All language subtitles for The.Magicians.S01E06.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,023 --> 00:00:03,323 Previously on "The Magicians"... 2 00:00:03,324 --> 00:00:04,861 I knew The Beast would come. 3 00:00:04,862 --> 00:00:07,788 Get strong, learn fast, any means is necessary. 4 00:00:07,795 --> 00:00:09,825 So that's it? That's all you're gonna say to me? 5 00:00:09,830 --> 00:00:11,260 I got into the school and you didn't. 6 00:00:11,265 --> 00:00:12,755 I don't know what else to say. 7 00:00:12,766 --> 00:00:14,626 Marina is a psycho. 8 00:00:14,635 --> 00:00:17,665 You think Brakebills cut you off from magic? 9 00:00:17,671 --> 00:00:19,839 - You don't know cut off. - [screams] 10 00:00:19,840 --> 00:00:21,570 Now the spells are missing so I can keep going. 11 00:00:21,575 --> 00:00:23,065 I want the new ones that she stole. 12 00:00:23,076 --> 00:00:24,406 They're locked in the filing cabinet. 13 00:00:24,411 --> 00:00:27,280 - You are a traveler. - You can move between worlds. 14 00:00:27,281 --> 00:00:30,419 Had the lecture yet on sticking with astral projection? 15 00:00:30,420 --> 00:00:32,547 It works by binding your body to Earth. 16 00:00:32,553 --> 00:00:35,493 Won't make the voices go away, but it might keep you alive. 17 00:00:35,494 --> 00:00:36,719 [shuddering] 18 00:00:36,723 --> 00:00:38,223 [gasping] 19 00:00:38,225 --> 00:00:40,485 All I can say is it was some kind of dungeon. 20 00:00:40,494 --> 00:00:44,134 This was in the walls. 21 00:00:49,236 --> 00:00:52,296 Penny, I think you were in Fillory. 22 00:00:55,642 --> 00:00:57,510 You were in Fillory. 23 00:00:57,511 --> 00:00:59,679 - You were in Fillory... - Stop! 24 00:00:59,680 --> 00:01:00,948 - Okay? Fillory is just a... - Did you see any animals? 25 00:01:00,949 --> 00:01:02,748 - Did they talk to you? - I was at some dungeon, 26 00:01:02,749 --> 00:01:04,149 you Hobbit-loving freak. 27 00:01:04,151 --> 00:01:05,251 What's wrong with you? 28 00:01:05,252 --> 00:01:06,422 There are no Hobbits in Fillory. 29 00:01:06,423 --> 00:01:07,750 It... It doesn't matter. 30 00:01:07,754 --> 00:01:09,424 Ah, the drawing, the crest, it means that you were 31 00:01:09,425 --> 00:01:10,961 in a certain Fillorian castle. 32 00:01:10,962 --> 00:01:13,088 - Kill me. - It was built by dwarves. 33 00:01:13,093 --> 00:01:15,293 Ah, okay, let's not get caught up in the details. 34 00:01:15,295 --> 00:01:18,725 The... the point is that the... it's full of a... 35 00:01:18,732 --> 00:01:20,602 a ton of incredibly magical shit. 36 00:01:20,603 --> 00:01:22,701 Oh, yeah, The Beast is really fucking magical. 37 00:01:22,703 --> 00:01:23,803 Let me pop back over there 38 00:01:23,804 --> 00:01:26,304 and see if he does birthday parties. 39 00:01:26,306 --> 00:01:28,606 Let's go. It's a waste of time. 40 00:01:28,609 --> 00:01:30,509 I think you should listen to Quentin. 41 00:01:30,511 --> 00:01:32,141 Because I'm assuming you didn't travel to Fillory 42 00:01:32,145 --> 00:01:35,375 on some planned vacation. 43 00:01:35,382 --> 00:01:37,422 So you don't know how to control it yet. 44 00:01:37,423 --> 00:01:39,647 Then educate yourself. 45 00:01:39,653 --> 00:01:42,989 Nobody knows more about Fillory than Quentin. 46 00:01:42,990 --> 00:01:44,590 What if you end up back there again? 47 00:01:44,591 --> 00:01:46,791 She makes a point. 48 00:01:46,793 --> 00:01:50,296 [tense music] 49 00:01:50,297 --> 00:01:52,797 Okay, fanboy. 50 00:01:52,799 --> 00:01:54,429 Tell me what it says in the books 51 00:01:54,434 --> 00:01:56,274 about not getting my face eaten by The Beast. 52 00:01:56,275 --> 00:01:58,900 [stuttering] 53 00:01:58,906 --> 00:02:00,406 The Beast isn't in the books. 54 00:02:00,407 --> 00:02:02,367 How's that, if I was right there staring him in the face? 55 00:02:02,376 --> 00:02:04,206 The Chatwins, they mostly get chased around 56 00:02:04,211 --> 00:02:06,141 by this Time Witch, the Watcher Woman. 57 00:02:06,146 --> 00:02:09,276 She plants clocks in trees. 58 00:02:09,283 --> 00:02:11,050 Ah, it's sort of surrealist. 59 00:02:11,051 --> 00:02:12,819 Okay, I take it back. This is a waste of your time. 60 00:02:12,820 --> 00:02:13,987 The books were written for kids, 61 00:02:13,988 --> 00:02:15,317 so maybe they skipped the monster 62 00:02:15,322 --> 00:02:16,822 that rips out people's eyes. 63 00:02:16,823 --> 00:02:19,191 - I don't know! - Okay. 64 00:02:19,192 --> 00:02:20,626 We're done here. 65 00:02:20,627 --> 00:02:23,496 You love Fillory so much, I hope you get to go. 66 00:02:23,497 --> 00:02:24,797 I really do. 67 00:02:24,798 --> 00:02:32,798 ♪ ♪ 68 00:02:35,475 --> 00:02:37,705 I guess I've been trying to convince myself that 69 00:02:37,711 --> 00:02:39,511 Penny's somehow wrong about Fillory 70 00:02:39,513 --> 00:02:42,613 despite having actually been there. 71 00:02:45,686 --> 00:02:47,346 That's a pretty acrobatic form of denial. 72 00:02:47,354 --> 00:02:50,690 I really am sorry. 73 00:02:50,691 --> 00:02:53,731 I'm sure Fillory got you through a lot as a kid. 74 00:02:53,732 --> 00:02:55,987 Yeah. 75 00:02:55,996 --> 00:02:58,296 As a kid... 76 00:03:00,133 --> 00:03:01,933 Sorry, the manager isn't in right now. 77 00:03:01,935 --> 00:03:03,695 Would you like to place an order? 78 00:03:03,704 --> 00:03:05,604 I know you know who I am. 79 00:03:05,606 --> 00:03:07,606 Look, I'm sorry I insulted you guys. 80 00:03:07,608 --> 00:03:11,377 But just who talked to you? Marina? Pete? 81 00:03:11,378 --> 00:03:12,838 I'm going to call the cops. 82 00:03:12,846 --> 00:03:14,946 God, Rick, grow a pair! 83 00:03:14,948 --> 00:03:16,378 Wait, wait, wait. 84 00:03:16,383 --> 00:03:17,783 I'm sorry. 85 00:03:17,784 --> 00:03:19,418 Please. 86 00:03:19,419 --> 00:03:22,549 I don't know anyone else. 87 00:03:24,491 --> 00:03:28,461 [dramatic music] 88 00:03:28,462 --> 00:03:30,502 I'm not done with you. 89 00:03:32,566 --> 00:03:34,796 Consider it as a warning. 