All language subtitles for arabia
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:05,828 --> 00:05:07,668
Careful, itās hot.
2
00:05:14,668 --> 00:05:16,758
Did you take your medicine?
3
00:05:16,758 --> 00:05:19,718
No. There's none left.
5
00:05:33,028 --> 00:05:34,068
Yeah.
6
00:07:45,868 --> 00:07:47,448
Whereās your brother?
7
00:07:49,748 --> 00:07:51,868
Around here somewhere,
I donāt know.
8
00:07:53,828 --> 00:07:55,538
And is he alright?
9
00:07:55,788 --> 00:07:57,668
Is he taking his pills?
10
00:07:58,458 --> 00:08:00,088
Heās run out.
11
00:08:00,258 --> 00:08:03,048
Why didnāt you tell me?
You knew I was coming today.
12
00:08:03,128 --> 00:08:05,508
He ran out yesterday,
I forgot.
13
00:08:08,098 --> 00:08:10,178
And your mom,
talked with her?
14
00:08:10,888 --> 00:08:13,438
She called,
said everything is fine.
15
00:08:14,438 --> 00:08:16,108
Did she say when
she is coming back?
16
00:08:16,108 --> 00:08:18,648
At the end of the month, I think.
17
00:08:21,608 --> 00:08:24,068
Iām visiting EfigĆnia at 11 oāclock.
18
00:08:24,608 --> 00:08:26,278
Iād like you to come with me.
19
00:08:40,458 --> 00:08:42,418
Wait here, Iāll be back in a bit.
20
00:08:52,848 --> 00:08:53,978
EfigĆnia!
21
00:08:55,478 --> 00:08:58,268
It just wouldn't heal,
you know?
22
00:08:58,688 --> 00:09:01,478
So, I had to spend another
four months in hospital.
23
00:09:01,608 --> 00:09:03,528
Yeah, but it was good
you stayed there.
24
00:09:03,648 --> 00:09:07,108
They took good care of you there...
Changed the sheets for you...
25
00:09:07,198 --> 00:09:10,698
...now you're home, youāll be able
to relax a little more...
26
00:09:10,828 --> 00:09:13,038
- I'll be stopping by all the time
- Thatās right.
27
00:09:13,158 --> 00:09:17,118
If we take it easy,
we start getting better.
28
00:09:17,208 --> 00:09:20,708
- There's far less pain now.
- Oh, well that's good.
29
00:09:20,788 --> 00:09:24,668
We have to be patient, right?
We get there if we take it slow.
30
00:09:24,968 --> 00:09:27,338
We have to be patient and not give up...
31
00:09:27,428 --> 00:09:30,388
Ć because youāre looking really well.
32
00:09:39,438 --> 00:09:41,568
Look, its Cristiano
from the factory.
33
00:09:45,108 --> 00:09:48,778
- You heading downtown?
- Yeah, I am!
34
00:09:49,238 --> 00:09:52,158
- Jump in, Iāll give you a lift.
- Great!
35
00:09:53,948 --> 00:09:55,538
AndrƩ, go to the back.
36
00:10:03,168 --> 00:10:04,798
- Howās it going?
- Great!
37
00:10:06,048 --> 00:10:08,008
This is my nephew, AndrƩ.
38
00:10:08,128 --> 00:10:10,178
- How are you?
- Fine, thanks.
39
00:10:12,808 --> 00:10:14,598
Gonna take a look around?
40
00:10:14,928 --> 00:10:16,728
Sort of.
41
00:10:18,018 --> 00:10:20,348
Back in time for the meeting?
42
00:10:22,688 --> 00:10:25,648
Iām not really into meetings.
43
00:10:28,278 --> 00:10:31,368
And Cascāo, any news from him?
44
00:10:32,238 --> 00:10:33,908
No, I don't.
45
00:10:34,788 --> 00:10:37,578
Him getting fired was a shame.
46
00:12:01,648 --> 00:12:03,768
Marcos, youāre gonna be late!
47
00:12:08,738 --> 00:12:11,158
Weāre out of milk, youāll have
to drink coffee.
48
00:12:11,238 --> 00:12:12,618
Ok.
49
00:12:26,048 --> 00:12:29,678
If you don't wat to go to church
on Sunday, you donāt have to go.
50
00:12:29,718 --> 00:12:30,838
Ok.
51
00:12:35,098 --> 00:12:36,518
Do you want to go?
52
00:12:38,638 --> 00:12:40,228
No.
53
00:12:44,108 --> 00:12:46,148
Do you believe in God?
54
00:12:46,648 --> 00:12:48,568
More or less.
55
00:12:50,108 --> 00:12:51,698
What do you mean?
56
00:12:54,698 --> 00:12:58,118
Itās easier to believe in
the Devil than in God.
57
00:12:58,288 --> 00:13:00,498
Hum, how come?
58
00:13:00,828 --> 00:13:03,378
In the world, itās all killings...
59
00:13:04,918 --> 00:13:06,128
...shootings...
60
00:13:06,248 --> 00:13:07,668
...death
61
00:13:08,418 --> 00:13:10,878
...and there are no miracles.
62
00:14:36,638 --> 00:14:39,138
AndrƩ. Go to his place,
63
00:14:39,388 --> 00:14:42,888
get some clothes and his ID,
heāll need them.
64
00:16:43,978 --> 00:16:46,818
Sorry for giving you
all this work.
65
00:16:49,688 --> 00:16:51,948
I donāt know what happened.
66
00:16:52,238 --> 00:16:54,948
He was fine,
conscious.
67
00:16:56,238 --> 00:16:58,448
The doctor thought
it was nothing serious...
68
00:16:58,788 --> 00:17:01,118
...said he would
get out later today.
69
00:17:01,998 --> 00:17:03,868
But after he got here,
he fell asleep
70
00:17:03,958 --> 00:17:05,958
And never woke up.
71
00:17:07,788 --> 00:17:10,088
I don't really know
who to tell.
72
00:17:12,548 --> 00:17:15,388
He lived alone,
there wasnāt anyone else.
73
00:17:16,468 --> 00:17:20,718
The guy who brought him to the factory
moved away two years ago.
74
00:17:23,558 --> 00:17:26,768
The secretary asked the police
to look at his records.
75
00:17:26,938 --> 00:17:30,318
They found something,
but from ages ago.
76
00:17:31,398 --> 00:17:33,068
Makes no difference.
77
00:17:34,608 --> 00:17:37,868
Itās a waiting game.
78
00:21:32,168 --> 00:21:34,248
I'm like anyone else.
79
00:21:34,458 --> 00:21:37,798
It's just my life that
was a little bit different.
80
00:21:38,668 --> 00:21:41,888
Itās hard to choose
something to tell.
81
00:21:44,258 --> 00:21:46,138
Cause in the end...
82
00:21:47,178 --> 00:21:50,438
...all we have is
what we remember.
83
00:21:53,268 --> 00:21:57,438
ARABY
84
00:22:14,288 --> 00:22:18,048
I havenāt seen a pen
or a notebook for years.
85
00:22:19,048 --> 00:22:21,428
For me, itās not easy to write.
86
00:22:27,848 --> 00:22:30,728
But you told us to write
something important...
87
00:22:30,728 --> 00:22:33,398
About our lives
in this notebook...
88
00:22:33,398 --> 00:22:36,648
...so, I wanted to at least try.
89
00:22:43,278 --> 00:22:47,448
At that time, I was living
in the city of Contagem.
90
00:22:51,248 --> 00:22:55,958
I had practically nothing,
and nothing to fear.
91
00:22:58,498 --> 00:23:00,878
For me, everything started there.
92
00:23:01,968 --> 00:23:05,588
The day me and Luizinho
decided to steal a car
93
00:23:07,888 --> 00:23:10,018
...and we fucked up.
94
00:23:16,228 --> 00:23:20,358
I spent a year, four months
and twenty-six days in jail.
95
00:23:21,148 --> 00:23:24,608
And there I met someone
really important to me.
96
00:23:25,448 --> 00:23:27,028
His name was Cascāo.
97
00:23:37,578 --> 00:23:40,498
There are a couple of
ringed birds over there.
98
00:23:44,838 --> 00:23:46,428
Yeah, you're right.
99
00:23:54,478 --> 00:23:57,768
Itās a way to feel
a little bit free, right?
100
00:23:58,148 --> 00:24:00,898
Youāre scoring some
points with God.
101
00:24:01,278 --> 00:24:03,318
Hum, God?
