسبة لك هناك.
162
00:18:01,346 --> 00:18:02,815
قال بابا ألا تخبر أبدًا.
163
00:18:08,888 --> 00:18:10,288
سأقوم بنقلك
164
00:18:10,322 --> 00:18:13,158
لخدمات حماية الطفل ،
حسنا؟
165
00:18:13,191 --> 00:18:15,595
سوف يضعونك في منزل جماعي.
لا تحبس.
166
00:18:15,628 --> 00:18:17,863
الآن ، لا أتوقع أي شيء
فى المقابل.
167
00:18:17,897 --> 00:18:19,431
حسنًا ، إذا كنت تريد التحدث ،
تستطيع التحدث.
168
00:18:19,464 --> 00:18:21,232
إذا كنت لا تريد ،
ليس عليك.
169
00:18:36,882 --> 00:18:39,619
يبدو أنني ذاهب منفردا
هذه الليلة.
170
00:18:39,652 --> 00:18:41,419
إليس: علي أن أقوم بهذا.
171
00:18:41,453 --> 00:18:44,155
لقد حصلت على تصريح الايداع
وسط البلد.
172
00:18:44,189 --> 00:18:46,424
- وسط المدينة؟
- نعم ، أنا أعمل يا ويندي.
173
00:18:46,458 --> 00:18:48,894
العقود ليست فقط
القفز في القارب.
174
00:18:48,928 --> 00:18:51,897
- إليس: لا تنتظرني.
- إليس؟
175
00:18:51,931 --> 00:18:55,635
- نعم؟
- عطرها اللعين نتن.
176
00:18:55,668 --> 00:18:58,604
اغسلها أمامك
تعال للبيت هلا فعلت
177
00:19:15,721 --> 00:19:17,355
يا القرف!
178
00:19:22,762 --> 00:19:24,429
رجاء!
179
00:19:25,564 --> 00:19:27,332
- رجاء!
- أنت تعرف لماذا أنا هنا!
180
00:19:27,365 --> 00:19:28,834
إنه ... كل شيء
سوء فهم.
181
00:19:28,868 --> 00:19:30,603
إنه دائمًا سوء فهم.
182
00:19:30,636 --> 00:19:31,837
- م ... من فضلك!
- أين؟
183
00:19:33,639 --> 00:19:36,274
إنه ... في الخزنة.
الطابق العلوي. رجاء!
184
00:19:36,307 --> 00:19:37,643
لا تفعل هذا!
185
00:19:37,677 --> 00:19:41,246
لم أفعل ، لم أفعل
قل أي شيء ، حسنا؟
186
00:19:41,279 --> 00:19:42,958
لم يكن كذلك ، لم يكن كذلك
من المفترض أن يذهب إلى هذا الحد.
187
00:19:42,982 --> 00:19:45,383
إذا كنت هنا ، فقد ذهب بعيدًا.
188
00:19:45,417 --> 00:19:48,219
إليس: إنه هنا ، حسنًا! تمام!
189
00:19:48,253 --> 00:19:49,822
- تمام.
- افتحه!
190
00:19:49,855 --> 00:19:51,891
حسنًا ، أنا فقط ... حسنًا.
191
00:19:59,999 --> 00:20:01,734
انظر ، إذا أعطيته لك ...
192
00:20:01,767 --> 00:20:03,401
- تعال!
- على ما يرام.
193
00:20:05,871 --> 00:20:07,840
الفتاة 1: أوه ، أبي؟ أنت في البيت؟
194
00:20:09,374 --> 00:20:10,976
أنا ذاهب إلى مطعم أنابيل.
195
00:20:12,878 --> 00:20:15,581
ربما سأبقى هنا ، حسنا؟
196
00:20:17,282 --> 00:20:19,284
الفتاة 1: فقط أخبرك.
197
00:21:47,438 --> 00:21:48,941
ربما تريد أن تفعل ذلك لاحقًا.
198
00:21:48,974 --> 00:21:50,475
آه ، أنا متعدد المهام.
199
00:21:52,443 --> 00:21:54,046
نعم ، حسنًا ، أنا فقط
لا أريد أن أموت اليوم.
200
00:21:58,383 --> 00:22:00,263
كيف يمكنك العيش في تكساس
ولا تتكلم الاسبانية؟
201
00:22:04,623 --> 00:22:05,624
البومة اللعينة!
202
00:22:15,000 --> 00:22:17,136
مرحبا داني. أين هو؟
203
00:22:17,169 --> 00:22:19,437
إلى جانب الدوس
في جميع أنحاء مسرح جريمتي؟
204
00:22:19,470 --> 00:22:20,539
إنه هناك.
205
00:22:31,584 --> 00:22:34,620
العميل سيرا ، وكيل أميستيد ،
هذه السيدة فان كامب.
206
00:22:38,157 --> 00:22:42,094
ويندي ، أنا أضمن
هذان هما من أفضل ما لدي.
207
00:22:42,127 --> 00:22:44,429
فقط أخبرهم بما قلته لي.
208
00:22:46,665 --> 00:22:47,766
كان إليس ...
209
00:22:48,968 --> 00:22:50,870
لقد كانت عملية سطو.
210
00:22:50,903 --> 00:22:52,605
تم فتح الخزنة.
211
00:22:52,638 --> 00:22:55,574
وقد قلت هذا
للمحقق مورا؟
212
00:22:55,608 --> 00:22:57,877
لم أتحدث إلى الشرطة.
213
00:22:57,910 --> 00:22:59,778
اتصلت بجيرالد أولاً.
214
00:23:03,515 --> 00:23:05,918
حسنًا ، أنا متأكد
الوكيل الخاص نوسباوم
215
00:23:05,951 --> 00:23:07,887
أوضح لك الأمر ،
كلما زاد عدد الأشخاص لدينا
216
00:23:07,920 --> 00:23:09,588
العمل على هذا في وقت مبكر ...
217
00:23:09,622 --> 00:23:11,156
كانت فرصنا أفضل
من حلها.
218
00:23:11,190 --> 00:23:13,458
أه ، لذا ، سأذهب وأحضر
المحقق مورا
219
00:23:13,491 --> 00:23:15,861
فقط حتى لا يكون لديك
لتكرر نفسك.
220
00:23:15,895 --> 00:23:16,896
اعذرني.
221
00:23:22,534 --> 00:23:24,536
تريد الخروج
وتأخذ بيانها؟
222
00:23:25,771 --> 00:23:27,973
لذا...
223
00:23:28,007 --> 00:23:30,509
رئيسك يحاول الحصول على بعض
أم أنه حصل عليها بالفعل؟
224
00:23:30,542 --> 00:23:31,777
هذا لطيف حقًا ، مورا.
225
00:23:31,810 --> 00:23:34,013
إضفاء الطابع الجنسي على الزوجة
ضحية جريمة قتل.
226
00:23:34,046 --> 00:23:35,147
لم يسأل أحد عنكم يا رفاق.
227
00:23:35,180 --> 00:23:36,615
لقد قفز بالمظلة في هذا فقط.
228
00:23:36,649 --> 00:23:37,926
نعم ، لا يمكن أن أتفق
معك اكثر.
229
00:23:37,950 --> 00:23:39,450
هذا هو تحقيقك.
230
00:23:39,484 --> 00:23:40,729
لكن دعونا نفعل هذا معًا
231
00:23:40,753 --> 00:23:42,655
وبعد ذلك سأحضر نوسباوم
من ظهرك.
232
00:23:43,689 --> 00:23:44,957
لست بحاجة لعقد صفقة.
233
00:23:44,990 --> 00:23:48,027
هل يمكنك ألا تكون أحمق
طوال الوقت؟
234
00:23:48,060 --> 00:23:50,062
فقط قل "نعم" ، داني.
235
00:23:50,095 --> 00:23:51,964
- نعم داني.
- حسنا دعنا نذهب.
236
00:23:57,703 --> 00:24:00,639
فنسنت: السيدة فان كامب ،
هذا المحقق داني مورا.
237
00:24:01,507 --> 00:24:04,475
آسف على خسارتك ، سيدتي.
238
00:24:04,510 --> 00:24:06,512
متى تكون آخر مرة
هل رأيت زوجك حيا
239
00:24:06,545 --> 00:24:09,480
الليلة الماضية ... حوالي 9:00.
240
00:24:09,515 --> 00:24:11,650
أنا ... كنت ذاهبة
لافتتاح الفن.
241
00:24:12,584 --> 00:24:14,954
وكان إليس ...
242
00:24:14,987 --> 00:24:17,790
كان سيقدم تصاريح.
243
00:24:17,823 --> 00:24:21,492
يبدو مثل زوجك
كان لديه شيء على الجانب.
244
00:24:21,527 --> 00:24:26,231
افترضت أنه كان ،
اممم لقاء صديق.
245
00:24:26,265 --> 00:24:28,867
- لديك رقمها ، أو ...
- جيرالد: ليندا.
246
00:24:28,901 --> 00:24:32,071
لنحصل على الوكيل سيرا
أكمل المقابلة.
247
00:24:32,104 --> 00:24:34,039
يمكنني الحصول على رقمها لك.
248
00:24:34,073 --> 00:24:35,841
شكرا سيدتي.
249
00:24:35,874 --> 00:24:37,676
لديك أي تعاملات تجارية
250
00:24:37,710 --> 00:24:40,713
الذي ساء ، أي شخص تعرفه
قد تريد أن تؤذيه؟
251
00:24:40,746 --> 00:24:42,748
ويندي: آه ، أنا ... أنا ... لا أعرف.
252
00:24:45,284 --> 00:24:47,485
الرجاء مساعدتي!
253
00:24:49,288 --> 00:24:51,489
ماذا سأقول لإيم؟
254
00:25:03,068 --> 00:25:04,670
لا تتوقع الكثير.
255
00:25:04,703 --> 00:25:06,638
عند ظهور مرض الزهايمر
هل هذا مفاجئ ...
256
00:25:06,672 --> 00:25:08,707
أعرف كيف تبدأ.
257
00:25:16,782 --> 00:25:18,617
ياصاح.
258
00:25:18,650 --> 00:25:22,021
إنه أنا ، أليكس ، أخوك.
259
00:25:22,054 --> 00:25:23,722
تبدو بشكل جيد.
260
00:25:25,924 --> 00:25:27,626
خمين ما؟
261
00:25:27,659 --> 00:25:29,828
لقد وجدت هذا في اليوم الآخر.
262
00:25:29,862 --> 00:25:33,599
1969. جعلني أفكر فيك.
263
00:25:33,632 --> 00:25:37,069
هل تتذكر تلك السنة؟
هاه؟ المسودة؟
264
00:25:37,102 --> 00:25:38,771
ذا صن أند ذا باكس.
265
00:25:38,804 --> 00:25:41,940
كلاهما تعادل
لاختيار الجولة الأولى.
266
00:25:41,974 --> 00:25:45,644
وصولا إلى قلب العملة ...
فينيكس يدعو الرؤساء.
267
00:25:48,680 --> 00:25:50,883
نعم ، لقد كانت ذيول.
268
00:25:50,916 --> 00:25:53,752
واللعنة باكس
احصل على لو ألسندور.
269
00:25:57,322 --> 00:26:00,959
نعم ، أنا لا أشاهد
كرة السلة بعد الآن.
270
00:26:03,829 --> 00:26:06,765
لا أستطيع أن أقول أنني أتذكر
آخر مرة فعلت.
271
00:26:54,847 --> 00:26:56,982
هوغو: كابتن بلدي
يسمى هذا الصباح.
272
00:26:57,015 --> 00:26:58,817
فيما يبدو،
لم أعد بحاجة.
273
00:26:58,851 --> 00:27:00,752
جيد ، أنا سعيد بأن الجميع هنا.
274
00:27:00,786 --> 00:27:03,655
إذن ... في ضوء ما حدث
مع غارة بابا ليون
275
00:27:03,689 --> 00:27:05,958
فرقة العمل
يتم إعادة تنظيمها.
276
00:27:05,991 --> 00:27:08,227
سيكون المحقق ماركيز
بالعودة إلى المكسيك.
277
00:27:08,260 --> 00:27:09,394
لم ننتهي يا سيدي.
278
00:27:09,428 --> 00:27:11,005
بالتعاون مع
الشرطة المكسيكية لديها ...
279
00:27:11,029 --> 00:27:13,265
انتهينا ، سيرا ،
لقد أمضيت الأيام الثلاثة الماضية
280
00:27:13,298 --> 00:27:16,168
الحصول على سمع من
واشنطن ، الحقائق حقائق.
281
00:27:16,201 --> 00:27:18,670
لقد كان هذا على نطاق واسع
تحقيق دولي
282
00:27:18,704 --> 00:27:20,372
ولم نحصل على شيء
لاظهار ذلك.
283
00:27:22,474 --> 00:27:24,052
لديك شيء ما
تريد أن تقول ، ماركيز؟
284
00:27:24,076 --> 00:27:25,878
لا شيء يا سيدي.
285
00:27:25,911 --> 00:27:27,279
لقد حصلنا على الكثير في المكسيك.
286
00:27:29,214 --> 00:27:33,018
هوغو: ولكن بمجرد أن نأتي
في الولايات المتحدة ، تحصل الأشياء ، آه ...
287
00:27:33,051 --> 00:27:35,154
لا أعرف ، ربما أذنيك
في واشنطن
288
00:27:35,187 --> 00:27:37,156
فقط لا أريد أن أسمع.
289
00:27:38,991 --> 00:27:41,260
من الواضح جدا
الشهية للأسماك الكبيرة ،
290
00:27:41,293 --> 00:27:42,761
ينتهي عند الحدود.
291
00:27:42,794 --> 00:27:44,072
لا احب ماذا
أنت تلمح ، ماركيز.
292
00:27:44,096 --> 00:27:46,899
لا أعتقد أنني كنت كذلك
تلميح أي شيء.
293
00:27:46,932 --> 00:27:48,300
كان يقولها صريحًا جدًا.
294
00:27:48,333 --> 00:27:50,035
هوغو لديه وجهة نظر ، سيدي.
295
00:27:50,068 --> 00:27:52,180
لم نصل أبدًا إلى أي مكان
مع بادروتي i> ومقرها الولايات المتحدة
296
00:27:52,204 --> 00:27:53,772
حتى إذا كان هناك شيء من هذا القبيل.
297
00:27:53,805 --> 00:27:57,075
كانت الكلمة خدم بابا ليون
الرجال الأغنياء. الرجال البيض.
