All language subtitles for Infiniti.S01E01.MULTI.1080p.WEB.H264-PROPJOE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 --- 2 00:00:08,240 --> 00:00:12,200 Musique inquiétante 3 00:00:12,440 --> 00:00:51,880 --- 4 00:00:52,120 --> 00:00:54,040 Souffle 5 00:00:54,280 --> 00:01:00,800 --- Sirène des secours 6 00:01:01,040 --> 00:01:11,000 --- --- 7 00:01:12,680 --> 00:01:13,800 *Bip 8 00:01:14,040 --> 00:01:15,840 *Propos en anglais 9 00:01:16,200 --> 00:01:16,960 *Bip 10 00:01:17,200 --> 00:01:19,200 *Propos en russe 11 00:01:20,040 --> 00:01:24,320 *Propos en anglais 12 00:01:24,560 --> 00:01:27,040 *-Vitesse d'approche : 20 cm par seconde. 13 00:01:28,120 --> 00:01:30,440 *Activation du système de rendez-vous automatique. 14 00:01:30,680 --> 00:01:33,160 -Continue comme ça, Tony. On est bons. 15 00:01:34,120 --> 00:01:35,240 -OK. 16 00:01:35,960 --> 00:01:38,440 *Propos en anglais 17 00:01:38,680 --> 00:01:43,480 *--- 18 00:01:43,720 --> 00:01:45,560 Musique de tension 19 00:01:45,800 --> 00:01:49,400 --- 20 00:01:49,640 --> 00:01:51,960 *-Distance avant amarrage : 30 mètres. 21 00:01:52,200 --> 00:01:53,840 --- 22 00:01:54,080 --> 00:01:56,320 Musique de tension Brouhaha 23 00:01:56,560 --> 00:01:59,440 --- --- 24 00:01:59,680 --> 00:02:01,040 Propos indistincts 25 00:02:01,280 --> 00:02:04,440 --- 26 00:02:04,680 --> 00:02:06,320 *-L'alignement est bon. 27 00:02:06,560 --> 00:02:08,520 *Distance d'amarrage : 20 mètres 28 00:02:08,760 --> 00:02:10,520 avant activation du système. 29 00:02:12,160 --> 00:02:13,400 20 centimètres/seconde. 30 00:02:13,640 --> 00:02:15,400 Bips 31 00:02:15,640 --> 00:02:17,520 On est dans l'axe. 32 00:02:18,640 --> 00:02:19,320 -Anthony, 33 00:02:19,560 --> 00:02:20,640 ça donne quoi ? 34 00:02:20,880 --> 00:02:21,960 *-C'est pas terrible. 35 00:02:22,200 --> 00:02:24,680 On n'a pas eu le temps de faire le ménage. 36 00:02:24,920 --> 00:02:26,160 Ca sent le renfermé. 37 00:02:26,400 --> 00:02:27,680 Musique de tension 38 00:02:27,920 --> 00:02:29,560 --- 39 00:02:29,800 --> 00:02:31,880 -Une minute avant amarrage. 40 00:02:32,120 --> 00:02:34,600 Activation du système de rendez-vous. 41 00:02:34,840 --> 00:02:37,520 *Bip *Ca laisse le temps d'aérer. 42 00:02:37,760 --> 00:02:39,880 *Grésillements Musique de tension 43 00:02:40,120 --> 00:02:41,920 --- 44 00:02:42,160 --> 00:02:43,480 -Qu'est-ce qui se passe ? 45 00:02:43,720 --> 00:02:45,040 -La caméra du cargo 46 00:02:45,280 --> 00:02:46,200 est en rade. 47 00:02:46,440 --> 00:02:49,680 --- 48 00:02:49,920 --> 00:02:51,720 *Propos en anglais 49 00:02:51,960 --> 00:02:54,160 Bips Musique de tension 50 00:02:54,400 --> 00:02:58,640 --- --- 51 00:03:00,000 --> 00:03:01,680 Tsoup pour Kurz : je l'ai en visuel. 52 00:03:01,920 --> 00:03:02,920 Vous êtes alignés. 53 00:03:03,160 --> 00:03:05,320 -50 secondes. -Et de notre côté ? 54 00:03:05,560 --> 00:03:06,640 -On est sous pilote automatique. 55 00:03:06,880 --> 00:03:08,360 Tout est dans le vert. 56 00:03:08,600 --> 00:03:11,120 -OK. Bon... ISS pour Tsoup : 57 00:03:11,360 --> 00:03:13,720 on maintient. Faisons confiance à l'informatique. 58 00:03:13,960 --> 00:03:15,080 -40 secondes avant contact. 59 00:03:15,320 --> 00:03:20,720 --- 60 00:03:20,960 --> 00:03:22,360 *-Vous vous désaxez. Vous avez perdu 61 00:03:22,600 --> 00:03:23,200 l'alignement. 62 00:03:23,440 --> 00:03:26,000 -ISS, négatif. Les données sont bonnes. 63 00:03:26,240 --> 00:03:27,320 *-Négatif. Je répète : 64 00:03:27,560 --> 00:03:29,960 le cargo est mal aligné avec un système défaillant. 65 00:03:30,200 --> 00:03:31,440 Demande interruption 66 00:03:31,680 --> 00:03:33,360 *du rendez-vous. 67 00:03:33,600 --> 00:03:36,240 -Négatif. On est dans la zone de non-retour. 68 00:03:36,480 --> 00:03:38,640 *-Le cargo va nous percuter ! 69 00:03:38,880 --> 00:03:40,520 Musique de tension 70 00:03:40,760 --> 00:03:42,000 *-20 secondes. 71 00:03:42,240 --> 00:03:43,960 --- 72 00:03:44,200 --> 00:03:46,600 -La station a activé un override. Ils basculent en manuel. 73 00:03:46,840 --> 00:03:49,000 -Qu'est-ce qu'ils foutent ? 74 00:03:49,240 --> 00:03:50,840 *-Tsoup : je prends le contrôle ! 75 00:03:51,080 --> 00:03:52,680 -Négatif, revenez dans la procédure ! 76 00:03:52,920 --> 00:03:54,360 --- 77 00:03:54,600 --> 00:03:55,240 -10 secondes. 78 00:03:55,480 --> 00:03:57,120 --- 79 00:03:59,000 --> 00:04:01,440 *-8... 7... *-Vous m'entendez ? 80 00:04:01,680 --> 00:04:02,720 Réintégrez la procédure. 81 00:04:03,800 --> 00:04:05,160 *Anthony, vous m'entendez ? 82 00:04:05,400 --> 00:04:07,160 Réintégrez la procédure. 83 00:04:07,400 --> 00:04:12,280 --- 84 00:04:12,520 --> 00:04:14,160 *Qu'est-ce que vous foutez ? 85 00:04:14,400 --> 00:04:16,360 On annule ! C'est un ordre ! 86 00:04:16,600 --> 00:04:17,960 -Allez ! 87 00:04:18,200 --> 00:04:21,080 --- 88 00:04:21,320 --> 00:04:22,280 *-Trop tard. 89 00:04:22,520 --> 00:04:23,480 On va toucher l'ISS. 90 00:04:23,720 --> 00:04:27,880 --- 91 00:04:28,120 --> 00:04:29,080 -Allez, putain ! 92 00:04:29,320 --> 00:04:31,640 --- 93 00:04:31,880 --> 00:04:32,640 -Deux... 94 00:04:32,880 --> 00:04:34,400 *un... -On va se le prendre ! 95 00:04:35,680 --> 00:04:37,040 La tôle se froisse. 96 00:04:37,280 --> 00:04:38,320 Elle crie. 97 00:04:41,400 --> 00:04:44,640 Bips (-Oh, c'est pas vrai...) 98 00:04:44,880 --> 00:04:47,160 Musique dramatique 99 00:04:47,400 --> 00:05:02,120 --- 100 00:05:02,360 --> 00:05:03,360 Il hurle. 101 00:05:03,600 --> 00:05:04,600 -Le module dépressurise. 102 00:05:04,840 --> 00:05:08,800 --- 103 00:05:09,040 --> 00:05:10,360 Bips -Anna ! 104 00:05:10,600 --> 00:05:13,360 Elle halète. Anna ! 105 00:05:13,600 --> 00:05:15,160 --- 106 00:05:15,400 --> 00:05:16,520 Anna, va-t'en ! 107 00:05:16,760 --> 00:05:18,400 Va-t'en ! 108 00:05:18,640 --> 00:05:19,480 Sors de là ! 109 00:05:19,720 --> 00:05:21,640 *Va-t'en ! 110 00:05:21,880 --> 00:05:22,800 *Sors de là ! 111 00:05:23,040 --> 00:05:26,080 Anna ! 112 00:05:26,320 --> 00:05:27,560 -Anthony ! 113 00:05:28,640 --> 00:05:31,120 Dégage ! 114 00:05:31,360 --> 00:05:34,200 La voix d'Anna résonne. 