102
00:24:04,858 --> 00:24:07,568
Do you think he still
remembers me?
103
00:24:16,958 --> 00:24:20,588
When you asked us to write
something about our lives...
104
00:24:20,668 --> 00:24:23,298
...I thought I had nothing to say.
105
00:24:24,338 --> 00:24:27,378
Even now, Iām not sure I do.
106
00:24:41,148 --> 00:24:42,898
But after a while...
107
00:24:43,028 --> 00:24:47,028
...I started to enjoy thinking about
whatād happened to me.
108
00:24:47,738 --> 00:24:50,158
I started thinking about
everything Iād seen
109
00:24:50,698 --> 00:24:52,578
...in the cities Iād been to
110
00:24:52,778 --> 00:24:55,248
...and everyone Iād met
along the way.
111
00:24:58,038 --> 00:25:00,918
And I started thinking
a lot about Ana.
112
00:25:02,958 --> 00:25:06,468
And I realised that in all
the things Iāve been through...
113
00:25:06,508 --> 00:25:09,758
...our storyās the one
I would like to tell the most.
114
00:25:11,258 --> 00:25:14,348
The story of how life
took me to Ana.
115
00:25:22,608 --> 00:25:24,228
But to talk about Ana
116
00:25:24,318 --> 00:25:29,448
...first, I have to talk about how I
took the road after I got out of prison.
117
00:25:30,908 --> 00:25:33,408
The story of how
I stood up for myself.
118
00:25:34,618 --> 00:25:37,538
Of how I won and lost.
119
00:25:40,868 --> 00:25:44,168
The story of how I began
thinking about my fate...
120
00:25:44,458 --> 00:25:48,088
...and a bunch of stuff I hadnāt
thought about before.
121
00:26:03,268 --> 00:26:05,768
The first thing I did
after I got out of prison
122
00:26:05,898 --> 00:26:08,318
...was to hit the road.
123
00:26:09,778 --> 00:26:12,858
I didnāt want to go back
to the hood.
124
00:26:15,328 --> 00:26:16,868
A few years before
125
00:26:16,988 --> 00:26:19,828
...my mum had mentioned
that a cousin of mine
126
00:26:19,908 --> 00:26:23,458
...had bought a little farm
near the Piracicaba River.
127
00:26:24,208 --> 00:26:28,088
I got some money together
and went after him.
128
00:26:39,388 --> 00:26:41,178
Got a light?
129
00:27:00,218 --> 00:27:03,678
Do you know how to get
to Porto Feliz farm?
130
00:27:04,218 --> 00:27:06,718
Keep on straight ahead,
131
00:27:07,808 --> 00:27:10,228
...after a group of trees
132
00:27:10,308 --> 00:27:12,938
...youāll see the road
appearing beside you.
133
00:27:20,908 --> 00:27:22,528
Are you from around here?
134
00:27:22,618 --> 00:27:24,828
I was born close by.
135
00:27:37,878 --> 00:27:40,468
Travelled around for
more than thirty years...
136
00:27:40,548 --> 00:27:43,928
...before coming back
to the place I grew up.
137
00:27:44,718 --> 00:27:49,478
Today I fish in the same lake
I used to play in when I was a kid.
138
00:27:49,848 --> 00:27:52,978
Even used to bring
my girlfriends here.
139
00:27:53,768 --> 00:27:56,648
But itās a little weird now.
140
00:27:56,728 --> 00:27:59,028
The landās the same
141
00:27:59,238 --> 00:28:03,528
...but itās all strange,
itās all different.
142
00:28:14,878 --> 00:28:16,838
Whatās your name?
143
00:28:18,088 --> 00:28:19,508
My name is ZĆ,
144
00:28:20,708 --> 00:28:23,758
...but people around here
call me Barreto.
145
00:28:25,588 --> 00:28:27,808
Itās a pleasure, Barreto.
146
00:28:31,018 --> 00:28:33,018
Thereās one crop per year.
147
00:28:36,058 --> 00:28:40,358
Then Gilson buys
the crop from him.
148
00:28:41,188 --> 00:28:43,238
- He buys the crop?
- Yeah.
149
00:28:45,698 --> 00:28:47,488
And Gilson hires us.
150
00:28:48,578 --> 00:28:50,578
So, Gilson is the boss.
151
00:28:51,288 --> 00:28:52,328
Yeah...
152
00:28:52,828 --> 00:28:54,668
...but MauroĆs the owner.
153
00:28:58,878 --> 00:29:01,508
I met an old guy up there,
by the lake.
154
00:29:01,838 --> 00:29:05,218
- Said he has a bar near here.
- Ah, Barreto!
155
00:29:05,548 --> 00:29:07,428
Does he work on the plantation?
156
00:29:07,848 --> 00:29:09,138
He used to.
157
00:29:09,638 --> 00:29:12,518
Barreto has a bad
reputation around here.
158
00:29:13,098 --> 00:29:17,478
People say he used to
interfere with the workers.
159
00:29:19,188 --> 00:29:23,608
They called him an agitator,
a troublemaker.
160
00:29:24,068 --> 00:29:27,318
Barreto is a good person.
He's not like that at all.
161
00:29:28,448 --> 00:29:31,288
After he started working
on the land,
162
00:29:31,288 --> 00:29:33,118
...the fruits got sweeter.
163
00:29:33,288 --> 00:29:35,708
He knows how
to work the land.
164
00:29:55,198 --> 00:29:56,948
You don't mind
sleeping there?
165
00:29:57,738 --> 00:29:59,908
Sleeping is no big
deal for me.
166
00:30:02,408 --> 00:30:04,078
You don't like sleeping?
167
00:30:04,918 --> 00:30:06,668
I never did.
168
00:30:07,418 --> 00:30:09,248
Itās good to take a rest.
169
00:30:10,128 --> 00:30:12,928
When thereās a bed we have
to take advantage.
170
00:30:14,338 --> 00:30:16,848
I've slept in all
kind of places.
171
00:30:17,678 --> 00:30:21,558
On the floor, sofas, chairs.
172
00:30:22,518 --> 00:30:24,648
On cardboard with a blanket.
173
00:30:24,768 --> 00:30:27,768
Two planks of wood
on a concrete floor.
174
00:30:28,438 --> 00:30:30,728
That was my worst sleep.
175
00:30:31,568 --> 00:30:34,318
I've slept on a pile of sacks
176
00:30:35,358 --> 00:30:36,908
on stone
177
00:30:37,658 --> 00:30:40,368
In prison, I even used to
sleep standing up.
178
00:30:40,448 --> 00:30:42,788
Sleeping in the cold
is the worst.
179
00:30:43,708 --> 00:30:46,288
You need to wrap up
otherwise you get sick.
180
00:30:46,878 --> 00:30:48,918
It's a misery.
181
00:30:56,668 --> 00:30:59,008
Working on the tangerines
was good.
182
00:31:00,178 --> 00:31:02,178
One crop per year...
183
00:31:02,298 --> 00:31:05,178
...if you were lucky,
from May to August.
184
00:31:06,058 --> 00:31:08,518
July was when they
really took off.
185
00:31:08,768 --> 00:31:11,018
The trees were
groaning with them.
186
00:31:11,268 --> 00:31:15,978
There was so much fruit that they would
be falling on the ground, rotting...
187
00:31:19,028 --> 00:31:22,948
The boss hired people from the
neighbouring farms to pick the fruit.
188
00:31:23,368 --> 00:31:27,708
The small farms would sell to
the owners of the big farms.
189
00:31:28,578 --> 00:31:31,628
Not many had trucks
to sell in the city.
190
00:31:32,248 --> 00:31:36,128
With the tangerines,
I learned the rhythm of the earth.
191
00:31:36,838 --> 00:31:40,928
We sow so much,
but reap so little.
192
00:31:50,228 --> 00:31:54,568
Oh wandering traveller,
193
00:31:54,818 --> 00:31:58,858
...heading toward
the land Iām from,
194
00:31:59,028 --> 00:32:02,948
...please make a stop by
195
00:32:03,198 --> 00:32:07,828
...at the white house
up in the hills.
196
00:32:10,498 --> 00:32:14,128
An old woman lives there,
197
00:32:14,498 --> 00:32:17,958
...who cries for a son of hers...
198
00:32:18,588 --> 00:32:21,678
This old lady is my mother...
199
00:32:22,008 --> 00:32:27,508
...and I am the one she misses.
200
00:32:29,018 --> 00:32:34,978
Oh, oh, wandering traveller...
