All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S04E07.F46.2011.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,320 --> 00:00:29,756 Starring 2 00:01:26,960 --> 00:01:31,397 TIME OF HONOR 3 00:01:34,000 --> 00:01:35,718 Let's go. Now! 4 00:01:36,360 --> 00:01:38,430 That's it. 5 00:01:42,160 --> 00:01:46,711 We must get our hands on that secret weapon. 6 00:01:46,920 --> 00:01:49,480 - It's an intelligence operation. - When? 7 00:01:49,760 --> 00:01:51,751 Tomorrow morning. 8 00:01:54,280 --> 00:01:58,831 ROSENFARB SIGN - EPISODE 46 - Wladeks crew will attack the gate. 9 00:01:59,280 --> 00:02:02,590 Janek and Michal will take photos. 10 00:02:03,240 --> 00:02:06,232 And Osmanska goes into the office. 11 00:02:06,600 --> 00:02:09,398 - Does she have everything? - Yes. 12 00:02:10,080 --> 00:02:12,878 It must be timed to perfection. 13 00:02:19,280 --> 00:02:21,919 Where are the others? 14 00:02:24,080 --> 00:02:27,152 - Is that all of you? - I'm afraid so. The Germans 15 00:02:27,320 --> 00:02:30,596 - arrested the other unit. - Fall in. 16 00:02:33,160 --> 00:02:36,391 - Where are the others? - There's only one unit. 17 00:02:36,640 --> 00:02:40,553 The others won't be joining us. They were caught by the Germans. 18 00:02:40,720 --> 00:02:43,473 - Brilliant! - Take it easy. We'll manage. 19 00:02:45,960 --> 00:02:47,439 Men... 20 00:02:47,920 --> 00:02:51,276 This is probably our only chance. 21 00:02:58,520 --> 00:03:01,990 Lieutenant Franek. The unit is ready to go into action. 22 00:03:02,520 --> 00:03:06,672 - Have you been in combat? - As often as we can. 23 00:03:06,960 --> 00:03:08,871 - Half of our weapons are German. - Ambushes? 24 00:03:09,040 --> 00:03:12,953 - We can't risk an open combat. - It'll be different today. 25 00:03:13,280 --> 00:03:15,635 - We're attacking. - Yes, sir. 26 00:03:19,520 --> 00:03:21,750 - Wladek? - Franciszek. 27 00:03:21,920 --> 00:03:23,876 Long time no see. 28 00:03:24,480 --> 00:03:27,438 Major, we were trained together. He's a superb shot. 29 00:03:27,640 --> 00:03:30,200 - That'll come in useful. - I hope so. 30 00:03:31,360 --> 00:03:34,158 We have to pin them down, 31 00:03:34,440 --> 00:03:37,989 so they think it's a much bigger force. 32 00:03:38,360 --> 00:03:40,351 We leave in ten minutes. 33 00:03:41,640 --> 00:03:44,279 That's a crazy price you're asking. 34 00:03:46,040 --> 00:03:47,917 I can't give you so much. 35 00:03:53,720 --> 00:03:55,119 Hello. 36 00:03:55,440 --> 00:03:59,035 Hello. How may I help? 37 00:03:59,240 --> 00:04:02,676 We need an expert advice. You are a goldsmith? 38 00:04:02,960 --> 00:04:06,919 Yes I am, but these days people... 39 00:04:07,400 --> 00:04:12,155 - We need a professional opinion. - What can you tell us about that? 40 00:04:19,120 --> 00:04:21,634 - It's gold. - That much we know. 41 00:04:28,480 --> 00:04:30,914 There's no hallmark. 42 00:04:32,640 --> 00:04:35,074 Oh, there is something. 43 00:04:37,840 --> 00:04:41,230 A goldsmith's stamp, very small. 44 00:04:43,160 --> 00:04:45,469 - I think it's Rosenfarb. - Who? 45 00:04:47,080 --> 00:04:49,071 Moritz Rosenfarb. 46 00:04:50,000 --> 00:04:54,198 One of the best pre-war goldsmiths. 