298
00:27:57,109 --> 00:27:58,744
"الكلمة" هذا هو
ما انتم ايها الناس
299
00:27:58,777 --> 00:28:00,179
بناء على القضايا في خواريز؟
300
00:28:00,212 --> 00:28:01,413
لدينا بابا ليون على شريط
301
00:28:01,446 --> 00:28:02,848
يتفاخر بعملائه.
302
00:28:02,881 --> 00:28:05,184
انظر ، أنا أعلم أنك تأخذ
هذا شخصيًا.
303
00:28:05,217 --> 00:28:07,019
لكن البئر جفت.
304
00:28:10,355 --> 00:28:12,467
أعلم أنك لا تريد أن تصدق
هناك بادروت ، i> بيضاء
305
00:28:12,491 --> 00:28:14,102
لكن إغلاق القضية
لا تجعلها كذلك.
306
00:28:14,126 --> 00:28:16,061
- انتبه لنفسك ، سيرا.
- لدينا شاهد.
307
00:28:16,094 --> 00:28:17,763
ما لدينا...
308
00:28:17,796 --> 00:28:19,107
قاصر غير موثق
في الاعتقال.
309
00:28:19,131 --> 00:28:21,066
ما لدينا
مصاب بصدمة شديدة ،
310
00:28:21,099 --> 00:28:23,168
قاصر غير موثق رهن الاحتجاز.
311
00:28:23,202 --> 00:28:25,070
وهي الوحيدة
شاهد قيم لدينا.
312
00:28:25,103 --> 00:28:26,447
جيرالد: متى كنت ذاهب
قل لي أنك عرضت.
313
00:28:26,471 --> 00:28:28,707
بياتريس ليون تأشيرة T-1؟
314
00:28:29,374 --> 00:28:30,409
كنت قادمًا لذلك.
315
00:28:30,442 --> 00:28:31,443
لإخطاري بالصفقة
316
00:28:31,476 --> 00:28:33,078
أنت غير مصرح لك؟
317
00:28:33,111 --> 00:28:34,880
مع وجود شاهد في
قضية لم تقم بها؟
318
00:28:34,913 --> 00:28:36,516
فكرت في مساعدة الأطفال
مثل بياتريس ليون
319
00:28:36,549 --> 00:28:38,083
كان جزءًا من عملنا.
320
00:28:38,116 --> 00:28:40,852
- إنها مؤهلة.
- جيرالد: فرقة العمل انتهى.
321
00:28:40,886 --> 00:28:43,055
وهذا صحيح
من واشنطن.
322
00:28:43,088 --> 00:28:45,824
أما بياتريس فيمكننا T-1 لها
ونقلها إلى منزل جماعي ،
323
00:28:45,857 --> 00:28:48,227
لكن عليك التركيز
على جريمة قتل فان كامب.
324
00:28:48,260 --> 00:28:50,028
هذا هو El Paso PD ، كل يوم.
325
00:28:50,062 --> 00:28:52,764
تريد مساعدة طفل
مثل بياتريز؟
326
00:28:52,798 --> 00:28:54,266
أنت تلعب الكرة على القتل.
327
00:28:58,370 --> 00:29:00,239
نعم حسنا.
328
00:29:03,275 --> 00:29:04,376
شكرا لك سيدي.
329
00:29:04,409 --> 00:29:06,245
جيد.
330
00:29:06,278 --> 00:29:07,879
كولمان ، هاو.
331
00:29:07,913 --> 00:29:09,948
سيكون لديك جديد
مهام واجب هذا الأسبوع.
332
00:29:09,982 --> 00:29:11,850
المحقق ماركيز ،
نيابة عن المكتب
333
00:29:11,883 --> 00:29:14,319
والولايات المتحدة ،
أشكرك على خدمتك.
334
00:30:37,336 --> 00:30:40,072
رأيت الأوراق ،
هل هي شاهد ام ضحية؟
335
00:30:40,105 --> 00:30:41,173
كلاهما.
336
00:30:41,206 --> 00:30:42,941
سوف تصل
للخدمات الاجتماعية ،
337
00:30:42,974 --> 00:30:45,344
نرى ما يمكننا القيام به
حول الاستشارة والمدرسة.
338
00:30:45,377 --> 00:30:46,878
هذا سيكون رائع.
339
00:30:46,912 --> 00:30:48,089
هل توجد عائلة
على أحد الجانبين
340
00:30:48,113 --> 00:30:49,981
من الحدود
يجب أن أعرف عنه؟
341
00:30:50,015 --> 00:30:52,484
لا ، كان الأب تاجرًا.
342
00:30:52,518 --> 00:30:54,086
- جلالة.
- سأقول وداعا.
343
00:30:54,119 --> 00:30:55,854
سأبقيك على اطلاع.
344
00:31:02,294 --> 00:31:04,196
اعتقد انك
ستكون بخير هنا.
345
00:31:05,665 --> 00:31:08,233
لقد سألتني من قبل ، في بابا ،
346
00:31:08,266 --> 00:31:09,935
ما كنت أرسمه.
347
00:31:11,537 --> 00:31:13,939
إنها صحراء.
348
00:31:13,972 --> 00:31:15,974
أرسم الصحاري.
349
00:31:16,007 --> 00:31:18,644
لذلك أنت تفعل ، انظر إلى ذلك.
350
00:31:20,412 --> 00:31:21,413
إحتفظ به.
351
00:31:28,153 --> 00:31:30,922
سوف أعود
لأراك قريبا ، حسنا؟
352
00:31:30,956 --> 00:31:32,491
أعدك.
353
00:33:37,650 --> 00:33:40,418
بحق الجحيم.
354
00:33:49,427 --> 00:33:50,796
إنها طفلة.
355
00:33:50,830 --> 00:33:53,098
- وهذه مشكلة؟
- لن أفعل ذلك.
356
00:33:53,131 --> 00:33:55,100
عرف شعبك
لمن كان العقد.
357
00:33:55,133 --> 00:33:57,570
أنا سخيف لن أفعل ذلك.
هل انت اصم؟
358
00:33:57,603 --> 00:33:59,371
ويليام: حسنًا ، ربما
سأتصل بمكسيكو سيتي ،
359
00:33:59,404 --> 00:34:00,682
انظر ماذا هم
يجب أن أقول عن ذلك.
360
00:34:00,706 --> 00:34:02,274
أليكس: لا ، لا.
361
00:34:03,441 --> 00:34:06,278
لا ، سوف تتصل
العقد خارج.
362
00:34:06,311 --> 00:34:08,280
أنا اللعنة.
363
00:34:08,313 --> 00:34:10,550
انت موظف!
أنا لا آخذ سخيف ...
364
00:34:18,256 --> 00:34:20,826
أليكس: أتريد هذا؟ هاه؟
365
00:34:20,860 --> 00:34:22,628
أنت تلغي العقد.
366
00:34:22,662 --> 00:34:25,297
أنت حقا لا تعرف
ما كنت تلعب به.
367
00:34:29,869 --> 00:34:31,771
نعم افعل.
368
00:34:35,373 --> 00:34:37,843
السيد بوردن.
369
00:34:37,877 --> 00:34:42,414
من 22 شارع Bienveneda ،
سيلفر سبرينغز.
370
00:34:44,617 --> 00:34:46,217
الفتاة تبقى على قيد الحياة.
371
00:34:46,886 --> 00:34:49,321
أو أنت مسؤول عني.
372
00:34:49,354 --> 00:34:50,488
الأحمق.
373
00:35:03,769 --> 00:35:07,607
لا خطب ولا جوائز
رجاء.
374
00:35:07,640 --> 00:35:09,542
تبرعي ليس عني.
375
00:35:12,878 --> 00:35:15,180
نعم ، أنت محق.
376
00:35:15,213 --> 00:35:17,349
هذا هو المبلغ
أنا على استعداد لأن أعطي ،
377
00:35:17,382 --> 00:35:19,619
لكن أي تمويل البناء
378
00:35:19,652 --> 00:35:22,387
من خلال هذا التبرع لا يمكن تسميته.
379
00:35:22,420 --> 00:35:24,222
"جناح دافانا سيلمان."
380
00:35:24,255 --> 00:35:26,892
يجب أن يكون الأمر بسيطًا ،
"جناح سيلمان".
381
00:35:26,926 --> 00:35:28,894
أنا متأكد من أنك تفهم.
382
00:35:28,928 --> 00:35:31,463
إعطاء مثل هذا
هو جيل.
383
00:35:37,903 --> 00:35:39,204
هل لا يزال على الخط؟
384
00:35:39,237 --> 00:35:41,239
- نعم، سيدتي.
- دكتور مايرز؟
385
00:35:41,272 --> 00:35:43,241
المساعد: برأ الأمن
قبل ثلاث دقائق.
386
00:35:43,274 --> 00:35:45,645
اجعله ينتظر ،
حتى أنتهي من هذا.
387
00:35:45,678 --> 00:35:47,245
شكرًا لك.
388
00:35:54,687 --> 00:35:56,254
اعتقدت أنني كنت واضحا.
389
00:35:56,287 --> 00:35:58,256
أبدا على رقم المكتب.
390
00:36:05,330 --> 00:36:06,766
ويليام على المتحدث: إنه يعلم.
391
00:36:06,799 --> 00:36:08,333
هذا غامض بعض الشيء.
392
00:36:08,366 --> 00:36:09,935
هو يعرف اسمي ، حيث أعيش ،
393
00:36:09,969 --> 00:36:12,337
ولن يقوم بالمهمة ،
وقد حصل ...
394
00:36:12,370 --> 00:36:14,540
لديه فان كامب
ذاكرة فلاش.
395
00:36:14,573 --> 00:36:16,942
قلت أنه ليس كذلك
ستكون مشكلة.
396
00:36:16,976 --> 00:36:19,210
سأقوم بالاتصال بمكسيكو سيتي.
397
00:36:19,244 --> 00:36:21,212
هذا حل واحد.
398
00:36:21,246 --> 00:36:23,516
واضح وغير دقيق.
399
00:36:24,650 --> 00:36:26,251
ماذا يريد؟
400
00:36:26,284 --> 00:36:27,829
أن يكون العقد على الفتاة
ألغيت.
401
00:36:27,853 --> 00:36:29,487
نحن نفعل ذلك ، يستدير
على المعلومات.
402
00:36:29,522 --> 00:36:31,356
هناك شيء ما
ليقال عن ذلك.
403
00:36:31,389 --> 00:36:32,992
ويليام على المتحدث:
لا يمكنك الوثوق به.
404
00:36:33,025 --> 00:36:35,226
لم أقل أنني وثقت به.
405
00:36:35,260 --> 00:36:36,929
قلت ، أرى وجهة نظره.
406
00:36:36,962 --> 00:36:39,699
انظر ، أنا أعلم
ماذا يوجد على محرك الأقراص هذا.
407
00:36:39,732 --> 00:36:42,300
راندي واضح جدا
حول المراوغات.
408
00:36:42,333 --> 00:36:43,636
هذه ليست محادثة
409
00:36:43,669 --> 00:36:45,571
انا مرتاحة
معك يا ويليام.
410
00:36:45,604 --> 00:36:47,840
ويليام على المتحدث:
أوه ، يسوع المسيح ، هو يعلم!
411
00:36:47,873 --> 00:36:49,441
عن الفتاة ، عني.
412
00:36:49,474 --> 00:36:50,810
دافانا: سأتعامل معها.
413
00:36:50,843 --> 00:36:52,477
ولا تتصل بي مرة أخرى.
414
00:36:57,282 --> 00:36:58,483
رجل 1: بصراحة ، كيف يعمل ،
415
00:36:58,517 --> 00:37:00,853
إذا كنت تريد رأيي ،
هل هذه هي الحقيقة
416
00:37:00,886 --> 00:37:02,722
مم-هم.
417
00:37:02,755 --> 00:37:04,857
شكرا لك يا سيدي.
418
00:37:04,890 --> 00:37:07,392
حسنًا ، كما كنت أقول ،
الحقيقة...
419
00:37:07,425 --> 00:37:09,729
حسنًا ، حسنًا ، انتظر. خطأي.
420
00:37:09,762 --> 00:37:11,997
في صحتك مرة أخرى.
421
00:37:12,031 --> 00:37:14,432
لذا ، ربما نحن
يجب فقط الصعود إلى الطابق العلوي ،
422
00:37:14,466 --> 00:37:16,669
عقد صفقة ما ،
لانه في نهاية اليوم
423
00:37:16,702 --> 00:37:17,770
كل ما أريده هو ضربة قاضية.
424
00:37:17,803 --> 00:37:19,739
حافظ على صوتك منخفضًا.
425
00:37:19,772 --> 00:37:21,640
صه ، لقد حصلنا على صفقة.
426
00:37:21,674 --> 00:37:22,742
سأحافظ على صوتي منخفضًا ،
427
00:37:22,775 --> 00:37:24,476
لكن لا يزال يتعين علينا التفاوض.
428
00:37:24,510 --> 00:37:27,278
مهلا ، اترك السيدة وشأنها ، يا صديقي.
429
00:37:27,312 --> 00:37:28,614
توقف ، قف ، انتظر لحظة ، الملوثات العضوية الثابتة.
430
00:37:28,647 --> 00:37:30,482
أولاً،
هذه ليست سيدة.
431
00:37:30,516 --> 00:37:32,551
الذي أنت على وشك اكتشافه
432
00:37:32,585 --> 00:37:34,285
الحق الآن،
هل انا على حق. فاتنة؟
433
00:37:34,319 --> 00:37:36,956
لا ، أنت في حالة سكر. اذهب إلى الفراش.
434
00:37:36,989 --> 00:37:39,290
حسنًا ، هل يمكنك أن تسدي لنا معروفًا ،
من فضلك
435
00:37:39,324 --> 00:37:40,760
و أخرج من هنا ...
436
00:37:43,596 --> 00:37:44,597
اللعنة!
437
00:37:45,798 --> 00:37:47,465
هل تمزح معي؟
438
00:37:47,933 --> 00:37:49,502
اللعنة عليك!
439
00:38:02,882 --> 00:38:04,415
شكرًا لك.
440
00:38:05,383 --> 00:38:08,386
أنا آسف. إنه محرج.
441
00:38:08,419 --> 00:38:09,855
إنه مجرد ثمل في حانة ،
442
00:38:09,889 --> 00:38:12,892
كونه أحمق في المقدمة
سيدة جميلة.
443
00:38:12,925 --> 00:38:14,693
يحدث في كل وقت.