115 00:05:34,440 --> 00:05:37,280 --- 116 00:05:37,520 --> 00:05:40,400 Musique de tension 117 00:05:40,640 --> 00:05:44,040 --- 118 00:05:44,280 --> 00:05:46,640 *-ISS pour Tsoup : vous me recevez ? 119 00:05:47,760 --> 00:05:49,440 Musique dramatique 120 00:05:49,680 --> 00:05:52,920 --- 121 00:05:53,160 --> 00:05:54,400 Est-ce que vous me recevez ? 122 00:05:54,640 --> 00:05:56,000 --- 123 00:05:56,240 --> 00:05:57,120 -Des données ? 124 00:05:57,360 --> 00:06:00,080 --- 125 00:06:00,320 --> 00:06:01,000 -Non. 126 00:06:01,240 --> 00:06:03,280 -Pression ? -Non. 127 00:06:04,120 --> 00:06:05,440 -Alimentation ? -Rien. 128 00:06:05,680 --> 00:06:07,120 On a perdu le contact. 129 00:06:07,360 --> 00:06:08,400 -Passez en UHF. 130 00:06:08,640 --> 00:06:10,760 Musique de tension 131 00:06:11,000 --> 00:06:13,800 -ISS pour Tsoup, vous me recevez ? 132 00:06:14,040 --> 00:06:15,960 ISS pour Tsoup, vous me recevez ? 133 00:06:17,000 --> 00:06:21,080 Kurz, pour Mikhaïl, vous me recevez ? 134 00:06:21,320 --> 00:06:22,520 -Rien sur TDRS ? 135 00:06:22,760 --> 00:06:25,520 -L'apogée de la station s'est décalée. 136 00:06:25,760 --> 00:06:29,000 Changement d'inclinaison. Angle : deux degrés. 137 00:06:29,240 --> 00:06:30,240 -Et où est le cargo ? 138 00:06:31,760 --> 00:06:32,680 -Perdu. 139 00:06:32,920 --> 00:06:45,560 --- 140 00:06:47,440 --> 00:06:50,320 -Prévenez les ambassades et informez la presse. 141 00:06:51,240 --> 00:06:52,920 L'ISS ne répond plus. 142 00:06:55,640 --> 00:06:57,720 Il prie en arabe. 143 00:06:57,960 --> 00:07:02,680 --- 144 00:07:09,920 --> 00:07:11,800 *Propos dans le talkie-walkie 145 00:07:12,040 --> 00:07:19,440 *--- 146 00:07:19,680 --> 00:07:21,280 -Tu devrais prier, Isaak. 147 00:07:21,520 --> 00:07:23,960 Il va finir par t'en vouloir. 148 00:07:25,320 --> 00:07:27,360 -C'est moi qui Lui en veux. 149 00:07:44,200 --> 00:07:47,000 Musique intrigante 150 00:07:47,240 --> 00:07:59,280 --- 151 00:07:59,520 --> 00:08:01,240 Il klaxonne. 152 00:08:03,920 --> 00:08:05,920 -Pssst ! Oh ! Oh ! 153 00:08:06,160 --> 00:08:08,800 --- Oh oh ! 154 00:08:09,040 --> 00:08:20,760 --- 155 00:08:26,200 --> 00:08:29,000 -A salam aleykoum. -Aleykoum salam. 156 00:08:29,240 --> 00:08:31,000 -A salam aleykoum. 157 00:08:31,920 --> 00:08:34,600 C'est là. J'ai vu les corbeaux. 158 00:08:35,400 --> 00:08:38,560 Je me suis dit qu'il y avait une bête là-dedans. 159 00:08:39,160 --> 00:08:42,600 -C'était pas une bête ? -Non, c'est le Sheïtan. 160 00:08:42,840 --> 00:08:44,560 Je vais vous montrer. 161 00:08:44,800 --> 00:08:46,800 C'est l'oeuvre du Sheïtan. 162 00:08:47,040 --> 00:08:50,760 Jamais un bon musulman ne ferait une chose pareille. 163 00:08:51,920 --> 00:08:53,520 -Attends ici. 164 00:08:57,320 --> 00:08:59,520 Et voilà, c'est reparti. 165 00:08:59,760 --> 00:09:02,240 -C'est sur le toit ? -Oui. 166 00:09:04,160 --> 00:09:06,000 C'est "Haram", je vous dis ! 167 00:09:07,560 --> 00:09:09,760 Musique inquiétante 168 00:09:10,000 --> 00:09:35,000 --- 169 00:09:35,240 --> 00:09:37,120 -Astaghfir Allah. 170 00:09:37,360 --> 00:09:39,600 C'est vraiment le Sheïtan. 171 00:09:40,800 --> 00:09:43,160 Regarde ces peintures. 172 00:09:43,400 --> 00:09:49,800 --- 173 00:09:50,040 --> 00:09:51,920 -C'est pas de la peinture. 174 00:09:52,160 --> 00:09:56,600 --- 175 00:09:56,840 --> 00:09:59,720 -E'ûzu Bismallah... Je t'attends dehors. 176 00:09:59,960 --> 00:10:02,920 -C'est ça, oui. Va surveiller les chèvres. 177 00:10:03,160 --> 00:10:05,800 --- Il se parle en arabe. 178 00:10:06,040 --> 00:10:19,560 --- --- 179 00:10:19,800 --> 00:10:22,360 Musique dramatique 180 00:10:22,600 --> 00:11:12,680 --- 181 00:11:12,920 --> 00:11:15,120 Déclics d'appareil photo 182 00:11:15,360 --> 00:11:26,720 --- 183 00:11:26,960 --> 00:11:30,120 La musique va crescendo. 184 00:11:30,360 --> 00:12:03,600 --- 185 00:12:13,880 --> 00:12:15,320 Froissement de papier 186 00:12:17,320 --> 00:12:18,520 --- 187 00:12:19,400 --> 00:12:20,680 -Xavier ? 188 00:12:21,920 --> 00:12:23,080 Elle soupire. 189 00:12:26,000 --> 00:12:27,320 Il soupire. 190 00:12:29,520 --> 00:12:31,120 -Qu'est-ce qui s'est passé ? 191 00:12:34,720 --> 00:12:37,640 Vous avez pris 75 mg de Benzodiazépine 192 00:12:37,880 --> 00:12:39,800 à 22h30, heure de Greenwich. 193 00:12:42,760 --> 00:12:44,360 Vous auriez pu y passer. 194 00:12:45,360 --> 00:12:47,520 -Je sais. Je suis médecin. 195 00:12:52,520 --> 00:12:55,160 -Ca a recommencé ? C'est ça ? 196 00:13:00,200 --> 00:13:02,920 Pourquoi vous ne m'avez pas appelé ? 197 00:13:03,160 --> 00:13:06,000 Je suis votre chef. Je vous aurais aidée. 198 00:13:06,240 --> 00:13:07,760 -Vous venez me parler d'avant ? 199 00:13:10,960 --> 00:13:12,920 -L'agence spatiale européenne vous soutient. 200 00:13:13,160 --> 00:13:14,560 Comme toujours. 201 00:13:14,800 --> 00:13:16,720 Malgré tout, nous formons une famille. 202 00:13:18,960 --> 00:13:21,080 (-Une famille ? Hm...) 203 00:13:23,720 --> 00:13:25,000 Partez, s'il vous plaît. 204 00:13:29,760 --> 00:13:31,200 -Je peux pas. 205 00:13:31,800 --> 00:13:33,040 Pas sans vous. 206 00:13:35,800 --> 00:13:37,280 Vous n'êtes pas au courant ? 207 00:13:46,040 --> 00:13:48,320 *-On est sans nouvelles de l'équipage 208 00:13:48,560 --> 00:13:49,920 *de la mission Infiniti. 209 00:13:50,160 --> 00:13:52,880 *Une conférence de presse est en cours. 210 00:13:53,120 --> 00:13:56,320 *-On ne peut pas affirmer que l'équipage est mort. 211 00:13:57,280 --> 00:14:01,240 *Mais c'est une éventualité que nous envisageons. 212 00:14:01,480 --> 00:14:04,280 *-Une question. Tony Bosco pour l'AFP. 213 00:14:04,520 --> 00:14:08,680 *Mme Joukovskaia, une mission de sauvetage est envisagée ? 214 00:14:08,920 --> 00:14:10,480 *Et dans quel délai ? 215 00:14:10,720 --> 00:14:12,800 *-Tous les scénarii sont à l'étude. 216 00:14:13,040 --> 00:14:15,320 On a convoqué les chefs de délégation 217 00:14:15,560 --> 00:14:17,520 des pays directement concernés : 218 00:14:17,760 --> 00:14:20,400 Monsieur Wong, du CNSA, pour la Chine 219 00:14:20,640 --> 00:14:21,520 et monsieur Mason, 220 00:14:21,760 --> 00:14:23,920 de la NASA, pour les Etats-Unis. 221 00:14:24,160 --> 00:14:26,280 On va délibérer sur la marche à suivre. 