All language subtitles for s06e02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,601 --> 00:00:05,137 Darling, please, you've kept me waiting 2 00:00:05,138 --> 00:00:08,040 for 45 whole minutes! 3 00:00:08,041 --> 00:00:09,774 This is torture! 4 00:00:09,775 --> 00:00:13,878 Fran: No, sweetie, torture is five years. 5 00:00:16,849 --> 00:00:19,284 Hi, hubby. 6 00:00:19,285 --> 00:00:22,421 Oh, my God, you look gorgeous. 7 00:00:22,422 --> 00:00:25,090 ( Chuckles ) Oh, I'm so glad you like it. 8 00:00:25,091 --> 00:00:28,760 Now let me just take it off. I saved the box. I'll return it tomorrow. 9 00:00:28,761 --> 00:00:32,830 Wait, wait, wait, you don't have to do that anymore, remember? 10 00:00:32,831 --> 00:00:35,133 You're a wealthy woman now. 11 00:00:35,134 --> 00:00:38,803 You can buy whatever your heart desires. 12 00:00:38,804 --> 00:00:42,307 Oh, are you good in the bedroom! 13 00:00:46,579 --> 00:00:48,947 Oh, sweetie, do you realize 14 00:00:48,948 --> 00:00:52,050 how long I've waited for this moment? 15 00:00:52,051 --> 00:00:54,052 Making love to my husband? 16 00:00:54,053 --> 00:00:58,123 In my house, in my bedroom. 17 00:00:58,124 --> 00:01:01,759 In my 20's. 18 00:01:01,760 --> 00:01:05,763 ( laughs ) I'm so funny. 19 00:01:05,764 --> 00:01:09,101 ( Fran laughs ) 20 00:01:09,102 --> 00:01:14,072 Oh, Max, oh, oh, Maximillian. 21 00:01:14,073 --> 00:01:16,808 Oh, oh, oh, Mr. Shef... 22 00:01:16,809 --> 00:01:18,910 Shh! 23 00:01:21,080 --> 00:01:23,715 Shush? 24 00:01:23,716 --> 00:01:26,918 I'm sorry, darling, you were getting a little too loud. 25 00:01:26,919 --> 00:01:31,789 I'm too loud and now was the time when you chose to tell me? 26 00:01:33,392 --> 00:01:36,060 Well, perhaps I chose the wrong moment... 27 00:01:36,061 --> 00:01:39,164 You think? 28 00:01:39,165 --> 00:01:43,268 I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings. 29 00:01:45,271 --> 00:01:49,741 I just wanted our first night in the house from the island to be very special. 30 00:01:49,742 --> 00:01:51,876 Just a little higher, honey. 31 00:01:59,152 --> 00:02:02,854 You know you're really not getting into it, darling. 32 00:02:02,855 --> 00:02:06,858 You know, that's because I keep waiting for the shush. 33 00:02:06,859 --> 00:02:09,394 - I didn't shush you. - But you were about to. 34 00:02:09,395 --> 00:02:11,630 I had that feeling you were holding back. 35 00:02:11,631 --> 00:02:14,065 Any minute there was going to be a big shush coming. 36 00:02:14,066 --> 00:02:18,803 - Shh! - There it is, there it is! 37 00:02:18,804 --> 00:02:20,305 What are... what are you doing? 38 00:02:20,306 --> 00:02:23,007 You know what? I can't be with you tonight, 39 00:02:23,008 --> 00:02:27,779 because our relationship cannot afford one more shush. 40 00:02:27,780 --> 00:02:29,147 So where are you going? 41 00:02:29,148 --> 00:02:31,816 I'm going home to my mother's. 42 00:02:31,817 --> 00:02:36,821 Why don't you just wait till breakfast? She'll be here. 43 00:02:36,822 --> 00:02:40,825 You know, I cannot believe how this evening has just disintegrated. 44 00:02:40,826 --> 00:02:42,827 Our first night here. 45 00:02:42,828 --> 00:02:44,890 Boy, you know when we were on the island, you 46 00:02:44,902 --> 00:02:46,931 were really turned on by the way I screamed. 