444
00:38:47,593 --> 00:38:48,727
جراسياس i>
445
00:38:52,998 --> 00:38:54,667
تكيلا!
446
00:39:08,147 --> 00:39:09,982
أوه ، هيا ، على الأقل
أنا أحاول يا هوغو.
447
00:39:10,015 --> 00:39:11,584
يو-جو.
448
00:39:12,685 --> 00:39:14,587
يو-جو.
449
00:39:14,620 --> 00:39:16,421
أوغو.
450
00:39:16,454 --> 00:39:18,991
هم فقط لا يريدون أن يعرفوا ،
هل هم؟
451
00:39:19,024 --> 00:39:20,860
خذ الانتصارات الصغيرة.
452
00:39:20,893 --> 00:39:22,761
بياتريس خارج الاعتقال.
453
00:39:33,906 --> 00:39:34,906
لماذا ستة؟
454
00:39:36,642 --> 00:39:37,877
أنت لا تريد أن تعرف.
455
00:39:37,910 --> 00:39:39,879
في الواقع ، أنا أفعل.
456
00:39:41,647 --> 00:39:44,884
كنت أعمل على قضية
في خواريز.
457
00:39:44,917 --> 00:39:46,518
الفتيات الميتات.
458
00:39:47,653 --> 00:39:50,556
تخيل ، تختفي الكثير من النساء
459
00:39:50,589 --> 00:39:52,992
ولا يمكنك فعل أي شيء.
460
00:39:53,025 --> 00:39:55,460
يقولون الجميع
عددهم.
461
00:39:55,493 --> 00:39:58,631
بالنسبة للشرطة هم كلهم
مجرد أرقام.
462
00:39:58,664 --> 00:40:00,599
ستة؟
463
00:40:00,633 --> 00:40:02,935
إميليانا مانتيراس
كان عمره 13 سنة.
464
00:40:02,968 --> 00:40:05,638
تركت وظيفتها في أ
Maquilladora واختفى.
465
00:40:05,671 --> 00:40:07,139
لقد رحلت.
466
00:40:07,172 --> 00:40:08,574
بعد أربعة أشهر،
طفلين
467
00:40:08,607 --> 00:40:10,042
وجدت جثتها في مكب نفايات.
468
00:40:11,944 --> 00:40:13,746
والدتها وأخواتها.
469
00:40:15,047 --> 00:40:16,815
كانوا أقوياء.
470
00:40:16,849 --> 00:40:18,717
لقد تلصقوا في إميليانا
الصورة على الجدران
471
00:40:18,751 --> 00:40:20,819
من المقرات الرئيسية في جميع أنحاء المدينة.
472
00:40:21,820 --> 00:40:23,222
لم تكن المشكلة
لم يعرفه أحد
473
00:40:23,255 --> 00:40:24,723
ماذا حدث للفتاة.
474
00:40:24,757 --> 00:40:27,192
عرف الجميع.
475
00:40:27,226 --> 00:40:28,994
ركبت إميليانا سيارة
مع جندي.
476
00:40:29,028 --> 00:40:30,696
ارتورو بونتيلا.
477
00:40:30,729 --> 00:40:33,198
أحب بونتيلا الاحتفال
مع Narcos.
478
00:40:33,232 --> 00:40:34,533
تابعته.
479
00:40:34,566 --> 00:40:36,669
لقد بنيت القضية بهدوء.
480
00:40:36,702 --> 00:40:38,203
لكن بما أن بونتيلا كانت عسكرية ،
481
00:40:38,237 --> 00:40:40,506
كان يجب أن تذهب لائحة الاتهام
لقائده أولا
482
00:40:40,539 --> 00:40:42,641
وهم فقط سخيف
نقله إلى سينالوا.
483
00:40:45,878 --> 00:40:48,747
بعد ثلاثة اسابيع،
والدة إميليانا ،
484
00:40:48,781 --> 00:40:50,816
عمة وثلاث أخوات
اختفى.
485
00:40:52,718 --> 00:40:54,687
علقوا هؤلاء النساء
من الجسر
486
00:40:54,720 --> 00:40:57,756
بالواجهه تماما
من نافذة مكتبي.
487
00:40:57,790 --> 00:40:58,958
عيسى.
488
00:41:01,026 --> 00:41:02,861
يجب أن تتعلم الصلاة.
489
00:41:28,220 --> 00:41:29,621
مايا: يا!
490
00:41:31,890 --> 00:41:33,959
صه! يا!
491
00:41:35,327 --> 00:41:36,895
أنت بخير.
492
00:41:37,896 --> 00:41:39,031
من أنت؟
493
00:41:39,064 --> 00:41:41,100
انا مايا.
494
00:41:41,133 --> 00:41:42,568
أنت في الفندق.
495
00:41:42,601 --> 00:41:45,004
- الفندق؟
- نعم.
496
00:41:45,037 --> 00:41:46,772
كان للتو حلم سيء.
497
00:41:48,273 --> 00:41:49,608
أنت بخير.
498
00:42:35,754 --> 00:42:37,923
كان هذا لطيفا،
ربما في المرة القادمة التي تكون فيها في المدينة ...
499
00:42:37,956 --> 00:42:40,192
لن أعود.
500
00:42:40,225 --> 00:42:41,860
على ما يرام.
501
00:42:41,894 --> 00:42:44,863
- حظا سعيدا بعد ذلك!
- و بالنسبة لك.
502
00:42:44,897 --> 00:42:46,265
امرأة على التلفاز: فتاة في الثالثة عشرة من عمرها
503
00:42:46,298 --> 00:42:48,367
قُتل
في صن ست هايتس.
504
00:42:48,400 --> 00:42:49,868
القاصر ، بياتريس ليون ،
505
00:42:49,902 --> 00:42:52,337
كان مؤخرا
نقل إلى منزل جماعي
506
00:42:52,371 --> 00:42:54,640
من إل باسو
مركز احتجاز.
507
00:42:54,673 --> 00:42:56,742
وفقا ل El Paso
المتحدث باسم الشرطة ،
508
00:42:56,775 --> 00:42:58,077
قتل الفتاة الصغيرة ...
509
00:42:58,110 --> 00:43:00,245
هل كنت هنا الليلة الماضية؟
510
00:43:00,279 --> 00:43:02,881
نعم. ماذا دهاك؟
511
00:43:02,915 --> 00:43:04,750
امرأة على شاشة التلفزيون: لقد أصبحنا شديدًا
تفاصيل قليلة ...
512
00:43:04,783 --> 00:43:06,752
- أنت متأكد؟
- نعم!
513
00:43:06,785 --> 00:43:08,087
- كنت هنا؟
- نعم!
514
00:43:08,120 --> 00:43:10,222
- طوال الليل؟
- نعم! توقف ، أنت تتألم ...
515
00:43:10,255 --> 00:43:12,324
- كنت هنا طوال الليل؟
- نعم.
516
00:43:12,357 --> 00:43:14,827
استمع لي. حذر جدا.
517
00:43:14,860 --> 00:43:16,228
عليك أن تغادر الآن.
518
00:43:16,261 --> 00:43:17,963
لم تكن هنا ابدا،
نحن لم يلتق قط.
519
00:43:17,996 --> 00:43:20,632
- هل تفهم؟
- أفهم.
520
00:43:20,666 --> 00:43:22,367
يجب على أن أذهب. حق؟
521
00:43:22,401 --> 00:43:24,369
ابق بعيدا
من هذا الفندق لفترة.
522
00:43:24,403 --> 00:43:25,704
- منذ فترة طويلة!
- تمام.
523
00:43:25,737 --> 00:43:28,173
- هل تسمعني؟
- نعم!
524
00:43:28,207 --> 00:43:31,110
لا ترد على هذا الباب
لأي احد. أي واحد!
525
00:43:39,017 --> 00:43:40,986
امرأة على شاشة التلفزيون: حسن التنفيذ ،
لا تساوي شيئا
526
00:43:41,019 --> 00:43:42,821
هذا العنف ضد الأطفال ،
527
00:43:42,855 --> 00:43:44,356
هي بطاقة اتصال من الكارتلات
528
00:43:44,389 --> 00:43:45,824
عبر الحدود.
529
00:43:45,858 --> 00:43:48,694
تم استدعاؤه للتعليق ،
لم يكن لدى العمدة أي شيء.
530
00:44:28,901 --> 00:44:30,378
مايا: يا! لقد نسيتهم ،
نسيت حبوبك ...
531
00:44:30,402 --> 00:44:32,171
رجعت! رجعت!
532
00:46:10,503 --> 00:46:12,838
متى أصبحت رخوة يا أليكس؟
533
00:46:14,607 --> 00:46:16,808
سوف ينهونك من أجل هذا.
534
00:46:16,842 --> 00:46:19,044
تقاعد سعيد يا موري!
535
00:46:22,447 --> 00:46:24,216
أليكس!
536
00:46:27,119 --> 00:46:28,153
أليكس!
537
00:46:38,930 --> 00:46:42,901
يا إلهي ، لقد حصلت على
قلب يبلغ من العمر 35 عاما.
538
00:46:42,934 --> 00:46:45,571
بهذا المعدل،
ستعيش حتى تبلغ 130 عامًا.
539
00:46:45,605 --> 00:46:49,341
سأعطيك
خمسة ملايين ليصبح 135.
540
00:46:54,012 --> 00:46:56,014
إذا قلت "نعم"
كنت سأطردك.
541
00:46:56,048 --> 00:46:58,917
أنت تعرف إذا قلت نعم ،
أريدك أن.
542
00:46:58,950 --> 00:47:02,622
جدي أبروز.
عاش حتى سن 104.
543
00:47:02,655 --> 00:47:05,857
نعم؟ رجل محظوظ.
544
00:47:05,891 --> 00:47:08,160
تعلمون ، أن كل منطقة ،
على طول البحر الأدرياتيكي ،
545
00:47:08,193 --> 00:47:12,431
وأوكيناوا ، اليابان ،
يسمون تلك المناطق الزرقاء.
546
00:47:12,464 --> 00:47:13,599
الأماكن التي تحتوي بشكل عام على
547
00:47:13,633 --> 00:47:15,601
نسبة مئوية أعلى
من المعمرين.
548
00:47:15,635 --> 00:47:18,136
أنا على علم يا جوزيف. لكن لماذا؟
549
00:47:18,170 --> 00:47:21,239
تَغذِيَة؟ عدم وجود
الملوثات في الهواء؟
550
00:47:21,273 --> 00:47:24,176
لايوجد سبب
علينا أن نتقدم في السن ، أن نضمحل.
551
00:47:24,209 --> 00:47:27,045
بعض المهنيين الطبيين
قد يجادل في ذلك في الواقع.
552
00:47:27,079 --> 00:47:30,148
كلشي ممكن
مبرمجة ومعدلة.
553
00:47:30,182 --> 00:47:32,250
لماذا لا صحة الإنسان
يكون نفس الشيء؟
554
00:47:32,284 --> 00:47:34,052
الحمض النووي خوارزمية.
555
00:47:34,086 --> 00:47:36,166
انظر ، لن أخبرك
كيف تنفق أموالك.
556
00:47:37,055 --> 00:47:38,957
خاصة عندما يكون الكثير منها
557
00:47:38,990 --> 00:47:41,059
ينتهي في جيبك.
558
00:47:57,175 --> 00:47:58,977
وأنا أقدر لك
إعطائي مكالمة.
559
00:47:59,010 --> 00:48:00,556
أنا لا أعرف ما هو اللعنة
يجري في هذه المدينة.
560
00:48:00,580 --> 00:48:03,448
اقسم بالله انها تزداد
مثل أفغانستان كل يوم.
561
00:48:06,118 --> 00:48:07,486
- من هؤلاء؟
- مجموعة متطابقة.
562
00:48:07,520 --> 00:48:08,987
مورا: جين وجو دو.
563
00:48:09,020 --> 00:48:10,666
كان في مقعد السائق ،
تفجير اللعنة.
564
00:48:10,690 --> 00:48:12,124
كانت في صندوق السيارة.
565
00:48:12,157 --> 00:48:13,925
.32 رصاصة في العنق
566
00:48:13,959 --> 00:48:15,394
مغلفة مع
علامات القامع.
567
00:48:15,427 --> 00:48:18,598
مثلما انسحبنا
بياتريس ليون.
568
00:48:18,631 --> 00:48:21,133
السيارة مسجلة في أ
ديفيد مارشال.
569
00:48:21,166 --> 00:48:22,668
مستأجرة في المطار.
570
00:48:22,702 --> 00:48:25,270
بعض رجال الأعمال المغتربين
خارج سان دييغو.
571
00:48:25,303 --> 00:48:27,105
ربما الجثة في السيارة.
572
00:48:27,139 --> 00:48:29,074
نحن ندير أسناننا
عليهم كلاهما.
573
00:48:29,107 --> 00:48:30,451
حسنًا ، هذا الرجل مخمور
كظربان.
574
00:48:30,475 --> 00:48:33,145
هو ، آه ، سحب .24
ثلاث مرات فوق الحد.
575
00:48:33,178 --> 00:48:35,022
لذا أحتاج منك أن تسجل خروجك
في التقرير قبل أن تذهب.
576
00:48:35,046 --> 00:48:36,516
مورا: لقد حصلت عليه.
577
00:48:38,150 --> 00:48:40,686
- ما هذا؟
- وجدتهم على الأرض.
578
00:48:40,720 --> 00:48:42,954
لم يتطابق مع أي شيء
في قاعدة البيانات الخاصة بنا ،
579
00:48:42,988 --> 00:48:45,691
لذا فإن المعمل يجري اختبار كيميائي.
580
00:48:45,725 --> 00:48:47,201
إذا كانت هذه وصفة طبية ،
ممكن أن تساعد...
581
00:48:47,225 --> 00:48:49,094
المختبر عليه ،
قد لا نكون خياليين ،
582
00:48:49,127 --> 00:48:50,630
فنسنت ، لكننا لسنا أغبياء.
583
00:48:52,197 --> 00:48:53,709
سأدير اسم مارشال
من خلال VICAP ،
584
00:48:53,733 --> 00:48:55,100
معرفة ما إذا كان أي شيء سيحدث.
585
00:48:55,133 --> 00:48:56,411
سوف أضربك
مع المقذوفات
586
00:48:56,435 --> 00:48:58,937
حالما يعودون.
نفس الشيء مع حبوب منع الحمل.
587
00:49:00,573 --> 00:49:03,141
يا!
588
00:49:03,175 --> 00:49:06,945
آسف على الفتاة يا رجل.
لقد استغل الأمر.