90 00:03:34,801 --> 00:03:39,341 ♪ ♪ 91 00:03:43,377 --> 00:03:44,777 Julia. 92 00:03:44,778 --> 00:03:48,547 Julia, wait. Just, just, wait. 93 00:03:48,548 --> 00:03:50,478 Marina, okay? 94 00:03:50,484 --> 00:03:52,251 No one wants a war. 95 00:03:52,252 --> 00:03:55,621 Here. 96 00:03:55,622 --> 00:03:57,590 It's about an hour by train. 97 00:03:57,591 --> 00:03:59,161 Went there couple years back. 98 00:03:59,162 --> 00:04:02,459 They're real. They are good. 99 00:04:02,462 --> 00:04:03,902 Just give them a try, but... 100 00:04:03,903 --> 00:04:08,427 Please, don't come back here again. 101 00:04:08,435 --> 00:04:12,695 ♪ ♪ 102 00:04:12,706 --> 00:04:15,706 [synthpop music] 103 00:04:15,709 --> 00:04:21,179 ♪ ♪ 104 00:04:21,181 --> 00:04:22,750 How'd you learn all this anyway? 105 00:04:22,751 --> 00:04:25,219 Me and a friend got deep into ink spells in high school. 106 00:04:27,621 --> 00:04:29,291 It's not the Mona Lisa, but... 107 00:04:29,292 --> 00:04:32,019 I do have 20/20 vision in the dark. 108 00:04:35,128 --> 00:04:37,928 And where was all this exactly? 109 00:04:37,931 --> 00:04:40,099 I told you. 110 00:04:40,100 --> 00:04:41,830 I'm basically from the 'burbs. 111 00:04:41,835 --> 00:04:43,665 Actually, you never say a damn thing about your life. 112 00:04:43,670 --> 00:04:47,870 'Cause it's boring. 113 00:04:47,874 --> 00:04:49,314 What flavor of boring? 114 00:04:49,315 --> 00:04:51,339 [machine buzzing] 115 00:04:53,146 --> 00:04:54,746 My mom died young. 116 00:04:54,748 --> 00:04:56,108 And... 117 00:04:56,116 --> 00:04:59,716 My dad is kind of embarrassing. 118 00:04:59,720 --> 00:05:03,560 He wears Birkenstocks and he sells weed. 119 00:05:04,758 --> 00:05:07,888 But he loves me no matter what kind of trouble I get in. 120 00:05:07,894 --> 00:05:10,730 - That sounds nice. - Yeah. 121 00:05:10,731 --> 00:05:13,771 So, this symbol, it do anything for the mind slut shit? 122 00:05:15,702 --> 00:05:18,702 Yeah, you know, Brakebills is good. 123 00:05:18,705 --> 00:05:20,405 Everyone knows how to pull their blinds down, you know? 124 00:05:20,407 --> 00:05:22,837 Yeah. 125 00:05:22,843 --> 00:05:25,711 I still hear her, though. 126 00:05:25,712 --> 00:05:28,012 That girl from the dungeon... 127 00:05:28,014 --> 00:05:30,683 I can't shut her out. 128 00:05:30,684 --> 00:05:32,351 I just file that under 129 00:05:32,352 --> 00:05:35,921 "Wish there was jack shit I could do about it." 130 00:05:35,922 --> 00:05:36,956 Yeah. 131 00:05:36,957 --> 00:05:39,117 Or were you talking about The Beast? 132 00:05:39,126 --> 00:05:42,626 If I was you, I'd be curious. 133 00:05:42,629 --> 00:05:45,929 He's full-on AWOL, not a peep. 134 00:05:45,932 --> 00:05:47,932 So, I get this, 135 00:05:47,934 --> 00:05:50,436 and I don't poke the bear. 136 00:05:50,437 --> 00:05:54,067 Let's just hope the bear has better shit to do. 137 00:05:54,074 --> 00:05:57,076 [suspenseful music] 138 00:05:57,077 --> 00:06:05,077 ♪ ♪ 139 00:06:07,000 --> 00:06:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 140 00:06:18,765 --> 00:06:21,795 Shit, shit, shit. 141 00:06:21,802 --> 00:06:29,802 ♪ ♪ 142 00:06:41,221 --> 00:06:42,251 Hey! 143 00:06:42,255 --> 00:06:43,785 [metal clattering] [gasping] 144 00:06:43,790 --> 00:06:45,260 Why are you following me, lady? 145 00:06:45,261 --> 00:06:49,258 Easy. I just want to show you. 146 00:06:50,297 --> 00:06:52,297 I'm just like you. 147 00:06:52,299 --> 00:06:55,199 [tense music] 148 00:06:55,202 --> 00:06:58,202 [whimsical music] 149 00:06:58,205 --> 00:07:05,175 ♪ ♪ 150 00:07:10,116 --> 00:07:11,446 [floor creaking] 151 00:07:11,451 --> 00:07:14,951 Hello? 152 00:07:18,191 --> 00:07:21,261 Is someone being creepy on purpose? 153 00:07:24,631 --> 00:07:26,661 [thumping] 154 00:07:26,666 --> 00:07:29,666 [suspenseful music] 155 00:07:29,669 --> 00:07:37,669 ♪ ♪ 156 00:07:43,817 --> 00:07:45,877 [creaking] 157 00:07:50,624 --> 00:07:58,624 ♪ ♪ 158 00:08:07,240 --> 00:08:08,940 Secure the sacrifice! 159 00:08:08,942 --> 00:08:11,442 Oh, God damn it. No! 160 00:08:11,444 --> 00:08:14,484 [both screaming] 161 00:08:16,583 --> 00:08:19,383 [shuddering] 162 00:08:19,386 --> 00:08:21,616 Oh, Manon! 163 00:08:21,621 --> 00:08:24,390 We offer up this virgin. 164 00:08:24,391 --> 00:08:26,458 Flesh and blood. 165 00:08:26,459 --> 00:08:29,259 Jesus, I'm not a virgin. 166 00:08:29,262 --> 00:08:30,529 Huh. 167 00:08:30,530 --> 00:08:31,930 Life is full of surprises. 168 00:08:31,932 --> 00:08:33,101 What the hell, Margo? 169 00:08:33,102 --> 00:08:35,069 Follow, follow. Hurry, hurry. 170 00:08:37,170 --> 00:08:40,539 Ow. Guys, the pine needles are hurting my feet. 171 00:08:40,540 --> 00:08:42,070 Shh. 172 00:08:47,247 --> 00:08:48,477 Ow, ow. 173 00:08:48,481 --> 00:08:51,481 [dramatic music] 174 00:08:51,484 --> 00:08:59,484 ♪ ♪ 175 00:09:01,494 --> 00:09:04,697 Hello, first years. 176 00:09:04,698 --> 00:09:07,198 At this appointed hour, 177 00:09:07,200 --> 00:09:09,300 as tradition dictates, 178 00:09:09,302 --> 00:09:10,942 it falls upon the upper class 179 00:09:10,943 --> 00:09:15,937 to administer what is known simply as "The Trials." 180 00:09:15,942 --> 00:09:20,446 ♪ ♪ 181 00:09:20,447 --> 00:09:22,647 The Trials test your ability 182 00:09:22,649 --> 00:09:28,187 to think and act like a Magician. 183 00:09:28,188 --> 00:09:32,288 Pass, your journey begins. 184 00:09:32,292 --> 00:09:36,829 Fail, you flunk out. 185 00:09:36,830 --> 00:09:40,499 This is a test engineered to thin out the herd. 186 00:09:40,500 --> 00:09:44,340 Only those who should will survive. 187 00:09:46,039 --> 00:09:48,039 Oh, nut up, this isn't Harvard. 188 00:09:48,041 --> 00:09:49,741 It requires actual effort. 189 00:09:49,743 --> 00:09:53,343 And don't bother to go complaining to the faculty. 190 00:09:53,346 --> 00:09:55,676 They're off on a luxurious retreat, 191 00:09:55,682 --> 00:09:57,582 observing from a distance. 