201
00:32:36,898 --> 00:32:40,818
...please take this
message for me...
202
00:32:43,278 --> 00:32:49,408
Oh, oh, wandering traveller
203
00:32:50,998 --> 00:32:54,378
...please take this
message for me...
204
00:33:08,098 --> 00:33:11,348
A man on the road
starts his life again.
205
00:33:11,428 --> 00:33:15,228
His goal is his freedom.
206
00:33:15,398 --> 00:33:17,858
That was lost, taken away...
207
00:33:17,938 --> 00:33:21,568
...and wants to prove to himself,
that he has changed.
208
00:33:21,568 --> 00:33:24,738
...that he has recovered
and wants to live in peace...
209
00:33:24,738 --> 00:33:28,698
...and never look back,
say to crime never again...
210
00:33:28,698 --> 00:33:32,078
'Cause his childhood was
no bed of roses, no.
211
00:33:32,328 --> 00:33:35,958
Painful memories
of the detention center.
212
00:33:35,958 --> 00:33:38,838
Yeah, making money,
getting rich.
213
00:33:38,958 --> 00:33:42,418
Many died,
aiming high that way.
214
00:33:42,418 --> 00:33:45,928
Tell me who would be happy,
and who wouldnāt despair...
215
00:33:45,928 --> 00:33:49,218
...seeing their child
born into misery?
216
00:33:49,508 --> 00:33:52,558
...in a place where
the only attractions
217
00:33:52,678 --> 00:33:56,058
...were the bar and
the CandomblĆ for blessings.
218
00:33:56,058 --> 00:33:59,318
This is the stage where
I'm gonna tell you my story.
219
00:34:00,938 --> 00:34:03,358
The story of a man
on the road.
220
00:35:23,438 --> 00:35:25,528
A woman who lived nearby
221
00:35:26,108 --> 00:35:28,858
...told me Barreto wasn't
in good health.
222
00:35:35,328 --> 00:35:37,038
About two weeks later,
223
00:35:37,158 --> 00:35:39,918
...Renan came and told me
that he had died.
224
00:35:45,168 --> 00:35:47,798
Without him, we wouldnāt
have anything.
225
00:35:49,008 --> 00:35:51,718
People donāt remember how
it was around here, but I do.
226
00:35:51,838 --> 00:35:54,428
I was born here,
born hungry.
227
00:35:55,058 --> 00:35:56,768
My father worked like a mule...
228
00:35:56,888 --> 00:35:58,848
...came home stinking.
229
00:35:59,228 --> 00:36:02,268
Had to do anything the
bosses asked him to do.
230
00:36:02,348 --> 00:36:06,068
He fixed chairs, sofas...
231
00:36:06,688 --> 00:36:09,188
...just to make
a little more money...
232
00:36:09,278 --> 00:36:11,988
...because the pay
was miserable.
233
00:36:12,028 --> 00:36:15,238
- The bosses arenāt like that anymore.
- Of course not.
234
00:36:15,778 --> 00:36:17,868
He was the one
who changed that.
235
00:36:18,158 --> 00:36:20,408
He rounded up about
two hundred workers,
236
00:36:20,498 --> 00:36:22,828
...from the tangerine
farms around here
237
00:36:23,038 --> 00:36:25,208
Made them stop working.
238
00:36:25,708 --> 00:36:29,338
Said to the bosses they'd not
go back without a fixed wage.
239
00:36:29,468 --> 00:36:32,378
The police came
and arrested him.
240
00:36:32,468 --> 00:36:34,678
There were some shots
down by the river.
241
00:36:34,758 --> 00:36:36,968
But people would not move.
242
00:36:36,968 --> 00:36:39,268
And the tangerines rotting...
243
00:36:39,678 --> 00:36:42,308
So, the farmers
had to give in.
244
00:36:42,898 --> 00:36:46,148
After that, things started
getting a little better.
245
00:36:46,268 --> 00:36:48,978
I don't go hungry like
my father used to.
246
00:36:49,318 --> 00:36:52,528
- The land liked him.
- Yeah.
247
00:36:55,278 --> 00:36:57,828
Around the end of the seventies...
248
00:36:57,908 --> 00:37:00,158
...he started to bring
the people together.
249
00:37:00,288 --> 00:37:01,998
He was angry.
250
00:37:02,498 --> 00:37:06,038
But it was good,
it worked out well for us.
251
00:37:07,168 --> 00:37:09,128
My father died as his friend.
252
00:37:09,628 --> 00:37:12,128
Treated him like a brother.
253
00:37:12,968 --> 00:37:14,928
He was a good person.
254
00:37:19,718 --> 00:37:22,808
He moved around
for about twenty years...
255
00:37:22,938 --> 00:37:24,808
...in the state of Sao Paulo.
256
00:37:25,188 --> 00:37:27,558
Then he ended up
in Sao Bernardo.
257
00:37:27,648 --> 00:37:29,228
He showed up on his own.
258
00:37:29,358 --> 00:37:31,528
Worked as a painter.
259
00:37:31,608 --> 00:37:33,648
Then he got a job
at the Scania factory.
260
00:37:34,028 --> 00:37:36,278
Then the strikes started.
261
00:37:37,738 --> 00:37:42,618
He joined the union...
...started a picket...
262
00:37:44,078 --> 00:37:45,998
...went on hunger strike...
263
00:37:47,038 --> 00:37:49,498
...started handing out pamphlets.
264
00:37:50,128 --> 00:37:53,918
He said he even met Lula,
can you believe that?
265
00:37:57,588 --> 00:37:59,258
He used to say...
266
00:38:00,508 --> 00:38:03,228
"Little dogs
267
00:38:04,018 --> 00:38:06,348
...shouldnāt take on the big dog.
268
00:38:06,348 --> 00:38:09,818
But if you get a thousand
little dogs together...
269
00:38:09,938 --> 00:38:12,358
...the big dog starts
to look small.
270
00:38:20,198 --> 00:38:21,618
Letās go.
271
00:38:23,078 --> 00:38:24,498
Yeah, letās go.
272
00:38:30,588 --> 00:38:33,668
I couldn't get that conversation
out of my head.
273
00:38:37,428 --> 00:38:42,508
I was picking tangerines for
three months and I hadn't seen a cent.
274
00:38:48,188 --> 00:38:49,438
I went to speak to Renan...
275
00:38:49,518 --> 00:38:52,648
....and he said he couldnāt
do anything for me.
276
00:38:55,528 --> 00:38:58,158
I decided to speak to the boss.
277
00:39:03,368 --> 00:39:07,408
There's no money.
278
00:39:08,168 --> 00:39:10,998
If there was, I'd pay you.
279
00:39:11,668 --> 00:39:13,628
Iām not selling anything.
280
00:39:13,878 --> 00:39:16,718
No fruit, no juice.
281
00:39:18,378 --> 00:39:20,218
Thereās nothing on paper.
282
00:39:20,718 --> 00:39:23,308
I didnāt sign your
employment record.
283
00:39:23,678 --> 00:39:27,678
If you want to complain, get your things
and go, but donāt come back.
284
00:39:29,768 --> 00:39:31,608
Take some fruit.
285
00:39:32,938 --> 00:39:36,528
There are more than
five hundred boxes in the store.
286
00:39:36,648 --> 00:39:38,608
All stacked up.
287
00:39:38,778 --> 00:39:42,868
Take about twenty,
and find a way to sell them.
288
00:39:46,288 --> 00:39:48,078
A hundred boxes.
289
00:39:49,328 --> 00:39:53,088
Plus, the truck on loan
and Marciano.
290
00:39:59,718 --> 00:40:01,838
Son of a bitch.
291
00:40:37,338 --> 00:40:39,128
Miserable bastards.
292
00:40:42,378 --> 00:40:47,718
I ate tangerines all day long so
I didn't have to spend money on food.
293
00:41:13,368 --> 00:41:16,668
In the end, the work at the farm
was not very good.
294
00:41:17,628 --> 00:41:20,338
But even now,
here in Ouro Preto...
295
00:41:20,458 --> 00:41:23,678
...I still remember BarretoĆs story.
296
00:42:20,608 --> 00:42:23,858
I'm telling you, I've never
been one to sit still.
297
00:42:24,148 --> 00:42:28,568
But back then, all I wanted
to do was work.
298
00:42:29,658 --> 00:42:32,078
I thought that if
I didn't work...
299
00:42:32,078 --> 00:42:35,208
...and if I didn't sleep and
get up early every day...