589
00:49:19,692 --> 00:49:21,727
لم أستطع العودة.
590
00:49:21,761 --> 00:49:24,396
إنهم لا يحبونك
في المكسيك بعد الآن؟
591
00:49:26,398 --> 00:49:28,601
أنت لا تطلب
إذني بالبقاء ، هل أنت؟
592
00:49:28,634 --> 00:49:32,103
- قالت ليندا إن عليّ ذلك.
- حسنًا ، في هذه الحالة ...
593
00:49:32,137 --> 00:49:35,207
تعال ، أنت تعلم
ما هي عليه.
594
00:49:35,240 --> 00:49:36,441
نعم.
595
00:49:36,475 --> 00:49:39,579
لا أحد يهتم
تلك الفتاة ، فنسنت.
596
00:49:39,612 --> 00:49:42,214
ماعدا أنت وأنا وليندا.
597
00:49:44,249 --> 00:49:47,520
أستطيع أن أفعل الأشياء
أنت وهي لا تستطيع. أنت تعرف؟
598
00:49:47,553 --> 00:49:49,689
كمواطن مهتم.
599
00:49:49,722 --> 00:49:51,757
من المكسيك؟
600
00:49:51,791 --> 00:49:54,192
حسنًا ، مواطن مكسيكي مهتم.
601
00:49:54,226 --> 00:49:55,728
مع تحقيق مشكوك فيه
602
00:49:55,761 --> 00:49:57,262
السلطة في الولايات المتحدة.
603
00:49:58,731 --> 00:50:00,766
نعم ، نوسباوم
حقا سأذهب من أجل ذلك.
604
00:50:00,800 --> 00:50:04,069
يمارس الجنس مع نوسباوم.
أنا لا أعمل لديه.
605
00:52:18,504 --> 00:52:20,338
إليس: انظر ، أعدك
أنت ليس لدي سبب
606
00:52:20,372 --> 00:52:22,708
لقول أي شيء إلا إذا
انت تعطيني واحدة.
607
00:52:22,742 --> 00:52:26,378
سيلمان: ما تفعله بشكل صحيح
الآن غبي بشكل لا يصدق ، إليس.
608
00:52:26,411 --> 00:52:27,780
أرجو أن تفهم ذلك.
609
00:52:27,813 --> 00:52:31,884
إليس: لم تترك لي أي خيار.
لن أنقطع.
610
00:52:31,917 --> 00:52:33,485
انظر ، هذا لا
يجب أن تكون قبيحة.
611
00:52:33,519 --> 00:52:35,320
سيلمان: ابتزاز
هو بالفعل قبيح.
612
00:52:35,353 --> 00:52:37,790
إليس: انظروا جميعا ...
سيلمان: السيد فان كامب!
613
00:52:37,823 --> 00:52:39,457
سيلمان: نحن لا نتفاوض.
614
00:52:39,491 --> 00:52:42,695
لقد تجاوزت خطا
الذي لا عودة منه.
615
00:54:09,548 --> 00:54:12,017
يشبه عيار 32 آخر.
616
00:54:12,051 --> 00:54:14,053
وأنا أخمن
كما سيتم تغطيته
617
00:54:14,086 --> 00:54:15,888
مع علامات القامع.
618
00:54:15,921 --> 00:54:17,656
سأتحدث مع الزوجة.
619
00:54:18,924 --> 00:54:20,358
اراك هناك.
620
00:54:20,391 --> 00:54:21,961
هل تعتقد أنه على حق؟
621
00:54:21,994 --> 00:54:23,629
كنت أضع المال عليها.
622
00:54:23,662 --> 00:54:25,531
هذه مشكلة بلا شك.
623
00:54:25,564 --> 00:54:28,501
ربما ضارب
تنظيف بعض القرف.
624
00:54:32,538 --> 00:54:35,508
سوف أمسك بكم في وقت لاحق يا رفاق.
625
00:54:35,541 --> 00:54:36,876
فكره جيده.
626
00:54:42,648 --> 00:54:44,025
نوسباوم:
آخر مرة راجعت ، سيرا ،
627
00:54:44,049 --> 00:54:45,718
كنت تعمل على
قتل فان كامب.
628
00:54:45,751 --> 00:54:47,720
آخر مرة راجعت ، سيدي ،
أنا أعمل في مكتب التحقيقات الفدرالي.
629
00:54:47,753 --> 00:54:49,454
هل كان ذلك هوغو ماركيز
لقد رايت للتو؟
630
00:54:49,487 --> 00:54:52,357
استمع ... أعتقد
هناك اتصال
631
00:54:52,390 --> 00:54:54,459
بين بياتريس ليون ،
وجدت جين دو
632
00:54:54,492 --> 00:54:56,838
في صندوق السيارة بوسط المدينة
وهذا الرجل ويليام بوردن.
633
00:54:56,862 --> 00:54:59,397
إذا كان هذا لا تتحول
لتكون سترة .32 ،
634
00:54:59,430 --> 00:55:01,408
من المحتمل أن يكون هناك ثلاثة أشخاص
قتل بنفس السلاح.
635
00:55:01,432 --> 00:55:03,803
انظر ، فهمت ، الفتاة.
إنها تحت جلدك.
636
00:55:03,836 --> 00:55:04,946
ربما أنت مهووس قليلاً ...
637
00:55:04,970 --> 00:55:06,071
أنا فقط أقوم بعملي.
638
00:55:06,105 --> 00:55:08,707
يعتقد هوغو أنه محترف ،
تصفية الحسابات.
639
00:55:08,741 --> 00:55:11,944
نعتقد أنه يمكن أن يكون
الضارب عبر السياج.
640
00:55:11,977 --> 00:55:13,546
لكن لا يمكنك التأكد.
641
00:55:13,579 --> 00:55:15,714
لا يمكننا ذلك ، ولكن إذا كان
مباراة المقذوفات ، وهناك
642
00:55:15,748 --> 00:55:17,692
حقا قاتل مكسيكي
تمزيق الحمار عبر المدينة ،
643
00:55:17,716 --> 00:55:19,384
قد نرغب في الحصول عليها
قبل ذلك.
644
00:55:19,417 --> 00:55:21,520
وسنحتاج إلى ماركيز.
645
00:55:23,388 --> 00:55:26,091
حسنًا ، افعل ما عليك القيام به.
646
00:55:26,125 --> 00:55:27,960
لكني أريد تحديثات مرتين في اليوم.
647
00:55:27,993 --> 00:55:29,528
فنسنت: أجل.
648
00:55:32,463 --> 00:55:34,667
عاد المختبر للتو
على تلك الحبوب.
649
00:55:34,700 --> 00:55:35,768
ديفاديل.
650
00:55:35,801 --> 00:55:39,572
عقار الزهايمر. لك
مطلق النار يفقد القرف.
651
00:55:39,605 --> 00:55:42,541
- تمام. هل الزوجة بالداخل؟
- نعم.
652
00:55:42,575 --> 00:55:43,985
ابق يديك بعيدا
من القفص على ذلك.
653
00:55:44,009 --> 00:55:47,079
لا أعرف ما إذا كان دواء
أو مجرد مجنون.
654
00:55:47,112 --> 00:55:49,548
- هل تريد الجلوس على هذا؟
- بالتأكيد.
655
00:55:57,022 --> 00:56:01,894
السيدة بوردن ، أنا الوكيل سيرا.
هذا المحقق ماركيز.
656
00:56:01,927 --> 00:56:03,863
أنا آسف لما حدث.
657
00:56:03,896 --> 00:56:06,065
بوردن: جزء من الحياة ، أليس كذلك؟
658
00:56:06,098 --> 00:56:07,900
هذا ما يقولون ...
659
00:56:09,034 --> 00:56:11,837
لم يغرق حقًا.
660
00:56:11,871 --> 00:56:15,641
حسنًا ، مكتب التحقيقات الفيدرالي. مولع ب.
661
00:56:15,674 --> 00:56:18,476
- أنت وكيل أيضا؟
- اتصال من المكسيك.
662
00:56:18,510 --> 00:56:20,478
ما الذي يتعين على المكسيك القيام به
مع وليام؟
663
00:56:20,512 --> 00:56:21,847
كان يكره المكان.
664
00:56:21,881 --> 00:56:25,150
حسنًا ، هذا ما
نحن ... نأمل أن نكتشف ذلك.
665
00:56:25,184 --> 00:56:27,119
هل لاحظت
أي شيء غير عادي
666
00:56:27,152 --> 00:56:28,854
حدث في الأسابيع القليلة الماضية ،
667
00:56:28,888 --> 00:56:32,457
أين سلوك زوجك
قد تغير على الإطلاق؟
668
00:56:32,490 --> 00:56:36,095
سلوك ويل
لم يتغير منذ 20 عاما.
669
00:56:36,128 --> 00:56:38,764
لا لا شيء.
670
00:56:38,797 --> 00:56:41,166
- أي نوع من القانون فعله؟
- العقارات.
671
00:56:41,200 --> 00:56:43,569
ماركيز: آسف للسؤال
هذا ، السيدة بوردن.
672
00:56:43,602 --> 00:56:45,037
لكن هل تعلم
إذا كان زوجك
673
00:56:45,070 --> 00:56:46,639
أي علاقات بالدعارة؟
674
00:56:46,672 --> 00:56:49,808
ليس لدي فكره. اجلس.
675
00:56:51,877 --> 00:56:54,046
فاتورة دفع ثمنها؟
676
00:56:54,079 --> 00:56:56,515
لا يبدو مثله.
677
00:56:56,548 --> 00:56:58,784
هل يعلم زوجك
إليس فان كامب؟
678
00:56:58,817 --> 00:57:02,821
أنا أعرف ويندي.
أراها في نفس الأحداث.
679
00:57:02,855 --> 00:57:06,926
كل شيء كبير
حفلة كوكتيل هنا.
680
00:57:06,959 --> 00:57:09,862
هل تحب الكوكتيلات ، أيها المحقق؟
681
00:57:09,895 --> 00:57:13,699
مارغريتاس؟ بينا كولاداس؟
682
00:57:15,234 --> 00:57:17,503
فنسنت: شكرًا على مساعدتك ،
السيدة بوردن.
683
00:57:17,536 --> 00:57:19,905
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ،
مجرد اعطاء لنا دعوة.
684
00:57:27,713 --> 00:57:28,990
أنا خائف
لا يمكن أن تكون منزعجة ...
685
00:57:29,014 --> 00:57:30,783
لا تبدأ حتى سخيف.
686
00:57:31,850 --> 00:57:33,519
كنت أتصل بك
طيلة الصباح.
687
00:57:33,552 --> 00:57:36,221
مات بوردن.
شخص ما أعدمه.
688
00:57:36,255 --> 00:57:39,490
وإذا وصل إلى بوردن ،
ثم يقترب.
689
00:57:39,525 --> 00:57:40,960
يسوع ، أمي ...
690
00:57:48,300 --> 00:57:50,569
فقط خذ نفسا.
691
00:57:52,271 --> 00:57:53,672
برافو i>
692
00:57:55,007 --> 00:57:58,577
أنت بحاجة لمغادرة El Paso.
فورا.
693
00:57:58,610 --> 00:57:59,979
خذ طائرة الشركة.
694
00:58:00,012 --> 00:58:01,790
ماذا عن ليلة الغد
تم ترتيبها كلها ...
695
00:58:01,814 --> 00:58:03,816
استمع لي.
696
00:58:03,849 --> 00:58:07,686
غدا بعد الحفلة
ستطير إلى جنيف.
697
00:58:07,720 --> 00:58:10,222
ابق في المنزل
وإجراء الترتيبات
698
00:58:10,255 --> 00:58:11,924
لك للتحقق
في إعادة التأهيل هناك.
699
00:58:11,957 --> 00:58:13,125
رحاب؟
700
00:58:13,158 --> 00:58:14,793
إذا كانت الأشياء تتصل بك ،
701
00:58:14,827 --> 00:58:17,262
ولدينا مشكلة ،
سوف تعمل
702
00:58:17,296 --> 00:58:19,865
على مشاكلك ،
مما سيوفر لنا الوقت
703
00:58:19,898 --> 00:58:23,602
للتوظيف بهدوء
محامون جيدون جدا.
704
00:58:23,635 --> 00:58:27,106
إلى جانب ذلك ... أنت بحاجة للمساعدة ، راندي.
705
00:58:30,009 --> 00:58:31,110
أنا آسف.
706
00:58:32,144 --> 00:58:34,013
متأسف جدا.
707
00:58:34,046 --> 00:58:36,582
سيلمان: أعلم أنك كذلك ، حبيبي.
708
00:58:36,615 --> 00:58:38,751
أعرف أنك.
709
00:58:41,820 --> 00:58:43,922
عاد المقذوفات الكاملة.
710
00:58:43,956 --> 00:58:46,792
قتل نفس البندقية بياتريس
وجين دو في السيارة ،
711
00:58:46,825 --> 00:58:50,763
لكن ليس بوردن.
اثنان .32 ثانية ، اثنان من الرماة.
712
00:58:50,796 --> 00:58:52,231
الاتجار ، فنسنت سيرا.
713
00:58:52,264 --> 00:58:55,167
أليكس: أنت الذي أخذ
الفتاة إلى المنزل الجماعي.
714
00:58:55,200 --> 00:58:57,636
- أليس كذلك؟
- من هذا؟
715
00:58:57,669 --> 00:59:00,105
أليكس: مارشال. ديفيد مارشال.
716
00:59:00,139 --> 00:59:01,974
انقر وتتبع.
717
00:59:02,007 --> 00:59:05,044
آه ، ديفيد مارشال
احترقت سيارة في وسط المدينة.
718
00:59:05,077 --> 00:59:06,245
هل هذا ما تفعله؟
719
00:59:06,278 --> 00:59:09,014
أليكس: لا يمكنني الاستمرار في ذلك
عملك من أجلك.
720
00:59:09,048 --> 00:59:10,115
فنسنت: ما هو العمل هذا؟
721
00:59:10,149 --> 00:59:13,318
أليكس: بوردن ، فان كامب.
ماذا فعلوا للاطفال
722
00:59:13,352 --> 00:59:15,054
أنت لا تفعل
أي شيء عنه.
723
00:59:15,087 --> 00:59:17,189
هل تقول
هل قتلت ويليام بوردن؟
724
00:59:17,222 --> 00:59:20,859
ومعسكر إليس فان؟ أليكس: نعم.
725
00:59:20,893 --> 00:59:24,196
وماذا عن الفتاة؟
بياتريس ليون.