222 00:14:28,640 --> 00:14:29,640 -Anna Leonidov, 223 00:14:29,880 --> 00:14:31,600 Moskovskaïa Pravda. 224 00:14:31,840 --> 00:14:33,880 Anthony Kurz aurait désobéi 225 00:14:34,120 --> 00:14:36,400 aux ordres lors de l'arrimage ? 226 00:14:36,640 --> 00:14:39,840 -Ce ne sont que des rumeurs, donc, infondées. 227 00:14:41,280 --> 00:14:43,000 Ne désignons pas de responsables. 228 00:14:43,240 --> 00:14:45,440 L'important est de se serrer les coudes. 229 00:14:45,680 --> 00:14:49,440 *-Anthony Kurz ne devait pas être dans la mission. 230 00:14:49,680 --> 00:14:51,840 *Sa responsabilité est interrogée. 231 00:14:52,080 --> 00:14:53,960 *On plaide pour l'erreur humaine. 232 00:14:54,200 --> 00:14:56,960 *Arwel Mason, le responsable, le conteste. 233 00:14:57,200 --> 00:14:59,800 *-Il s'agit d'une défaillance technique. 234 00:15:00,040 --> 00:15:02,920 *En détournant l'ISS de son orbite, 235 00:15:03,160 --> 00:15:06,000 *Anthony Kurz a tenté de sauver la station. 236 00:15:06,240 --> 00:15:09,680 *Les Etats-Unis sont prêts à faire toute la lumière... 237 00:15:12,560 --> 00:15:16,000 -L'agence Cosmoros convoque la délégation à Baïkonour. 238 00:15:17,320 --> 00:15:18,720 Ils veulent vous auditionner. 239 00:15:18,960 --> 00:15:20,800 -M'auditionner ? Pourquoi ? 240 00:15:21,400 --> 00:15:24,880 -Vous deviez y être, vous connaissiez l'équipage... 241 00:15:25,120 --> 00:15:26,680 Et il y a autre chose... 242 00:15:29,680 --> 00:15:32,280 Juste avant de disparaître des ondes, 243 00:15:32,520 --> 00:15:36,040 Anthony Kurz a hurlé votre nom. 244 00:15:43,520 --> 00:15:44,640 -Il m'a appelée, moi ? 245 00:15:44,880 --> 00:15:46,840 -Il n'a pas fait ça par hasard. 246 00:15:48,560 --> 00:15:49,520 Pourquoi ? 247 00:15:55,480 --> 00:15:58,000 -Dans ces moments, on dirait n'importe quoi... 248 00:15:59,640 --> 00:16:00,720 -Oui. 249 00:16:02,040 --> 00:16:05,920 Mais on n'appellerait pas n'importe qui. 250 00:16:06,560 --> 00:16:09,360 Musique de tension 251 00:16:09,600 --> 00:16:11,400 -Comment osez-vous nous accuser ? 252 00:16:11,640 --> 00:16:13,200 -C'est comme s'ils étaient morts. 253 00:16:13,440 --> 00:16:15,240 Kurz a tenté de sauver l'équipage ! 254 00:16:16,000 --> 00:16:18,520 -"Sauver l'équipage ?" Il a désobéi ! 255 00:16:18,760 --> 00:16:21,720 Il est responsable de cette catastrophe. 256 00:16:21,960 --> 00:16:23,600 S'ils étaient encore en vie, 257 00:16:23,840 --> 00:16:25,240 ils auraient évacué ! 258 00:16:25,480 --> 00:16:26,960 -Il se peut qu'ils aient essayé. 259 00:16:27,200 --> 00:16:27,960 -Il n'a sauvé personne. 260 00:16:29,480 --> 00:16:30,360 -M. le directeur, 261 00:16:30,600 --> 00:16:32,720 le rapport d'accident. 262 00:16:32,960 --> 00:16:36,200 -Le programme du système a été entièrement contrôlé. 263 00:16:36,440 --> 00:16:38,200 Il n'y a aucune défaillance. 264 00:16:38,440 --> 00:16:40,240 -Qu'est-ce que ça veut dire ? 265 00:16:40,480 --> 00:16:43,720 -Le Cargo était bien aligné. L'erreur est humaine. 266 00:16:44,640 --> 00:16:46,920 -Si vous continuez d'accuser Kurz, 267 00:16:47,160 --> 00:16:50,720 je demanderai à ce que l'enquête soit transférée à Houston. 268 00:16:50,960 --> 00:16:52,400 -Mason ? 269 00:16:52,640 --> 00:16:56,200 En tant que directrice de Cosmoros, je vous mets en garde. 270 00:16:56,440 --> 00:17:00,320 Vous allez réduire à néant 30 ans de collaboration spatiale. 271 00:17:00,560 --> 00:17:02,240 -En tant que chef de la délégation US, 272 00:17:02,480 --> 00:17:06,640 je vous dis que vous détruisez le peu qu'il en reste. 273 00:17:08,120 --> 00:17:11,000 Les jours de Baïkonour sont comptés. 274 00:17:11,240 --> 00:17:14,360 Le privé prend le relais. C'est une nouvelle ère. 275 00:17:14,600 --> 00:17:17,680 -Ce n'est que ça pour vous ? Une guerre commerciale ? 276 00:17:17,920 --> 00:17:20,080 -Vous préféreriez une guerre froide ? 277 00:17:20,320 --> 00:17:22,960 Musique inquiétante 278 00:17:23,200 --> 00:17:50,480 --- 279 00:17:50,720 --> 00:17:52,480 -Mason n'a pas tort. 280 00:17:52,720 --> 00:17:56,240 Si Kurz a agi ainsi, c'est qu'il avait de bonnes raisons. 281 00:17:56,480 --> 00:17:58,480 -Il aurait voulu crasher la Station 282 00:17:58,720 --> 00:18:00,480 qu'il ne s'y serait pas pris autrement. 283 00:18:00,720 --> 00:18:02,880 Il n'était pas censé aller dans l'espace. 284 00:18:03,120 --> 00:18:06,640 Ce n'est peut-être pas un hasard, s'il a pris la place d'Anna. 285 00:18:08,440 --> 00:18:11,600 -Peut-être qu'elle pourra nous éclairer. 286 00:18:13,440 --> 00:18:15,840 -Laisse Anna en dehors de ça. 287 00:18:16,080 --> 00:18:18,320 Elle a suffisamment souffert. 288 00:18:20,400 --> 00:18:22,760 -Il est trop tard, maintenant. 289 00:18:23,000 --> 00:18:24,760 Elle est en route. 290 00:18:26,680 --> 00:18:29,000 *Musique orientale 291 00:18:29,240 --> 00:18:31,640 *--- Bourdonnements 292 00:18:31,880 --> 00:18:33,560 -Vous l'avez pêché où ? 293 00:18:33,800 --> 00:18:35,840 -Sur un toit. Cuit à la cire. 294 00:18:36,080 --> 00:18:37,640 -Comme son copain. 295 00:18:39,120 --> 00:18:40,200 -De quoi il est mort ? 296 00:18:42,080 --> 00:18:45,000 -De quoi il est mort ? Ca se voit pas ? 297 00:18:45,240 --> 00:18:51,960 *--- --- 298 00:18:52,200 --> 00:18:55,120 -Ca te dirait, un week-end à Almaty... 299 00:18:56,120 --> 00:18:58,240 avec une jolie fille ? 300 00:18:58,480 --> 00:19:01,880 *--- --- 301 00:19:02,120 --> 00:19:04,440 Et avec deux jolies filles ? 302 00:19:04,680 --> 00:19:06,080 *--- --- 303 00:19:06,320 --> 00:19:07,360 Trois ? 304 00:19:07,600 --> 00:19:12,320 *--- --- 305 00:19:12,560 --> 00:19:13,480 Ca marche. 306 00:19:13,720 --> 00:19:17,800 *--- --- 307 00:19:18,040 --> 00:19:20,360 -Ils sont pas seuls à avoir perdu la tête. 308 00:19:20,600 --> 00:19:28,160 *--- 309 00:19:28,400 --> 00:19:30,240 Ici... Là... 310 00:19:31,720 --> 00:19:33,080 Ce sont des brûlures. 311 00:19:33,320 --> 00:19:34,720 *--- 312 00:19:34,960 --> 00:19:36,960 Musique intrigante 313 00:19:37,200 --> 00:19:42,040 --- 314 00:19:42,280 --> 00:19:45,160 -C'est quoi ce truc ? A quoi ça sert ? 315 00:19:46,160 --> 00:19:49,560 -C'est pour détecter les plombs sur le gibier. 