300
00:42:35,208 --> 00:42:37,208
...I'd be wasting time,
301
00:42:37,208 --> 00:42:40,168
...and watching
others pass me by.
302
00:42:44,798 --> 00:42:46,718
Near to Governador ValadaresĆ
303
00:42:46,838 --> 00:42:51,308
...I met a guy who was hiring labourers
to work on the 381 motorway...
304
00:42:52,638 --> 00:42:56,268
I called Luizinho,
and asked him to come with me.
305
00:42:57,098 --> 00:43:02,148
And I'm afraid that was the first
and the last job he did in his entire life.
306
00:43:04,318 --> 00:43:06,988
- See if you can beat that!
- On you go!
307
00:43:07,068 --> 00:43:08,358
Go on and trump him, mate.
308
00:43:08,488 --> 00:43:13,538
At that time, it was me,
Luizinho and Nato.
309
00:43:15,018 --> 00:43:17,058
Hey, you heard the joke
about the Arab?
310
00:43:17,648 --> 00:43:20,148
- About what?
- The Arab.
311
00:43:24,088 --> 00:43:28,338
This Arab was doing some work
back in his country, right?
312
00:43:28,928 --> 00:43:32,808
So, he hears about Brazil...
313
00:43:32,888 --> 00:43:35,098
...cheap labor, you know?
314
00:43:35,428 --> 00:43:37,638
So, he says to himself:
"I'm going to Brazil, man"
315
00:43:38,138 --> 00:43:39,848
So, he comes here...
316
00:43:39,848 --> 00:43:42,518
...and hires five really
good builders, you know?
317
00:43:42,608 --> 00:43:46,438
Really hard workers, the type
that just get on with it.
318
00:43:46,438 --> 00:43:49,278
So, thatās fine...
319
00:43:49,278 --> 00:43:53,198
...off they go on a plane.
320
00:43:53,448 --> 00:43:56,368
And then thereās
a problem on the flight...
321
00:43:56,368 --> 00:43:59,248
Turbulence, you know?
322
00:43:59,248 --> 00:44:03,288
Over the desert...
the Sahara Desert...
323
00:44:04,538 --> 00:44:07,338
They don't know
what's going on...
324
00:44:07,338 --> 00:44:09,088
...no idea at all...
325
00:44:09,338 --> 00:44:12,088
The plane comes down
and they freak out.
326
00:44:12,218 --> 00:44:14,468
The builders are like: "holy fuck!!!"
327
00:44:14,548 --> 00:44:17,098
They get out of the plane and say:
"What the fuck is this?!!"
328
00:44:17,218 --> 00:44:21,388
There's sand here, sand there,
turn around, more sand...
329
00:44:21,478 --> 00:44:24,228
Then one of the guys says:
"Holy fuck man
330
00:44:24,358 --> 00:44:28,858
...just imagine when the cement
arrives weāll be totally fucked!!!"
331
00:44:30,388 --> 00:44:37,268
Daddy, I donāt want to be mayor,
I might just get elected...
332
00:44:37,478 --> 00:44:42,398
...and someone might
want to have me killed.
333
00:44:44,648 --> 00:44:51,408
I donāt need to read the papers,
I can lie by myself
334
00:44:51,618 --> 00:44:56,458
...I don't wanna hit a
run of bad luck.
335
00:44:58,578 --> 00:45:01,918
Daddy, I donāt want
to prove anything...
336
00:45:02,038 --> 00:45:05,418
...I've already served the country...
337
00:45:05,458 --> 00:45:11,928
...and everyone wants
something from me.
338
00:45:12,758 --> 00:45:19,348
Oh, it's so easy to die young,
but I'm not ready...
339
00:45:19,438 --> 00:45:24,188
...to be nailed to a cross.
340
00:45:25,148 --> 00:45:30,278
Iām not stupid enough
to think Iām a hero...
341
00:45:30,278 --> 00:45:34,448
...I'm vaccinated, I'm a cowboy...
342
00:45:34,618 --> 00:45:39,328
...an outlaw cowboy!
343
00:45:39,328 --> 00:45:44,168
Durango Kid only
exists in the comics,
344
00:45:44,168 --> 00:45:47,708
...and Iām not staying
around here...
345
00:45:48,008 --> 00:45:53,178
...it's up to you
to make history!
346
00:45:54,428 --> 00:45:57,218
Ok folks, now that
the show's over...
347
00:45:57,218 --> 00:46:01,598
...I have a little
surprise for you.
348
00:46:02,938 --> 00:46:05,518
Itās the famous
Green Giant, guys.
349
00:46:05,518 --> 00:46:08,398
- Babylon!
- Pure Babylon!
350
00:46:08,398 --> 00:46:11,028
Wow... thatās what
Iām talking about!
351
00:46:11,028 --> 00:46:12,818
- The grass!
- Bob Marley!
352
00:46:12,818 --> 00:46:15,658
Whereās that little lighter?
353
00:46:15,658 --> 00:46:19,078
This came from
my very own house.
354
00:46:19,908 --> 00:46:22,328
From Bob Marley's
back yard.
355
00:46:28,088 --> 00:46:30,588
This is serious.
356
00:46:30,838 --> 00:46:33,838
What a beauty!
357
00:46:55,698 --> 00:46:57,948
See what this guy's
up to Renato?
358
00:46:58,288 --> 00:46:59,948
Look Renato!
359
00:47:05,288 --> 00:47:07,668
What the fuck are
you doing, man?
360
00:47:08,248 --> 00:47:09,758
Jesus, youāre so crazy.
361
00:47:09,878 --> 00:47:12,968
- What is it my brother!
- Why are you doing this?
362
00:47:13,088 --> 00:47:14,888
Off course, man!
363
00:47:14,888 --> 00:47:16,678
If arrive there all cleaned up...
364
00:47:16,758 --> 00:47:19,678
...theyāll beat the shit out of me, man.
365
00:47:20,678 --> 00:47:23,268
He does this shit and I'm the one
the boss will fuck with.
366
00:47:23,768 --> 00:47:25,348
Well, now Iām fine!
367
00:47:25,478 --> 00:47:27,978
Now I can say Iām a worker!
368
00:47:36,988 --> 00:47:38,698
Now youāre getting it.
369
00:47:41,658 --> 00:47:43,868
The food yesterday
was so good.
370
00:47:44,368 --> 00:47:47,958
After the end of the shift
I ate so much, man...
371
00:47:48,038 --> 00:47:50,208
...I was practically crippled.
372
00:47:53,258 --> 00:47:55,338
I ate like a madman.
373
00:48:00,758 --> 00:48:04,058
Thereās a lot of stuff
I donāt like eating.
374
00:48:05,808 --> 00:48:08,478
Chicken, for me,
has to be like this.
375
00:48:08,478 --> 00:48:11,148
Iāll give you some
stone to eat.
376
00:48:11,818 --> 00:48:14,568
Stone? What you saying, man?
377
00:48:15,568 --> 00:48:17,488
What type of food
donāt you like?
378
00:48:17,488 --> 00:48:19,488
Most stuff I don't like.
379
00:48:19,488 --> 00:48:22,998
Thereās some stuff
that just wonāt do...
380
00:48:22,998 --> 00:48:26,618
...rocket, for example, or watermelon.
I hate it so much.
381
00:48:26,668 --> 00:48:28,708
Iād like to see
if youāre starving
382
00:48:29,418 --> 00:48:31,628
And rocket where do
you see rocket here?
383
00:48:31,628 --> 00:48:34,258
Thereās none here,
but look there.
384
00:48:34,258 --> 00:48:37,258
Rocket is so nasty, man
I wouldnāt eat it even if you paid me!
385
00:48:41,218 --> 00:48:46,728
Sadly, Luizinho didnāt last long
in the civil construction business.
386
00:48:59,068 --> 00:49:01,368
Nato and me stayed on the site.
387
00:49:02,908 --> 00:49:08,078
From all the friends, I made on the road,
heās one of those I remember most.
388
00:49:10,628 --> 00:49:12,498
Nato, my son...
389
00:49:12,918 --> 00:49:15,758
I hope everything is
fine with you.
390
00:49:16,298 --> 00:49:21,218
Your sister and I were worried
we havenāt heard from you.
391
00:49:21,348 --> 00:49:23,558
Last night the gate
was left open...
392
00:49:23,558 --> 00:49:26,518
...and when we got up
the dog had run away.
393
00:49:26,728 --> 00:49:29,648
We walked for over an hour
before we found him.
394
00:49:29,648 --> 00:49:30,938
Your sister is fine...