726
00:59:24,229 --> 00:59:26,598
ليس الفتاة. كان هذا ماوريسيو.
727
00:59:26,632 --> 00:59:28,801
الرجل في السيارة.
728
00:59:28,834 --> 00:59:32,671
أنت بطيء جدًا في صنعه
دفع لهم. إنهم أغنياء للغاية.
729
00:59:32,704 --> 00:59:37,009
- من الثري جدا؟
- أليكس: المحامي ، الموكل.
730
00:59:37,042 --> 00:59:38,610
من هو العميل؟
731
00:59:40,979 --> 00:59:43,615
- أليكس: هل عرفتها؟
- من؟
732
00:59:43,649 --> 00:59:47,953
الفتاة ...
ب ... بياتريس.
733
00:59:47,986 --> 00:59:51,090
القليل. أليكس: هل تهتم؟
734
00:59:51,123 --> 00:59:52,958
خمس عشرة ثانية.
735
00:59:52,991 --> 00:59:54,626
أنا فعلت ذلك بالتأكيد.
736
00:59:54,660 --> 00:59:57,663
اريد ان اصدقك
هم رجل طيب ، فنسنت.
737
00:59:57,696 --> 01:00:00,766
أنا الرجل السيئ.
لقد كان لفترة طويلة.
738
01:00:00,799 --> 01:00:02,367
لكن يجب معاقبتهم.
739
01:00:02,401 --> 01:00:04,636
أليكس: إذا لم أستطع إنهاء هذا ...
740
01:00:04,670 --> 01:00:06,638
عليك أن.
741
01:00:10,142 --> 01:00:12,044
إنه في الطابق السفلي في الحديقة.
742
01:00:22,154 --> 01:00:23,989
امرأة 1: مهلا ، تحرك!
743
01:00:24,022 --> 01:00:25,390
ما هذا؟
744
01:00:30,062 --> 01:00:32,698
إنه يمارس الجنس معنا.
745
01:00:32,731 --> 01:00:34,766
إنه يخبرنا فقط
نحن بطيئون جدا.
746
01:00:35,868 --> 01:00:37,278
لدينا أحمق
استغلال طفل
747
01:00:37,302 --> 01:00:39,905
وكم يستغرق منا
لتقديمه للمحاكمة؟
748
01:00:39,938 --> 01:00:41,907
من سنتين إلى ثلاث سنوات ، أليس كذلك؟
749
01:00:50,315 --> 01:00:52,851
قال إنهم أثرياء للغاية.
750
01:00:52,885 --> 01:00:54,729
الآن ، لقد حصلنا على
صد الاتجار
751
01:00:54,753 --> 01:00:56,421
كل خطوة من الطريق.
752
01:00:56,455 --> 01:00:58,690
اعتقد لا
هو يخرج
753
01:00:58,724 --> 01:01:01,727
المتاجرين
لم نتمكن من ذلك.
754
01:01:01,760 --> 01:01:03,328
ترك لنا فتات الخبز.
755
01:01:03,362 --> 01:01:05,764
إثبات نقطة.
756
01:01:21,480 --> 01:01:25,184
حسنا ... المحقق ماركيز.
757
01:01:25,217 --> 01:01:26,919
كم من الوقت كنت تراقبني؟
758
01:01:26,952 --> 01:01:28,887
هوغو: لقد وصلت للتو إلى هنا ،
السيدة بوردن.
759
01:01:28,921 --> 01:01:30,923
لا يجب أن تغادر
البوابة مفتوحة.
760
01:01:30,956 --> 01:01:33,425
كل ما سيكون سيكون.
761
01:01:33,458 --> 01:01:35,861
وإذا كنت
يحدق إلي...
762
01:01:35,894 --> 01:01:38,197
لا شيء يدعو للقلق ، أليس كذلك؟
763
01:01:38,230 --> 01:01:40,199
أنت سباح قوي.
764
01:01:40,232 --> 01:01:42,167
أنا خارج الشكل.
765
01:01:54,046 --> 01:01:57,349
كنت بديلا
لفريق 92 الأولمبي.
766
01:01:57,382 --> 01:02:00,919
كان عمري 17. أفضل وقت في حياتي.
767
01:02:00,953 --> 01:02:03,422
بحلول عام 96 ، فقدت ثانية واحدة.
768
01:02:03,455 --> 01:02:05,924
هذا كان هو.
769
01:02:05,958 --> 01:02:07,426
منتهي.
770
01:02:07,459 --> 01:02:08,927
لذا بدلاً من صندوق Wheaties
771
01:02:08,961 --> 01:02:11,196
وزوج محطما في لوس أنجلوس ،
772
01:02:11,230 --> 01:02:13,198
انتهى بي الأمر هنا.
773
01:02:13,232 --> 01:02:15,501
في ولاية تكساس.
774
01:02:15,535 --> 01:02:17,102
هل يمكنك أن تمرر لي هذا الزجاج؟
775
01:02:18,470 --> 01:02:19,972
هوغو: بالتأكيد.
776
01:02:25,511 --> 01:02:27,212
إذا ماذا تريد أيها المحقق؟
777
01:02:29,414 --> 01:02:31,517
نحن سوف...
778
01:02:31,551 --> 01:02:34,019
أنا لست هنا لتنظيف حمام السباحة الخاص بك.
779
01:02:34,052 --> 01:02:36,888
أنت لست حقيقيا
الشرطي هنا ، هل أنت؟
780
01:02:38,390 --> 01:02:39,525
لهذا السبب أنا هنا.
781
01:02:39,559 --> 01:02:42,194
لما؟ لعدم القبض علي؟
782
01:02:42,227 --> 01:02:43,996
هل سمعت بك من قبل
يتحدث عن الزوج
783
01:02:44,029 --> 01:02:45,531
رجل اسمه ديفيد مارشال؟
784
01:02:45,565 --> 01:02:49,868
أنت لم تأت إلى هنا
لطرح الأسئلة علي.
785
01:02:49,901 --> 01:02:52,170
لم آتي إلى هنا
لذلك سواء.
786
01:02:53,972 --> 01:02:56,408
بقيت خارج
عمل ويليام.
787
01:02:56,441 --> 01:02:58,143
الزوجات يعرفن.
788
01:02:59,444 --> 01:03:01,280
لم اعرف الاسم ابدا
789
01:03:01,313 --> 01:03:02,848
لكني سمعته على الهاتف.
790
01:03:02,881 --> 01:03:06,018
كان عصبيا.
لم يكن يريدني أن أسمع.
791
01:03:06,051 --> 01:03:09,555
كان يتحدث عن رجل
من مكسيكو سيتي.
792
01:03:09,589 --> 01:03:11,189
لماذا لم تقل
شيء من قبل؟
793
01:03:11,223 --> 01:03:14,159
بسبب من
كان يتحدث إليه.
794
01:03:14,192 --> 01:03:15,894
دافانا سيلمان.
795
01:03:15,927 --> 01:03:18,430
لهذا لم أفعل
قل شيئا.
796
01:03:18,463 --> 01:03:20,065
تم استخدامه.
797
01:03:20,098 --> 01:03:21,366
كيف؟
798
01:03:21,400 --> 01:03:23,201
يجب أن تذهب.
799
01:03:25,605 --> 01:03:27,205
شكرا لك ، سينورا i> بوردن.
800
01:03:27,239 --> 01:03:30,042
لا تعود ابدا
المحقق ماركيز.
801
01:03:34,446 --> 01:03:35,881
دافانا سيلمان؟ أنت متأكد؟
802
01:03:35,914 --> 01:03:37,583
قالت هذا هو الاسم.
803
01:03:37,617 --> 01:03:39,918
ربما كان بوردن واحدًا
من محاميها.
804
01:03:39,951 --> 01:03:41,887
كلا ، اسم بوردن غير مدرج
805
01:03:41,920 --> 01:03:43,322
على أي من الإيداعات
لشركة Sea Corp
806
01:03:43,355 --> 01:03:45,157
أو دافانا سيلمان شخصيًا.
807
01:03:45,190 --> 01:03:47,593
أنت تدرك أننا نتحدث
حول واحد من أقوى
808
01:03:47,627 --> 01:03:49,328
أباطرة العقارات
في البلد ، صحيح؟
809
01:03:49,361 --> 01:03:50,596
فنسنت: أجل. نعم.
810
01:03:50,630 --> 01:03:52,473
أعرف ، لكن بوردن تحدث
لسيلمان على الهاتف
811
01:03:52,497 --> 01:03:54,066
حول ال
"رجل من مكسيكو سيتي".
812
01:03:54,099 --> 01:03:57,869
أوه ، هل لديك دليل؟
حسنًا ، هل ضربتها على الأقل؟
813
01:03:57,903 --> 01:03:59,447
أعني ، إذا كنت ستأخذ
كلمة نصف سكران
814
01:03:59,471 --> 01:04:02,608
زوجة الكأس ، قد تحصل عليها كذلك
شيء منه ، أليس كذلك؟
815
01:04:02,642 --> 01:04:05,077
- هل وضحت؟
- ماذا؟
816
01:04:05,110 --> 01:04:06,478
على "رجل من مكسيكو سيتي".
817
01:04:06,512 --> 01:04:08,080
اخرس ، انتظر!
818
01:04:08,113 --> 01:04:10,849
لم يكن بوردن أحد
محامو دافانا سيلمان.
819
01:04:11,983 --> 01:04:13,952
كان أحد راندي
محامو سيلمان.
820
01:04:13,985 --> 01:04:16,088
ابن دافانا.
821
01:04:16,121 --> 01:04:19,391
على ما يبدو ، راندي أيضًا
قطب العقارات.
822
01:04:19,424 --> 01:04:21,293
أوه ، اللعنة.
823
01:04:21,326 --> 01:04:25,598
تمتلك شركة Randy Sealman
مرفق المعالجة المركزية.
824
01:04:25,631 --> 01:04:27,065
حيث أرسلوا بياتريس.
825
01:04:27,099 --> 01:04:29,067
مرحبًا ، في حالة
لم تلاحظ ،
826
01:04:29,101 --> 01:04:30,503
يرسلون الكثير من الناس إلى هناك.
827
01:04:30,536 --> 01:04:32,638
أوه ، أجل ، أعلم.
828
01:04:32,672 --> 01:04:34,940
لكنها تبلغ من العمر 13 عامًا.
829
01:04:34,973 --> 01:04:37,242
تخيل مدى ضعف
كنت تشعر في هذا العمر
830
01:04:37,275 --> 01:04:38,944
في مركز ICE.
831
01:04:40,145 --> 01:04:42,147
حسنًا ، دعنا نلقي نظرة.
832
01:04:44,116 --> 01:04:45,951
تمام. حسنًا ، إنها ليست هي
أول مرة هناك.
833
01:04:45,984 --> 01:04:47,295
كانت هناك العام الماضي
لمدة ثلاثة أسابيع
834
01:04:47,319 --> 01:04:49,087
مع والدها
ثم تم ترحيلهم.
835
01:04:49,121 --> 01:04:53,425
يصبح أكثر لزوجة. إليس
كان فان كامب منشئ CPF.
836
01:04:53,458 --> 01:04:56,128
لذلك ارتبط الجميع
مع مركز المعالجة هذا ،
837
01:04:56,161 --> 01:04:57,663
المحامي الباني
838
01:04:57,697 --> 01:05:00,365
بياتريس ، ماتت جميعاً.
839
01:05:01,701 --> 01:05:04,002
سوف يقتل
راندي سيلمان.
840
01:05:14,980 --> 01:05:16,448
في الليل
841
01:05:38,470 --> 01:05:40,205
في الليل
842
01:05:40,238 --> 01:05:42,007
مكان تشغيل الموسيقى
843
01:05:42,040 --> 01:05:44,209
في الليل
844
01:05:44,242 --> 01:05:45,745
مكان تشغيل الموسيقى
845
01:05:45,778 --> 01:05:48,346
في الليل
846
01:05:48,380 --> 01:05:51,349
♪ عندما تكون الموسيقى هنا لتبقى
في أعماق الليل ♪
847
01:06:10,101 --> 01:06:11,369
تعال ♪
848
01:06:13,773 --> 01:06:15,340
الشرب في الخدمة؟
849
01:06:15,373 --> 01:06:18,477
هذا بعيد جدا
من مسؤول.
850
01:06:18,511 --> 01:06:20,111
لذلك هذا الرجل ،
851
01:06:20,145 --> 01:06:22,047
يمتلك مركز الاحتجاز.
852
01:06:22,080 --> 01:06:24,049
وأنت تتساءل لماذا
نحن نحمي له؟
853
01:06:24,082 --> 01:06:26,218
لا أتساءل لماذا على الإطلاق.
854
01:06:28,453 --> 01:06:30,355
في الليل
855
01:06:36,562 --> 01:06:38,096
في الليل
856
01:06:38,129 --> 01:06:39,364
ليندا: أمستيد؟
857
01:06:39,397 --> 01:06:41,233
راندي في الطابق السفلي ،
تتحرك في الداخل.
858
01:06:41,266 --> 01:06:44,504
- ليندا: في طريقي.
- هوغو ، أبقِ أعينك على ظهر السفينة.
859
01:06:44,537 --> 01:06:47,405
هوغو: فهمت ذلك.
860
01:06:50,175 --> 01:06:51,577
الهدف على القارب!
861
01:07:06,559 --> 01:07:08,360
انزع هذا القرف.
862
01:07:15,801 --> 01:07:18,571
عندما أغادر ، أغلق الباب.
863
01:07:18,604 --> 01:07:21,406
تمام؟ فتاة جيدة.
864
01:07:30,482 --> 01:07:32,117
أليكس: أنت حثالة.
865
01:08:25,838 --> 01:08:27,506
أليكس: ضعه جانباً.
866
01:08:32,712 --> 01:08:34,346
أليكس: أتابوي.
867
01:08:37,349 --> 01:08:39,752
أنت فينسينت ، أليس كذلك؟
868
01:08:39,785 --> 01:08:41,219
انا.
869
01:08:41,252 --> 01:08:43,455
أنا أليكس. أليكس لويس.
870
01:08:44,824 --> 01:08:47,693
أنت تعرف ما فعله هؤلاء الناس
لذلك الطفل ، أليس كذلك؟
871
01:08:47,727 --> 01:08:49,629
فقط جيد جدا.
872
01:08:49,662 --> 01:08:51,931
أليكس: لقد فعلت أشياء مجنونة.
873
01:08:51,964 --> 01:08:54,199
لكنك لا تؤذي
من أي وقت مضى.