316 00:19:49,800 --> 00:19:51,680 Les clients aiment pas ça. 317 00:19:51,920 --> 00:19:53,360 Grésillements 318 00:19:53,600 --> 00:19:56,000 --- Une mouche bourdonne. 319 00:19:56,240 --> 00:19:57,600 Bips 320 00:19:57,840 --> 00:19:59,440 Il y a quelque chose. 321 00:19:59,680 --> 00:20:17,800 --- 322 00:20:18,040 --> 00:20:20,360 -Et ça ? Qu'est-ce que c'est ? 323 00:20:21,200 --> 00:20:22,960 -On dirait une micropuce. 324 00:20:23,760 --> 00:20:25,440 Un identifiant électronique. 325 00:20:26,800 --> 00:20:30,640 On implante ça sur le bétail dans les gros élevages. 326 00:20:33,000 --> 00:20:34,920 -Ou sur les soldats. -Un militaire ? 327 00:20:36,280 --> 00:20:39,600 Si c'est un Russe, on va s'en débarrasser. 328 00:20:39,840 --> 00:20:41,320 -Tout le monde sait 329 00:20:41,560 --> 00:20:43,960 que tu es le pire trouillard de tous, 330 00:20:44,200 --> 00:20:45,200 mais t'as pas tort. 331 00:20:46,360 --> 00:20:47,400 -Hm. 332 00:20:48,360 --> 00:20:49,640 Garde-le au congélo. 333 00:20:51,920 --> 00:20:54,040 -Une chèvre, ah oui ? Morte ? 334 00:20:54,280 --> 00:20:55,560 -Un mouton. 335 00:21:00,720 --> 00:21:04,000 -Le berger a cru qu'il y avait un cadavre. 336 00:21:04,240 --> 00:21:05,600 Il s'est fait des idées. 337 00:21:09,440 --> 00:21:10,440 -C'est vrai ? 338 00:21:11,360 --> 00:21:12,840 -Bien sûr, oui. 339 00:21:21,800 --> 00:21:26,280 -Les journalistes du monde entier ont rappliqué à cause de l'ISS. 340 00:21:26,520 --> 00:21:29,280 Si on a un nouveau cadavre confit dans la cire, 341 00:21:29,520 --> 00:21:31,120 vous me tenez au courant. 342 00:21:31,800 --> 00:21:34,840 Que ça reste entre nous. Cette affaire... 343 00:21:36,520 --> 00:21:38,200 c'est pas bon pour l'image 344 00:21:38,440 --> 00:21:42,080 de la ville et ça risque d'énerver les Russes. 345 00:21:42,840 --> 00:21:44,520 Vous voyez ce que je veux dire ? 346 00:21:45,080 --> 00:21:46,560 -Oui, on voit très bien. 347 00:21:50,080 --> 00:21:51,000 Il peste. 348 00:21:54,240 --> 00:21:55,560 -Isaak ! 349 00:21:57,880 --> 00:22:01,000 Tu as déjà fait suffisamment de dégâts. T'arrêtes. 350 00:22:01,760 --> 00:22:02,840 Compris ? 351 00:22:09,840 --> 00:22:11,400 Il ferme la porte. 352 00:22:11,640 --> 00:22:12,840 -Il sait. 353 00:22:14,880 --> 00:22:17,120 Je déteste mentir, Isaak. C'est péché ! 354 00:22:18,600 --> 00:22:21,880 -Ah oui ? Et accepter les pots-de-vin, non ? 355 00:22:22,640 --> 00:22:23,920 Et enterrer les affaires ? 356 00:22:24,160 --> 00:22:26,560 -C'est la police, ça fait partie du boulot. 357 00:22:26,800 --> 00:22:27,760 C'est autre chose. 358 00:22:28,000 --> 00:22:30,040 Tu sais bien ce que je veux dire. 359 00:22:30,280 --> 00:22:31,960 Et j'ai une famille, moi ! 360 00:22:39,320 --> 00:22:40,640 Excuse-moi. 361 00:22:42,120 --> 00:22:44,120 Je voulais pas dire ça. 362 00:22:44,760 --> 00:22:46,080 -Ca va, c'est bon. 363 00:22:49,960 --> 00:22:53,400 -Tiens. Trouve-moi ce qu'il y a sur cette puce. 364 00:22:54,000 --> 00:22:55,560 Je t'ai mis l'adresse. 365 00:22:57,480 --> 00:22:59,720 Si c'est un matricule, tu notes le nom, 366 00:23:01,480 --> 00:23:03,160 et on se retrouve au Rocket. 367 00:23:06,680 --> 00:23:09,560 C'est le dernier service que je te demande. 368 00:23:15,120 --> 00:23:16,840 -Et toi, tu vas où ? 369 00:23:18,440 --> 00:23:20,200 -Chasser le Sheïtan. 370 00:23:20,440 --> 00:23:22,960 Musique inquiétante 371 00:23:23,200 --> 00:23:36,760 --- 372 00:23:37,000 --> 00:23:38,240 -C'est une montre d'homme. 373 00:23:38,480 --> 00:24:14,640 --- 374 00:24:14,880 --> 00:24:16,440 -Bienvenue à Baïkonour. 375 00:24:16,800 --> 00:24:18,800 La plupart d'entre vous ne me connaissent pas. 376 00:24:19,040 --> 00:24:21,240 Mais moi, je vous connais. Tous. 377 00:24:21,480 --> 00:24:23,560 Du moins, presque tous. 378 00:24:24,360 --> 00:24:26,160 Je m'appelle Emil Durkhov. 379 00:24:26,400 --> 00:24:28,760 Je suis le directeur des opérations 380 00:24:29,000 --> 00:24:31,480 pour l'un des derniers vols vers l'ISS. 381 00:24:32,560 --> 00:24:35,120 Je serai celui qui vous murmure à l'oreille. 382 00:24:35,360 --> 00:24:39,440 Votre confident, votre ange gardien. 383 00:24:39,960 --> 00:24:44,160 Même si objectivement, je ressemble plutôt à Dieu le père. 384 00:24:44,400 --> 00:24:46,160 Ils rient. Mais... 385 00:24:46,400 --> 00:24:49,760 n'est-il pas le mieux placé pour vous envoyer aux cieux ? 386 00:24:50,000 --> 00:24:53,080 La mission Infiniti démantèlera les laboratoires. 387 00:24:53,320 --> 00:24:54,720 Dans quelques mois, 388 00:24:54,960 --> 00:24:57,800 ils seront désorbités vers la plateforme lunaire. 389 00:24:58,040 --> 00:25:00,400 C'est un renouveau de la conquête spatiale. 390 00:25:00,640 --> 00:25:03,160 Waouh, je vous envie. 391 00:25:04,080 --> 00:25:05,480 Enfin... 392 00:25:05,720 --> 00:25:08,680 pour ceux qui partent. Pour les autres, les doublures, 393 00:25:08,920 --> 00:25:11,520 il ne vous reste qu'à prier 394 00:25:11,760 --> 00:25:14,480 qu'une gastro s'empare de l'un des heureux élus. 395 00:25:14,720 --> 00:25:17,080 Ils rient. 396 00:25:17,320 --> 00:25:20,400 Mais vous êtes tous des êtres exceptionnels. 397 00:25:20,640 --> 00:25:22,440 Et votre tour viendra. 398 00:25:23,960 --> 00:25:24,920 En attendant, 399 00:25:25,160 --> 00:25:28,440 je vous laisse prendre vos quartiers. 400 00:25:28,680 --> 00:25:30,280 Ne vous trompez pas de chambre. 401 00:25:30,520 --> 00:25:32,280 Vous connaissez le règlement. 402 00:25:32,520 --> 00:25:34,920 Il n'y a place que pour deux amours : 403 00:25:35,160 --> 00:25:36,760 la grande Russie et l'espace. 404 00:25:37,000 --> 00:25:39,240 Musique douce 405 00:25:39,480 --> 00:25:44,680 --- 406 00:25:45,960 --> 00:25:48,960 Musique inquiétante 407 00:25:49,200 --> 00:26:42,560 --- Quelqu'un prie en chuchotant. 408 00:26:42,800 --> 00:26:57,680 --- --- 409 00:26:57,920 --> 00:26:59,320 -Je connais pas ces breloques. 410 00:27:01,200 --> 00:27:02,240 -Moi, je connais. 411 00:27:02,480 --> 00:27:04,320 -C'est de la camelote. 412 00:27:05,600 --> 00:27:08,120 Ca se vend pas par ici. Y a pas de touristes. 413 00:27:08,360 --> 00:27:11,520 -Ma mère venait vous voir, autrefois. 