47 00:02:46,932 --> 00:02:50,635 In fact, you were so turned on that you screamed. 48 00:02:50,636 --> 00:02:54,406 Do you remember how we screamed together? 49 00:02:54,407 --> 00:02:59,277 Do you know how precious that is? 50 00:02:59,278 --> 00:03:02,113 Darling, it was different then. We were alone on an island. 51 00:03:02,114 --> 00:03:04,916 Well, we're alone here! Except for this yenta. 52 00:03:14,727 --> 00:03:17,629 ♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪ 53 00:03:17,630 --> 00:03:20,665 ♪ Till her boyfriend kicked her out in one of those crushing scenes ♪ 54 00:03:20,666 --> 00:03:25,203 ♪ What was she to do, where was she to go, she was out on her fanny ♪ 55 00:03:25,204 --> 00:03:28,172 ♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪ 56 00:03:28,173 --> 00:03:31,243 ♪ She was there to sell make up but the father saw more ♪ 57 00:03:31,244 --> 00:03:32,977 ♪ She had style, she had flair, she was there ♪ 58 00:03:32,978 --> 00:03:36,981 ♪ That's how she became the Nanny ♪ 59 00:03:36,982 --> 00:03:39,351 ♪ Who would have guessed that the girl we described ♪ 60 00:03:39,352 --> 00:03:41,853 ♪ was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 61 00:03:41,854 --> 00:03:43,087 ♪ Now, the father finds her beguiling ♪ 62 00:03:43,088 --> 00:03:44,956 ♪ Watch out, C.C. ♪ 63 00:03:44,957 --> 00:03:47,191 ♪ And the kids are actually smiling such joie de vivre ♪ 64 00:03:47,192 --> 00:03:50,928 ♪ She's the lady in red when everybody else is wearing tan ♪ 65 00:03:53,198 --> 00:03:57,068 ♪ The flashy girl from Flushing, the Nanny named Fran ♪ 66 00:04:06,245 --> 00:04:08,613 ( glass breaking ) 67 00:04:08,614 --> 00:04:10,815 I have a gun! 68 00:04:10,816 --> 00:04:15,219 It's me. That's a lamb chop. Now give it to me before someone gets hurt. 69 00:04:15,220 --> 00:04:18,256 I know that trick. 70 00:04:18,257 --> 00:04:21,726 What are you doing eating baby lamb at 2:00 in the morning anyway? 71 00:04:21,727 --> 00:04:23,995 I can't take a pill on an empty stomach. 72 00:04:23,996 --> 00:04:28,900 - What are you taking pills for? - Indigestion. 73 00:04:28,901 --> 00:04:33,170 Oh, Ma! Me and Max had a horrible fight. 74 00:04:33,171 --> 00:04:35,540 And it was on our first night, 75 00:04:35,541 --> 00:04:37,542 when we were really together 76 00:04:37,543 --> 00:04:41,713 as husband and wife in our very own bedroom. 77 00:04:41,714 --> 00:04:43,347 And I'll tell you, 78 00:04:43,348 --> 00:04:48,219 just to make matters worse... my God, these are like butter. 79 00:04:50,355 --> 00:04:51,823 So what happened? 80 00:04:54,960 --> 00:04:59,431 Max thinks I'm too loud in the bedroom. 81 00:05:01,500 --> 00:05:03,835 So eat quieter food. 82 00:05:08,206 --> 00:05:13,010 ( Crying ) Oh, Ma, I think my marriage is falling apart. 83 00:05:13,011 --> 00:05:17,849 I think he's wondering whether I'm the right person for him or not. 84 00:05:17,850 --> 00:05:20,318 I don't want to go on and on but... 85 00:05:20,319 --> 00:05:24,221 Did you marinate this in zesty Italian? 86 00:05:24,222 --> 00:05:27,759 Darling, if you want to have a successful marriage, try to adjust. 87 00:05:27,760 --> 00:05:32,764 Your father likes to speak Spanish to me in the bedroom and it drives me crazy. 88 00:05:32,765 --> 00:05:36,968 But meanwhile, I learned how to say "I have a yellow pencil." 