874
01:08:54,232 --> 01:08:56,201
اسمع ، لماذا لا
وأنا فقط ...
875
01:08:56,234 --> 01:08:58,336
- فقط تحدث؟
- لا وقت لذلك.
876
01:08:58,370 --> 01:08:59,781
فنسنت: فهمت
لماذا تقول ذلك.
877
01:08:59,805 --> 01:09:01,641
أعلم أنك لست بخير.
878
01:09:01,674 --> 01:09:03,241
علينا جميعًا أن نموت ، فنسنت.
879
01:09:03,274 --> 01:09:04,853
المهم هو ما أنت
افعل قبل أن تذهب ...
880
01:09:04,877 --> 01:09:07,254
- فنسنت! ضع بندقيتك جانبا!
- اخرج من هنا اخرج من هنا!
881
01:09:07,278 --> 01:09:08,914
- هل صديقك لقطة جيدة؟
- جداً.
882
01:09:08,948 --> 01:09:10,659
- إذن فهو بين يديك.
- هوغو: لا تتحركوا!
883
01:09:10,683 --> 01:09:12,918
ضع المسدس اللعين جانبا!
884
01:09:12,952 --> 01:09:16,522
إذا كنت ميتًا ،
لن تعرف الحقيقة أبدًا.
885
01:09:16,555 --> 01:09:18,524
ضع المسدس ارضا.
886
01:09:37,109 --> 01:09:40,546
- فنسنت: مرحبًا ، مرحبًا!
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
887
01:09:40,579 --> 01:09:41,914
لقد حصلت عليه!
888
01:11:01,594 --> 01:11:03,796
أتعلم ، لقد تركت الشرب
قبل 15 عاما.
889
01:11:03,829 --> 01:11:05,798
لكن الآن أستطيع
في الواقع تذوق سكوتش
890
01:11:05,831 --> 01:11:07,900
في مؤخرة حلقي.
891
01:11:07,933 --> 01:11:09,400
ابن دافانا سيلمان الوحيد
892
01:11:09,434 --> 01:11:11,871
قُتلت للتو وأنا في ساعتي.
893
01:11:11,904 --> 01:11:14,372
إنها ليست سعيدة معنا.
894
01:11:14,405 --> 01:11:16,709
السيدة حتى وظفت
رجال شرطة خارج الخدمة للحماية.
895
01:11:16,742 --> 01:11:18,376
كان متقدما علينا.
896
01:11:18,409 --> 01:11:20,055
ربما كان على ذلك القارب
قبل أن تبدأ الحفلة.
897
01:11:20,079 --> 01:11:21,981
من هو هذا الرجل اللعين ، فينس؟
898
01:11:22,014 --> 01:11:23,983
فينسينت: أليكس لويس.
899
01:11:24,016 --> 01:11:26,351
حسنًا ، يمكنني إخبارك
انه امريكي.
900
01:11:26,384 --> 01:11:28,386
إنه بلا شك مقاول ،
لكن...
901
01:11:28,419 --> 01:11:31,023
لا اعتقد
كانت كل هذه الضربات.
902
01:11:31,056 --> 01:11:33,358
يريد الانتقام
لبياتريز ليون.
903
01:12:15,968 --> 01:12:17,570
سيدي ، أنت بخير؟
904
01:12:23,008 --> 01:12:25,476
هل سبق لك
شرب الليلة يا سيدي؟
905
01:12:25,511 --> 01:12:28,080
بول ...
906
01:12:28,113 --> 01:12:30,883
بول مع أبنائه.
907
01:12:42,928 --> 01:12:44,362
عيسى.
908
01:15:01,600 --> 01:15:04,737
دراجة نارية دورية إريك لايل.
909
01:15:04,770 --> 01:15:06,739
لابد أنه وجد أليكس مصابًا.
910
01:15:06,772 --> 01:15:08,774
كان هناك دم
في جميع أنحاء برونكو.
911
01:15:08,807 --> 01:15:11,577
لا أعلم.
ربما أصيب بالفزع.
912
01:15:11,610 --> 01:15:13,012
هذا ليس أسلوبه.
913
01:15:13,045 --> 01:15:14,279
أسلوبه هو القتل ، فنسنت.
914
01:15:14,313 --> 01:15:16,582
لا ، نحن بحاجة للعثور عليه
قبل ال PD El Paso.
915
01:15:16,615 --> 01:15:17,826
لن يذهبوا
لتكون سعيدا بهذا.
916
01:15:17,850 --> 01:15:21,153
حسنًا ، نحن نعرف شيئًا
لا يفعلون.
917
01:15:21,186 --> 01:15:24,156
أعتقد أنني أعرف
من هو أليكس لويس.
918
01:15:24,189 --> 01:15:25,657
ليندا: قمت بتشغيل سجلات الأحداث.
919
01:15:25,691 --> 01:15:28,060
التخريب ، السرقة الآلية ، الاعتداء.
920
01:15:28,093 --> 01:15:29,695
حسنًا ، يمكن أن يكون هو.
921
01:15:29,728 --> 01:15:32,898
المشكلة الوحيدة هي
مات أليكس لويس.
922
01:15:32,931 --> 01:15:35,134
مات هو ووالده في
حريق في مخبز الأسرة
923
01:15:35,167 --> 01:15:36,635
قبل أربعين عاما.
924
01:15:36,668 --> 01:15:39,671
يعتقد المحققون
أشعل أليكس النار.
925
01:15:39,705 --> 01:15:41,173
الأخ لا يزال في المدينة بالرغم من ذلك.
926
01:15:41,206 --> 01:15:43,575
مرفق رعاية على باركواي.
927
01:15:43,609 --> 01:15:45,644
مرض الزهايمر المتقدم.
928
01:15:45,677 --> 01:15:47,713
الرجل من الخضار.
929
01:15:47,746 --> 01:15:49,782
أنا أيضا صعدت
مع السجلات الطبية.
930
01:15:49,815 --> 01:15:51,984
اليكس وشقيقه
كانت معروفة جيدًا في ER.
931
01:15:52,017 --> 01:15:55,621
دائما "تقع على الدرج"
أو "حرق عرضي".
932
01:15:55,654 --> 01:15:58,057
اشياء اخرى
كان من الصعب إخفاءها.
933
01:15:58,090 --> 01:16:00,159
لم يتم توجيه الاتهام إلى الأب
مع الإساءة.
934
01:16:00,192 --> 01:16:02,294
جنسية أو جسدية.
935
01:16:02,327 --> 01:16:04,063
تريد مني أن أضمن المخبز؟
936
01:16:04,096 --> 01:16:05,164
بالتااكيد.
937
01:17:35,821 --> 01:17:37,322
هذا الرجل من مكسيكو سيتي ،
938
01:17:37,356 --> 01:17:40,159
الشخص الذي كان يتحدث إليه بوردن
دافانا سيلمان عنه.
939
01:17:40,192 --> 01:17:42,961
ماذا لو وظفته؟
940
01:17:42,995 --> 01:17:44,435
لأنني أفكر
إذا لم يكن أليكس يصل
941
01:17:44,463 --> 01:17:46,865
لقتل سيلمان نفسه ،
942
01:17:46,899 --> 01:17:48,433
يريدنا أن نحضرها.
943
01:17:48,467 --> 01:17:50,269
الصيد هو الشخص الوحيد
من يمكنه الاتصال.
944
01:17:50,302 --> 01:17:51,370
سيلمان لأي من هذا ...
945
01:17:51,403 --> 01:17:52,905
هل أليكس.
946
01:17:52,938 --> 01:17:55,440
من الصعب الحصول عليها
من أي من الآخرين.
947
01:17:55,474 --> 01:17:58,443
وصل إليك
لتغطية رهاناته.
948
01:17:58,477 --> 01:18:00,179
العنوان الوحيد
من بول وأليكس
949
01:18:00,212 --> 01:18:01,446
السجلات الطبية هي المخبز.
950
01:18:01,480 --> 01:18:03,849
أوه ، انسى الأمر ،
هذا المكان حطام.
951
01:18:03,882 --> 01:18:05,884
ما لم تكن تبحث
للحمام.
952
01:18:07,085 --> 01:18:08,487
ماذا قلت؟
953
01:18:08,521 --> 01:18:10,722
الحمام.
954
01:18:10,756 --> 01:18:13,058
بالوماس i>
المكان مليء بهم.
955
01:18:13,091 --> 01:18:14,927
تقرير المعمل على برونكو ...
956
01:18:14,960 --> 01:18:17,062
واحد حيث
قتل رجل دورية ،
957
01:18:17,095 --> 01:18:19,231
كان على الأرض آثار
من القرف الحمام عليه.
958
01:19:33,038 --> 01:19:35,040
مورا: أي شيء يمكنني الحصول عليه؟
959
01:19:38,310 --> 01:19:39,545
لما؟
960
01:19:39,579 --> 01:19:41,581
أي شيء تريد؟
961
01:19:41,614 --> 01:19:43,348
لا، شكرا.
962
01:20:01,199 --> 01:20:04,369
قمة الساعة ، يا أولاد. تحقق في.
963
01:20:50,482 --> 01:20:51,983
رئيس!
964
01:20:56,455 --> 01:20:58,457
دعه يصل.
965
01:20:58,490 --> 01:21:00,425
أحضر له بطارية جديدة.
966
01:21:12,705 --> 01:21:14,940
- أنزلهم!
- الآن!
967
01:21:22,682 --> 01:21:24,349
أنت! رجعت!
968
01:21:37,429 --> 01:21:41,133
ابقى هنا. لا تفتح
هذا الباب لأي شخص.
969
01:21:42,968 --> 01:21:45,538
أولاد! المكتب الرئيسي.
مطلق النار الحية! مطلق النار الحية!
970
01:22:32,618 --> 01:22:34,720
لقد توجه إلى السطح.
971
01:22:54,640 --> 01:22:56,074
مورا.
972
01:22:56,107 --> 01:22:57,409
مورا ، إنه على السطح.
973
01:22:57,442 --> 01:23:00,078
ينسخ. إذا سنحت لك الفرصة ،
ضعه تحت.
974
01:23:01,379 --> 01:23:02,981
انسخ هذا.
975
01:23:06,519 --> 01:23:08,621
إنتهى الأمر.
976
01:23:08,654 --> 01:23:11,223
لنخرجك من هنا.
977
01:23:39,117 --> 01:23:42,287
لقد قتلت ابني.
978
01:23:42,320 --> 01:23:43,388
نعم.
979
01:23:45,691 --> 01:23:47,627
وأنا أعلم ما فعلته.
980
01:24:18,356 --> 01:24:20,058
القادح.
981
01:24:26,331 --> 01:24:29,569
أنت تعرف لماذا لم أفعل ذلك فقط
من هناك مرة أخرى؟
982
01:24:33,806 --> 01:24:36,474
دعني أخبرك لماذا.
983
01:24:42,915 --> 01:24:44,517
كان من شأنه أن يكون رحمة.
984
01:24:44,550 --> 01:24:46,686
لا انا اريد ان اراك
اذهب الى يوما.
985
01:24:46,719 --> 01:24:49,655
حيث سأتأكد من أنهم
اللعنة عليك حتى الموت ، أيها الرجل العجوز.
986
01:24:49,689 --> 01:24:52,190
أنت شرطي قتل قطعة من الهراء.
987
01:24:57,362 --> 01:24:59,364
ماذا عن تلك الفتاة الصغيرة؟
988
01:24:59,397 --> 01:25:02,267
أنت تعرف ماذا يفعلون ل
الناس الذين يؤذون الاطفال؟
989
01:25:02,300 --> 01:25:07,439
سأتحدث مع وكيل مكتب التحقيقات الفدرالي
الخامس ... الخامس ... فنسنت سيرا.
990
01:25:08,641 --> 01:25:09,842
لا أحد آخر.
991
01:25:13,178 --> 01:25:14,780
اللعنة على الفدائيين.
992
01:25:14,814 --> 01:25:16,448
نحن معك
ثلاث جرائم قتل.
993
01:25:16,481 --> 01:25:18,751
بندقيتك اللعينة ضبطت
مباريات بوردن
994
01:25:18,784 --> 01:25:20,251
والضابط إريك لايل.
995
01:25:20,285 --> 01:25:21,754
كان للرجل زوجة وطفلين ...
996
01:25:21,787 --> 01:25:25,390
داني! يحتاج طبيب.
997
01:25:29,562 --> 01:25:31,229
لا ، لم يفعل.
998
01:25:31,262 --> 01:25:33,499
لدي كل يوم و
في النهاية أقسم بالله
999
01:25:33,532 --> 01:25:36,334
سآخذ لي
اعتراف مكتوب.
1000
01:25:38,671 --> 01:25:40,840
إذا ذهب بعد سيلمان
بمسدس مكسور
1001
01:25:40,873 --> 01:25:42,575
كنا قد سمعنا شيئا.
1002
01:25:42,608 --> 01:25:44,452
أنا فقط أعتقد أنه في النهاية.
لا يتذكر الأشياء.
1003
01:25:44,476 --> 01:25:46,846
وأيضًا ، ذهب PPD
صامت تماما.
1004
01:25:46,879 --> 01:25:49,515
وهذا جاء من
عنوان المخبز.
1005
01:25:49,548 --> 01:25:50,950
ما هذا؟
1006
01:26:11,302 --> 01:26:14,406
عيسى. من اين حصلت على هذا؟
1007
01:26:14,439 --> 01:26:15,908
فنسنت: لا يهم.
1008
01:26:15,941 --> 01:26:17,743
عقد El Paso PD
أليكس لويس
1009
01:26:17,777 --> 01:26:19,912
وأريدك أن تنقله
في عهدتنا.
1010
01:26:19,945 --> 01:26:21,781
دعه يكون مشكلتهم.
1011
01:26:24,517 --> 01:26:26,585
أي جانب من هذا أنت
تريد حقا أن تكون؟
1012
01:26:28,253 --> 01:26:30,488
أنا بحاجة للتحدث معه.
1013
01:26:30,523 --> 01:26:32,290
لكن يبدو
أقوياء جدا
1014
01:26:32,323 --> 01:26:34,660
لا تريد أن يحدث ذلك.
1015
01:27:06,391 --> 01:27:08,460
ماذا فعلت به بحق الجحيم؟
1016
01:27:08,493 --> 01:27:10,996
- قاوم الاعتقال.
- إذن كان عليك أن تمزقه؟
1017
01:27:11,030 --> 01:27:12,565
إنه قاتل شرطي
بحق الجحيم.