414 00:27:12,480 --> 00:27:13,760 Elle croyait en vos superstitions. 415 00:27:14,000 --> 00:27:17,400 Vous êtes une Bakshi respectée. Aidez-moi, s'il vous plaît. 416 00:27:17,640 --> 00:27:19,040 D'où vient ce collier ? 417 00:27:20,240 --> 00:27:23,760 -Toi... Toi, t'es de la police. 418 00:27:24,720 --> 00:27:25,560 -Plus pour longtemps. 419 00:27:26,120 --> 00:27:27,240 -Ah... 420 00:27:28,800 --> 00:27:30,640 Elle soupire. C'est un talisman. 421 00:27:32,680 --> 00:27:35,360 Il protège celui qui l'a, contre les Djinns. 422 00:27:35,600 --> 00:27:36,960 Tu devrais le porter. 423 00:27:41,240 --> 00:27:44,560 -Celui qui l'avait au cou a été décapité 424 00:27:45,200 --> 00:27:46,480 et recouvert de cire. 425 00:27:52,600 --> 00:27:55,640 -Il y a un vide, ici. 426 00:27:56,960 --> 00:27:59,080 Raconte-moi ton histoire. 427 00:27:59,320 --> 00:28:01,120 Cette blessure, qu'est-ce que c'est ? 428 00:28:01,360 --> 00:28:03,960 -Je n'ai pas d'argent pour ça. -Oh, non. 429 00:28:04,200 --> 00:28:05,840 Je ne fais pas payer. 430 00:28:06,080 --> 00:28:09,640 Allez, raconte-moi. Et moi, je te raconterai. 431 00:28:19,400 --> 00:28:20,720 C'est quoi ? Une femme ? 432 00:28:24,120 --> 00:28:25,520 -Un fils. 433 00:28:27,400 --> 00:28:28,640 Elle prie. 434 00:28:30,000 --> 00:28:31,360 -Qu'il repose en paix. 435 00:28:34,240 --> 00:28:35,480 Zarathoustra. 436 00:28:35,720 --> 00:28:38,560 Musique inquiétante 437 00:28:38,800 --> 00:28:40,800 --- 438 00:28:41,040 --> 00:28:43,120 Là, c'est l'oeil de Zarathoustra. 439 00:28:44,840 --> 00:28:46,560 Il y a très longtemps, 440 00:28:46,800 --> 00:28:48,360 avant l'Islam, 441 00:28:48,600 --> 00:28:50,040 avant Jésus Christ, 442 00:28:50,280 --> 00:28:52,120 c'était lui, notre prophète. 443 00:28:52,360 --> 00:28:55,240 Nous vénérions le soleil, chez nous. 444 00:28:55,480 --> 00:28:57,160 -Pourquoi sur un toit ? 445 00:28:58,720 --> 00:29:02,840 -C'était notre façon à nous de dire adieu à nos défunts. 446 00:29:03,320 --> 00:29:04,920 On ne les enterrait pas. 447 00:29:05,800 --> 00:29:09,600 On les offrait au soleil, perchés au sommet d'une tour. 448 00:29:11,640 --> 00:29:15,000 Les charognards faisaient le reste. -Quel genre de tour ? 449 00:29:15,240 --> 00:29:17,080 -Une tour du silence. 450 00:29:17,920 --> 00:29:19,440 Mais elle a été détruite. 451 00:29:19,840 --> 00:29:21,760 Il reste plus qu'une colline. 452 00:29:22,120 --> 00:29:25,040 Parfois, les fidèles s'y rendent pour prier. 453 00:29:26,920 --> 00:29:29,080 C'est de là que provient ce collier, 454 00:29:29,320 --> 00:29:31,320 ainsi que l'homme qui le portait. 455 00:29:31,560 --> 00:29:34,160 -Vous l'avez vu ? -Hm hm. 456 00:29:35,200 --> 00:29:36,320 Un blanc. 457 00:29:36,960 --> 00:29:38,560 Un étranger. 458 00:29:39,040 --> 00:29:41,240 Lui aussi, il voulait voir la tour. 459 00:29:43,640 --> 00:29:44,960 -Elle est où, cette tour ? 460 00:29:45,200 --> 00:29:46,560 -Oh... 461 00:29:48,560 --> 00:29:50,400 Là-bas, vers l'est. 462 00:29:50,640 --> 00:29:51,720 A Semipalatinsk. 463 00:29:53,040 --> 00:29:55,880 Mais on peut pas y aller. C'est interdit. 464 00:29:56,800 --> 00:29:59,800 Ils ont empoisonné la terre. 465 00:30:06,960 --> 00:30:07,960 Léger rire 466 00:30:09,440 --> 00:30:11,320 Je veux pas de ton argent. 467 00:30:11,880 --> 00:30:14,960 Je prends pas l'argent de ceux qui veulent pas guérir. 468 00:30:21,360 --> 00:30:25,040 Musique inquiétante 469 00:30:25,280 --> 00:30:47,240 --- 470 00:30:47,480 --> 00:30:48,680 -Anna ? 471 00:30:49,680 --> 00:30:51,320 -Il est là ? 472 00:30:51,560 --> 00:30:53,200 -Tout le monde est là. 473 00:30:53,440 --> 00:30:54,640 Vous ne pouvez pas entrer, 474 00:30:54,880 --> 00:30:55,840 vous n'êtes plus habilitée... 475 00:30:57,400 --> 00:30:58,160 -Ah non. 476 00:30:58,400 --> 00:30:59,440 Faites-la sortir ! 477 00:31:03,560 --> 00:31:05,920 -Vous avez testé tous les satellites ? 478 00:31:06,160 --> 00:31:08,120 TDRS ? EDRS ? Tianlan ? Loutch System ? 479 00:31:08,360 --> 00:31:10,440 -Les émetteurs sont hors service. 480 00:31:10,680 --> 00:31:12,040 On est dans le brouillard. 481 00:31:14,880 --> 00:31:16,280 -Le Soyouz est toujours là ? 482 00:31:17,280 --> 00:31:18,280 Ils n'ont pas évacué ? 483 00:31:19,160 --> 00:31:20,520 -Elle ne devrait pas voir ça. 484 00:31:22,680 --> 00:31:24,000 -Je suis là pour ça ? 485 00:31:24,240 --> 00:31:25,600 Constater leur mort ? 486 00:31:27,480 --> 00:31:29,240 -Je ne t'ai pas fait venir. 487 00:31:30,120 --> 00:31:31,880 Musique inquiétante 488 00:31:32,120 --> 00:32:18,200 --- 489 00:32:18,440 --> 00:32:20,280 -Je peux l'emprunter ? -Bien sûr. 490 00:32:22,320 --> 00:32:24,200 Jolie montre. -Merci. 491 00:32:24,440 --> 00:32:26,520 C'est votre mère, qui est là ? 492 00:32:26,760 --> 00:32:28,320 -Oui. -Elle serait fière. 493 00:32:29,600 --> 00:32:31,840 -Vous pouvez le garder. 494 00:32:32,560 --> 00:32:34,880 Musique inquiétante 495 00:32:35,120 --> 00:33:21,480 --- On frappe à la porte. 496 00:33:22,360 --> 00:33:23,600 --- --- 497 00:33:27,840 --> 00:33:30,600 -Je ne me suis pas présenté. Anthony Kurz, de la NASA. 498 00:33:30,840 --> 00:33:32,840 -Anna Zarathi de l'ESOA. -Je sais. 499 00:33:33,080 --> 00:33:34,880 Je suis votre doublure. -Désolée. 500 00:33:35,120 --> 00:33:37,600 -J'aurais pu être celle d'un autre. 501 00:33:37,840 --> 00:33:40,680 Les Russes envoient des chiens dans l'espace. 502 00:33:40,920 --> 00:33:41,800 Incroyable. 503 00:33:42,040 --> 00:33:44,720 -Quoi ? -Votre nom. Zarathi. 504 00:33:45,760 --> 00:33:47,480 Vous savez d'où il vient ? 505 00:33:47,720 --> 00:33:50,440 -De mon père... Mais je l'ai pas connu. 506 00:33:50,680 --> 00:33:52,560 -C'est du persan. -Je sais. 507 00:33:52,800 --> 00:33:55,800 Ca veut dire "étoile". -Oui. 508 00:33:56,040 --> 00:33:59,280 Comme quoi, tout est peut-être écrit. 509 00:34:00,480 --> 00:34:01,760 Ils rient légèrement. 510 00:34:03,720 --> 00:34:06,680 Vous avez entendu parler de Zarathoustra ? 511 00:34:06,920 --> 00:34:10,920 Zarat veut dire "étoile" et Zarat Ustra "l'astre sublime". 512 00:34:11,160 --> 00:34:12,760 Le soleil. Léger rire 513 00:34:13,680 --> 00:34:15,920 -Je suis la fille du soleil ? 