192 00:09:57,584 --> 00:10:01,487 You are ours, miscreants. 193 00:10:01,488 --> 00:10:04,818 Onward to glory! 194 00:10:04,824 --> 00:10:06,692 Come on. Go! 195 00:10:06,693 --> 00:10:09,061 Go! [all screaming] 196 00:10:09,062 --> 00:10:10,562 - Move, move, move! - Hurry up. 197 00:10:10,563 --> 00:10:11,603 [all screaming] 198 00:10:19,639 --> 00:10:21,907 ♪ ♪ 199 00:10:21,908 --> 00:10:23,838 Name, please. 200 00:10:23,843 --> 00:10:25,343 Alice Quinn. 201 00:10:25,345 --> 00:10:27,345 Hmm. 202 00:10:27,347 --> 00:10:29,407 Let me see. 203 00:10:29,416 --> 00:10:31,976 Alice Quinn. 204 00:10:31,985 --> 00:10:33,675 Wow, you're really enjoying this aren't you? 205 00:10:33,686 --> 00:10:36,686 I have no idea what you're talking about. 206 00:10:36,689 --> 00:10:39,558 The Trials themselves have the power, Alice. 207 00:10:39,559 --> 00:10:43,089 They will pass or fail you as the Dean created them to. 208 00:10:43,096 --> 00:10:46,196 I merely keep a little eye on each and everyone of you. 209 00:10:47,634 --> 00:10:50,903 Ah, there you are. 210 00:10:50,904 --> 00:10:54,740 Report to the table on your placard. 211 00:10:54,741 --> 00:10:58,110 Good luck. 212 00:10:58,111 --> 00:11:00,111 Next! 213 00:11:00,113 --> 00:11:07,586 ♪ ♪ 214 00:11:07,587 --> 00:11:09,847 Say one word about Fillory and I'll kill you. 215 00:11:09,856 --> 00:11:11,056 Don't get me kicked out. 216 00:11:11,057 --> 00:11:12,557 Well, then we'd finally be even. 217 00:11:12,559 --> 00:11:13,689 Now I get it. 218 00:11:13,693 --> 00:11:15,127 Get what? 219 00:11:15,128 --> 00:11:17,698 Why our team name is "Horny Chupacabras." 220 00:11:17,699 --> 00:11:19,957 I'm not a... [stuttering] 221 00:11:19,966 --> 00:11:21,896 I don't even know what a "chupacabra" is. 222 00:11:21,901 --> 00:11:23,601 It's a spine-covered goat-sucking primate 223 00:11:23,603 --> 00:11:25,203 indigenous to Mexico. 224 00:11:25,205 --> 00:11:27,265 I can already see we are immensely handicapped 225 00:11:27,273 --> 00:11:28,640 by your presence. 226 00:11:28,641 --> 00:11:30,476 [laughs] 227 00:11:30,477 --> 00:11:33,037 In 18th century England, 228 00:11:33,046 --> 00:11:36,306 a secret society known as "The Brethren" 229 00:11:36,316 --> 00:11:41,646 encrypted hundreds of spells to hide them from the church. 230 00:11:41,654 --> 00:11:43,654 You may open your blue books. 231 00:11:43,656 --> 00:11:45,756 [tense music] 232 00:11:45,758 --> 00:11:49,828 Each team must decode and cast their spell by 9:00 a.m. 233 00:11:49,829 --> 00:11:51,997 Screw up, 234 00:11:51,998 --> 00:11:53,558 and it's back to page one. 235 00:11:53,566 --> 00:11:56,096 FYI, this test is pretty much impossible. 236 00:11:56,102 --> 00:11:57,536 Begin! 237 00:11:57,537 --> 00:12:05,537 ♪ ♪ 238 00:12:06,045 --> 00:12:09,275 Back in the day, we'd travel the world. 239 00:12:09,282 --> 00:12:11,016 We'd pay for spells, 240 00:12:11,017 --> 00:12:12,777 trade for 'em. 241 00:12:12,785 --> 00:12:16,585 And they weren't all the most ambitious Hedges you ever saw, 242 00:12:16,589 --> 00:12:19,057 but we looked out for each other. 243 00:12:19,058 --> 00:12:20,758 It was like family. 244 00:12:20,760 --> 00:12:25,660 First family I really felt I belonged in, actually. 245 00:12:28,067 --> 00:12:30,067 Okay, so what do you want exactly? 246 00:12:30,069 --> 00:12:31,969 Well... 247 00:12:31,971 --> 00:12:35,707 You know, our story with Marina, it's not rare. 248 00:12:35,708 --> 00:12:38,577 I have seen her chew people up and spit them out. 249 00:12:38,578 --> 00:12:41,078 Then what? You swoop in, you buy us a milkshake? 250 00:12:41,080 --> 00:12:42,548 Come on. [scoffs] 251 00:12:42,549 --> 00:12:46,118 Not till today. 252 00:12:46,119 --> 00:12:50,556 You are the first I believe can really do things, 253 00:12:50,557 --> 00:12:52,887 if... 254 00:12:52,892 --> 00:12:56,392 given the opportunity to learn. 255 00:12:56,396 --> 00:12:59,256 I mean, I can feel it coming off you. 256 00:12:59,265 --> 00:13:01,395 You're not an amateur. 257 00:13:01,401 --> 00:13:03,001 You're the real thing. 258 00:13:05,505 --> 00:13:09,235 Yeah, well, some think so, some do not. 259 00:13:09,242 --> 00:13:12,942 Well, I think we can help each other. 260 00:13:12,946 --> 00:13:14,606 How? 261 00:13:14,614 --> 00:13:18,584 ♪ ♪ 262 00:13:18,585 --> 00:13:20,245 [clears throat] It's not much, 263 00:13:20,253 --> 00:13:22,353 but, you know, they'll be new to you, I think. 264 00:13:22,355 --> 00:13:24,655 Wait a minute. 265 00:13:24,657 --> 00:13:26,257 - How did you... - All over. 266 00:13:26,259 --> 00:13:29,129 - Where did you... - You don't want to know. 267 00:13:29,130 --> 00:13:31,228 But you're welcome to 'em. 268 00:13:31,231 --> 00:13:32,931 In exchange for what? 269 00:13:32,932 --> 00:13:35,502 Just do some with me. 270 00:13:36,970 --> 00:13:39,800 I miss the feeling, you know. 271 00:13:39,806 --> 00:13:45,636 ♪ ♪ 272 00:13:45,645 --> 00:13:47,505 [fingers snapping] 273 00:13:49,582 --> 00:13:52,652 Welcome... à la Safe House Julia. 274 00:14:03,129 --> 00:14:05,329 Can you make it colder? 275 00:14:10,036 --> 00:14:12,296 Girl, you're strong! 276 00:14:16,743 --> 00:14:18,910 Shit. 277 00:14:18,911 --> 00:14:20,241 Was this the last of them? 278 00:14:20,246 --> 00:14:22,676 I'm afraid so. 279 00:14:28,521 --> 00:14:31,757 Well, hey, we'll hit the road. 280 00:14:31,758 --> 00:14:33,988 Right? Find new stuff. 281 00:14:33,993 --> 00:14:36,028 Try, at least. 282 00:14:36,029 --> 00:14:38,997 But you know who has a ton of new stuff? 283 00:14:38,998 --> 00:14:41,098 Marina. 284 00:14:41,100 --> 00:14:45,037 'Cause she got her memories back. 285 00:14:45,038 --> 00:14:46,238 I helped her do it. 286 00:14:46,239 --> 00:14:47,839 She has... 287 00:14:47,840 --> 00:14:51,109 Brakebills. 288 00:14:51,110 --> 00:14:54,380 So she has everything. 289 00:14:57,850 --> 00:14:59,080 We're screwed. 