47 00:04:56,120 --> 00:05:00,272 - Where is he now? - I heard he was in the Ghetto... 48 00:05:00,640 --> 00:05:04,474 And all the Jews were... 49 00:05:07,160 --> 00:05:08,593 Are you Jewish? 50 00:05:09,400 --> 00:05:12,836 No, Polish born and bred. 51 00:05:14,560 --> 00:05:19,588 People always think goldsmiths are Jewish, 52 00:05:20,040 --> 00:05:23,237 but I can show you my papers. 53 00:05:25,440 --> 00:05:28,352 - There's no need. - We believe you. 54 00:05:43,640 --> 00:05:49,112 The gold was melted down in a ghetto or a camp. 55 00:05:49,400 --> 00:05:50,879 So it would seem. 56 00:05:51,080 --> 00:05:53,469 - Check out Rosenfarb. - He's surely dead. 57 00:05:53,680 --> 00:05:57,229 OK, but find out. I've had enough surprises. 58 00:06:16,640 --> 00:06:18,437 They're coming. 59 00:06:20,840 --> 00:06:23,308 A Kübelwagon and a Blitz. 60 00:06:37,480 --> 00:06:39,118 Got them. 61 00:06:39,400 --> 00:06:44,520 Three, two, one. The tree! 62 00:06:49,480 --> 00:06:51,232 Now. 63 00:06:54,400 --> 00:06:57,312 - Now. - Hands up! Hands up! 64 00:07:23,440 --> 00:07:25,590 You won't be needing that. 65 00:07:41,280 --> 00:07:44,590 What's that? Did Heinrich buy a piglet? 66 00:07:44,920 --> 00:07:47,275 No, it's just a piece. 67 00:07:47,440 --> 00:07:50,159 Why do you buy such small amounts? 68 00:07:50,320 --> 00:07:53,949 - You could pickle meat... - It's not your business. 69 00:07:54,200 --> 00:07:56,998 - I didn't mean anything. - Stick to your job. 70 00:07:57,200 --> 00:07:59,236 Easy there. 71 00:08:00,960 --> 00:08:04,396 - What was it about that piglet? - Times are hard. 72 00:08:04,560 --> 00:08:08,758 You never know what's coming. You could buy more and preserve it. 73 00:08:08,920 --> 00:08:12,629 You can tell she's a townie. No shortage of food here. 74 00:08:12,800 --> 00:08:17,476 - You get on with the washing. - Yes sir. 75 00:08:29,600 --> 00:08:31,875 You're resourceful. 76 00:08:32,760 --> 00:08:34,557 Did you work in trade? 77 00:08:35,760 --> 00:08:37,910 Yes, you could say that. 78 00:08:40,560 --> 00:08:42,073 You know. 79 00:08:43,840 --> 00:08:51,793 Since my wife died, there's been no one to run this farm with me. 80 00:08:53,600 --> 00:08:56,398 Your daughter's growing up fast. 81 00:08:56,600 --> 00:08:57,919 Your clothes. 82 00:08:58,600 --> 00:09:02,479 - Where's my coat? - You won't need it in the fields. 83 00:09:03,480 --> 00:09:05,630 Give me back my coat. 84 00:09:15,720 --> 00:09:18,678 Dr Kirchner must respect you, 85 00:09:19,080 --> 00:09:22,197 to recommend you to my Ludwig. 86 00:09:22,640 --> 00:09:25,200 We were students together. 87 00:09:39,360 --> 00:09:42,432 How long were you in that camp? 88 00:09:43,720 --> 00:09:47,395 Camps. Almost three years. 89 00:09:49,440 --> 00:09:53,558 They always called The Reich. "Great". 90 00:09:55,200 --> 00:09:58,954 Does that mean it's all true? 91 00:10:09,600 --> 00:10:11,556 You don't want to tell me. 92 00:10:13,000 --> 00:10:15,833 They branded us like cattle. 93 00:10:18,880 --> 00:10:21,997 32645. 94 00:10:22,960 --> 00:10:26,270 That's who I was for three years. 95 00:10:34,320 --> 00:10:36,914 Let's go back to the house. 