514 00:34:16,160 --> 00:34:17,240 -Non. 515 00:34:19,240 --> 00:34:22,760 Vous pourriez. -C'est pas vrai, vous l'avez dit. 516 00:34:26,160 --> 00:34:27,960 -Vous viendriez avec moi ? 517 00:34:28,200 --> 00:34:31,120 -Où ça ? -A une cérémonie, pas loin. 518 00:34:31,360 --> 00:34:34,480 Ils font de grands feux pour le solstice d'hiver. 519 00:34:34,720 --> 00:34:36,120 Vous devriez voir ça. 520 00:34:37,880 --> 00:34:40,200 Vous avez autre chose de prévu ? 521 00:34:44,920 --> 00:34:46,640 -Bonne nuit, Anthony. 522 00:34:49,280 --> 00:34:51,560 Musique inquiétante 523 00:34:51,800 --> 00:35:19,560 --- 524 00:35:23,640 --> 00:35:24,280 Sifflement 525 00:35:25,760 --> 00:35:27,080 -Hé, frère ! 526 00:35:27,320 --> 00:35:29,320 La Tour du Silence, c'est où ? 527 00:35:29,560 --> 00:35:31,000 -La Tour du Silence ? C'est là-bas. 528 00:35:32,320 --> 00:35:35,240 Mais aucune chance, tu passeras pas. 529 00:35:36,640 --> 00:35:39,520 -Je suis de la police. -C'est pas ça. 530 00:35:39,760 --> 00:35:41,360 Le souci, c'est ta bagnole. 531 00:35:44,480 --> 00:35:47,640 -T'es quoi, contrôle technique ? T'as des cigarettes ? 532 00:35:53,680 --> 00:35:54,960 -Ce qu'il te faut, 533 00:35:55,200 --> 00:35:57,040 c'est un chauffeur qui connaît le coin. 534 00:36:12,800 --> 00:36:15,000 Musique de tension 535 00:36:15,240 --> 00:36:34,960 --- 536 00:36:35,200 --> 00:36:36,600 -Isaak peut pas venir ? 537 00:36:36,840 --> 00:36:38,200 -Il est occupé. 538 00:36:39,160 --> 00:36:40,520 -C'est dommage. 539 00:36:40,760 --> 00:36:47,240 --- 540 00:36:50,520 --> 00:36:52,760 -Vous le connaissez bien, Isaak ? 541 00:36:53,840 --> 00:36:55,880 -Vous venez me parler de lui ? 542 00:36:56,400 --> 00:36:57,520 -Non. 543 00:36:58,560 --> 00:37:00,760 Il veut savoir ce qu'il y a dedans. 544 00:37:01,000 --> 00:37:03,720 Musique intrigante 545 00:37:03,960 --> 00:37:21,160 --- 546 00:37:21,400 --> 00:37:22,520 Bips 547 00:37:22,760 --> 00:37:24,080 --- 548 00:37:25,960 --> 00:37:28,120 --- --- 549 00:37:28,360 --> 00:37:44,080 --- 550 00:37:45,120 --> 00:37:46,320 Bip 551 00:37:47,440 --> 00:38:06,440 --- Bips qui vont crescendo 552 00:38:06,680 --> 00:38:10,040 --- --- 553 00:38:10,480 --> 00:38:12,040 -On a été repérés. 554 00:38:12,280 --> 00:38:13,720 Le téléphone sonne. 555 00:38:13,960 --> 00:38:15,320 --- 556 00:38:16,600 --> 00:38:18,680 -Joukovskaia. *-Une puce a été hackée. 557 00:38:18,920 --> 00:38:20,040 -Où ça ? 558 00:38:20,280 --> 00:38:22,160 *Musique orientale 559 00:38:22,400 --> 00:38:26,520 *--- 560 00:38:26,760 --> 00:38:29,080 -Si tu veux, je peux t'y emmener. 561 00:38:29,320 --> 00:38:30,960 *--- 562 00:38:31,480 --> 00:38:32,880 -D'où tu sors ta casquette ? 563 00:38:33,120 --> 00:38:34,640 -Cadeau d'un touriste. 564 00:38:35,640 --> 00:38:37,000 -Un touriste ? Ici ? 565 00:38:37,840 --> 00:38:40,760 -Ils viennent de l'hôtel Moscou. Lui, c'était un Américain. 566 00:38:41,920 --> 00:38:43,800 -Qu'est-ce qu'il faisait là ? 567 00:38:44,040 --> 00:38:45,400 -Ils font des trucs bizarres, 568 00:38:45,640 --> 00:38:47,000 les Blancs. 569 00:38:48,440 --> 00:38:49,760 -Tu me la donnes ? 570 00:38:50,360 --> 00:38:51,600 -Non, elle vient de l'espace. 571 00:38:51,840 --> 00:38:57,720 *--- 572 00:38:57,960 --> 00:38:59,800 -Tiens. Ca vient pas de l'espace. 573 00:39:00,040 --> 00:39:14,800 *--- 574 00:39:15,040 --> 00:39:16,480 -C'est pour toi ? 575 00:39:16,720 --> 00:39:18,280 *--- 576 00:39:18,520 --> 00:39:19,760 -Pour mon fils. 577 00:39:21,200 --> 00:39:23,640 -Lui aussi, il veut aller dans l'espace ? 578 00:39:23,880 --> 00:39:25,520 Musique de tension 579 00:39:25,760 --> 00:39:26,840 -Il y est déjà. 580 00:39:27,080 --> 00:39:29,920 --- 581 00:39:30,160 --> 00:39:31,080 -Et les cigarettes ? 582 00:39:31,320 --> 00:39:32,880 -T'as ce qu'il faut. 583 00:39:33,120 --> 00:39:39,920 --- 584 00:39:40,160 --> 00:39:42,960 Musique intrigante 585 00:39:43,200 --> 00:40:02,080 --- 586 00:40:02,320 --> 00:40:04,840 Je cherche le gérant de l'hôtel. 587 00:40:05,080 --> 00:40:12,000 --- 588 00:40:13,080 --> 00:40:15,600 -Pas trop le style de la maison. 589 00:40:18,520 --> 00:40:20,240 -Vous faites à manger ? 590 00:40:20,480 --> 00:40:22,400 -Il nous reste un peu de pilaf. 591 00:40:25,160 --> 00:40:27,160 -Bon, un café, ça ira. 592 00:40:28,680 --> 00:40:30,960 *Infos à la TV 593 00:40:31,200 --> 00:40:36,960 *--- 594 00:40:37,200 --> 00:40:39,000 Vous avez de la vodka ? 595 00:40:39,240 --> 00:40:56,520 *--- 596 00:40:56,760 --> 00:40:58,440 -Elle est maison. 597 00:40:59,240 --> 00:41:00,360 -Sa tête vous parle ? 598 00:41:00,600 --> 00:41:03,400 *--- 599 00:41:03,640 --> 00:41:06,040 -L'espèce d'Amerloque, là ? 600 00:41:07,240 --> 00:41:08,520 Oui, je crois. 601 00:41:08,800 --> 00:41:11,320 Il est venu ici avec cette Française. 602 00:41:11,560 --> 00:41:13,080 *--- 603 00:41:13,320 --> 00:41:14,520 -Quelle Française ? 604 00:41:15,920 --> 00:41:18,640 -Oh, une du même genre que lui. 605 00:41:23,400 --> 00:41:26,440 Musique de tension 606 00:41:26,680 --> 00:41:30,200 --- 607 00:41:31,440 --> 00:41:34,640 -Chingiz, rappelle-moi vite. J'ai du nouveau. 608 00:41:34,880 --> 00:41:36,920 Je t'attends. On se retrouve au Rocket. 609 00:41:38,440 --> 00:41:40,840 Dépêche-toi. Je paie le déjeuner. 610 00:41:41,080 --> 00:42:04,640 --- 611 00:42:04,880 --> 00:42:08,000 Musique douce 612 00:42:08,240 --> 00:43:14,200 --- 613 00:43:14,440 --> 00:43:17,680 -Prends-la. Un petit bout de moi sera là-haut. 614 00:43:17,920 --> 00:43:27,120 --- 615 00:43:28,120 --> 00:43:29,400 Il manque quelque chose. 616 00:43:29,640 --> 00:43:32,200 --- 617 00:43:32,440 --> 00:43:33,640 -Quoi ? 618 00:43:33,880 --> 00:43:35,160 -Starlight One, 619 00:43:36,200 --> 00:43:38,200 un satellite-espion américain. 620 00:43:39,360 --> 00:43:42,520 Le premier. Lancé en 1978. 621 00:43:47,000 --> 00:43:48,920 Musique de tension 622 00:43:49,160 --> 00:43:51,280 --- 623 00:43:51,520 --> 00:43:54,680 Ils l'ont posté là, à 600 kilomètres. 624 00:43:56,480 --> 00:43:59,040 Juste au-dessus de nos têtes. 625 00:43:59,280 --> 00:44:00,480 Pour espionner les Soviets. 