290 00:14:59,085 --> 00:15:00,285 How much time do we have left? 291 00:15:00,286 --> 00:15:01,586 I don't know. 292 00:15:01,587 --> 00:15:03,087 Who knows how to read an hourglass? 293 00:15:03,089 --> 00:15:04,589 This is impossible. 294 00:15:04,590 --> 00:15:06,590 Even Eliot said it was impossible. 295 00:15:08,261 --> 00:15:10,061 Wait, it's impossible. 296 00:15:10,063 --> 00:15:12,301 Actually he said, it was practically impossible. 297 00:15:12,302 --> 00:15:13,958 But maybe some genius can do this. 298 00:15:13,966 --> 00:15:16,126 So what? Geniuses can be magicians? 299 00:15:16,135 --> 00:15:18,795 - Yeah. - Really? 300 00:15:18,805 --> 00:15:21,065 We have to cheat. 301 00:15:21,074 --> 00:15:23,414 They want us to. We've been Kobayashi Maru'd. 302 00:15:23,415 --> 00:15:25,109 Whatever that means, yes. 303 00:15:25,111 --> 00:15:27,779 - No. No way. - You're an idiot. 304 00:15:27,780 --> 00:15:29,880 - We're cheating. - Why would... 305 00:15:29,882 --> 00:15:32,382 Why would they want us to cheat? 306 00:15:32,385 --> 00:15:34,215 Because we're magicians. 307 00:15:34,220 --> 00:15:35,750 No. No. 308 00:15:35,755 --> 00:15:37,145 They're just want to see how far we can get. 309 00:15:37,156 --> 00:15:40,416 There is no such a thing as half a spell. 310 00:15:40,426 --> 00:15:42,986 You guys are insane. 311 00:15:42,995 --> 00:15:45,625 Supply closet. 312 00:15:45,631 --> 00:15:47,899 Five minutes. 313 00:15:47,900 --> 00:15:49,630 I've got a plan. 314 00:15:53,539 --> 00:15:54,769 Oh, man. 315 00:15:54,774 --> 00:15:57,644 They really upped the security since my day. 316 00:15:57,645 --> 00:15:59,643 How much do you know about those wards? 317 00:15:59,645 --> 00:16:01,245 Enough to know they're strong. 318 00:16:01,247 --> 00:16:03,107 But not enough to break them, so... 319 00:16:03,116 --> 00:16:04,676 What do you think would happen if we just ran in there 320 00:16:04,684 --> 00:16:05,684 and grabbed the filing cabinet? 321 00:16:05,685 --> 00:16:08,345 [laughs] Oh, yeah, sure. 322 00:16:08,354 --> 00:16:09,824 You ever see the movie "Scanners"? 323 00:16:09,825 --> 00:16:11,857 Oh. 324 00:16:11,858 --> 00:16:13,288 There's a way. 325 00:16:13,292 --> 00:16:15,292 There's always a way. 326 00:16:19,432 --> 00:16:22,332 Do you have a pen? 327 00:16:22,335 --> 00:16:24,025 Here. 328 00:16:24,036 --> 00:16:26,196 [dramatic music] 329 00:16:26,205 --> 00:16:29,305 Mm, what we need... 330 00:16:29,308 --> 00:16:31,438 Think of it like a fishhook. 331 00:16:31,444 --> 00:16:33,213 We grab the cabinets from the room, 332 00:16:33,214 --> 00:16:34,650 without tripping wards. 333 00:16:34,651 --> 00:16:36,777 There's wards all over the room. 334 00:16:36,783 --> 00:16:39,183 Yeah, in this dimension, sure. 335 00:16:39,185 --> 00:16:42,185 The one thing I can't figure out is how to get the hook in. 336 00:16:42,188 --> 00:16:46,057 You know, we need someone inside for that. 337 00:16:46,058 --> 00:16:49,227 And I sort of burned all my bridges with that. 338 00:16:49,228 --> 00:16:52,228 You think we can pay someone off? 339 00:16:52,231 --> 00:16:54,900 No. 340 00:16:54,901 --> 00:16:57,871 I know someone. 341 00:17:05,211 --> 00:17:06,711 Okay, here is the question. 342 00:17:06,712 --> 00:17:08,212 Do you believe what you said earlier, 343 00:17:08,214 --> 00:17:09,582 that a genius could solve this by dawn? 344 00:17:09,583 --> 00:17:10,782 Well yeah, I mean, if they were... 345 00:17:10,783 --> 00:17:12,918 Alice Quinn? 346 00:17:12,919 --> 00:17:14,486 If anyone, she could. 347 00:17:14,487 --> 00:17:16,187 Can you read her mind? 348 00:17:16,189 --> 00:17:17,719 No. 349 00:17:17,723 --> 00:17:20,459 Unlike you, she's airtight. 350 00:17:20,460 --> 00:17:22,627 But I can do one better. 351 00:17:22,628 --> 00:17:25,628 [lively mysterious music] 352 00:17:25,631 --> 00:17:33,631 ♪ ♪ 353 00:18:02,368 --> 00:18:05,438 [dramatic music] 354 00:18:12,812 --> 00:18:14,846 Just light the fucking thing. 355 00:18:14,847 --> 00:18:22,847 ♪ ♪ 356 00:18:24,624 --> 00:18:27,626 Nicely done. 357 00:18:27,627 --> 00:18:29,627 Perfect execution. 358 00:18:31,397 --> 00:18:34,297 Too bad I know you cheated. 359 00:18:37,336 --> 00:18:39,136 Congratulations, you two, 360 00:18:39,138 --> 00:18:41,706 and on to the second trial. 361 00:18:41,707 --> 00:18:45,837 Well, what about... 362 00:18:45,845 --> 00:18:48,245 Thinning the herd. 363 00:18:58,024 --> 00:19:00,462 So, are you gonna tell me who we're meeting? 364 00:19:00,463 --> 00:19:02,959 Yeah, she... she's not a hedge witch exactly. 365 00:19:02,962 --> 00:19:05,162 Well, her and I have some history. 366 00:19:05,164 --> 00:19:06,164 So, I think... 367 00:19:06,165 --> 00:19:07,365 What do you mean by "history"? 368 00:19:07,366 --> 00:19:08,826 Hey, chickadee. 369 00:19:08,834 --> 00:19:10,074 Mom, you shouldn't be here. 370 00:19:10,075 --> 00:19:12,969 Ah, this is your daughter. 371 00:19:12,972 --> 00:19:14,639 What's she doing here? 372 00:19:14,640 --> 00:19:15,907 She's a friend. 373 00:19:15,908 --> 00:19:18,378 Okay, come on, babe, please. Sit. 374 00:19:21,847 --> 00:19:24,577 How are you? How you've been? 375 00:19:24,584 --> 00:19:27,084 Just tell me what you want, Mom. 376 00:19:27,086 --> 00:19:28,486 I want to give you something. 377 00:19:28,487 --> 00:19:30,047 Oh, that's so sweet. 378 00:19:30,056 --> 00:19:32,256 Yeah, my birthday was seven months ago. 379 00:19:32,258 --> 00:19:34,488 Kady, look, I was not in a good place 380 00:19:34,493 --> 00:19:37,733 the last time you saw me, but my shit's together now. 381 00:19:37,734 --> 00:19:39,059 Oh, is it? 382 00:19:39,065 --> 00:19:40,495 Is that why you're hanging out 383 00:19:40,499 --> 00:19:42,199 with the angriest bitch from the safe house? 384 00:19:42,201 --> 00:19:44,871 Oh, if you want to insult me, try again. 385 00:19:44,872 --> 00:19:46,500 Just... 386 00:19:46,505 --> 00:19:49,335 Listen. 387 00:19:49,342 --> 00:19:52,580 I called because Julia and I have a line on something. 