89 00:05:38,270 --> 00:05:42,607 "May I have some extra cheese on my enchilada?" 90 00:05:42,608 --> 00:05:46,611 - "Where are my...?" - Ma! 91 00:05:46,612 --> 00:05:49,347 I know, it's very enlightening to find out 92 00:05:49,348 --> 00:05:54,352 that you can make love and order from El Pollo Loco. 93 00:05:54,353 --> 00:05:57,856 But can we please get back to my life? 94 00:05:57,857 --> 00:06:02,059 Look, if you want to have a good marriage, it's about give and take. 95 00:06:02,060 --> 00:06:05,897 Compromise. That's how you have a long-lasting relationship. 96 00:06:05,898 --> 00:06:10,568 Oh, Ma, you are so wise. I love you. 97 00:06:10,569 --> 00:06:15,106 And when it gets a little heated up, why don't you do what I do? 98 00:06:15,107 --> 00:06:18,576 You stick a hostess Snowball in your mouth. 99 00:06:20,212 --> 00:06:24,482 It keeps you quiet for a good 30 seconds. 100 00:06:26,519 --> 00:06:29,654 What do you do with the rest of the time? 101 00:06:29,655 --> 00:06:31,088 What rest of the time? 102 00:06:40,766 --> 00:06:44,468 Oh, come on, please, come out here and talk to me. 103 00:06:44,469 --> 00:06:47,204 You've been in there forever. 104 00:06:47,205 --> 00:06:51,108 All right, I'm sorry. 105 00:06:51,109 --> 00:06:54,646 Do you think I'm too old for bangs? 106 00:06:54,647 --> 00:06:57,615 So what did I do that was so wrong, eh? 107 00:06:57,616 --> 00:07:01,085 Well, you don't talk to me nicely. 108 00:07:01,086 --> 00:07:05,990 - My birthday's come and gone... - To her! 109 00:07:05,991 --> 00:07:09,126 Well, was she right? I mean, do you think I'm uptight? 110 00:07:09,127 --> 00:07:10,828 - No. - I won't fire you. 111 00:07:10,829 --> 00:07:14,032 Yep. 112 00:07:14,033 --> 00:07:17,501 But seriously, sir, you know, marriage is a compromise. 113 00:07:17,502 --> 00:07:19,417 Oh, yes, I know, I know. And she's 114 00:07:19,429 --> 00:07:21,906 passionate, aggressive, exciting, and I'm... 115 00:07:21,907 --> 00:07:23,975 Not. 116 00:07:23,976 --> 00:07:27,144 Look, would it kill you just for once in your life to be on my side? 117 00:07:27,145 --> 00:07:29,581 I'm the one who hired you in the first place. 118 00:07:29,582 --> 00:07:31,947 I'm the one who lets you get away with all the 119 00:07:31,959 --> 00:07:34,185 little things you think I don't know about. 120 00:07:34,186 --> 00:07:36,688 Sometimes I wonder why I bother keeping you on. 121 00:07:36,689 --> 00:07:39,624 That's the passion. That's what she wants. 122 00:07:39,625 --> 00:07:41,726 That's the man she's looking for. 123 00:07:41,727 --> 00:07:43,647 Although I could live without him. 124 00:08:04,083 --> 00:08:07,284 I was just going out to get some fresh bagels. 125 00:08:07,285 --> 00:08:09,988 Yeah. Fran, we heard the fight last night. 126 00:08:09,989 --> 00:08:13,091 It happens your voice carries. 127 00:08:13,092 --> 00:08:15,860 - All the way to your bedroom? - Yeah, to Michigan. 128 00:08:17,630 --> 00:08:19,797 All right, okay, it's true. 129 00:08:19,798 --> 00:08:22,967 Your father and I had a little tiff. 130 00:08:22,968 --> 00:08:27,304 But I don't want you kids to worry about it at all. 131 00:08:27,305 --> 00:08:30,274 I mean, just because I spent the night at ma's 132 00:08:30,275 --> 00:08:34,045 does not mean that we're going to be getting a divorce. 