626 00:44:00,720 --> 00:44:02,880 --- 627 00:44:03,120 --> 00:44:05,240 C'est nous qu'ils espionnent. 628 00:44:06,120 --> 00:44:08,680 -Ils connaissent notre secret ? 629 00:44:08,920 --> 00:44:10,880 --- 630 00:44:11,120 --> 00:44:12,840 -Ce sera notre Starlight. 631 00:44:13,080 --> 00:44:15,280 --- 632 00:44:15,520 --> 00:44:19,000 -Un satellite militaire ? C'est romantique... 633 00:44:19,240 --> 00:44:20,760 -Pourquoi pas ? 634 00:44:21,000 --> 00:44:23,400 Qu'est-ce qu'une étoile dans le fond ? 635 00:44:23,640 --> 00:44:25,760 Une bombe nucléaire géante. 636 00:44:26,280 --> 00:44:28,600 Trois milliards de mégatonnes de TNT. 637 00:44:28,840 --> 00:44:35,240 --- 638 00:44:35,480 --> 00:44:37,000 -Il faut rentrer. 639 00:44:37,240 --> 00:44:39,480 --- 640 00:44:39,720 --> 00:44:42,520 -L'univers est une gigantesque guerre. 641 00:44:42,760 --> 00:44:46,840 --- 642 00:44:47,080 --> 00:44:50,320 Et à la guerre, il faut se battre. 643 00:44:51,720 --> 00:44:53,680 -Anna ? Vous êtes avec nous ? 644 00:44:55,480 --> 00:44:57,720 Nous sommes là pour comprendre. 645 00:44:57,960 --> 00:44:59,440 Un accident s'est produit. 646 00:45:00,040 --> 00:45:03,600 Un accident dans lequel Anthony Kurz est impliqué. 647 00:45:05,240 --> 00:45:08,600 -C'est pour ça que je suis là ? Je participe à son procès ? 648 00:45:08,840 --> 00:45:10,440 -Non. On veut comprendre 649 00:45:10,680 --> 00:45:14,000 ce qu'il s'est produit. Pourquoi il a désobéi. 650 00:45:16,000 --> 00:45:18,400 Vous l'avez bien connu, semble-t-il. 651 00:45:21,160 --> 00:45:22,800 C'est vous qu'il a appelée 652 00:45:23,040 --> 00:45:26,720 au moment de l'accident. Pourquoi ? 653 00:45:29,200 --> 00:45:30,320 -Anna. 654 00:45:30,760 --> 00:45:33,000 Tu as quitté la base pour aller 655 00:45:33,240 --> 00:45:34,800 à Semipalatinsk avec Tony Kurz ? 656 00:45:36,960 --> 00:45:37,720 -Oui. 657 00:45:38,160 --> 00:45:39,640 -C'est contraire au règlement. 658 00:45:40,720 --> 00:45:42,200 -Etes-vous allés dans la zone irradiée ? 659 00:45:43,080 --> 00:45:44,920 -Nous avions pris de l'iode. 660 00:45:45,160 --> 00:45:46,760 Le niveau de radioactivité était faible. 661 00:45:47,000 --> 00:45:48,440 -Vous ne vous êtes pas dit 662 00:45:48,680 --> 00:45:50,480 que ça vous avait fait tomber malade ? 663 00:45:50,720 --> 00:45:52,800 -Ca ne cause pas des troubles psychiques. 664 00:45:53,040 --> 00:45:54,160 -Anna... 665 00:45:54,640 --> 00:45:57,120 Kurz est devenu ta doublure au pied levé. 666 00:45:57,360 --> 00:45:58,400 Il t'a remplacée 667 00:45:58,640 --> 00:46:02,120 au dernier moment, il a été impliqué dans l'accident. 668 00:46:02,360 --> 00:46:03,680 -Des spéculations. 669 00:46:03,920 --> 00:46:06,120 -Anthony a actionné les moteurs du Soyouz 670 00:46:06,360 --> 00:46:09,440 pour dévier l'ISS et réduire l'inertie du choc. 671 00:46:09,680 --> 00:46:13,200 Pas pour détruire la station. Pourquoi il aurait fait ça ? 672 00:46:19,320 --> 00:46:20,400 -Comment le savez-vous ? 673 00:46:21,240 --> 00:46:23,200 Nous n'en avons pas encore parlé. 674 00:46:23,920 --> 00:46:26,800 -C'est la procédure logique en cas de défaillance. 675 00:46:29,680 --> 00:46:32,280 -Le vaisseau cargo était parfaitement aligné. 676 00:46:33,240 --> 00:46:34,160 -Vraiment ? 677 00:46:34,920 --> 00:46:36,240 -Mais surtout... 678 00:46:36,640 --> 00:46:39,480 Les moteurs-fusées du Soyouz ont été déclenchés 679 00:46:39,720 --> 00:46:42,320 à 58 minutes après l'impact. 680 00:46:43,720 --> 00:46:44,800 -Combien de degrés ? 681 00:46:49,960 --> 00:46:51,040 -Deux. 682 00:46:52,200 --> 00:46:53,560 -Où est-il maintenant ? 683 00:46:53,800 --> 00:46:55,840 -Il prend de l'altitude et survole l'Ukraine. 684 00:46:57,040 --> 00:46:59,160 Dans moins d'une heure, il va passer au-dessus de nous. 685 00:46:59,400 --> 00:47:02,040 Dans la zone des débris. -Au-dessus de nous ? 686 00:47:02,280 --> 00:47:05,240 -Oui. Exactement pile à la verticale. 687 00:47:05,840 --> 00:47:07,120 On ne peut rien faire. 688 00:47:08,120 --> 00:47:09,080 -A quelle altitude 689 00:47:09,320 --> 00:47:11,880 au-dessus de nous ? -Il est à 550. 690 00:47:12,120 --> 00:47:14,720 Dans une heure, il sera à 600 kilomètres. 691 00:47:17,080 --> 00:47:17,880 -Starlight... 692 00:47:19,040 --> 00:47:20,280 -Qu'est-ce que vous dites ? 693 00:47:20,520 --> 00:47:22,080 -Il cherche à me donner rendez-vous. 694 00:47:24,240 --> 00:47:25,680 -Que voulez-vous dire par là ? 695 00:47:25,920 --> 00:47:28,440 -L'ISS se déplace grâce à l'impulsion du Soyouz. 696 00:47:28,680 --> 00:47:30,480 Ce n'est plus une station, c'est un vaisseau. 697 00:47:31,000 --> 00:47:32,880 Et il se dirige vers un point précis. 698 00:47:33,120 --> 00:47:34,200 -S'il vous plaît. 699 00:47:35,160 --> 00:47:36,000 -Ils sont en vie. 700 00:47:36,240 --> 00:47:39,280 Ils cherchent à nous contacter. -C'est sérieux. 701 00:47:39,520 --> 00:47:40,440 -Laissez-la 702 00:47:40,680 --> 00:47:41,440 terminer. 703 00:47:41,680 --> 00:47:44,680 -Anthony a participé à un programme secret de l'armée. 704 00:47:45,600 --> 00:47:47,840 Il connaît les orbites des satellites américains. 705 00:47:48,360 --> 00:47:52,000 Starlight One est un satellite espion des années 70 706 00:47:52,240 --> 00:47:54,040 qui observe la région depuis 40 ans. 707 00:47:54,280 --> 00:47:55,840 Juste au-dessus de nos têtes. 708 00:47:56,080 --> 00:47:57,480 A 600 km. 709 00:47:58,960 --> 00:48:01,160 -Starlight est déclassé depuis des années. 710 00:48:01,400 --> 00:48:04,760 Sa capacité optique était bonne à détecter 711 00:48:05,000 --> 00:48:08,440 les essais nucléaires dans la région de Sémipalatinsk. 712 00:48:08,680 --> 00:48:10,680 Il faudrait littéralement que l'ISS 713 00:48:10,920 --> 00:48:13,760 le frôle pour voir quelque chose. 714 00:48:14,000 --> 00:48:15,200 -Ca pourrait marcher 715 00:48:15,440 --> 00:48:18,920 et il pourrait finir en héros. 716 00:48:20,640 --> 00:48:23,000 Mikhaïl, à quelle altitude se trouve l'ISS ? 717 00:48:24,640 --> 00:48:25,920 -580 kilomètres. 718 00:48:27,160 --> 00:48:29,040 -Mettez-moi en visuel les orbites héliosynchrones. 