1018
01:27:12,598 --> 01:27:14,767
تحب أن تكون على
رواتب دافانا سيلمان؟
1019
01:27:14,800 --> 01:27:16,569
يا!
1020
01:27:16,602 --> 01:27:18,303
تهدئة!
1021
01:27:29,849 --> 01:27:31,517
حسنا حسنا.
1022
01:27:33,652 --> 01:27:35,453
مكتب التحقيقات الفدرالي.
1023
01:27:36,655 --> 01:27:37,656
هاه.
1024
01:27:38,824 --> 01:27:40,626
أنت الذي أطلق النار علي.
1025
01:27:40,659 --> 01:27:43,361
لن أقدم
اعتذار.
1026
01:27:43,394 --> 01:27:45,531
أنا لا أطلب واحدة.
1027
01:27:51,537 --> 01:27:52,838
شكرًا لك.
1028
01:28:04,382 --> 01:28:06,752
هذه لن تساعد
لفترة أطول.
1029
01:28:09,688 --> 01:28:11,991
أنا أفهم أنك تريد
لتوضيح هذا الأمر.
1030
01:28:12,024 --> 01:28:13,559
أليكس: مسح هذا؟
1031
01:28:13,592 --> 01:28:14,894
لا.
1032
01:28:14,927 --> 01:28:16,629
أريد موت سيلمان.
1033
01:28:16,662 --> 01:28:18,831
حسنًا ، إنها ليست رسميًا
مرتبطة بأي جريمة.
1034
01:28:18,864 --> 01:28:20,800
أنت تعلم أن هذا ليس صحيحًا.
1035
01:28:20,833 --> 01:28:22,668
عاقبته على الضرب.
1036
01:28:22,701 --> 01:28:25,671
استأجرتني لقتل ...
شخصان.
1037
01:28:25,704 --> 01:28:29,575
إليس فان كامب و
والثاني هو ذلك الطفل.
1038
01:28:29,608 --> 01:28:32,678
فتاة في الثالثة عشرة.
كن ... كن ... بياتريس.
1039
01:28:34,079 --> 01:28:35,915
لن أفعل ذلك.
1040
01:28:35,948 --> 01:28:37,448
فنسنت: لا.
1041
01:28:38,416 --> 01:28:40,553
لا ، أنت لا تلمس الأطفال.
1042
01:28:42,453 --> 01:28:45,390
د. مايرز: حسنا ، اضغط لأسفل.
سيلمان: شكرًا لك.
1043
01:28:45,423 --> 01:28:47,960
أنا أحقا أقدرك
التواجد هنا من أجلي.
1044
01:28:47,993 --> 01:28:49,929
خلال كل هذا.
1045
01:28:49,962 --> 01:28:52,131
أنت لست مجرد عميل ،
أنت تعرف.
1046
01:28:52,164 --> 01:28:54,533
هل هذا صحيح يا يوسف؟
1047
01:28:54,567 --> 01:28:57,136
أنت تعلم ، أصعب شيء
لا تثق أبدًا
1048
01:28:57,169 --> 01:28:59,138
هؤلاء الناس المقربين منك.
1049
01:28:59,171 --> 01:29:00,706
إلى جانب راندي ...
1050
01:29:00,739 --> 01:29:03,976
لن أفعل ذلك أبدًا
تعرف لماذا شخص ما معي.
1051
01:29:04,009 --> 01:29:07,046
تعال.
أنا صديقك دافانا.
1052
01:29:07,079 --> 01:29:08,881
أنا هنا من أجلك.
1053
01:29:15,154 --> 01:29:18,824
التوكيل لخدماتك
هو 10 مليون دولار.
1054
01:29:21,193 --> 01:29:23,562
لا أستطبع.
1055
01:29:23,596 --> 01:29:26,397
هل تدرك ماذا
انت تطلب مني ان افعل؟
1056
01:29:26,431 --> 01:29:28,133
أنا آسف. لا.
1057
01:29:28,167 --> 01:29:30,736
- أقسمت.
- اليمين؟
1058
01:29:30,769 --> 01:29:32,504
مثل نذر الزواج؟
1059
01:29:33,906 --> 01:29:36,474
كنت في حفلات راندي.
1060
01:29:36,508 --> 01:29:38,409
هل تعتقد أنني لا أعرف؟
1061
01:29:38,443 --> 01:29:40,613
لذا ، لنجعل هذا الأمر بسيطًا.
1062
01:29:40,646 --> 01:29:43,414
10 مليون دولار او الادعاء
1063
01:29:43,448 --> 01:29:45,184
والسجن لممارسة الجنس مع القصر.
1064
01:29:45,217 --> 01:29:46,552
دافانا ...
1065
01:29:46,585 --> 01:29:48,153
تحتاج الى ان تفهم
شيئا ما.
1066
01:29:48,187 --> 01:29:49,822
كان راندي ضعيفًا.
1067
01:29:49,855 --> 01:29:51,891
لكنه كان ابني.
1068
01:29:51,924 --> 01:29:53,926
لست كذالك.
1069
01:29:55,794 --> 01:30:00,766
فنسنت: جريمة قتل مقابل أجر.
القتل من أجل الانتقام. أساءةالأطفال.
1070
01:30:00,799 --> 01:30:02,801
كل شيء هنا.
1071
01:30:02,835 --> 01:30:04,203
لم ينتهي بعد.
1072
01:30:04,236 --> 01:30:05,905
الكل مات يا أليكس.
1073
01:30:07,539 --> 01:30:11,677
حتى لو وصلت إلى المحاكمة ،
تحصل على الحياة يا صديقي ،
1074
01:30:11,710 --> 01:30:13,646
من ماذا
يقول لي الأطباء
1075
01:30:13,679 --> 01:30:15,547
ربما من ثلاثة إلى ستة أشهر.
1076
01:30:16,582 --> 01:30:17,917
إذن ، ماذا نفعل هنا؟
1077
01:30:17,950 --> 01:30:21,820
- لماذا نحن هنا؟
- أليكس: دافانا سيلمان.
1078
01:30:21,854 --> 01:30:23,188
عدالة.
1079
01:30:23,222 --> 01:30:25,524
عدالة؟
1080
01:30:25,557 --> 01:30:29,028
- هل تمزح معي؟
- سأشهد على كل ذلك ...
1081
01:30:29,061 --> 01:30:30,729
أنت قاتل العقد.
1082
01:30:30,763 --> 01:30:33,065
تعتقد أن شهادتك
ذاهب للوقوف في المحكمة؟
1083
01:30:33,098 --> 01:30:36,735
- لقد استأجرتني لقتل طفل.
- هل حصلت على ذلك في الكتابة؟
1084
01:30:36,769 --> 01:30:38,237
سنحتاج إلى هذا الدليل.
1085
01:30:42,241 --> 01:30:44,944
أنت حقا تتوقع
سنجد العدالة؟
1086
01:30:44,977 --> 01:30:46,845
أتوقع منك أن تحاول.
1087
01:30:48,714 --> 01:30:50,549
استمع...
1088
01:30:50,582 --> 01:30:52,084
دعني أقول لك شيئا...
1089
01:30:52,117 --> 01:30:53,919
عن العدالة.
1090
01:30:53,953 --> 01:30:55,621
قبل اثني عشر شهرا ،
1091
01:30:55,654 --> 01:30:58,489
سائق مخمور
كانت تحلق على I-8
1092
01:30:58,524 --> 01:30:59,558
في سيارة مسروقة.
1093
01:30:59,591 --> 01:31:00,559
إنه منتشي في الميثامفيتامين.
1094
01:31:00,592 --> 01:31:02,828
لم يرَ سيارة أخرى
1095
01:31:02,861 --> 01:31:04,205
هذا توقف
على الكتف.
1096
01:31:04,229 --> 01:31:05,864
أم وابنها البالغ من العمر عشر سنوات.
1097
01:31:05,898 --> 01:31:08,667
العودة إلى المنزل من ليغولاند.
لقد حصلوا على إطار مثقوب.
1098
01:31:08,701 --> 01:31:10,211
لكن كولفي ، لم يفعل
ترى أن المرأة
1099
01:31:10,235 --> 01:31:11,971
هناك تغيير الاطارات.
1100
01:31:12,004 --> 01:31:14,873
هو فقط يحرث فيها.
يقتلها.
1101
01:31:14,907 --> 01:31:16,642
الآن ، أوقف سيارته
1102
01:31:16,675 --> 01:31:18,978
ويرى خلفه
قفز الصبي للخارج.
1103
01:31:19,011 --> 01:31:20,579
من الواضح أنه يصرخ.
1104
01:31:20,612 --> 01:31:24,083
رؤية والدته ميتة
على الطريق ، أبكي طلبا للمساعدة.
1105
01:31:24,116 --> 01:31:25,951
لكن كولفي لا تساعد.
1106
01:31:25,985 --> 01:31:29,254
يضع سيارته في الاتجاه المعاكس
وظهور الصبي.
1107
01:31:29,288 --> 01:31:31,991
التأكد
لا يوجد شهود.
1108
01:31:32,024 --> 01:31:34,793
ثم أشعل النار في سيارته
ميلين على الطريق.
1109
01:31:34,827 --> 01:31:37,096
لكن فتاة تبلغ من العمر 15 عامًا ،
انها تراه.
1110
01:31:37,129 --> 01:31:40,799
ترى رجلا يبتعد
من حريق كبير بعلبة غاز.
1111
01:31:40,833 --> 01:31:42,201
الآن ، ليس كثيرًا ،
لكن هذا يكفي
1112
01:31:42,234 --> 01:31:44,203
لمحاكمة كولفي.
1113
01:31:44,236 --> 01:31:46,105
أنت تعلم ما حدث؟
1114
01:31:46,138 --> 01:31:47,673
يفعلون مجموعة صور.
1115
01:31:47,706 --> 01:31:50,142
لكن الفتاة
هي لا تختار كولفي.
1116
01:31:50,175 --> 01:31:51,543
لذلك يفعلون وجهًا لوجه ،
1117
01:31:51,577 --> 01:31:53,278
ومره اخرى
هي لا تختار كولفي ،
1118
01:31:53,312 --> 01:31:56,015
على الرغم من أن الجميع
يعرف انه هو.
1119
01:31:56,048 --> 01:31:57,616
ثلاث مرات ، ثلاث تشكيلات.
1120
01:31:57,649 --> 01:31:59,885
في كل مرة تختار
رجل مختلف.
1121
01:31:59,918 --> 01:32:01,754
ويمشي كولفي.
1122
01:32:01,787 --> 01:32:03,689
ولا يزال هناك.
1123
01:32:05,324 --> 01:32:06,892
لذا...
1124
01:32:08,160 --> 01:32:10,629
الذاكرة هي اللعين.
1125
01:32:10,662 --> 01:32:12,131
وأما العدالة ...
1126
01:32:16,168 --> 01:32:18,070
انها ليست مضمونة.
1127
01:32:20,806 --> 01:32:22,674
زوجتك.
1128
01:32:26,812 --> 01:32:28,080
إبنك.
1129
01:32:37,990 --> 01:32:40,559
لدي دليل.
1130
01:32:42,961 --> 01:32:45,631
نعم؟ ما الدليل الذي لديك؟
1131
01:32:45,664 --> 01:32:49,668
أليكس: مكالمة هاتفية.
دافانا سيلمان.
1132
01:32:49,701 --> 01:32:51,870
التهديد ...
1133
01:32:51,904 --> 01:32:55,074
تهديد الرجل الأول
لقد قتلت.
1134
01:32:55,107 --> 01:32:56,675
إليس فان كامب؟
1135
01:32:56,708 --> 01:33:01,713
نعم. لدي تلك المكالمة
على ... الوجه ...
1136
01:33:01,747 --> 01:33:02,948
- فلاش؟
- فلاش.
1137
01:33:02,981 --> 01:33:05,050
- ذاكرة بيانات؟
- ذاكرة بيانات.
1138
01:33:05,084 --> 01:33:06,785
أين هي؟
1139
01:33:09,021 --> 01:33:11,256
لا أعلم.
1140
01:33:11,290 --> 01:33:13,058
ساعدني ، ساعدني ...
1141
01:33:14,226 --> 01:33:15,994
ساعدني على التذكر.
1142
01:33:17,329 --> 01:33:19,131
لو سمحت.
1143
01:33:19,164 --> 01:33:20,732
سنقوم.
1144
01:33:21,900 --> 01:33:23,602
سنقوم.
1145
01:33:26,038 --> 01:33:28,140
هذا يجعلني مريض
لمعدتي.
1146
01:33:29,875 --> 01:33:32,244
أنا سعيد لأن اللقيط قد مات.
1147
01:33:32,277 --> 01:33:35,180
كانت والدته تغطي له.
1148
01:33:35,214 --> 01:33:37,249
دافانا سيلمان؟ فنسنت: أجل.
1149
01:33:37,282 --> 01:33:39,885
لم يكن لتلك المرأة
تذكرة وقوف في حياتها.
1150
01:33:39,918 --> 01:33:43,088
عرفت أن ابنها
كان يغتصب القصر.
1151
01:33:43,122 --> 01:33:45,424
كما دفعت ثمن الضربة
في مخيم إليس فان.
1152
01:33:45,457 --> 01:33:47,159
بناء على أي دليل؟
1153
01:33:47,192 --> 01:33:50,028
الرجل الذي وظفته ، أليكس لويس.
لقد أوضح لي الأمر بجلاء ...
1154
01:33:50,062 --> 01:33:52,297
أوه ، الشهادة
قاتل محترف؟
1155
01:33:52,331 --> 01:33:54,366
تم التعاقد مع أليكس لويس
بواسطة وليام بوردن
1156
01:33:54,399 --> 01:33:55,701
لدافانا سيلمان.
1157
01:33:55,734 --> 01:33:56,702
أليس هذا هو نفس الرجل
1158
01:33:56,735 --> 01:33:57,812
من لديه نوع من الخرف؟
1159
01:33:57,836 --> 01:33:59,004
مرض الزهايمر المتقدم.
1160
01:33:59,037 --> 01:33:59,671
نعم نعم.
1161
01:33:59,705 --> 01:34:01,306
انظر ، أنا بحاجة إلى دليل حقيقي.
1162
01:34:01,340 --> 01:34:03,008
حسنًا ، ليس فقط
الشهادة اللعينة
1163
01:34:03,041 --> 01:34:06,178
من بعض القاتل
ضعف معرفي. عيسى.