388 00:19:52,581 --> 00:19:54,448 Oh, my God, here we go again. 389 00:19:54,449 --> 00:19:57,377 We're gonna start our own house. 390 00:19:57,383 --> 00:20:01,219 Nothing crazy, but it'll be safe... 391 00:20:01,220 --> 00:20:03,188 from Marina. 392 00:20:03,189 --> 00:20:05,589 So come with us. 393 00:20:05,591 --> 00:20:07,459 Oh, my God, you're insane. 394 00:20:07,460 --> 00:20:10,729 You actually think that you can beat her. 395 00:20:10,730 --> 00:20:13,900 Hey, Marina's strong, but so are we. 396 00:20:20,740 --> 00:20:23,108 Nothing like that at school, huh? 397 00:20:23,109 --> 00:20:25,239 Protection charm. 398 00:20:25,244 --> 00:20:28,246 It'll render a house literally invisible. 399 00:20:28,247 --> 00:20:30,447 You know, the amazing thing 400 00:20:30,449 --> 00:20:34,619 is you actually believe that this plan could work. 401 00:20:34,620 --> 00:20:37,589 Marina will never let me go. 402 00:20:37,590 --> 00:20:40,820 Ever. 403 00:20:40,826 --> 00:20:43,626 Oh, did Hannah give you the whole sob history? 404 00:20:43,629 --> 00:20:44,959 - Kady. - No, no. 405 00:20:44,964 --> 00:20:47,832 Marina didn't betray my mom. She cleaned up her mess. 406 00:20:47,833 --> 00:20:49,033 Yeah, Hannah, she wanted to steal something. 407 00:20:49,035 --> 00:20:50,365 Big heist, right? 408 00:20:50,369 --> 00:20:52,399 Except she can't handle her shit under pressure 409 00:20:52,405 --> 00:20:55,235 and two people died. 410 00:20:55,241 --> 00:20:56,241 Cut to now, Marina gets to demand that 411 00:20:56,242 --> 00:20:59,142 I steal shit ten times a week. 412 00:20:59,145 --> 00:21:01,375 Yeah, no big. 413 00:21:03,649 --> 00:21:06,449 Don't call me again. 414 00:21:06,452 --> 00:21:08,192 - Hey, you can't take that. - Let her have it. 415 00:21:08,193 --> 00:21:10,647 - No, we need it. - So does she. 416 00:21:10,656 --> 00:21:12,416 If I had more, 417 00:21:12,425 --> 00:21:14,555 I'd give you more. 418 00:21:15,728 --> 00:21:17,858 Yeah. 419 00:21:17,863 --> 00:21:19,303 But you don't. 420 00:21:22,234 --> 00:21:23,904 You sold your daughter to Marina? 421 00:21:23,905 --> 00:21:26,871 No. Marina stole her. 422 00:21:26,872 --> 00:21:29,610 Yeah, because of a really bad judgment call that you made. 423 00:21:29,611 --> 00:21:32,438 She said she had my back. This is not black and white. 424 00:21:32,445 --> 00:21:34,705 Yeah, well, Kady sure seems to think that it is. 425 00:21:34,714 --> 00:21:36,084 If this goes how we want, 426 00:21:36,085 --> 00:21:37,351 I can fix that too. 427 00:21:37,352 --> 00:21:38,719 If this... Do you hear yours... 428 00:21:38,720 --> 00:21:39,948 "If this works out"? I'm out. 429 00:21:39,952 --> 00:21:41,022 Oh, no, you don't. 430 00:21:41,023 --> 00:21:42,550 You do not cut me off. 431 00:21:42,555 --> 00:21:45,355 My daughter just got brought into this. 432 00:21:45,357 --> 00:21:48,727 And I will share with you everything I can. 433 00:21:48,728 --> 00:21:52,197 But it is better that I see this through alone. 434 00:21:52,198 --> 00:21:55,198 [dramatic music] 435 00:21:55,201 --> 00:22:03,201 ♪ ♪ 436 00:22:04,110 --> 00:22:06,478 This looks like a home brew. 437 00:22:06,479 --> 00:22:08,046 Where did you get it? 438 00:22:08,047 --> 00:22:10,147 Found it inside an old textbook. 439 00:22:10,149 --> 00:22:11,749 [sighs] 440 00:22:11,751 --> 00:22:13,418 It looks underwhelming. 441 00:22:13,419 --> 00:22:17,088 So how's Professor March's research going? 442 00:22:17,089 --> 00:22:20,319 Look, I tried, but he won't take on first year assistants. 443 00:22:20,326 --> 00:22:21,986 Well, you're just his type. 444 00:22:21,994 --> 00:22:24,864 So I'm sure you'll figure it out. 445 00:22:39,311 --> 00:22:41,249 "But where is the door, Martin? 446 00:22:41,250 --> 00:22:43,007 "There is always a door to Fillory 447 00:22:43,015 --> 00:22:44,815 "when we really need it, 448 00:22:44,817 --> 00:22:47,277 "in the clock or the closet... 449 00:22:47,286 --> 00:22:50,646 or my panties..." 450 00:22:50,656 --> 00:22:52,916 Come on, celebrate. 451 00:22:52,925 --> 00:22:54,655 You passed, you dirty cheater. 452 00:22:54,660 --> 00:22:56,790 What's the problem? 453 00:22:56,796 --> 00:22:58,296 Speak. 454 00:22:58,297 --> 00:23:01,027 No offense, you're just not exactly... 455 00:23:01,033 --> 00:23:02,167 Warm and cuddly? 456 00:23:02,168 --> 00:23:04,598 I know. 457 00:23:04,603 --> 00:23:06,473 You ever want something so badly 458 00:23:06,474 --> 00:23:08,872 and then realize that it's nothing like what you thought? 459 00:23:08,874 --> 00:23:11,109 And maybe that you are stupid 460 00:23:11,110 --> 00:23:12,540 for ever actually even wanting it. 461 00:23:12,545 --> 00:23:14,645 Every guy I've ever slept with. 462 00:23:14,647 --> 00:23:16,007 Fillory is real. 463 00:23:16,015 --> 00:23:17,445 Oh, come on. 464 00:23:17,449 --> 00:23:19,449 It is. 465 00:23:19,451 --> 00:23:20,881 Penny is a traveler. 466 00:23:20,886 --> 00:23:21,946 And he went there. 467 00:23:21,954 --> 00:23:23,621 And... 468 00:23:23,622 --> 00:23:25,490 it's real. 469 00:23:25,491 --> 00:23:28,231 You look like your head's about to pop off. 470 00:23:28,232 --> 00:23:30,457 I loved those books. 471 00:23:30,462 --> 00:23:33,462 - You did? - Why so surprised? 472 00:23:33,465 --> 00:23:37,395 I'd pretend I was Ambassador to the Fillorian Outer Islands. 473 00:23:37,403 --> 00:23:40,538 But the real thing, it's not like the story. 474 00:23:40,539 --> 00:23:45,076 So, what, it's actually totally shitty over there? 475 00:23:45,077 --> 00:23:46,977 I don't know. Maybe. 476 00:23:46,979 --> 00:23:48,979 Yes. 477 00:23:48,981 --> 00:23:51,349 At least a little. 478 00:23:51,350 --> 00:23:54,380 The thing that attacked us that ripped the Dean's eyes out, 479 00:23:54,386 --> 00:23:58,816 seems like it might be from Fillory. 480 00:23:58,824 --> 00:24:00,658 Jesus. 481 00:24:00,659 --> 00:24:03,659 That is not tonally consistent with the books. 