133 00:08:34,046 --> 00:08:36,114 Well, then why did daddy call his attorney? 134 00:08:36,115 --> 00:08:38,616 - What? - Kidding. 135 00:08:45,490 --> 00:08:47,458 - Oh, Fran! - Oh, hi, honey. 136 00:08:47,459 --> 00:08:50,862 You know that pre-med student that I told you about that I'm madly in love with? 137 00:08:50,863 --> 00:08:52,163 Yeah? 138 00:08:52,164 --> 00:08:53,865 Well, I got a date with him tonight! 139 00:08:53,866 --> 00:08:55,833 Oh! Honey, that's fabulous! 140 00:08:55,834 --> 00:08:57,635 I know, and guess what? He's Jewish. 141 00:08:57,636 --> 00:09:00,672 Ah! I mean, ah. 142 00:09:04,509 --> 00:09:07,511 I'm not mad at you anymore, honey. 143 00:09:07,512 --> 00:09:10,281 Where the hell's honey? 144 00:09:10,282 --> 00:09:13,551 Ah! 145 00:09:13,552 --> 00:09:17,055 Hi, sweetie. What's this? 146 00:09:17,056 --> 00:09:19,824 Well, darling, I heard what you said, 147 00:09:19,825 --> 00:09:22,326 thought I'd try to be a little more loosey-goosey. 148 00:09:22,327 --> 00:09:25,529 Oh, sweets. 149 00:09:25,530 --> 00:09:28,166 But you know, honey, 150 00:09:28,167 --> 00:09:29,901 saying loosey-goosey 151 00:09:29,902 --> 00:09:33,705 just means you're not loosey-goosey. 152 00:09:35,708 --> 00:09:40,244 And I wanted you to know that I heard what you said too and, well, 153 00:09:40,245 --> 00:09:44,082 ( murmuring ) I'm going to try and be a little more demure. 154 00:09:46,284 --> 00:09:47,618 What? 155 00:09:47,619 --> 00:09:52,123 Try and be a little more demure. 156 00:09:52,124 --> 00:09:53,157 What? 157 00:09:53,158 --> 00:09:55,960 I'm going to be more demure. 158 00:09:55,961 --> 00:09:59,097 You know, darling, I've had a wonderful idea. 159 00:09:59,098 --> 00:10:02,633 What do you say we make arrangements for the children tonight, 160 00:10:02,634 --> 00:10:05,236 and have the whole house to ourselves, huh? 161 00:10:05,237 --> 00:10:07,471 That way when we come back from a business dinner, 162 00:10:07,472 --> 00:10:10,808 we can, er, party-hearty. 163 00:10:10,809 --> 00:10:14,678 Oh, mother. Just a hint, party-hearty? 164 00:10:14,679 --> 00:10:16,599 Right up there with loosey-goosey. 165 00:10:20,318 --> 00:10:24,155 Oh, sweetie, you feel so strong. 166 00:10:24,156 --> 00:10:28,826 Makes me feel so... demure. 167 00:10:28,827 --> 00:10:31,996 - What? - Demure. 168 00:10:37,903 --> 00:10:40,772 Well, Brighton's out, Maggie's out, oh, and Val, 169 00:10:40,773 --> 00:10:43,741 thank you so much for getting Gracie out with you tonight. 170 00:10:43,742 --> 00:10:47,378 Oh, honey, it is no problem at all. I just had to cancel a date. 171 00:10:47,379 --> 00:10:50,114 Oh, no! You had to cancel a date? 172 00:10:50,115 --> 00:10:54,218 No, I just wanted to hear what it sounded like. 173 00:10:54,219 --> 00:10:56,053 Wow, Fran, you look gorgeous. 174 00:10:56,054 --> 00:10:57,789 Oh, thanks, honey. 175 00:10:57,790 --> 00:11:00,224 Sweetie, there's the door, why are you walking that way? 176 00:11:00,225 --> 00:11:03,961 Why are you sitting down? What are you doing? You're making me nervous. 177 00:11:03,962 --> 00:11:06,164 Fran, my new boyfriend's coming over. 178 00:11:06,165 --> 00:11:09,167 I thought you were going out. Already he's here all the time? 179 00:11:09,168 --> 00:11:10,935 Doesn't he have a home? 180 00:11:10,936 --> 00:11:13,838 Fran, what are you saying? You want me to go over to his apartment? 