96 00:10:46,200 --> 00:10:49,431 Take your coat and get out. Now. 97 00:10:49,600 --> 00:10:52,160 - I didn't mean to offend you. - Offend me? 98 00:10:52,320 --> 00:10:57,030 You chose to come here, you suck up to Heinrich. Who are you? 99 00:10:57,680 --> 00:11:00,990 - I didn't come here to work. - Why then? A holiday? 100 00:11:02,240 --> 00:11:04,993 Im looking for my daughter. 101 00:11:07,320 --> 00:11:10,630 She's working on a farm around here. 102 00:11:11,800 --> 00:11:15,554 - Do you know of any new workers? - And what if I do? 103 00:11:17,680 --> 00:11:19,318 You've got a son. 104 00:11:19,600 --> 00:11:21,716 I've seen the photo. 105 00:11:24,880 --> 00:11:28,350 Kugel got three new ones last week. 106 00:11:32,840 --> 00:11:34,512 Thank you. 107 00:11:39,640 --> 00:11:41,278 Six minutes. 108 00:11:47,720 --> 00:11:49,676 A patrol with a dog. 109 00:11:50,120 --> 00:11:52,509 Lucky we're downwind. 110 00:11:54,480 --> 00:11:57,517 Shit, more of them. Have they doubled the guard? 111 00:11:58,240 --> 00:12:00,879 It won't be easy getting out. 112 00:12:01,800 --> 00:12:03,472 Don't whine. 113 00:12:26,000 --> 00:12:27,558 Papers. 114 00:12:28,160 --> 00:12:29,832 There you go. 115 00:12:38,520 --> 00:12:40,590 How long now? 116 00:12:41,000 --> 00:12:42,797 Four and a half. 117 00:12:46,200 --> 00:12:47,679 They're moving on. 118 00:13:00,960 --> 00:13:02,871 They've gone. 119 00:13:03,880 --> 00:13:05,154 Let's go. 120 00:13:08,880 --> 00:13:10,233 Cut it. 121 00:13:12,120 --> 00:13:13,553 Get in. 122 00:13:18,440 --> 00:13:19,668 Quickly. 123 00:13:22,280 --> 00:13:25,078 - Hurry up. - Wait a second. 124 00:13:33,000 --> 00:13:36,595 Nice weather we're having today. Lovely weather. 125 00:13:37,040 --> 00:13:38,792 Lovely weather to die. 126 00:14:24,760 --> 00:14:26,398 Hold your fire. 127 00:14:27,200 --> 00:14:29,031 Take positions. 128 00:14:44,720 --> 00:14:48,599 - Do you have much more to finish? - I'm wrapping up. 129 00:14:49,920 --> 00:14:51,592 I've been thinking. 130 00:14:53,680 --> 00:14:56,877 Offices are no good for socialising. 131 00:14:57,440 --> 00:15:00,273 I want to invite you for supper. 132 00:15:01,600 --> 00:15:06,594 - It might be taken the wrong way. - I'll come and pick you up. 133 00:15:11,800 --> 00:15:14,394 - To the shelter. - One minute! 134 00:15:53,560 --> 00:15:55,073 Cover me. 135 00:15:55,520 --> 00:15:58,034 Hand grenades! Hand grenades! 136 00:16:04,800 --> 00:16:07,268 Hand grenades. 137 00:17:05,880 --> 00:17:08,553 - Halt! - I left some papers out. 138 00:17:18,000 --> 00:17:21,436 What are you doing here? The alarm's been sounded. 139 00:17:21,600 --> 00:17:23,830 Captain. 140 00:18:19,560 --> 00:18:20,959 - Janek. - Wait. 141 00:18:21,400 --> 00:18:22,992 - Let's go. - Wait. 142 00:18:24,520 --> 00:18:26,670 - Janek. - Wait. 143 00:18:28,640 --> 00:18:30,039 For God's sake! 144 00:18:42,760 --> 00:18:45,115 To the shelter, quickly. 145 00:18:49,160 --> 00:18:51,116 Quickly. To the main gate. 146 00:18:57,280 --> 00:18:59,748 There's more of them here. 147 00:19:02,120 --> 00:19:03,678 Grenades. 148 00:19:10,680 --> 00:19:13,911 On the count of three. One, two, three. 