482 00:24:03,662 --> 00:24:04,962 No, it's not. 483 00:24:04,964 --> 00:24:06,698 And that... I just... I... 484 00:24:06,699 --> 00:24:08,867 I find that... 485 00:24:08,868 --> 00:24:10,368 devastating. 486 00:24:10,369 --> 00:24:12,537 Were you planning a trip there? 487 00:24:12,538 --> 00:24:15,468 No. Really. 488 00:24:15,474 --> 00:24:17,143 Because, otherwise, you're literally 489 00:24:17,144 --> 00:24:19,582 torturing yourself over a fairy tale. 490 00:24:21,614 --> 00:24:23,714 Quentin, you passed the first trial. 491 00:24:23,716 --> 00:24:26,246 You live to fight another day. Drink up. 492 00:24:26,252 --> 00:24:28,822 Go to the party. Find someone to bang. 493 00:24:28,823 --> 00:24:32,056 Celebrate the world you're in, dummy. 494 00:24:32,057 --> 00:24:33,987 Come on! 495 00:24:33,993 --> 00:24:35,993 [chuckles] 496 00:24:35,995 --> 00:24:38,725 Okay. 497 00:24:38,731 --> 00:24:41,931 Wow, I'm a little... 498 00:24:41,934 --> 00:24:44,736 I am very... 499 00:24:44,737 --> 00:24:47,867 Wow, I'm really, ah... 500 00:24:47,873 --> 00:24:49,673 Margo, did you roofie me? 501 00:24:49,675 --> 00:24:52,175 [dance music playing] 502 00:24:55,281 --> 00:24:58,281 [dramatic music] 503 00:24:58,284 --> 00:25:06,284 ♪ ♪ 504 00:25:15,234 --> 00:25:18,569 Can we just skip down to where you realize 505 00:25:18,570 --> 00:25:21,370 you no makey magic here? 506 00:25:21,373 --> 00:25:22,907 [laughs maliciously] 507 00:25:22,908 --> 00:25:25,438 Oh, cucumber. 508 00:25:25,444 --> 00:25:27,879 Daddy's favorite. 509 00:25:27,880 --> 00:25:31,516 And too much dill. 510 00:25:31,517 --> 00:25:33,477 There they all are. 511 00:25:33,485 --> 00:25:36,645 All those little fishies, just like us. 512 00:25:36,655 --> 00:25:41,085 Eating, shitting, breeding. 513 00:25:41,093 --> 00:25:44,393 I require one. 514 00:25:44,396 --> 00:25:45,826 It's over there. 515 00:25:45,831 --> 00:25:47,131 Chop, chop. 516 00:25:47,132 --> 00:25:50,432 I am literally losing the will to live. 517 00:25:50,436 --> 00:25:51,666 So, this is my next test? 518 00:25:51,670 --> 00:25:53,338 I'm supposed to... 519 00:25:53,339 --> 00:25:54,906 spear a fish? 520 00:25:54,907 --> 00:25:57,637 Do your lips move when you read? 521 00:25:57,643 --> 00:26:05,083 ♪ ♪ 522 00:26:05,084 --> 00:26:07,654 Seriously? One arrow? 523 00:26:09,788 --> 00:26:11,518 Eliot! 524 00:26:11,523 --> 00:26:19,523 ♪ ♪ 525 00:26:25,838 --> 00:26:28,908 [horse breathing heavily] 526 00:26:35,347 --> 00:26:38,417 [neighing] 527 00:26:40,119 --> 00:26:42,049 Bring him to me. 528 00:26:42,054 --> 00:26:43,721 Why? 529 00:26:43,722 --> 00:26:47,558 I want to get my Catherine the Great on. 530 00:26:47,559 --> 00:26:49,189 Google it. 531 00:26:49,194 --> 00:26:50,962 Totally hilarious. 532 00:26:50,963 --> 00:26:54,403 Oh, and to help you out... 533 00:26:55,768 --> 00:26:57,098 No. 534 00:26:57,102 --> 00:26:59,202 Just no. Okay? 535 00:26:59,204 --> 00:27:01,174 Okay. 536 00:27:02,107 --> 00:27:03,767 Wait. 537 00:27:03,776 --> 00:27:06,336 I'm seeing your future now. 538 00:27:06,345 --> 00:27:08,975 Gay porn? 539 00:27:08,981 --> 00:27:11,516 [gasps] 540 00:27:11,517 --> 00:27:13,677 [chuckles] 541 00:27:15,888 --> 00:27:18,218 Oh, my favorito. 542 00:27:18,223 --> 00:27:21,359 Liver. 543 00:27:21,360 --> 00:27:24,360 [exciting music] 544 00:27:24,363 --> 00:27:32,363 ♪ ♪ 545 00:27:42,347 --> 00:27:44,677 ♪ ♪ 546 00:27:44,683 --> 00:27:46,217 Julia! Julia, stop. 547 00:27:46,218 --> 00:27:47,378 You're gonna blow yourself up. 548 00:27:47,386 --> 00:27:48,386 I was getting it. 549 00:27:48,387 --> 00:27:50,817 You really weren't, hon. 550 00:27:50,823 --> 00:27:51,993 How did you get in? 551 00:27:51,994 --> 00:27:54,520 I unpicked your ward. 552 00:27:54,526 --> 00:27:57,586 I would go with Koyosegi next time. 553 00:27:57,596 --> 00:27:59,656 Thank you for the advice. Now, can you please leave? 554 00:27:59,665 --> 00:28:01,695 We already agreed that we're not partners, okay? 555 00:28:01,700 --> 00:28:03,800 Well, it didn't work. 556 00:28:03,802 --> 00:28:05,972 Because you need ten extra digits. 557 00:28:05,973 --> 00:28:09,207 Actually, I don't. I... 558 00:28:09,208 --> 00:28:12,508 It's interesting how you can't look at me. 559 00:28:12,511 --> 00:28:14,779 You know why? 560 00:28:14,780 --> 00:28:18,250 'Cause I'm too familiar. 561 00:28:20,085 --> 00:28:22,385 I mean, we both made mistakes, we live with them, 562 00:28:22,387 --> 00:28:26,357 we go on, alone, if we have to. 563 00:28:26,358 --> 00:28:28,326 But you do this alone, 564 00:28:28,327 --> 00:28:31,627 and you will get hurt. 565 00:28:31,630 --> 00:28:33,698 [melancholy music] 566 00:28:33,699 --> 00:28:34,866 Come on. 567 00:28:34,867 --> 00:28:37,067 We can help each other out. 568 00:28:38,971 --> 00:28:41,001 Please. 569 00:28:43,675 --> 00:28:46,575 I want my daughter back. 570 00:28:46,578 --> 00:28:49,578 [dramatic music] 571 00:28:49,581 --> 00:28:54,919 ♪ ♪ 572 00:28:54,920 --> 00:28:56,690 Kady? 573 00:28:58,724 --> 00:29:01,192 Kady. Hey, Kady. 574 00:29:01,193 --> 00:29:02,533 - Kady, Kady. - Stop it, stop it. 575 00:29:02,534 --> 00:29:04,588 - Stop it. Let go, let go. - Hey, no, no. 576 00:29:04,596 --> 00:29:06,156 - I have to catch the bird. - Hey. 577 00:29:06,165 --> 00:29:08,825 This shit is dumb. The school is not worth it. 578 00:29:08,834 --> 00:29:10,174 No, I can't, you don't get it. 579 00:29:10,175 --> 00:29:11,936 I can't get kicked out. 580 00:29:11,937 --> 00:29:13,437 Oh, fuck! 581 00:29:13,438 --> 00:29:14,598 Oh, my God. Oh, my God. 582 00:29:14,606 --> 00:29:16,066 - Jesus. - Is it broken? 583 00:29:16,074 --> 00:29:17,274 I don't know. 584 00:29:17,276 --> 00:29:19,606 Ow! Let me see, let me see. 585 00:29:19,611 --> 00:29:21,241 - Ow. - Let me look at it. 586 00:29:21,246 --> 00:29:22,506 - It's not broken. - Look, talk to me. 587 00:29:22,514 --> 00:29:24,382 What's going on? 588 00:29:24,383 --> 00:29:26,783 Look, it's just... 589 00:29:26,785 --> 00:29:28,685 This is all I have. 590 00:29:28,687 --> 00:29:31,587 Me too. 591 00:29:31,590 --> 00:29:34,160 [sobbing] No, it's different. 