395
00:49:31,058 --> 00:49:34,858
...and she finally got
an appointment with the doctor.
396
00:49:35,108 --> 00:49:37,358
All is well with me,
thank God.
397
00:49:37,648 --> 00:49:41,068
Your friends always ask for you
when they see me.
398
00:49:42,158 --> 00:49:45,288
Gabriel and Diogo
send you a hug.
399
00:49:46,078 --> 00:49:49,788
Aparecida's son was
arrested last week
400
00:49:49,788 --> 00:49:52,208
...and when I hear
things like that,
401
00:49:52,208 --> 00:49:56,208
...I feel relieved that you've
chosen a different path.
402
00:49:56,918 --> 00:49:59,008
I miss you all the time...
403
00:49:59,378 --> 00:50:05,468
...but Iām happy to know
youāre not here...
404
00:50:05,558 --> 00:50:08,018
...because youāre working.
405
00:50:08,308 --> 00:50:11,058
This morning, in the sermon
on the radio,
406
00:50:11,058 --> 00:50:13,898
...I heard a passage that said:
407
00:50:14,268 --> 00:50:16,978
"Those who reach one mile
beyond the shadows...
408
00:50:17,068 --> 00:50:19,238
...are able to walk for two".
409
00:50:19,698 --> 00:50:23,448
I hope you have many
more miles ahead of you...
410
00:50:25,368 --> 00:50:28,288
...and I know that if I see
you again,
411
00:50:28,408 --> 00:50:31,748
...Iāll feel even more
proud of you.
412
00:50:32,078 --> 00:50:34,918
Send a hug to your
friends at work.
413
00:50:35,628 --> 00:50:38,048
You don't need
to worry about us.
414
00:50:38,048 --> 00:50:41,378
Your mom sends
a huge kiss.
415
00:50:45,928 --> 00:50:49,308
Nato and I were on the road
together for almost three years.
416
00:50:50,348 --> 00:50:52,228
Holy God
417
00:50:52,638 --> 00:50:56,398
During that time I did
everything a man could do.
418
00:50:56,728 --> 00:51:01,738
...packed products, made deliveries,
picked tomatoes, harvested beans...
419
00:51:01,818 --> 00:51:04,738
...and learned how
to fix up motorbikes.
420
00:51:05,568 --> 00:51:07,948
I don't know how many times
I moved house.
421
00:51:08,158 --> 00:51:12,408
I slept in bedsits, scrapyards,
abandoned stores.
422
00:51:14,458 --> 00:51:18,248
I stayed with the
homeless folk in Itajubā¢.
423
00:51:18,878 --> 00:51:21,628
Shared a roof with
the poor and the sick.
424
00:51:22,298 --> 00:51:25,508
I even went to an
evangelical church
425
00:51:26,138 --> 00:51:28,758
...but just for two Sundays.
426
00:51:32,598 --> 00:51:34,558
...and I met lots of people...
427
00:51:34,898 --> 00:51:40,938
...honest people, cheats, the poor,
the rich and nice people too.
428
00:51:41,938 --> 00:51:45,988
Everyone had a story,
even the quiet ones.
429
00:51:46,108 --> 00:51:51,198
The dawn is a lesson
from the universe,
430
00:51:51,788 --> 00:51:57,248
...that teaches us
we have to be reborn...
431
00:51:57,248 --> 00:52:03,008
The dawn of the new.
432
00:52:04,378 --> 00:52:06,178
The road was my home.
433
00:52:06,548 --> 00:52:09,968
I can hardly believe
I lived like that for so long.
434
00:52:11,388 --> 00:52:16,598
But nothing messed with me as much as
something that happened one day...
435
00:52:16,898 --> 00:52:22,068
...when I was working with Nato
in a bar, near Montes Claros.
436
00:52:25,068 --> 00:52:30,238
...thereās a cloud that passes
over the mountains
437
00:52:30,578 --> 00:52:37,078
...nestling its soul
within the thicket.
438
00:52:38,078 --> 00:52:43,668
And the more the light
invades the earth
439
00:52:43,668 --> 00:52:50,138
...what night conceals,
day reveals to me.
440
00:52:50,678 --> 00:52:56,228
The radio is now
playing Rancho Fundo
441
00:52:56,228 --> 00:53:02,188
...we are one, the world and I,
and it all begins here
442
00:53:03,478 --> 00:53:09,028
The dawn is a lesson
from the universe,
443
00:53:09,778 --> 00:53:15,368
...that teaches us
we have to be reborn...
444
00:53:15,578 --> 00:53:23,958
The dawn of the new.
445
00:53:24,498 --> 00:53:27,008
The work had dried up.
446
00:53:27,258 --> 00:53:30,088
Nato and I had been
out of work for two weeks.
447
00:53:30,638 --> 00:53:34,508
We ended up doing some renovation
work at Dona OlgaĆs brothel.
448
00:53:50,818 --> 00:53:52,698
The job got more and
more complicated.
449
00:53:53,118 --> 00:53:56,828
The place was old, and new
problems came up every day.
450
00:53:58,118 --> 00:54:02,998
One night, she asked me to
get more drinks at the village.
451
00:56:15,958 --> 00:56:18,748
There was hardly
a dent in the bodywork.
452
00:56:19,958 --> 00:56:22,088
The bumper was
covered in blood...
453
00:56:22,168 --> 00:56:24,678
...and I managed to clean it off
on the way back.
454
00:56:45,338 --> 00:56:48,128
I didn't have the courage
to tell anyone...
455
00:56:48,218 --> 00:56:49,928
...not even Nato.
456
00:56:50,718 --> 00:56:54,348
The last thing I wanted was
to go back to prison again.
457
00:57:20,208 --> 00:57:22,958
I got my stuff together and left.
458
00:57:23,998 --> 00:57:26,378
...and I never saw Nato again.
459
00:57:32,548 --> 00:57:33,798
Let's go?
460
00:59:31,508 --> 00:59:37,048
I spent four months going between TimĆteo,
Coronel Fabriciano and Santana do ParaĆso.
461
00:59:38,008 --> 00:59:42,558
In ParaĆso, I met a trucker,
AntĆnio Carlos...
462
00:59:42,888 --> 00:59:46,348
...who hired me to take some
cargo with him to Ipatinga.
463
01:00:09,668 --> 01:00:12,838
The worst thing to carry
in the world is cement.
464
01:00:14,088 --> 01:00:16,628
Those 50 kilo bags
465
01:00:17,468 --> 01:00:20,138
...feel like they weigh
more than a ton.
466
01:00:20,758 --> 01:00:22,928
Have you ever
carried roof tiles?
467
01:00:23,718 --> 01:00:26,138
There is nothing
worse than tiles.
468
01:00:26,808 --> 01:00:29,148
Cementās worse than tiles.
469
01:00:29,768 --> 01:00:31,568
Tiles arenāt bad at all.
470
01:00:31,858 --> 01:00:33,608
Yeah, right.
471
01:00:35,688 --> 01:00:37,738
Timberās terrible.
472
01:00:38,198 --> 01:00:40,738
Timberās easier for women.
473
01:00:41,618 --> 01:00:43,828
Bricks and pumpkins.
474
01:00:44,158 --> 01:00:47,118
A pig that is still alive.
There's nothing worse.
475
01:00:47,248 --> 01:00:48,618
Salt.
476
01:00:49,498 --> 01:00:51,628
It burns your skin right off.
477
01:00:54,588 --> 01:00:56,378
What's good to carry is...
478
01:00:56,548 --> 01:00:58,588
...fish pellets.
479
01:00:59,468 --> 01:01:01,888
You see that massive sack
480
01:01:01,968 --> 01:01:05,218
...but when you grab,
itās so light!
481
01:01:05,518 --> 01:01:08,348
Fish pellets are
wonderful to carry.
482
01:01:09,558 --> 01:01:14,108
Yeah, theyāre easy to carry,
but you end up stinking.
483
01:01:15,318 --> 01:01:17,688
Potatoes are good to carry.
484
01:01:18,068 --> 01:01:19,948
Coffee!
485
01:01:20,698 --> 01:01:23,698
Coffee and seeds!
486
01:01:23,698 --> 01:01:25,368
Corn.
487
01:01:26,198 --> 01:01:28,288
Foam mattress!
488
01:01:29,828 --> 01:01:31,328
Rice
489
01:01:31,458 --> 01:01:33,288
Sand...
490
01:01:33,998 --> 01:01:36,088
If I was not sick...