181 00:11:13,839 --> 00:11:16,073 Can I trust you at his apartment? 182 00:11:16,074 --> 00:11:17,842 Well, you raised me. 183 00:11:17,843 --> 00:11:19,944 You're going to her house. 184 00:11:19,945 --> 00:11:23,181 What, Val's? She doesn't even have her own room. 185 00:11:23,182 --> 00:11:24,748 She lives on her parent's couch. 186 00:11:24,749 --> 00:11:29,220 You'll have privacy. I just got the accordion door. 187 00:11:29,221 --> 00:11:34,192 I get it. You want everybody out of the house so that you and dad can... 188 00:11:34,193 --> 00:11:36,760 Ugh! 189 00:11:36,761 --> 00:11:40,164 Everyone's a critic. 190 00:11:40,165 --> 00:11:42,433 ( Coughing ) 191 00:11:42,434 --> 00:11:44,135 Niles. 192 00:11:44,136 --> 00:11:47,705 What are you doing home on your night off rubbing and coughing like that? 193 00:11:47,706 --> 00:11:50,308 I think I'm coming down with something. 194 00:11:50,309 --> 00:11:53,211 Oh, you know what would be perfect for that? 195 00:11:53,212 --> 00:11:58,049 A night at the Waldorf Astoria, all expenses paid. 196 00:11:58,050 --> 00:12:02,887 Room service, Jacuzzi, special movies. 197 00:12:02,888 --> 00:12:07,058 Oh, I'm just feeling so awful I don't think I could make it into the taxi. 198 00:12:07,059 --> 00:12:08,926 Well, how about a limo? 199 00:12:08,927 --> 00:12:11,095 Stretch? 200 00:12:11,096 --> 00:12:13,164 You know, so I can lie down. 201 00:12:15,234 --> 00:12:19,337 Fine. Fine. Oh, and, Niles, by the way, 202 00:12:19,338 --> 00:12:22,907 you know, when I used to pull this act with Mr. Sheffield, 203 00:12:22,908 --> 00:12:24,742 I got per diem, too. 204 00:12:24,743 --> 00:12:27,711 I can assure you, this is not an act. 205 00:12:27,712 --> 00:12:30,348 Stupid, stupid, stupid. 206 00:12:31,917 --> 00:12:34,085 What are you doing all dressed up? 207 00:12:34,086 --> 00:12:36,553 I have a business dinner with Max. 208 00:12:38,857 --> 00:12:43,761 Didn't you assume that he was going to be taking his wife along? 209 00:12:43,762 --> 00:12:47,265 Well, it would be pretty hard, considering she's dead. 210 00:12:47,266 --> 00:12:49,800 Oh, you meant you. 211 00:12:49,801 --> 00:12:53,204 Miss Babcock, you know, now that Max and I are married, 212 00:12:53,205 --> 00:12:56,774 I think that it would really be much better for your health 213 00:12:56,775 --> 00:13:01,645 if you would just go out and get a life. 214 00:13:01,646 --> 00:13:05,016 Make friends, meet people, move on. 215 00:13:05,017 --> 00:13:06,083 No. 216 00:13:09,421 --> 00:13:12,823 I want him, he's mine, and nobody is going to take him from me. 217 00:13:12,824 --> 00:13:15,026 And I will tell him that to his face. 218 00:13:15,027 --> 00:13:16,527 Tell me what? 219 00:13:16,528 --> 00:13:20,998 What a stunner your wife is. 220 00:13:20,999 --> 00:13:25,702 You know she's right, darling, you are stunning. Very classy. 221 00:13:25,703 --> 00:13:28,739 And don't think your effort to compromise has gone unnoticed. 222 00:13:28,740 --> 00:13:32,043 Oh, sweetie, I know how important this evening is to you. 223 00:13:32,044 --> 00:13:34,078 - Do you really? - Yes. 224 00:13:34,079 --> 00:13:37,081 Because in the past, every time a writer has had to choose 225 00:13:37,082 --> 00:13:41,018 between me and Andrew Lloyd Webber, they've always chosen... not me. 226 00:13:41,019 --> 00:13:45,856 Oh, honey. You're a wonderful producer. Don't doubt yourself. 