149 00:19:34,200 --> 00:19:35,952 Wait. 150 00:19:38,680 --> 00:19:40,398 Now. 151 00:20:01,040 --> 00:20:02,632 Withdraw! 152 00:20:02,920 --> 00:20:04,831 Withdraw! 153 00:20:06,760 --> 00:20:08,751 Fall back. 154 00:20:18,680 --> 00:20:20,511 Quickly. 155 00:20:33,000 --> 00:20:34,638 Janek. 156 00:20:58,360 --> 00:21:01,318 Don't move. Don't move. 157 00:21:43,120 --> 00:21:47,477 - You wanted to talk to me. - Yes. 158 00:21:48,440 --> 00:21:50,874 Very well. What about? 159 00:21:52,720 --> 00:21:54,836 I've been thinking... 160 00:21:58,920 --> 00:22:01,559 I have to put my child first. 161 00:22:03,240 --> 00:22:08,030 I understand. I should have withdrawn you earlier. 162 00:22:08,360 --> 00:22:10,794 But you're my best courier. 163 00:22:11,680 --> 00:22:14,399 Do you need anything? 164 00:22:15,280 --> 00:22:16,998 Take care. 165 00:22:33,760 --> 00:22:38,231 Im planning to study Polish. I'll start a young critics club. 166 00:22:38,400 --> 00:22:42,029 It wasn't prohibited before the war. 167 00:22:43,400 --> 00:22:46,278 Klara will be the next Nalkowska. 168 00:22:46,480 --> 00:22:49,233 No, I won't. Everyone writes 169 00:22:49,400 --> 00:22:53,075 sad poetry now. Bugaj, Topornicki, Chmura. All about death. 170 00:22:53,240 --> 00:22:54,673 Do you write? 171 00:22:54,880 --> 00:22:58,475 - No, but my father writes. - Really? 172 00:22:59,320 --> 00:23:04,758 It's enough for three generations. You'll meet him at the university. 173 00:23:05,560 --> 00:23:06,788 I hope. 174 00:23:12,280 --> 00:23:14,919 You've lost a lot of blood. 175 00:23:25,280 --> 00:23:26,793 Thanks. 176 00:23:27,840 --> 00:23:29,319 How does it look? 177 00:23:30,960 --> 00:23:34,111 - Infection might set in. - I'm OK. 178 00:23:34,280 --> 00:23:37,636 If you think you know better. Better to lie down a bit. 179 00:23:37,800 --> 00:23:40,360 - I have to get back. - As you wish. 180 00:23:40,520 --> 00:23:43,239 The bleeding won't stop at once. I have to see 181 00:23:43,400 --> 00:23:46,870 the other casualties. Two of them need a priest more. 182 00:23:47,080 --> 00:23:49,389 I'm not a miracle maker. 183 00:23:50,480 --> 00:23:55,190 We can't stay here. The Germans will start searching. We leave tomorrow. 184 00:23:55,360 --> 00:23:58,796 First Wladek and Bronek. Take the camera. 185 00:23:58,960 --> 00:24:02,635 You're not going to leave me. 186 00:24:05,720 --> 00:24:06,994 OK. 187 00:24:08,120 --> 00:24:12,477 Then Alan, Lolek and I. Michal will wait for Osmanska. 188 00:24:13,200 --> 00:24:17,159 And see what the Germans do. Just keep your head down. 189 00:24:17,880 --> 00:24:21,190 I hope that slaughter was worth it. 190 00:24:22,720 --> 00:24:27,669 Moritz Rosenfarb. He was moved to Sobibor in 1942. 191 00:24:28,120 --> 00:24:31,908 Where the late Ziege was serving. 192 00:24:33,240 --> 00:24:37,711 Rosenfarb joined the Gold Commando. He melted down the inmates' gold. 193 00:24:37,920 --> 00:24:41,913 Wedding rings, coins, gold teeth. All under SS supervision. 194 00:24:42,160 --> 00:24:45,436 - But Sobibor no longer exists. - True. 195 00:24:45,600 --> 00:24:49,479 Dismantled after a revolt. 