592 00:29:35,761 --> 00:29:36,928 I'm different. 593 00:29:36,929 --> 00:29:39,499 Look, I need Brakebills. 594 00:29:42,167 --> 00:29:45,797 It's life or death. I have to be here. 595 00:29:53,245 --> 00:29:56,305 [sobbing] 596 00:30:01,253 --> 00:30:03,023 Hey, what are you supposed to get with that? 597 00:30:03,024 --> 00:30:06,821 [laughs] A pheasant. 598 00:30:08,126 --> 00:30:11,086 - You? - A horse. 599 00:30:11,096 --> 00:30:13,656 These people are crazy. 600 00:30:15,701 --> 00:30:18,836 Let's go find the others. 601 00:30:18,837 --> 00:30:21,867 Come on. 602 00:30:25,310 --> 00:30:27,010 Yo! 603 00:30:27,012 --> 00:30:28,446 Whoa! 604 00:30:28,447 --> 00:30:29,607 [laughs] 605 00:30:29,615 --> 00:30:31,345 Seriously, dude, I almost had him. 606 00:30:31,350 --> 00:30:34,180 We'll get him, son. 607 00:30:37,155 --> 00:30:38,915 It's not about magic, 'cause it's about 608 00:30:38,924 --> 00:30:41,759 talking to each other. 609 00:30:41,760 --> 00:30:43,690 All right, you got that. 610 00:30:43,695 --> 00:30:45,295 But I grew up in Florida, 611 00:30:45,297 --> 00:30:49,097 so I actually know how to use it to get your fish. 612 00:30:49,101 --> 00:30:51,301 But I'm after a horse. 613 00:30:53,005 --> 00:30:54,535 - Seriously? - What? 614 00:30:54,539 --> 00:30:57,669 Junior Cowboy Camp. 615 00:30:57,676 --> 00:30:59,976 Pheasant. 616 00:31:03,148 --> 00:31:05,218 Tree. 617 00:31:18,630 --> 00:31:21,666 [dramatic music] 618 00:31:21,667 --> 00:31:29,206 ♪ ♪ 619 00:31:29,207 --> 00:31:30,537 You're bleeding. 620 00:31:30,542 --> 00:31:32,612 I hated Junior Cowboy Camp. 621 00:31:33,945 --> 00:31:36,875 Timber! 622 00:31:36,882 --> 00:31:39,682 [rumbling noise] 623 00:31:39,685 --> 00:31:41,545 Bravo! 624 00:31:41,553 --> 00:31:43,387 Brava! Brava. 625 00:31:43,388 --> 00:31:45,818 That's it, we passed. 626 00:31:45,824 --> 00:31:48,592 After you chop the tree into firewood, 627 00:31:48,593 --> 00:31:50,433 whip us up a little grilled salmon... 628 00:31:50,434 --> 00:31:52,759 Some honeyed pheasant. 629 00:31:52,764 --> 00:31:55,704 And take turns blowing the horse. 630 00:31:57,336 --> 00:32:00,396 [laughter] 631 00:32:03,108 --> 00:32:05,578 [both sighing happily] 632 00:32:08,547 --> 00:32:10,377 [instrumental music] 633 00:32:10,382 --> 00:32:13,422 [both laughing sarcastically] 634 00:32:18,757 --> 00:32:21,557 Did you see the look on Quentin's face? 635 00:32:21,560 --> 00:32:24,860 Like, "Fine, but I am not going first." 636 00:32:24,863 --> 00:32:26,103 [laughs] 637 00:32:27,468 --> 00:32:30,368 I'm sure by now you've realised Brakebills 638 00:32:30,369 --> 00:32:33,537 teaches us to be arch and ironic about magic. 639 00:32:33,538 --> 00:32:36,368 But this one plays it serious. 640 00:32:36,375 --> 00:32:38,435 You must bare yourself 641 00:32:38,443 --> 00:32:40,813 in the presence of another magical adept 642 00:32:40,814 --> 00:32:46,817 and expose your highest governing internal circumstance, 643 00:32:46,818 --> 00:32:48,886 which is to say, 644 00:32:48,887 --> 00:32:52,656 your utmost truth. 645 00:32:52,657 --> 00:32:54,857 You have till midnight. 646 00:32:54,860 --> 00:32:58,329 [tense music] 647 00:32:58,330 --> 00:33:01,660 Ready? 648 00:33:01,666 --> 00:33:04,696 [both chanting] 649 00:33:06,938 --> 00:33:14,938 ♪ ♪ 650 00:33:24,990 --> 00:33:28,060 [rumbling sounds] 651 00:33:29,528 --> 00:33:32,558 [lightning crackling] 652 00:33:32,564 --> 00:33:35,604 [dramatic music] 653 00:33:38,670 --> 00:33:40,700 Oh, shit! 654 00:33:40,705 --> 00:33:46,705 ♪ ♪ 655 00:33:46,711 --> 00:33:48,411 Shit. 656 00:33:48,413 --> 00:33:52,116 ♪ ♪ 657 00:33:52,117 --> 00:33:53,447 No! 658 00:34:03,428 --> 00:34:05,328 [breathing heavily] 659 00:34:13,572 --> 00:34:16,040 Okay, it's a two person spell. 660 00:34:16,041 --> 00:34:20,110 Both must succeed to unlock it. 661 00:34:20,111 --> 00:34:22,451 You bind your hands with this rope. 662 00:34:22,452 --> 00:34:25,416 How am I gonna survive? 663 00:34:25,417 --> 00:34:28,077 It'll fall off once you've reached transcendence. 664 00:34:28,086 --> 00:34:29,916 It's gotta be some kind of scheme, right? 665 00:34:29,921 --> 00:34:32,089 To record us playing naked truth or dare, 666 00:34:32,090 --> 00:34:33,590 so they can blackmail us or something. 667 00:34:33,592 --> 00:34:36,260 Unfortunately, Margo wasn't lying. 668 00:34:36,261 --> 00:34:40,498 It's arcane and a bit unorthodox, 669 00:34:40,499 --> 00:34:44,268 but secrets magic is a real thing. 670 00:34:44,269 --> 00:34:47,969 Basically, there is no trick or cheat to this. 671 00:34:47,973 --> 00:34:50,773 It's kind of the exact opposite. 672 00:34:56,581 --> 00:34:59,651 [romantic music] 673 00:35:01,620 --> 00:35:03,720 [chuckles] 674 00:35:12,430 --> 00:35:13,860 Focus. 675 00:35:13,865 --> 00:35:15,965 I'm trying. 676 00:35:15,967 --> 00:35:21,367 ♪ ♪ 677 00:35:23,508 --> 00:35:26,408 All clear. Good to go. 678 00:35:31,850 --> 00:35:33,050 Hey. 679 00:35:33,051 --> 00:35:36,091 [dramatic music] 680 00:35:37,422 --> 00:35:40,022 Oh, my God. 681 00:35:40,025 --> 00:35:41,885 Oh, my God, no. 682 00:35:44,629 --> 00:35:50,399 Run. 683 00:35:50,402 --> 00:35:51,669 Hannah. 684 00:35:51,670 --> 00:35:52,670 Hannah! 685 00:35:52,671 --> 00:35:54,701 You... you said it was all clear. 686 00:35:54,706 --> 00:35:56,066 You said it was gonna be okay. 687 00:35:56,074 --> 00:35:58,409 Run! Marina is coming. 688 00:35:58,410 --> 00:36:00,010 We need to get help. We need to get help. 689 00:36:00,011 --> 00:36:02,980 911. What's your emergency? 690 00:36:02,981 --> 00:36:04,611 [gasping] 691 00:36:20,497 --> 00:36:22,930 You know, it's not part of the spell, 692 00:36:22,932 --> 00:36:26,002 but I think it could make things easier. 