227 00:13:45,857 --> 00:13:49,961 And, you know, this time Webber's out of town so he won't even be at the party. 228 00:13:49,962 --> 00:13:53,197 Oh, my God, you might really have a shot! 229 00:13:53,198 --> 00:13:57,068 That's why it's important we don't take any souvenirs from Wendell's house. 230 00:13:57,069 --> 00:14:00,704 Honey, that's why I took my demure purse. 231 00:14:00,705 --> 00:14:02,539 Look, I'm your wife now. 232 00:14:02,540 --> 00:14:06,643 If you want conservative and classy, you've got it. 233 00:14:27,899 --> 00:14:32,903 Mmm, these are delicious! You know what, 234 00:14:32,904 --> 00:14:37,874 I'm just going to take a few home so my mother can recreate it with scrod. 235 00:14:37,875 --> 00:14:39,543 Darling. 236 00:14:39,544 --> 00:14:43,713 All right, already, I told you, sir, the recipe would suffice. 237 00:14:43,714 --> 00:14:46,283 Thank you. 238 00:14:46,284 --> 00:14:48,718 Darling, I've just been having a word with Wendell Kent, 239 00:14:48,719 --> 00:14:52,923 and at the risk of sounding immodest, he loves me! 240 00:14:52,924 --> 00:14:57,127 Oh, of course he does, my darling, and that's why you're going to get the job. 241 00:14:57,128 --> 00:15:01,131 What's he need with that guy who brought "Cats" and "Phantom" and "Sunset"... 242 00:15:01,132 --> 00:15:05,269 You know what, I'm going to shush myself now. 243 00:15:05,270 --> 00:15:07,571 Maxwell, look who I found! 244 00:15:07,572 --> 00:15:10,274 Ah, Wendell, I'd like you to meet my lovely wife. 245 00:15:10,275 --> 00:15:13,777 Yes, she's already introduced herself to me. 246 00:15:13,778 --> 00:15:16,880 Oh, Wendell, you misunderstood. 247 00:15:19,985 --> 00:15:22,987 No. No, Wendell. This is my lovely wife. 248 00:15:22,988 --> 00:15:24,788 - Ah. - How do you do? 249 00:15:24,789 --> 00:15:27,924 The lady who's making every woman in the room jealous. 250 00:15:27,925 --> 00:15:29,526 ( laughs ) 251 00:15:29,527 --> 00:15:33,097 Is that because I'm married to such a handsome husband? 252 00:15:33,098 --> 00:15:38,068 Actually, it's the way you look in that dress. 253 00:15:38,069 --> 00:15:41,671 - Especially from the back. - ( laughs ) 254 00:15:41,672 --> 00:15:44,741 Stop it, you're embarrassing me. 255 00:15:44,742 --> 00:15:48,612 Now I can't even look at you. 256 00:15:59,491 --> 00:16:03,927 Oh, honey! Honey! You did it! Wendell wants you to do his play! 257 00:16:03,928 --> 00:16:07,631 Yes, I know, I know, I know! And I couldn't have done it without you! 258 00:16:07,632 --> 00:16:12,136 Oh, I always want you by my side. Now go. 259 00:16:12,137 --> 00:16:14,638 - Why? - Because I have to. 260 00:16:14,639 --> 00:16:17,674 Oh, I'm with you. I just want to powder my nose anyway. 261 00:16:24,849 --> 00:16:28,118 Honey, it's a very classy joint. I'd pick up the lid. 262 00:16:34,192 --> 00:16:35,459 What's the matter, sweetie? 263 00:16:35,460 --> 00:16:37,428 Too uptight to go in front of me? 264 00:16:37,429 --> 00:16:39,729 Me? Uptight? No. No. 265 00:16:39,730 --> 00:16:41,932 Oh, good. 266 00:16:41,933 --> 00:16:43,534 Oh, honey, you know, 267 00:16:43,535 --> 00:16:47,171 I just wanted to say, if ever we outgrow the townhouse, 268 00:16:47,172 --> 00:16:51,942 boy this place is the kind of place we should move into. Man it's... 269 00:16:51,943 --> 00:16:53,977 Get out! 270 00:16:53,978 --> 00:16:57,681 I can't do it! I can't do it, all right? I admit it, I am uptight. 