All language subtitles for Queen.of.Mystery.S02E01.180228.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,117 --> 00:00:10,387 - Congratulations. - Thank you. 2 00:00:10,457 --> 00:00:12,457 Go on inside. 3 00:00:12,717 --> 00:00:14,586 Gosh, you're here. 4 00:00:14,586 --> 00:00:15,887 - Congratulations. - Of course. 5 00:00:15,887 --> 00:00:17,397 - Hello. - Thank you. 6 00:00:17,397 --> 00:00:19,696 - Thank you. - Welcome. 7 00:00:21,426 --> 00:00:23,597 Let me check on the bride. 8 00:00:23,597 --> 00:00:24,597 Sure. 9 00:00:38,176 --> 00:00:40,316 My goodness. 10 00:00:46,286 --> 00:00:48,657 You look so beautiful. 11 00:00:52,727 --> 00:00:54,796 Mother, where is he? 12 00:00:55,627 --> 00:00:57,496 I thought he was with you. 13 00:00:57,496 --> 00:00:58,667 He's not. 14 00:01:00,407 --> 00:01:02,366 Then where is he? 15 00:01:10,417 --> 00:01:12,516 I can't believe this is happening today. 16 00:01:13,177 --> 00:01:15,486 Why won't she pick up? 17 00:01:16,787 --> 00:01:17,787 What time is it? 18 00:01:19,387 --> 00:01:21,757 I can't believe I'm late to the wedding. 19 00:01:22,557 --> 00:01:26,626 (Your way to the banquet) 20 00:01:26,626 --> 00:01:28,667 I asked him many times to get here on time. 21 00:01:28,927 --> 00:01:31,167 How can he be late to his own wedding? 22 00:01:36,037 --> 00:01:37,106 There he is. 23 00:01:38,236 --> 00:01:40,076 Why are you so late? 24 00:01:41,046 --> 00:01:45,117 It's now time to exchange rings, 25 00:01:45,117 --> 00:01:47,647 a token of their love. 26 00:01:48,087 --> 00:01:49,287 To do that, 27 00:01:49,287 --> 00:01:52,087 will the bride and the groom face each other? 28 00:01:55,656 --> 00:01:59,156 You can tell how much they love each other. 29 00:01:59,156 --> 00:02:01,067 When the groom puts on the ring on her, 30 00:02:01,067 --> 00:02:03,567 and when the bride puts on the ring on him, 31 00:02:03,567 --> 00:02:06,037 give them a big hand. 32 00:02:06,397 --> 00:02:09,836 First, the groom will put the ring on the bride. 33 00:02:10,176 --> 00:02:11,477 What about the wedding car? 34 00:02:11,606 --> 00:02:13,877 It's all ready. 35 00:02:16,106 --> 00:02:18,717 The bride seems very nervous today. 36 00:02:26,157 --> 00:02:27,757 I object to this marriage! 37 00:02:33,667 --> 00:02:34,727 This can't happen. 38 00:02:35,127 --> 00:02:36,197 Detective Ha? 39 00:02:36,197 --> 00:02:38,037 How can you do this to me? 40 00:02:39,467 --> 00:02:41,637 What about me? 41 00:02:43,606 --> 00:02:44,736 This can't be! 42 00:02:45,137 --> 00:02:46,276 No way! 43 00:02:46,537 --> 00:02:48,076 This wedding is annulled! 44 00:02:52,546 --> 00:02:53,616 Who are you... 45 00:02:53,847 --> 00:02:55,947 to make a scene at their wedding? 46 00:02:57,986 --> 00:02:58,986 Me? 47 00:03:01,227 --> 00:03:02,486 Who am I? 48 00:03:03,127 --> 00:03:04,356 Oh, I came in a hurry. 49 00:03:04,556 --> 00:03:05,697 Here it is. 50 00:03:08,796 --> 00:03:09,796 Me? 51 00:03:10,197 --> 00:03:11,637 I'm Seodong's Sniffer. 52 00:03:16,366 --> 00:03:19,706 (Queen of Mystery 2) 53 00:03:19,877 --> 00:03:23,347 (5 weeks ago) 54 00:03:26,317 --> 00:03:27,717 I think it's time. 55 00:03:28,086 --> 00:03:29,116 Really? 56 00:03:29,116 --> 00:03:31,187 I had no idea. 57 00:03:34,586 --> 00:03:36,826 - Hello. - You're here. 58 00:03:37,026 --> 00:03:38,926 - I'm here. - Hello. 59 00:03:38,997 --> 00:03:41,697 Ms. Kim, it's been forever. 60 00:03:42,667 --> 00:03:44,796 - How's business? - You're here, Ms. Park. 61 00:03:44,796 --> 00:03:47,407 Of course, my daughter is going to be on TV. 62 00:03:47,407 --> 00:03:49,637 It's been forever since they got divorced. 