491
01:01:36,248 --> 01:01:39,678
...I would unload that
whole truck by myself...
492
01:01:39,968 --> 01:01:42,508
...and save some money.
493
01:01:45,508 --> 01:01:47,308
If I had money
494
01:01:47,968 --> 01:01:50,808
...I'd go buy a forklift.
495
01:01:52,058 --> 01:01:54,228
AntĆnio Carlos died
from diabetes
496
01:01:54,768 --> 01:01:56,728
...and I stayed on in the city.
497
01:01:58,688 --> 01:02:03,318
I managed to find a clean bed,
and a decent job.
498
01:02:35,308 --> 01:02:38,898
And it was at the textile factory that
I met the woman who changed my life.
499
01:02:38,978 --> 01:02:40,318
Ana.
500
01:02:48,738 --> 01:02:52,498
- Do you like crime novels?
- No, I donāt.
501
01:02:52,788 --> 01:02:55,668
If thereās one thing
I donāt like itās the police.
502
01:02:56,078 --> 01:02:58,798
Here, they asked
to deliver this to you.
503
01:02:59,958 --> 01:03:01,968
And how many meters
did they ask for?
504
01:03:01,968 --> 01:03:04,128
Five thousand, I think.
505
01:03:05,838 --> 01:03:09,678
- Don't you want to take a seat?
- No, thanks, Iām too busy...
506
01:03:10,218 --> 01:03:11,888
...have lots of things to do...
507
01:03:11,978 --> 01:03:15,938
- Can you give this to Solange, please?
- Yeah, sure.
508
01:03:16,688 --> 01:03:18,688
All right.
509
01:03:40,338 --> 01:03:42,628
I was embarrassed
to talk to Ana.
510
01:03:42,628 --> 01:03:44,718
I thought she was different.
511
01:03:44,838 --> 01:03:47,758
More intelligent than
anyone else in there.
512
01:03:48,258 --> 01:03:50,758
But slowly,
I got closer to her.
513
01:03:51,428 --> 01:03:53,558
Hey there, how's it going?
514
01:03:53,768 --> 01:03:56,598
- Great.
- So what's up?
515
01:03:57,688 --> 01:03:59,518
Are you going to
the party tonight?
516
01:03:59,608 --> 01:04:02,358
I'm thinking about it,
are you?
517
01:04:02,358 --> 01:04:04,358
Iād like to.
518
01:04:07,448 --> 01:04:10,278
I could pass by your
place later, if you like.
519
01:04:10,528 --> 01:04:14,618
- No need, my house is so far.
- Ok, then.
520
01:04:17,668 --> 01:04:21,128
Truth is, I'm not that up
for going, you know?
521
01:04:21,548 --> 01:04:22,708
Really?
522
01:04:23,088 --> 01:04:25,668
- Really.
- Well, that's cool.
523
01:04:26,508 --> 01:04:29,338
This party was going to
suck anyway.
524
01:04:31,638 --> 01:04:34,268
But if you're up
for a drink later...
525
01:04:34,268 --> 01:04:35,808
Straight after work?
526
01:04:36,058 --> 01:04:39,898
- Yeah, straight from here.
- Well... that seems nice.
527
01:04:42,268 --> 01:04:45,028
There's a nice bar
close to my place...
528
01:04:45,988 --> 01:04:48,658
- Itās a deal.
- Cool, then.
529
01:05:12,548 --> 01:05:14,548
How many points
did we score?
530
01:05:14,718 --> 01:05:19,048
- Letās see, five plus five is ten
- Twenty eight!
531
01:05:29,728 --> 01:05:31,728
Which one do we want?
532
01:05:32,398 --> 01:05:34,148
I donāt know, you can choose!
533
01:05:34,278 --> 01:05:38,488
- I like this little guitar.
- The little guitar!
534
01:05:38,948 --> 01:05:40,448
My God
535
01:05:40,988 --> 01:05:44,118
I would give everything I have
to go back to that day
536
01:05:44,118 --> 01:05:46,118
...to that park.
537
01:05:52,288 --> 01:05:55,008
When the whistle...
538
01:05:56,088 --> 01:05:59,508
...of the textile factory
539
01:05:59,838 --> 01:06:04,808
...screams into my ears,
540
01:06:05,598 --> 01:06:09,268
...I remember you.
541
01:06:10,728 --> 01:06:18,948
But you, without doubt
are so angry
542
01:06:19,358 --> 01:06:27,618
...or you want to pretend
you donāt see me.
543
01:06:28,658 --> 01:06:31,828
You who respond to the whistle...
544
01:06:32,328 --> 01:06:36,458
...of a brick chimney
545
01:06:37,758 --> 01:06:46,268
...why donāt you respond to the
mournful cry of my car's horn.
546
01:06:47,308 --> 01:06:55,188
You go to work without
socks on in winter
547
01:06:55,438 --> 01:06:59,818
...no faith in wrapping up...
548
01:06:59,898 --> 01:07:04,778
...you donāt even
believe in the cold.
549
01:07:51,038 --> 01:07:55,288
The closest thing to a family
I ever had was my time with Ana.
550
01:07:57,918 --> 01:08:02,628
But it was just close,
and was all a little sad.
551
01:08:11,458 --> 01:08:14,088
I don't really know
what happened.
552
01:08:14,798 --> 01:08:16,628
I was feeling so much pain
553
01:08:16,758 --> 01:08:21,508
...I couldn't sleep and
I had a strange dream.
554
01:08:21,888 --> 01:08:24,388
I dreamt that the factory
was totally empty.
555
01:08:24,848 --> 01:08:29,308
All the machines were on,
but there was no one working.
556
01:08:29,808 --> 01:08:33,768
I was running up and down,
trying to check on everything.
557
01:08:34,438 --> 01:08:38,688
Then some street kids appeared,
causing trouble.
558
01:08:40,948 --> 01:08:43,528
I was half asleep, half awake...
559
01:08:43,618 --> 01:08:45,618
...probably because of the pain.
560
01:08:47,158 --> 01:08:50,958
And I kept running after them,
afraid they would hurt themselves
561
01:08:50,958 --> 01:08:54,838
...checking they werenāt too close
to the furnaces, to the machines
562
01:08:57,128 --> 01:08:58,958
Then I woke up
563
01:08:59,758 --> 01:09:02,968
...and saw that the sheets
weāre soaking in sweat.
564
01:09:04,468 --> 01:09:08,268
So I got up, took some medicine
and the fever dropped a little.
565
01:09:09,178 --> 01:09:11,598
But the pain continued.
566
01:09:12,438 --> 01:09:14,478
So my sister thought
I should go to the doctor.
567
01:09:14,558 --> 01:09:16,568
I didnāt want to go, though.
568
01:09:17,568 --> 01:09:19,238
I wanted to call you...
569
01:09:19,568 --> 01:09:23,908
...but she thought I shouldn't
worry you without reason.
570
01:09:24,528 --> 01:09:27,078
We got there around ten thirty.
571
01:09:27,908 --> 01:09:29,658
Then I called Solange...
572
01:09:30,078 --> 01:09:32,538
...just to say I wouldnāt
be going to work.
573
01:09:33,458 --> 01:09:36,128
I got seen after two hours.
574
01:09:37,338 --> 01:09:39,878
The doctor did some tests
575
01:09:40,758 --> 01:09:43,678
...and asked me if I knew
I was pregnant.
576
01:09:44,298 --> 01:09:48,598
So I said no, that I hadnāt
the slightest idea.
577
01:09:50,468 --> 01:09:53,848
Then she said it was common
to lose the baby for the first time...
578
01:09:53,938 --> 01:09:57,188
...and said that I should stay calm,
that everything was ok.
579
01:09:58,608 --> 01:10:01,068
Then my sister said
we should go home...
580
01:10:01,148 --> 01:10:03,648
...but I told her I wanted
to come here...
581
01:10:04,148 --> 01:10:07,778
...cause you were the only
one I wanted to see.
582
01:10:23,468 --> 01:10:26,838
After that day,
it all fell apart.
583
01:10:29,678 --> 01:10:33,598
It seemed like a sign that we were
too different to be together.
584
01:10:34,268 --> 01:10:36,518
We didnāt speak
the same language.
585
01:10:37,398 --> 01:10:39,898
Ana and I werenāt
a couple anymore.
586
01:10:41,028 --> 01:10:43,648
We were the memory
of a couple.
587
01:10:49,158 --> 01:10:50,948
A month later...
588
01:10:51,118 --> 01:10:54,788
...she asked me if she could
be alone for a while.