271 00:16:57,682 --> 00:17:01,151 Now please, I had two very large martinis. Go. 272 00:17:01,152 --> 00:17:04,020 Okay, okay, yes, I hear you. 273 00:17:04,021 --> 00:17:06,690 Marriage is all about compromise. 274 00:17:06,691 --> 00:17:09,960 This will just be something that you'll have to get used to gradually. 275 00:17:09,961 --> 00:17:13,263 No, never. There are certain intimacies that should never be shared. 276 00:17:13,264 --> 00:17:14,965 But I'm your wife. 277 00:17:14,966 --> 00:17:19,636 Yes, I know, darling, and I love you very much. But I'm English. 278 00:17:19,637 --> 00:17:22,639 And in my country, people don't go in front of their wives. 279 00:17:22,640 --> 00:17:24,374 Well, what's it a law or something? 280 00:17:24,375 --> 00:17:27,444 Yes, it is. Why do you think Henry VIII had so many wives? 281 00:17:27,445 --> 00:17:29,513 They kept walking in on him. 282 00:17:29,514 --> 00:17:34,151 I'm sorry, but this isn't as if I was trying to invade your space or something. 283 00:17:34,152 --> 00:17:36,653 - I just want... - I'm about to explode! 284 00:17:36,654 --> 00:17:39,756 All right! I'll give you your privacy. 285 00:17:39,757 --> 00:17:42,092 I'm going, okay. Oh! 286 00:17:50,968 --> 00:17:52,269 Hi. 287 00:17:54,839 --> 00:17:59,109 Boy, you never know a person until you go through their medicine cabinet. 288 00:17:59,110 --> 00:18:01,111 No bromo, no Tagamet, 289 00:18:01,112 --> 00:18:04,515 no little soap balls from Sheridan Hotel. 290 00:18:04,516 --> 00:18:07,917 Obviously not a Jewish household. 291 00:18:07,918 --> 00:18:09,953 Oh, God, oh, God, oh, God. 292 00:18:09,954 --> 00:18:12,756 Oh, well, this is just ridiculous. Help! 293 00:18:12,757 --> 00:18:14,224 Shh! 294 00:18:14,225 --> 00:18:16,960 Again? You're shushing me? 295 00:18:16,961 --> 00:18:20,164 I don't want anyone finding us in here. 296 00:18:20,165 --> 00:18:22,766 Do you know what they'll think we're doing? 297 00:18:22,767 --> 00:18:25,602 Tinkling? 298 00:18:25,603 --> 00:18:29,005 God, that's worse than thinking what I thought they'd be thinking. 299 00:18:29,006 --> 00:18:32,142 You know, you either let me call for help or you learn how 300 00:18:32,143 --> 00:18:33,877 to tinkle in front of your wife. 301 00:18:33,878 --> 00:18:36,980 Those are your choices. ( hisses ) 302 00:18:36,981 --> 00:18:40,083 Stop it! You're insane! 303 00:18:40,084 --> 00:18:44,621 I'm insane? I can't scream, you can't go to the bathroom in front of your wife, 304 00:18:44,622 --> 00:18:46,990 what do you want me to do? 305 00:18:46,991 --> 00:18:48,091 You almost done yet? 306 00:18:50,928 --> 00:18:53,029 Just one more second, darling. 307 00:18:53,030 --> 00:18:55,566 Oh, honey, you should see the master bedroom suite. 