196 00:24:50,080 --> 00:24:53,277 Rosenfarb managed to escape. 197 00:24:56,560 --> 00:24:59,120 That's when his trail goes cold. 198 00:24:59,960 --> 00:25:04,511 - If you believe these documents. - Don't you believe them? 199 00:25:06,640 --> 00:25:11,350 Three hundred escaped from Sobibor. A hundred were recaptured at once. 200 00:25:11,560 --> 00:25:16,509 Rosenfarb was sixty-four then. Don't you think he was too old? 201 00:25:17,000 --> 00:25:19,355 You mean he didn't escape? 202 00:25:20,760 --> 00:25:22,637 I don't think he did. 203 00:25:41,640 --> 00:25:44,029 The housekeeper let me in. 204 00:25:47,320 --> 00:25:49,595 I was worried about you. 205 00:25:49,760 --> 00:25:53,799 - Im beat. They held us for 5 hours. - How did it go? 206 00:25:54,280 --> 00:25:57,192 I didn't take any photographs. 207 00:25:57,440 --> 00:25:59,112 How about you? 208 00:25:59,600 --> 00:26:02,990 It was a carnage. Janek's wounded. 209 00:26:04,240 --> 00:26:08,233 They're going to Warsaw tomorrow, but we've got photos. 210 00:26:12,000 --> 00:26:14,798 - The rocket is enormous. - How big? 211 00:26:15,000 --> 00:26:16,592 Ten metres high. 212 00:26:22,000 --> 00:26:23,558 Don't worry. 213 00:26:33,000 --> 00:26:35,753 Maybe I can help you out. 214 00:26:56,560 --> 00:26:58,039 I'm sorry. 215 00:27:02,720 --> 00:27:04,233 Michal... 216 00:27:15,600 --> 00:27:17,079 Should I go? 217 00:27:18,080 --> 00:27:20,036 I'm really exhausted. 218 00:27:31,560 --> 00:27:33,118 Goodnight. 219 00:28:00,600 --> 00:28:04,593 - Bring the onions and tomatoes. - Where are you going? 220 00:28:05,600 --> 00:28:08,239 To sell some vegetables. 221 00:28:11,760 --> 00:28:13,034 You. 222 00:28:14,880 --> 00:28:16,359 Stop. 223 00:28:21,920 --> 00:28:25,435 - I said full buckets! - She's a skiving so-and-so. 224 00:28:25,600 --> 00:28:29,479 - I've told her. - I won't feed a freeloader. 225 00:28:30,800 --> 00:28:32,995 You've got three days. 226 00:28:34,480 --> 00:28:38,712 Start working or it's goodbye. 227 00:28:41,160 --> 00:28:42,991 Back you go. 228 00:29:16,560 --> 00:29:18,232 Wait a minute. 229 00:29:19,880 --> 00:29:23,509 - What shaII we do with him? - I'll take him to our doctor. 230 00:29:23,680 --> 00:29:26,433 - I'll take the film. - Know the address? 231 00:29:26,600 --> 00:29:28,079 Yes, I do. 232 00:29:35,080 --> 00:29:36,832 To Czerniakow. 233 00:29:37,280 --> 00:29:40,875 Wladek. I don't want to see a doctor. I want to go home. 234 00:29:41,040 --> 00:29:44,555 I don't care. You've got a fever. 235 00:30:14,680 --> 00:30:17,069 Hi. Lena. 236 00:30:18,520 --> 00:30:21,034 What are you doing here? 237 00:30:25,000 --> 00:30:28,197 Everything OK? How do you feel? 238 00:30:28,520 --> 00:30:31,193 - Good. - You're so fat. 239 00:30:33,000 --> 00:30:35,594 Come in, there's no one here. 240 00:30:38,920 --> 00:30:40,592 What is it? 241 00:30:43,440 --> 00:30:45,032 What is it? 242 00:30:56,400 --> 00:30:57,958 Mum... 243 00:31:00,600 --> 00:31:05,754 Where did you get them, Lena? Where did you get them from? 244 00:31:07,960 --> 00:31:11,873 They're dead. They're dead! 245 00:31:24,880 --> 00:31:26,677 Stop here. 246 00:31:28,000 --> 00:31:30,594 - Take me to Lena. - I'll take you. 247 00:31:30,760 --> 00:31:32,830 - Take me. - Wait here. 248 00:31:53,800 --> 00:31:57,190 Hello. Can I see Dr Bielecki? 