693 00:36:27,439 --> 00:36:30,339 You know, I always thought when... 694 00:36:30,342 --> 00:36:33,010 I partook in a nude magic ritual, 695 00:36:33,011 --> 00:36:37,751 that I'd be sort of in a mystical trance. 696 00:36:39,684 --> 00:36:41,184 [sighs] 697 00:36:41,186 --> 00:36:43,086 Tell that to the girl who lost her virginity 698 00:36:43,088 --> 00:36:45,688 with all her clothes on. 699 00:36:49,027 --> 00:36:50,527 Okay. 700 00:36:50,528 --> 00:36:53,528 ["Black Out Days" by Phantogram] 701 00:36:53,531 --> 00:37:01,531 ♪ ♪ 702 00:37:12,951 --> 00:37:16,220 ♪ Hide the sun ♪ 703 00:37:16,221 --> 00:37:18,521 ♪ ♪ 704 00:37:18,523 --> 00:37:22,826 ♪ I will leave your face out of my mind ♪ 705 00:37:22,827 --> 00:37:26,027 ♪ ♪ 706 00:37:26,031 --> 00:37:29,600 ♪ You should save your eyes ♪ 707 00:37:29,601 --> 00:37:32,169 ♪ ♪ 708 00:37:32,170 --> 00:37:37,570 ♪ A thousand voices howling in my head ♪ 709 00:37:37,575 --> 00:37:45,575 ♪ ♪ 710 00:37:53,324 --> 00:37:55,092 Okay. 711 00:37:55,093 --> 00:37:57,528 Okay. 712 00:37:57,529 --> 00:38:00,329 Ah... 713 00:38:00,331 --> 00:38:03,671 I've been institutionalized more than once. 714 00:38:09,541 --> 00:38:11,971 Maybe we shouldn't drink. 715 00:38:11,976 --> 00:38:15,376 Or we should drink more. 716 00:38:15,380 --> 00:38:19,316 Yeah. 717 00:38:19,317 --> 00:38:20,977 William. 718 00:38:20,985 --> 00:38:22,445 Really? 719 00:38:22,454 --> 00:38:24,221 Ask me something harder 720 00:38:24,222 --> 00:38:27,157 if you want us to get somewhere. 721 00:38:27,158 --> 00:38:31,988 ♪ Away, ey, ah Away, ey, ah ♪ 722 00:38:31,996 --> 00:38:36,226 Ask me why I'm nice to you. 723 00:38:36,234 --> 00:38:39,974 I had noticed you're a tad brusque with everyone else. 724 00:38:41,372 --> 00:38:43,640 And why is that? 725 00:38:43,641 --> 00:38:44,741 ♪ ♪ 726 00:38:44,743 --> 00:38:46,280 Penny, you don't have to. 727 00:38:46,281 --> 00:38:48,407 Look, I'm not... scared to tell you this 728 00:38:48,413 --> 00:38:51,913 because it's true. 729 00:38:51,916 --> 00:38:53,476 Shit! 730 00:38:55,386 --> 00:38:57,086 Okay. 731 00:38:57,088 --> 00:38:59,218 Truth. 732 00:38:59,224 --> 00:39:01,291 I am scared to tell you this, 733 00:39:01,292 --> 00:39:03,332 because it's true. 734 00:39:06,464 --> 00:39:09,032 I'm falling in love with you. 735 00:39:09,033 --> 00:39:11,769 ♪ All the stars are shining bloody red ♪ 736 00:39:11,770 --> 00:39:13,637 I-I can't do this. 737 00:39:13,638 --> 00:39:15,138 I can't... I can't do this. 738 00:39:15,140 --> 00:39:16,770 Kady, I'm not... I'm not gonna chase after you. 739 00:39:16,775 --> 00:39:18,635 You won't have to. 740 00:39:18,643 --> 00:39:21,879 What does that mean? 741 00:39:21,880 --> 00:39:23,147 Look, I'm a liar! 742 00:39:23,148 --> 00:39:25,448 Okay? 743 00:39:25,450 --> 00:39:26,780 Okay, I flirted with you that first day 744 00:39:26,785 --> 00:39:28,545 because you looked useful, and you were. 745 00:39:28,553 --> 00:39:32,022 We stole a lot of shit, so there it is. 746 00:39:32,023 --> 00:39:34,323 I've been using you this entire time. 747 00:39:34,325 --> 00:39:36,085 [tense music] 748 00:39:36,094 --> 00:39:37,461 It's all a lie. 749 00:39:37,462 --> 00:39:42,932 ♪ Black out days ♪ 750 00:39:42,934 --> 00:39:48,939 ♪ I don't recognize you anymore ♪ 751 00:39:48,940 --> 00:39:50,970 [gasping] 752 00:39:50,975 --> 00:39:52,505 Penny. 753 00:39:52,510 --> 00:39:54,610 Both: Five, 754 00:39:54,612 --> 00:39:56,512 four, 755 00:39:56,514 --> 00:39:58,649 three, 756 00:39:58,650 --> 00:40:01,318 two... 757 00:40:01,319 --> 00:40:04,349 [bell ringing] both: One. 758 00:40:05,423 --> 00:40:07,863 I need to sit. 759 00:40:14,465 --> 00:40:17,695 I really didn't see this coming. 760 00:40:17,702 --> 00:40:21,271 How could you? You're the best. 761 00:40:21,272 --> 00:40:23,972 You know what? 762 00:40:23,975 --> 00:40:26,535 I try so hard not to be. 763 00:40:26,544 --> 00:40:28,512 Why? 764 00:40:28,513 --> 00:40:31,548 I'm already pretty damn unpopular. 765 00:40:31,549 --> 00:40:33,319 Can you imagine what they would think 766 00:40:33,320 --> 00:40:35,148 if they knew how good I really am? 767 00:40:35,153 --> 00:40:37,353 [dramatic music] 768 00:40:37,355 --> 00:40:42,325 "Spinster magician dies alone, eaten by cats." 769 00:40:42,327 --> 00:40:46,227 ♪ ♪ 770 00:40:46,231 --> 00:40:49,700 I always hold back, Quentin. 771 00:40:49,701 --> 00:40:51,201 Every single day. I mean... 772 00:40:51,202 --> 00:40:55,906 I have no idea what I'm even capable of. 773 00:40:55,907 --> 00:40:59,576 And I'm just trying so hard to be anything close to normal. 774 00:40:59,577 --> 00:41:02,877 My friend Julia said that I... 775 00:41:02,881 --> 00:41:05,411 I couldn't run away hard enough. 776 00:41:07,719 --> 00:41:09,549 She's right. 777 00:41:11,956 --> 00:41:15,926 I run and I... 778 00:41:15,927 --> 00:41:19,096 I find secret doors... 779 00:41:19,097 --> 00:41:22,227 Whether I'm alone or in a group, it doesn't matter. 780 00:41:22,233 --> 00:41:23,733 I... Like, I'm here. 781 00:41:23,735 --> 00:41:25,665 I'm in this amazing place. 782 00:41:25,670 --> 00:41:29,039 I have literal magic in my life and I'm still running. 783 00:41:29,040 --> 00:41:33,080 I'm still this person that I fucking hate. 784 00:41:36,180 --> 00:41:37,680 Sorry. 785 00:41:37,682 --> 00:41:39,622 I think I'm really drunk right now. 786 00:41:39,623 --> 00:41:42,077 It's okay, Quentin. I get it. 787 00:41:44,255 --> 00:41:46,185 Your ropes are gone. 788 00:41:46,190 --> 00:41:48,759 Yeah, so are yours. 789 00:41:48,760 --> 00:41:51,528 [suspenseful music] 790 00:41:51,529 --> 00:41:54,559 [gasping] 791 00:42:03,608 --> 00:42:05,608 Alice, I... 792 00:42:05,610 --> 00:42:07,010 [gasps] 793 00:42:09,447 --> 00:42:10,507 [gasping] 794 00:42:20,558 --> 00:42:27,328 ♪ ♪ 795 00:42:27,332 --> 00:42:30,372 [birds cawing in distance] 796 00:42:31,305 --> 00:42:37,397 Professional Translation Services www.gts-translation.com 52609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.