589
01:11:16,348 --> 01:11:19,268
I loved Ana more than
anyone in my life.
590
01:11:20,058 --> 01:11:23,528
Every time I write in this
notebook I think of her.
591
01:11:25,318 --> 01:11:28,698
She was the one who really
knew how to write.
592
01:11:29,158 --> 01:11:31,988
Everything she said,
she said just right.
593
01:11:32,078 --> 01:11:35,408
I try, but I never
get it right.
594
01:11:39,118 --> 01:11:42,458
I always thought about
what had happened to us.
595
01:11:43,248 --> 01:11:46,968
But I never found the right
way to say how I felt.
596
01:11:47,258 --> 01:11:52,678
Only now, writing in this notebook,
I begin to understand.
597
01:13:04,168 --> 01:13:06,588
I hitched a ride and
got off in Itabira.
598
01:13:06,708 --> 01:13:10,048
And look who I bump into,
eight years down the line...
599
01:13:10,338 --> 01:13:13,638
...on one of the most difficult
days of my life....
600
01:13:14,468 --> 01:13:16,678
It's a different reality,
my friend...
601
01:13:17,008 --> 01:13:18,348
It was Cascāo.
602
01:13:18,348 --> 01:13:20,558
People turn their
backs on you.
603
01:13:20,558 --> 01:13:26,648
Youāre not welcome anymore
You're not accepted the way you were.
604
01:13:28,478 --> 01:13:31,108
You have no money,
nor a position.
605
01:13:31,238 --> 01:13:34,278
Especially when you decide
to change your life, my friend.
606
01:13:36,868 --> 01:13:38,658
When you decide
to change your life...
607
01:13:38,658 --> 01:13:41,498
...people know that the easy
money wonāt come anymore
608
01:13:41,498 --> 01:13:44,498
...youāre not going to come
across that pile of cash
609
01:13:45,628 --> 01:13:50,798
I have a sister who even asked
me to stop visiting her.
610
01:13:53,588 --> 01:13:56,178
Can you imagine a situation
like that, my friend?
611
01:13:56,178 --> 01:13:58,178
Itās difficult, isnāt it?
612
01:14:00,098 --> 01:14:01,848
But it's the pure reality.
613
01:14:01,848 --> 01:14:05,308
This is the reality
of the streets, brother.
614
01:14:05,808 --> 01:14:09,438
Naked and raw.
615
01:14:13,738 --> 01:14:16,408
I feel something's
wrong with you.
616
01:14:16,908 --> 01:14:20,198
Whatās up?
Whatās going on?
617
01:14:25,498 --> 01:14:29,498
I only told Cascāo part of what
had happened to me.
618
01:14:29,628 --> 01:14:31,918
I wasnāt able to tell
him about the child.
619
01:14:32,338 --> 01:14:36,968
Cascāo invited me to come to Ouro Preto
and told me about the job at the factory.
620
01:14:39,098 --> 01:14:40,928
It seemed like a new life.
621
01:14:51,818 --> 01:14:56,778
My house is yours,
make yourself at home.
622
01:14:56,948 --> 01:14:59,158
To a fresh start.
623
01:14:59,828 --> 01:15:01,988
The way weāve always been.
624
01:15:02,158 --> 01:15:07,248
You'll soon be on
your feet again.
625
01:15:09,038 --> 01:15:11,088
Youāll have a new job.
626
01:15:12,548 --> 01:15:14,838
Making some money.
627
01:15:15,168 --> 01:15:19,758
Before you know it,
you'll be in a new relationship.
628
01:15:21,808 --> 01:15:25,388
With your nigger here, partner,
your lifeās gonna change.
629
01:15:25,478 --> 01:15:28,058
The suffering is over.
630
01:15:31,728 --> 01:15:35,068
Right after that Cascāo,
got me a job at the factory.
631
01:15:38,608 --> 01:15:41,028
I got back into heavy work.
632
01:15:42,078 --> 01:15:45,408
Started back at the bottom, again.
633
01:16:12,728 --> 01:16:15,568
Ana and I continued to talk.
634
01:16:16,228 --> 01:16:19,658
I felt she liked me...
And I liked her.
635
01:16:21,618 --> 01:16:24,658
But it seemed like we were scared
to speak about things...
636
01:16:24,788 --> 01:16:26,698
...to open up.
637
01:16:35,668 --> 01:16:38,418
After two months I was there,
638
01:16:38,418 --> 01:16:41,388
...they laid off Cascāo.
639
01:16:45,808 --> 01:16:49,058
Did you sell all your stuff
at the pawnshop?
640
01:16:49,058 --> 01:16:51,518
Not everything.
641
01:16:52,438 --> 01:16:58,148
He only bought some furniture,
the television, the sofa...
642
01:16:59,188 --> 01:17:00,858
And the motorbike?
643
01:17:02,698 --> 01:17:04,658
I sold it to Alex.
644
01:17:04,988 --> 01:17:09,998
But I had no money.
So I ended up with nothing.
645
01:17:12,288 --> 01:17:13,878
If you think about it...
646
01:17:15,088 --> 01:17:19,758
...everything a man gets in life
fit into four small boxes,
647
01:17:20,338 --> 01:17:23,468
...and wouldnāt get you
two thousand at the pawnshop.
648
01:17:25,218 --> 01:17:28,678
I never thought they
would fire you.
649
01:17:29,598 --> 01:17:31,058
Well, yeah.
650
01:17:34,478 --> 01:17:39,528
Nobody could help you there?
651
01:17:40,648 --> 01:17:43,778
I even thought about going
to the guys at the union.
652
01:17:45,068 --> 01:17:47,948
But I reckoned it
wouldnāt be worth it.
653
01:17:48,578 --> 01:17:50,038
Honestly
654
01:17:51,328 --> 01:17:53,748
...the best thing I do
is to move on...
655
01:18:06,678 --> 01:18:10,468
After four months at the factory,
they put me on night shift.
656
01:18:11,258 --> 01:18:13,308
Sleeping during the day was hard.
657
01:18:13,808 --> 01:18:15,928
I didnāt rest properly.
658
01:18:16,518 --> 01:18:21,068
Sleeping two hours at night
is better than eight during the day.
659
01:18:21,818 --> 01:18:26,398
Our bodies hurt and
our head is restless.
660
01:19:06,738 --> 01:19:10,238
One day I got a letter from Ana....
661
01:19:14,368 --> 01:19:16,158
What I have?
662
01:19:16,158 --> 01:19:18,328
These arms and my mouth.
663
01:19:18,498 --> 01:19:21,248
This is the body I have for you.
664
01:19:21,918 --> 01:19:26,588
When I met you, I started by adoring
everything you put your hands on.
665
01:19:27,338 --> 01:19:31,008
And now I only have to remember
you opening the door to my house...
666
01:19:31,088 --> 01:19:34,048
...to know that we will
still be together.
667
01:19:34,928 --> 01:19:38,518
I don't remember the moment
I realized that I loved you.
668
01:19:39,558 --> 01:19:42,228
All I know is that Iām still going
to see you opening that door.
669
01:19:42,348 --> 01:19:44,438
...and I'll continue to love you.
670
01:19:45,608 --> 01:19:49,818
In every word I write,
my desire for you lives on...
671
01:19:50,448 --> 01:19:54,578
...covering the body of this page
that once was blank and empty.
672
01:19:55,278 --> 01:19:56,908
Because I want you.
673
01:19:57,328 --> 01:20:00,038
And that is something
extremely simple.
674
01:20:21,478 --> 01:20:29,148
Marina, my dear, Marina,
you put your makeup on.
675
01:20:30,358 --> 01:20:36,908
Marina you do everything,
but please do me a favor.
676
01:20:38,868 --> 01:20:45,328
Don't make up this face that I like,
because it's mine.
677
01:20:47,168 --> 01:20:53,838
Marina youāre already beautiful,
with what God gave to you.
678
01:20:56,678 --> 01:21:03,268
I've hated myself, been angry with myself.
I can say no more
679
01:21:05,348 --> 01:21:11,778
And when I'm angry, Marina,
I don't know how to forgive.
680
01:21:14,568 --> 01:21:18,738
I've forgiven so many things...
681
01:21:18,988 --> 01:21:23,458
...you'll never find
another one like me.
682
01:21:23,868 --> 01:21:30,208
Sorry, Marina, my dear,
today Iām upset.
683
01:21:33,628 --> 01:21:35,588
I never stopped loving Ana.