308 00:18:55,567 --> 00:18:57,568 Fran: Ooh! 309 00:18:57,569 --> 00:18:59,836 Oh, they have that comforter set that I wanted 310 00:18:59,837 --> 00:19:02,839 and the sales lady said it didn't come in cane. 311 00:19:02,840 --> 00:19:07,811 Oh, you know, if they have there those truffles too half-full well, aah! 312 00:19:07,812 --> 00:19:11,582 ( Screaming ) 313 00:19:11,583 --> 00:19:13,383 Oh, my God! 314 00:19:16,020 --> 00:19:19,189 Ashes to ashes. Dust to dust. 315 00:19:19,190 --> 00:19:24,194 We commit thy servant, Wendell Kent, to you. 316 00:19:24,195 --> 00:19:26,230 Try and be a little positive, I mean, 317 00:19:26,231 --> 00:19:29,399 I heard that Wendell left the rights to his plays to his wife. 318 00:19:29,400 --> 00:19:34,003 I think you still might have a shot. 319 00:19:34,004 --> 00:19:38,575 You landed on her husband and crushed him to death. 320 00:19:40,278 --> 00:19:44,914 What kind of shot do you think I still have? 321 00:19:44,915 --> 00:19:48,285 Don't be such a negative-Ned. 322 00:19:48,286 --> 00:19:52,989 Meanwhile, you're here. I don't see Andrew Lloyd Webber paying his respects. 323 00:19:52,990 --> 00:19:56,159 He doesn't have to. His wife didn't crush Wendell to death. 324 00:19:58,195 --> 00:20:01,831 I'm sorry I crushed your writer. 325 00:20:01,832 --> 00:20:05,068 It was a freak accident. These things happen. 326 00:20:05,069 --> 00:20:09,205 I'm lucky that I walked away with just this. 327 00:20:09,206 --> 00:20:12,276 It hurts much worse than it looks. 328 00:20:12,277 --> 00:20:13,744 That's the widow. 329 00:20:16,947 --> 00:20:18,348 We move... 330 00:20:20,818 --> 00:20:22,618 None of this would have happened if we 331 00:20:22,630 --> 00:20:24,721 weren't trying to change each other so much. 332 00:20:24,722 --> 00:20:25,955 I don't know about that. 333 00:20:25,956 --> 00:20:29,959 Well, let us just recap, shall we? 334 00:20:29,960 --> 00:20:34,531 You tried to loosen up, I tried to be demure, and an innocent man is dead. 335 00:20:36,634 --> 00:20:41,104 Now I just say that we learn to live with each other exactly the way we are, 336 00:20:41,105 --> 00:20:43,307 or senseless bloodshed shall continue. 337 00:20:45,943 --> 00:20:48,912 There's practically no one here. 338 00:20:48,913 --> 00:20:51,848 Well, honey, what do you expect? The man was hardly a saint. 339 00:20:51,849 --> 00:20:55,084 I mean, he cheated on his wife, stole money from his family... 340 00:20:55,085 --> 00:20:56,386 That's the mother. 341 00:21:01,659 --> 00:21:02,926 Can we go? 342 00:21:10,735 --> 00:21:12,902 ( Max laughing ) 343 00:21:12,903 --> 00:21:14,237 Oh, good God! 344 00:21:18,543 --> 00:21:19,909 What's he doing? 345 00:21:19,910 --> 00:21:24,180 He's reading the play he lost to Andrew Lloyd Webber. 346 00:21:24,181 --> 00:21:27,183 - Hey, it sounds hysterical. - Mm-hmm. 347 00:21:27,184 --> 00:21:28,552 Fran! 348 00:21:28,553 --> 00:21:31,621 - Tell him I'm working! - No, your his wife now. 349 00:21:31,622 --> 00:21:35,058 Tell him I'm spending. I'm spending. 350 00:21:35,059 --> 00:21:38,795 Fran, you've got to read this. 351 00:21:38,796 --> 00:21:41,698 This... this play is hysterical. 352 00:21:41,699 --> 00:21:45,001 You're happy? Why? 353 00:21:45,002 --> 00:21:49,339 Because it's a drama. I'd have lost my shirt if you hadn't fallen on Wendell. 354 00:21:49,340 --> 00:21:51,375 - Really? - Yes! 355 00:21:51,376 --> 00:21:55,011 ( Both laugh ) 356 00:21:55,012 --> 00:21:57,814 Both: May he rest in peace. 357 00:22:01,919 --> 00:22:03,920 ( Jazz music playing ) 28676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.