249 00:31:57,880 --> 00:32:00,917 He's not here. He's at the hospital. 250 00:32:01,080 --> 00:32:03,913 - Holy Spirit Hospital? - Yes. 251 00:32:04,920 --> 00:32:06,797 Goodbye. 252 00:32:08,240 --> 00:32:10,435 A round-up! 253 00:32:11,040 --> 00:32:12,917 Leg it. 254 00:32:22,720 --> 00:32:25,598 Run! It's a round-up. 255 00:32:34,760 --> 00:32:36,591 Stop. Stop. 256 00:33:31,200 --> 00:33:33,839 You. Are you injured? 257 00:33:34,920 --> 00:33:37,195 I was bitten by a dog. 258 00:33:38,600 --> 00:33:40,158 A dog? 259 00:33:41,800 --> 00:33:43,552 Yes, a dog. 260 00:33:45,080 --> 00:33:48,436 I know this gentleman. 261 00:33:55,600 --> 00:33:57,033 March. 262 00:34:23,080 --> 00:34:26,914 You won't get better on that gruel. 263 00:34:28,160 --> 00:34:30,469 I've got something for you. 264 00:34:32,080 --> 00:34:33,752 An egg. 265 00:34:34,440 --> 00:34:37,034 Freshly stolen. They taste best. 266 00:34:37,360 --> 00:34:42,718 Full of vitamins. It'll get you back on your feet. 267 00:34:53,040 --> 00:34:55,076 Sophia. 268 00:34:56,000 --> 00:34:58,036 Jesus Christ! 269 00:35:04,200 --> 00:35:06,191 Here. Lean back. 270 00:35:07,920 --> 00:35:10,514 Wipe it with this. 271 00:35:13,600 --> 00:35:17,354 - Tell Kugel. He'll get a doctor. - A hearse, more like. 272 00:35:17,640 --> 00:35:20,438 I won't risk it for her. 273 00:35:20,960 --> 00:35:23,349 Don't you dare breathe a word. 274 00:35:57,800 --> 00:36:01,236 Please pass this on to my sons... 275 00:36:06,600 --> 00:36:09,592 Pretzels, rolls, bread. 276 00:36:15,800 --> 00:36:19,110 Fresh bread, fresh bread. 277 00:36:19,400 --> 00:36:23,916 - I'll just buy some bread, alright? - Bread and rolls. 278 00:36:24,480 --> 00:36:27,472 - Sure, put the money there. - Hello. 279 00:36:27,920 --> 00:36:30,514 Two poppy-seed rolls. 280 00:36:32,760 --> 00:36:35,672 - That'll be four fifty. - Four fifty. 281 00:36:43,960 --> 00:36:45,598 Keep the change. 282 00:36:50,120 --> 00:36:52,634 - Is that all? - Yes. 283 00:36:52,920 --> 00:36:55,718 Pretzels, rolls. Fresh bread. 284 00:37:04,560 --> 00:37:07,279 Who was that? What did she want? 285 00:37:11,080 --> 00:37:12,513 Hold it. 286 00:37:25,360 --> 00:37:30,388 Look at this years tomatoes. Firm as a young girls tits. 287 00:37:32,040 --> 00:37:33,951 If you say so. 288 00:37:34,720 --> 00:37:39,794 It might come back to you. Lots of young lasses this year. 289 00:37:41,320 --> 00:37:45,552 - Quickly, quickly, get a move on. - There's no hurry, Kugel. 290 00:37:49,640 --> 00:37:54,555 They're lazy, you're rabble. You're too soft on them. 291 00:37:55,920 --> 00:37:58,115 OK. That's everything. 292 00:37:58,560 --> 00:38:02,997 I'll be waiting for the grain. Keep an eye on them 293 00:38:03,160 --> 00:38:06,277 - or they'll take liberties. - An eye... 294 00:38:09,680 --> 00:38:11,398 Bastard. 295 00:38:13,240 --> 00:38:16,994 Eight sacks of oats for that. Get up. 296 00:38:23,520 --> 00:38:27,433 Herr Heinrich. Can I go with you? 297 00:38:28,320 --> 00:38:30,709 I'll help you with the oats. 298 00:39:04,000 --> 00:39:05,479 Are you going out? 299 00:39:09,000 --> 00:39:12,276 Romek, what's the matter? 