684
01:21:35,798 --> 01:21:37,588
Not once.
685
01:21:38,928 --> 01:21:41,518
But I was never
able to tell her.
686
01:21:43,598 --> 01:21:46,398
And thatās what
made me saddest.
687
01:21:50,358 --> 01:21:52,858
I really wanted to have
a child with Ana.
688
01:21:54,358 --> 01:21:58,948
When we lost it,
it felt like life was saying:
689
01:21:59,198 --> 01:22:01,448
"itās always gonna
be like this".
690
01:22:21,808 --> 01:22:25,178
I started to know the place
I was living in a little better.
691
01:22:25,928 --> 01:22:29,148
The Workers Neighbourhood
was almost a world apart.
692
01:22:35,278 --> 01:22:39,068
Around this time I started
going to a theatre group at the factory.
693
01:22:41,618 --> 01:22:44,578
I thought it might be a way
of spending less time alone
694
01:22:46,708 --> 01:22:49,288
...a chance to do something different.
695
01:22:56,008 --> 01:23:00,258
And thatās when you asked us to write
something important about our lives
696
01:23:00,838 --> 01:23:03,348
...for the play at the factory theatre.
697
01:23:21,368 --> 01:23:22,368
Hey!
698
01:23:23,658 --> 01:23:25,288
- Alright?
- Yeah.
699
01:23:25,408 --> 01:23:29,248
Could you give me a hand here?
It wonāt take long.
700
01:23:30,748 --> 01:23:32,498
I met MarciaĆ
701
01:23:32,828 --> 01:23:35,708
...the nurse that takes
care of people around here.
702
01:23:39,928 --> 01:23:42,588
She looks after her
two nephews too.
703
01:23:43,598 --> 01:23:45,758
The older one, AndrƩ...
704
01:23:46,138 --> 01:23:48,598
...I always see around
the neighbourhood.
705
01:23:55,938 --> 01:23:58,818
- Isn't it open?
- No, it isn't.
706
01:23:59,778 --> 01:24:01,608
Heās always alone.
707
01:24:02,318 --> 01:24:05,078
Seems like he doesnāt
like living here.
708
01:24:08,788 --> 01:24:12,038
Marcia told me that the
parents don't look after the kids.
709
01:24:12,288 --> 01:24:15,878
They travel a lot, and leave
the kids on their own.
710
01:24:18,298 --> 01:24:20,508
I felt sorry for him.
711
01:24:21,758 --> 01:24:25,468
I know how sad it feels to grow up
without your parents around.
712
01:24:26,178 --> 01:24:32,518
When we're young, the world is
a place full of things, full of promises.
713
01:24:33,268 --> 01:24:36,858
But it feels like this factory
drains people's hope.
714
01:24:38,188 --> 01:24:42,608
I got to thinking about him here,
in this little place
715
01:24:42,858 --> 01:24:46,578
...full of smoke,
full of old folk.
716
01:24:46,948 --> 01:24:49,618
It must be sad growing up like that.
717
01:25:10,388 --> 01:25:12,678
Ever since Cascāo had been fired
718
01:25:12,888 --> 01:25:15,888
...Iād been losing the
taste for going to work.
719
01:25:19,308 --> 01:25:21,398
But that was different.
720
01:25:26,568 --> 01:25:28,858
I felt my ears closing up
721
01:25:28,948 --> 01:25:32,278
...and I went a little deaf
for a few seconds.
722
01:25:35,578 --> 01:25:39,378
And then something
really strange happened...
723
01:25:40,418 --> 01:25:42,918
...the noise from
the factory disappeared
724
01:25:43,668 --> 01:25:46,218
...and I could hear
my own heart.
725
01:25:51,428 --> 01:25:55,308
And for the first time, I stopped,
and looked at the factory.
726
01:25:57,138 --> 01:26:00,098
And I felt sad
about being there.
727
01:26:01,938 --> 01:26:05,108
And I realized that I actually
didnāt know anyone.
728
01:26:05,818 --> 01:26:08,488
That none of it meant
anything to me.
729
01:26:16,198 --> 01:26:18,868
It was like waking up
from a nightmare.
730
01:26:28,838 --> 01:26:32,548
I feel like an old tired horse.
731
01:26:33,178 --> 01:26:36,428
My eyes hurt,
my head hurts.
732
01:26:38,928 --> 01:26:41,348
I don't have the
strength to work.
733
01:26:50,108 --> 01:26:52,198
I breathe heavily.
734
01:26:52,988 --> 01:26:55,778
My heart pumps blood.
735
01:26:58,448 --> 01:27:01,038
I wish I could take my
workmates by the arm...
736
01:27:01,038 --> 01:27:03,538
...and say to them that
Iāve woken up.
737
01:27:03,668 --> 01:27:06,418
That they've been playing us
for fools all our lives...
738
01:27:09,258 --> 01:27:11,088
Iām tired.
739
01:27:11,338 --> 01:27:13,178
I want to go home.
740
01:27:14,048 --> 01:27:16,808
I wish everybody
would go home.
741
01:27:17,848 --> 01:27:20,308
I wish we could
abandon everything.
742
01:27:20,478 --> 01:27:22,688
...leave the machines burning...
743
01:27:22,808 --> 01:27:24,558
...the oil spilling...
744
01:27:24,648 --> 01:27:28,278
...abandoning the pieces of iron.
Leaving the conveyor belt on.
745
01:27:28,398 --> 01:27:31,318
Hot lava spilling out,
covering everything...
746
01:27:31,948 --> 01:27:35,448
...burning the machines,
the earth, the gravel...
747
01:27:35,528 --> 01:27:39,038
...and the smoke rising up,
black like the night.
748
01:27:39,618 --> 01:27:43,118
...covering the sky and
throwing money away.
749
01:27:47,538 --> 01:27:52,758
And weād be at home, drinking water,
sleeping in the afternoon...
750
01:27:53,508 --> 01:27:55,838
We would cough up
the black smoke...
751
01:27:56,008 --> 01:27:59,258
...choking up those pieces
of iron from our lungs.
752
01:27:59,848 --> 01:28:02,308
And our blood would stop
being a river of minerals...
753
01:28:02,478 --> 01:28:07,268
...of bauxite, of aluminium,
and would run red again...
754
01:28:07,608 --> 01:28:09,818
...just like when we were young.
755
01:28:11,358 --> 01:28:14,108
And this is why I want
to call on everyone,
756
01:28:14,948 --> 01:28:20,238
...the furnace workers, the electricians,
the solderers and foremen...
757
01:28:20,988 --> 01:28:22,698
...the men and the women
758
01:28:22,788 --> 01:28:24,868
...and say to each one of them:
759
01:28:25,458 --> 01:28:27,378
"Letās go home,
760
01:28:27,458 --> 01:28:30,298
...we're just a band of old horses".
761
01:28:38,098 --> 01:28:40,558
But I know that
no one would listen.
762
01:28:41,138 --> 01:28:43,768
Because no one like
to hear these things.
763
01:28:45,228 --> 01:28:48,518
But I want to say to
each one of them.
764
01:28:49,108 --> 01:28:51,188
Our life is a sham.
765
01:28:51,858 --> 01:28:54,278
And we're always
gonna be like this.
766
01:28:55,198 --> 01:28:58,238
And all that we have,
is this strong arm,
767
01:28:58,988 --> 01:29:01,698
...and our will
to wake up early.
768
01:29:33,568 --> 01:29:34,778
That night...
769
01:29:34,898 --> 01:29:37,778
...I dreamt I was in a forest.
770
01:29:37,858 --> 01:29:42,328
...this dream that Iāve been having
for more than ten years.
771
01:29:42,868 --> 01:29:45,698
I dreamt I was alone in a forest.
772
01:29:45,828 --> 01:29:49,538
In the distance, I could hear the sound
of people looking for me.
773
01:29:50,628 --> 01:29:54,248
And it felt like I had done
something wrong.
774
01:29:54,958 --> 01:29:56,758
I lay down.
775
01:29:56,758 --> 01:29:59,178
Alone.
776
01:30:21,448 --> 01:30:24,158
And I spent many days
in this forest.
777
01:30:25,948 --> 01:30:28,498
In time, the sound faded away...
778
01:30:29,118 --> 01:30:31,998
...and people stopped
looking for me.
779
01:30:33,628 --> 01:30:38,048
And all night long,
I thought of just one thing.
780
01:30:41,928 --> 01:30:43,298
I was alive,
781
01:30:43,848 --> 01:30:47,018
...and I could still breathe.60781