719 00:48:29,280 --> 00:48:30,960 L'ISS devrait croiser la trajectoire 720 00:48:31,200 --> 00:48:33,240 de Starlight aux environs de 600 km. 721 00:48:33,480 --> 00:48:35,280 Musique de tension 722 00:48:35,520 --> 00:48:36,960 -Je n'ai aucun écho. 723 00:48:37,200 --> 00:48:39,960 --- 724 00:48:40,200 --> 00:48:41,680 On cherche quoi exactement ? 725 00:48:41,920 --> 00:48:43,080 -Montrez-nous ce que 726 00:48:43,320 --> 00:48:44,520 vous savez faire. -J'y suis presque. 727 00:48:44,760 --> 00:48:47,280 --- 728 00:48:47,520 --> 00:48:48,600 C'est bon. 729 00:48:48,840 --> 00:48:52,760 --- 730 00:48:53,000 --> 00:48:55,400 -L'ISS va bientôt frôler Starlight. 731 00:48:56,000 --> 00:48:57,360 Risque de collision : 24 %. 732 00:48:57,600 --> 00:49:01,480 -Croisement des trajectoires dans 10 min. Vitesse relative : 733 00:49:01,720 --> 00:49:04,600 350 mètres/seconde. Ca va aller très très vite. 734 00:49:06,080 --> 00:49:07,000 -Trop vite. 735 00:49:07,240 --> 00:49:14,880 --- 736 00:49:16,880 --> 00:49:19,320 -Vous n'avez pas envie de venir voir ? 737 00:49:19,560 --> 00:49:21,520 -Je sais qu'il est vivant. 738 00:49:24,280 --> 00:49:27,080 -Comment pouvez-vous en être sûre ? 739 00:49:31,360 --> 00:49:33,920 Vous avez fait une grave dépression 740 00:49:34,160 --> 00:49:36,480 et souffrez de paraphrénie. 741 00:49:38,160 --> 00:49:40,400 Nous savons que ce n'est pas la 1re fois 742 00:49:42,120 --> 00:49:44,040 que vous imaginez des choses. 743 00:49:46,040 --> 00:49:49,400 -J'ai la preuve que c'est réel. Que c'est arrivé. 744 00:49:51,000 --> 00:49:53,520 Ca démontre que je ne suis pas folle. 745 00:49:53,760 --> 00:49:55,600 Musique de tension 746 00:49:55,840 --> 00:50:01,920 --- 747 00:50:02,160 --> 00:50:04,320 -J'ai quelque chose à vous montrer. 748 00:50:05,160 --> 00:50:06,400 Ou plutôt... 749 00:50:07,200 --> 00:50:08,200 quelqu'un. 750 00:50:08,440 --> 00:50:10,600 --- 751 00:50:30,640 --> 00:50:31,840 -Une bière. 752 00:50:38,720 --> 00:50:41,880 -Tiens. Ton collègue m'a laissé ça pour toi. 753 00:50:48,520 --> 00:50:49,880 -Mets-moi une vodka. 754 00:50:55,960 --> 00:50:57,920 Un mouton mort, c'est ça, oui... 755 00:51:03,560 --> 00:51:04,840 Tu veux pas comprendre ? 756 00:51:05,720 --> 00:51:07,280 T'as pas assez souffert ? 757 00:51:09,120 --> 00:51:10,920 T'aimes te faire mal ? 758 00:51:13,000 --> 00:51:14,240 -C'est possible. 759 00:51:19,200 --> 00:51:21,080 -Tu veux que je te dise, salopard ? 760 00:51:21,320 --> 00:51:23,400 Tu sais pourquoi on te déteste ? 761 00:51:23,640 --> 00:51:26,680 Parce qu'il y en a marre que tu nous fasses la leçon. 762 00:51:27,360 --> 00:51:30,120 T'adores mettre les gens le nez dans leur merde. 763 00:51:30,360 --> 00:51:31,920 Ca te fait plaisir. 764 00:51:32,160 --> 00:51:34,200 T'aimes les faire culpabiliser. 765 00:51:34,440 --> 00:51:37,240 Tu te dis que t'es mieux que les autres. 766 00:51:46,160 --> 00:51:48,600 -C'est drôle, je te savais pas poète, Fef. 767 00:51:51,200 --> 00:51:55,280 -Le flic incorruptible ? C'est ça que tu es ? On t'achète pas ? 768 00:51:57,200 --> 00:51:59,200 On sera toujours débiteur, avec toi. 769 00:52:03,160 --> 00:52:05,760 Sauf que tu viens de contracter une dette énorme. 770 00:52:08,400 --> 00:52:10,360 Ton collègue, il t'a fait un coup bien pourri. 771 00:52:10,600 --> 00:52:11,680 Il nous a tous trahis. 772 00:52:16,920 --> 00:52:18,400 Ca lui a coûté cher. 773 00:52:18,960 --> 00:52:21,800 Ton collègue a flippé, il a rendu le corps aux Russes. 774 00:52:22,240 --> 00:52:24,800 Il parlera plus, maintenant. T'es tout seul. 775 00:52:25,920 --> 00:52:29,560 Joue les justiciers, mais laisse-moi en-dehors de ça. 776 00:52:35,520 --> 00:52:37,040 Et fais gaffe à toi. 777 00:52:38,600 --> 00:52:41,160 Si jamais il arrive quoi que ce soit à ma soeur... 778 00:52:41,400 --> 00:52:44,120 Musique de tension 779 00:52:44,360 --> 00:52:46,600 --- 780 00:52:46,840 --> 00:52:49,360 Une porte s'ouvre et se referme. 781 00:52:49,600 --> 00:53:06,400 --- Elle respire fortement. 782 00:53:06,640 --> 00:53:15,040 --- --- 783 00:53:15,280 --> 00:53:16,760 -C'est impossible... 784 00:53:18,400 --> 00:53:20,800 -Vous le connaissiez mieux que personne. 785 00:53:21,040 --> 00:53:22,880 --- 786 00:53:23,120 --> 00:53:25,440 Vous reconnaissez son corps ? 787 00:53:25,680 --> 00:53:37,520 --- Il respire fortement. 788 00:53:37,760 --> 00:53:42,880 --- 789 00:53:43,120 --> 00:53:46,520 Musique intrigante 790 00:53:46,760 --> 00:53:48,280 Râle 791 00:53:48,520 --> 00:53:52,160 --- 792 00:53:52,400 --> 00:53:53,040 C'est lui ? 793 00:53:53,280 --> 00:54:01,680 --- Elle respire fortement. 794 00:54:05,920 --> 00:54:08,960 Il respire fortement. 795 00:54:10,200 --> 00:54:12,920 -Croisement des trajectoires dans 10 secondes. 796 00:54:16,040 --> 00:54:18,120 Musique grave 797 00:54:18,360 --> 00:54:23,320 --- 798 00:54:23,560 --> 00:54:25,840 Neuf... huit... 799 00:54:26,080 --> 00:54:26,880 sept... 800 00:54:27,640 --> 00:54:29,840 six... cinq... quatre... 801 00:54:30,960 --> 00:54:33,760 trois... deux... un... 802 00:54:34,600 --> 00:54:35,760 contact ! 803 00:54:36,480 --> 00:54:38,440 Opération réussie ! 804 00:54:40,640 --> 00:54:42,360 Musique intrigante 805 00:54:42,600 --> 00:55:14,720 --- 806 00:55:14,960 --> 00:55:16,200 -Zoomez sur le hublot du Soyouz. 807 00:55:16,440 --> 00:55:19,280 --- 808 00:55:19,520 --> 00:55:20,680 Encore. 809 00:55:21,560 --> 00:55:22,560 Encore. 810 00:55:23,440 --> 00:55:25,400 Encore. Encore. 811 00:55:25,640 --> 00:55:31,320 --- 812 00:55:31,480 --> 00:55:33,040 Kurz est vivant. 813 00:55:34,560 --> 00:55:36,520 Musique intense 814 00:55:36,760 --> 00:55:42,960 --- 815 00:55:43,200 --> 00:55:45,440 -L'univers est une gigantesque guerre, Anna. 816 00:55:45,680 --> 00:55:47,960 Musique dramatique 817 00:55:48,200 --> 00:55:49,760 --- 818 00:55:50,000 --> 00:55:52,960 La musique va crescendo. 819 00:55:53,200 --> 00:55:59,000 --- 820 00:55:59,240 --> 00:56:02,000 A la guerre, il faut se battre. 821 00:56:02,240 --> 00:56:05,880 --- 822 00:56:07,560 --> 00:56:09,640 Musique inquiétante 823 00:56:09,880 --> 00:57:01,960 --- 824 00:57:02,200 --> 00:57:04,200 Sous-titrage : HIVENTY 52131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.