1164
01:34:06,211 --> 01:34:08,413
أي محام لائق
أبيدوه على المنصة.
1165
01:34:08,447 --> 01:34:10,382
اسمع ، على ما يبدو ،
هناك تسجيل
1166
01:34:10,415 --> 01:34:12,151
دافانا سيلمان
في مكالمة هاتفية
1167
01:34:12,184 --> 01:34:14,820
تهديد فان كامب صراحة.
1168
01:34:14,853 --> 01:34:18,056
- حسنًا ، يمكنني استخدامه.
- أنا أعمل على ذلك.
1169
01:34:18,090 --> 01:34:20,159
حسنًا ، أحضر لي الصوت ،
وإذا كانت صلبة ،
1170
01:34:20,192 --> 01:34:22,027
سأدلي بالقضية.
1171
01:34:22,060 --> 01:34:23,795
شكرا لك سيدي.
1172
01:34:29,835 --> 01:34:31,136
هل أنت متأكد من أنك مستعد لهذا؟
1173
01:34:31,170 --> 01:34:34,806
لا ، جيرالد. أنا بالتأكيد
سخيف ليس لهذا.
1174
01:34:47,953 --> 01:34:49,154
اليكس.
1175
01:34:50,422 --> 01:34:53,225
استمع. نحن بحاجة إلى إيجاد
هذا التسجيل.
1176
01:34:53,258 --> 01:34:56,795
دون أن،
هم ... لا يمكنهم توجيه الاتهامات.
1177
01:34:56,828 --> 01:34:58,730
هل تتذكر أين هي؟
1178
01:35:00,365 --> 01:35:02,234
أنا ... كنت أحاول
للتذكر.
1179
01:35:02,267 --> 01:35:04,102
تمام.
1180
01:35:04,136 --> 01:35:06,305
لا أستطبع.
1181
01:35:06,338 --> 01:35:08,774
لقد ضاع.
1182
01:35:10,309 --> 01:35:13,078
أنا ... اعتدت على تدوين الملاحظات. هنا.
1183
01:35:13,111 --> 01:35:16,281
- مم-هم.
- ليس هناك المزيد من الملاحظات.
1184
01:35:17,783 --> 01:35:20,085
أنا آسف. هل حقا. أنا آسف.
1185
01:35:20,118 --> 01:35:22,454
استمع. بدون هذا التسجيل ،
1186
01:35:22,487 --> 01:35:24,223
ليس هناك قضية ضد سيلمان.
1187
01:35:25,891 --> 01:35:28,260
ولا يوجد شيء أنا
أو يمكن لأي شخص أن يفعل حيال ذلك.
1188
01:35:28,293 --> 01:35:29,828
هل تفهم ذلك؟
1189
01:35:32,297 --> 01:35:34,733
أريدك أن تتذكر.
1190
01:35:46,411 --> 01:35:48,814
دكتور مايرز. لدي أمر ...
1191
01:35:48,847 --> 01:35:51,250
أعلم ، لقد تلقينا مكالمة
كنت قادما.
1192
01:36:25,917 --> 01:36:29,488
لا مسحة من الكحول؟
1193
01:36:48,206 --> 01:36:50,108
مهلا ، انتظر.
1194
01:36:50,142 --> 01:36:51,582
قال SAC الخاص بك ،
لا يمر.
1195
01:36:51,611 --> 01:36:53,211
- إنه معنا.
- لا تستطيع فعلها.
1196
01:36:53,245 --> 01:36:55,047
قال لك
لتتجه مباشرة.
1197
01:36:55,080 --> 01:36:58,518
لا بأس يا رجل. فقط خذ حذرك.
1198
01:37:07,560 --> 01:37:09,361
لديه رهينة.
1199
01:37:09,394 --> 01:37:11,830
هذه فوضى عارمة يا (سيرا).
1200
01:37:19,371 --> 01:37:21,440
مطلبه الوحيد ...
1201
01:37:21,473 --> 01:37:23,342
هو التحدث معك.
1202
01:37:36,054 --> 01:37:38,190
يا.
1203
01:37:38,223 --> 01:37:40,058
احترس من مؤخرتك.
1204
01:38:14,960 --> 01:38:16,662
رجل على الراديو:
إنهم يخرجون.
1205
01:38:16,696 --> 01:38:18,463
وقف اطلاق النار.
1206
01:38:22,702 --> 01:38:24,537
هذا مايرز.
1207
01:38:24,570 --> 01:38:27,906
القناص الثاني ، هل لديك رصاصة
حول هذا الموضوع على اليمين؟
1208
01:38:29,107 --> 01:38:31,042
رجل على الراديو: بالإيجاب.
1209
01:38:34,246 --> 01:38:35,715
رجل على الراديو:
الوكيل سيرا ، الوضع؟
1210
01:38:35,748 --> 01:38:37,717
لقد قتلت الرهينة.
ينسحب - يتراجع. ينسحب - يتراجع!
1211
01:38:37,750 --> 01:38:39,685
استمع إلي أيها العميل سيرا
تكتيكي...
1212
01:38:41,587 --> 01:38:43,155
أرسلوا ذلك الرجل لقتلي.
1213
01:38:43,188 --> 01:38:45,290
سار بجانب رجال الشرطة.
1214
01:38:45,323 --> 01:38:47,560
تلك الكلبة تمتلك اللعبة بأكملها.
1215
01:38:47,593 --> 01:38:49,294
هي لا تملك مكتب التحقيقات الفدرالي.
1216
01:38:52,130 --> 01:38:53,609
- هل انت متاكد من ذلك؟
- استمع لي.
1217
01:38:53,633 --> 01:38:55,601
ربما سيقتلونك أيضًا.
فقط ل...
1218
01:38:55,635 --> 01:38:57,537
فقط ب ... ب ... دفن هذا.
1219
01:38:57,570 --> 01:39:00,005
نعم ربما. اليكس. استمع...
1220
01:39:00,038 --> 01:39:05,143
بيري. هذا هو تهجئة B-E-R-Y.
1221
01:39:05,177 --> 01:39:08,213
- رقم اليكس.
- حق؟ نعم. نعم. بيري.
1222
01:39:08,246 --> 01:39:10,315
B-E-R-Y.
1223
01:39:11,651 --> 01:39:14,620
قلت العدل
لا يمكن ضمانه.
1224
01:39:14,654 --> 01:39:16,221
لا.
1225
01:39:16,254 --> 01:39:19,291
نحن مدينون بذلك لهذا الطفل ،
فنسنت.
1226
01:39:21,794 --> 01:39:24,062
اليكس.
1227
01:39:24,095 --> 01:39:26,666
أليكس! أليكس!
1228
01:40:10,375 --> 01:40:12,277
لن يسمحوا لهوجو
في المبنى.
1229
01:40:12,310 --> 01:40:14,112
الله ، أراهن أن نوسباوم ستبعده.
1230
01:40:14,145 --> 01:40:17,015
نعم. لا شيء يفاجئني.
1231
01:40:18,350 --> 01:40:19,752
إلى أين يرسلون لك؟
1232
01:40:19,785 --> 01:40:21,721
الجرائم ضد الأطفال.
1233
01:40:21,754 --> 01:40:24,389
- أنت؟
- غير معين.
1234
01:40:24,422 --> 01:40:27,292
ليندا: فنسنت ، قلبك
كان في المكان المناسب.
1235
01:40:41,607 --> 01:40:43,743
لقد تذكر ذلك سخيف.
1236
01:40:43,776 --> 01:40:45,611
تذكرت سخيف!
1237
01:41:10,870 --> 01:41:13,138
إليس: لم تترك لي أي خيار.
1238
01:41:13,171 --> 01:41:15,173
لن أنقطع.
1239
01:41:15,206 --> 01:41:16,450
انظر ، هذا لا
يجب أن تكون قبيحة.
1240
01:41:16,474 --> 01:41:18,343
سيلمان: ابتزاز
هو بالفعل قبيح.
1241
01:41:18,376 --> 01:41:20,713
إليس: انظروا جميعا ...
سيلمان: السيد فان كامب!
1242
01:41:20,746 --> 01:41:22,582
سيلمان: نحن لا نتفاوض.
1243
01:41:22,615 --> 01:41:25,450
لقد تجاوزت الخط
الذي لا عودة منه.
1244
01:41:26,619 --> 01:41:28,654
هذا هو.
1245
01:41:28,688 --> 01:41:30,756
إنه لا يكفى.
1246
01:41:30,790 --> 01:41:32,257
ما الذي تتحدث عنه؟
1247
01:41:32,290 --> 01:41:33,526
حسنًا ، مات أليكس لويس.
1248
01:41:33,559 --> 01:41:35,260
بدونه،
ليس لدي دليل.
1249
01:41:35,293 --> 01:41:36,605
قلت ، إذا أحضرتك
هذا التسجيل ...
1250
01:41:36,629 --> 01:41:40,165
لا لا لا لا. التسجيل
هو تهديد. نعم.
1251
01:41:40,198 --> 01:41:41,734
بدون قاتل محترف
إنه لا يكفى.
1252
01:41:41,767 --> 01:41:43,603
هيا يا رجل ، هذه قضية.
1253
01:41:43,636 --> 01:41:45,605
إنها ليست قضية يمكنني الفوز بها.
1254
01:41:45,638 --> 01:41:47,607
أنا آسف جدا ، فنسنت.
1255
01:41:53,879 --> 01:41:55,347
أنت تمزح معي؟
1256
01:41:55,380 --> 01:41:58,450
انظر ، عندما تتعامل
بهذا النوع من المال ،
1257
01:41:58,483 --> 01:42:00,820
حتى لو كان لدي
يسلم المسدس إلى أليكس
1258
01:42:00,853 --> 01:42:03,723
ودفع له ،
ربما كانت لا تزال تفوز.
1259
01:42:04,724 --> 01:42:07,158
تمام. تمام.
1260
01:42:07,192 --> 01:42:10,128
نعم ، كنت أسرع
ندرك ذلك ، كلما كان ذلك أفضل.
1261
01:42:11,196 --> 01:42:12,665
اسمع ، أخبرني بشيء.
1262
01:42:13,866 --> 01:42:16,334
بياتريس ليون.
1263
01:42:16,368 --> 01:42:18,269
ماذا تعني لك ، هاه؟
1264
01:42:18,303 --> 01:42:20,372
مجرد طفل مكسيكي منخفض الحياة ،
1265
01:42:20,405 --> 01:42:21,907
من المحتمل أن يموت على أي حال؟
1266
01:42:21,941 --> 01:42:23,274
لا إطلاقا.
1267
01:42:23,308 --> 01:42:24,644
راندي سيلمان
سيأخذ الأطفال
1268
01:42:24,677 --> 01:42:25,778
خارج معتقله
1269
01:42:25,811 --> 01:42:27,312
واستخدامها
مثل ألعابه الجنسية اللعينة.
1270
01:42:27,345 --> 01:42:28,814
المشكلة هي أننا لا نستطيع إثبات ذلك.
1271
01:42:28,848 --> 01:42:31,449
أنت تعرف ما يحدث.
نعلم جميعًا ما الذي يحدث.
1272
01:42:31,483 --> 01:42:32,317
سيرا!
1273
01:42:32,350 --> 01:42:33,786
أنت لاشيء
لكن الجبان اللعين.
1274
01:42:33,819 --> 01:42:35,353
حسنًا ، هذا كل شيء ، سيرا!
1275
01:42:35,387 --> 01:42:37,790
كثير من الناس ،
بما في ذلك نفسي ، سئمت!
1276
01:42:37,823 --> 01:42:39,290
نعم.
1277
01:42:39,324 --> 01:42:41,292
حان الوقت لأخذ إجازة ، سيرا.
1278
01:42:41,326 --> 01:42:43,395
اجعلها طويلة
1279
01:42:43,428 --> 01:42:45,965
ثم دعونا نعيد التقييم.
1280
01:42:45,998 --> 01:42:48,100
بكل سرور.
1281
01:43:06,952 --> 01:43:08,621
- يو.
- يا.
1282
01:43:08,654 --> 01:43:10,890
علينا أن نحتفل
التعليق الخاص بك.
1283
01:43:10,923 --> 01:43:12,692
أنا لست مستعدًا حقًا لذلك.
1284
01:43:12,725 --> 01:43:14,694
لم أكن أسأل ، ديبشيت.
1285
01:43:14,727 --> 01:43:16,696
ارتدي بعض الملابس اللعينة.
1286
01:43:42,621 --> 01:43:44,489
منذ متى وأنت
كانت اجتماعية جدا؟
1287
01:43:44,523 --> 01:43:46,458
أحاول أن أستدير
ورقة شجر جديدة.
1288
01:43:46,491 --> 01:43:48,994
أعني ، لا يمكنك أن تكون
الأحمق إلى الأبد ، أليس كذلك؟
1289
01:43:49,028 --> 01:43:50,596
لا أعلم.
1290
01:44:35,908 --> 01:44:37,543
- يا!
- لا لا لا.
1291
01:44:37,576 --> 01:44:40,079
بعد الآن وأنا سخيف
نخب غدا.
1292
01:44:40,112 --> 01:44:41,814
لا تكن كس.
1293
01:44:41,847 --> 01:44:43,849
ليس الأمر وكأنك حصلت على وظيفة.
1294
01:44:43,883 --> 01:44:46,519
أنا بخير.
1295
01:44:46,552 --> 01:44:47,720
على ما يرام.
1296
01:44:49,688 --> 01:44:52,290
يا القرف. لقد تباعدت محفظتي.
1297
01:44:53,692 --> 01:44:55,795
آسف. سأدين لك.
1298
01:44:56,729 --> 01:44:58,363
الأحمق.
1299
01:44:59,598 --> 01:45:02,333
سول؟
1300
01:45:02,367 --> 01:45:04,870
رجل على شاشة التلفزيون: قُتل
قبل ساعات فقط في منزلها.
1301
01:45:04,904 --> 01:45:07,338
وفقا ل El Paso
المتحدثون باسم إدارة الشرطة ،
1302
01:45:07,372 --> 01:45:09,675
لا يوجد حاليا أي مشتبه بهم
ولا شهود.
1303
01:45:09,708 --> 01:45:12,945
التفاصيل سطحية في هذا
نقطة. شرطة الباسو فقط ...
1304
01:45:20,085 --> 01:45:21,419
ماذا يحدث هنا؟
1305
01:45:29,094 --> 01:45:31,396
هل أعطيتني عذرًا للتو؟
1306
01:45:32,865 --> 01:45:34,567
آمين.
111689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.