300 00:40:13,520 --> 00:40:15,715 - What's with her? - I don't know. 301 00:40:15,880 --> 00:40:18,713 But it's not good. She fainted just now. 302 00:40:19,200 --> 00:40:21,953 We should get rid of her. 303 00:40:22,360 --> 00:40:24,078 Sophia. 304 00:40:31,000 --> 00:40:32,877 Hide her away. 305 00:40:40,400 --> 00:40:41,913 Hello. 306 00:40:42,080 --> 00:40:44,719 - Hello Else. - How's Gisele? 307 00:40:44,960 --> 00:40:47,633 Very well. Growing up fast. 308 00:40:48,320 --> 00:40:51,198 You'll have to worry about boys soon. 309 00:40:51,400 --> 00:40:54,870 You'll have someone to shoot at. 310 00:41:01,720 --> 00:41:04,518 I told you they're useless. 311 00:41:05,040 --> 00:41:07,235 They're dropping like flies. 312 00:41:07,800 --> 00:41:11,236 - Glass of cold beer? - Yes. A glass of beer. 313 00:41:11,400 --> 00:41:12,913 Follow me. 314 00:41:13,960 --> 00:41:17,236 Don't just sit around. Get to work. 315 00:41:41,000 --> 00:41:44,595 - He was involved in the attack, sir. - The attack? 316 00:41:44,840 --> 00:41:50,312 - On Obersturmbannführer Schoebbl? - I'm sure. 317 00:41:50,920 --> 00:41:54,629 - You didn't identify him. - But I recognise him now. 318 00:41:55,000 --> 00:41:57,309 Thank you. You may go now. 319 00:42:05,640 --> 00:42:08,074 Where did you get that awful wound? 320 00:42:12,520 --> 00:42:17,674 Take off the ring - it'll swell up. Oh, I see you've had your wedding. 321 00:42:20,080 --> 00:42:21,832 How's the wife? 322 00:42:22,120 --> 00:42:24,918 Ah, yes. Do you have a son? 323 00:42:26,760 --> 00:42:30,594 Not yet? You've got that to look forward to. 324 00:42:30,760 --> 00:42:34,116 - Fine to have someone to live for. - Give it a rest. 325 00:42:35,280 --> 00:42:39,068 The world takes on a new perspective. 326 00:42:42,560 --> 00:42:44,710 It's hot in here. 327 00:42:47,840 --> 00:42:51,037 And how are your friends? 328 00:42:51,680 --> 00:42:54,717 Are you still a great team? The four of you? 329 00:42:59,760 --> 00:43:00,829 Enter. 330 00:43:05,200 --> 00:43:09,990 - I've got what you asked for. - Willi, do me a favour. 331 00:43:10,320 --> 00:43:13,949 Have him locked up in a solitary. 332 00:43:14,160 --> 00:43:17,072 And ask the doctor to see his wounds. 333 00:43:26,920 --> 00:43:30,674 We'll talk when you're feeling well. 334 00:43:30,960 --> 00:43:33,872 I hope you understand the gravity. 335 00:43:35,320 --> 00:43:38,357 And you can help me with something. 336 00:43:41,440 --> 00:43:43,510 Understood? 337 00:43:51,360 --> 00:43:53,191 Take him away. 338 00:43:57,600 --> 00:43:59,318 Germans. 339 00:44:01,960 --> 00:44:05,430 - I still think of you. - I'll take you on a trip. 340 00:44:05,640 --> 00:44:08,234 - Are you pleased? - I won't drop it. 341 00:44:08,600 --> 00:44:12,115 - You aren't to blame. - We have to get him out. 342 00:44:12,280 --> 00:44:14,396 - He's right. - Our fault! 343 00:44:15,000 --> 00:44:21,997 English translation: David French Subtitles: Marcin Leśniewski 23901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.