63 00:03:49,637 --> 00:03:51,507 She isn't your daughter-in-law anymore. 64 00:03:52,907 --> 00:03:54,676 She's like one of my own. 65 00:03:54,947 --> 00:03:56,747 What are you doing? It's about to begin. 66 00:03:56,747 --> 00:03:57,877 Let's go in. 67 00:04:02,287 --> 00:04:04,417 Welcome to "Fresh Morning Live". 68 00:04:04,417 --> 00:04:05,616 Hello, I am Lee Ji Hye. 69 00:04:05,616 --> 00:04:06,826 I'm Hwang Yun Seong. 70 00:04:09,326 --> 00:04:11,296 On today's episode of "Fresh Morning Live", 71 00:04:11,296 --> 00:04:13,426 we have a man who says, "You're under arrest." 72 00:04:13,426 --> 00:04:16,166 He's a profiler who has arrested many criminals. 73 00:04:16,166 --> 00:04:17,896 Inspector Woo Sung Ha is here with us. 74 00:04:17,896 --> 00:04:18,997 - Welcome. - Welcome. 75 00:04:18,997 --> 00:04:20,637 Hello, I'm Woo Sung Ha. 76 00:04:21,507 --> 00:04:23,536 By the way, I heard you took the exam. 77 00:04:23,706 --> 00:04:25,507 Are you a cop now? 78 00:04:25,507 --> 00:04:27,177 Taking the exam doesn't mean you're a cop. 79 00:04:27,177 --> 00:04:29,447 Don't you know how difficult the exam is? 80 00:04:29,976 --> 00:04:31,916 It doesn't seem like it's that hard. 81 00:04:35,516 --> 00:04:37,416 She'll pass this time for sure. 82 00:04:38,916 --> 00:04:40,927 Kyung Mi said she'd help me. 83 00:04:42,127 --> 00:04:44,697 Being a cop is so dangerous though. 84 00:04:44,927 --> 00:04:46,557 He is famous for arresting... 85 00:04:46,557 --> 00:04:48,726 Park Yong Soo, the duct tape murderer. 86 00:04:48,726 --> 00:04:50,536 I heard a civilian contributed a lot... 87 00:04:50,536 --> 00:04:52,367 to solve this case. 88 00:04:52,666 --> 00:04:53,937 Yes, that's right. 89 00:04:53,937 --> 00:04:56,437 She was a house wife living in Baebang-dong. 90 00:04:58,906 --> 00:05:00,776 A drug deal at a market? 91 00:05:00,776 --> 00:05:02,377 This is a delivery accident. 92 00:05:02,607 --> 00:05:04,846 It has to do with transporting drugs. 93 00:05:10,317 --> 00:05:11,387 What? 94 00:05:14,357 --> 00:05:15,387 A murder? 95 00:05:15,387 --> 00:05:17,757 The criminal is familiar with this house. 96 00:05:18,226 --> 00:05:19,656 Someone died here. 97 00:05:19,656 --> 00:05:20,826 Lady! 98 00:05:20,826 --> 00:05:22,627 If I see you at a crime scene again... 99 00:05:23,697 --> 00:05:25,997 I think I know more than you do. 100 00:05:25,997 --> 00:05:27,737 How can you say this is a theft scene? 101 00:05:27,737 --> 00:05:29,336 It's obviously a scene of a murder. 102 00:05:29,336 --> 00:05:30,406 Lady! 103 00:05:30,406 --> 00:05:33,177 You just terrorized the police's authority. 104 00:05:34,047 --> 00:05:36,547 Don't come crying back to me. 105 00:05:37,716 --> 00:05:39,716 He moved the body, didn't he? 106 00:05:39,716 --> 00:05:40,887 The criminal is... 107 00:05:41,716 --> 00:05:42,817 The criminal is? 108 00:05:42,817 --> 00:05:45,317 That means he taped her while she was alive. 109 00:05:45,317 --> 00:05:47,927 It must've taken a long time for her to die. 110 00:05:47,927 --> 00:05:50,057 He enjoys the act of murder. 111 00:05:50,057 --> 00:05:51,127 He is... 112 00:05:51,156 --> 00:05:52,726 - moving by car. - He's moving by car. 113 00:05:53,497 --> 00:05:54,567 A mannequin. 114 00:05:55,497 --> 00:05:57,237 I think so. 115 00:05:57,237 --> 00:05:58,766 I respect you, Detective Ha. 116 00:06:00,536 --> 00:06:02,906 We'll put her live on TV. 117 00:06:05,107 --> 00:06:06,206 It's plastic twine. 118 00:06:06,206 --> 00:06:08,646 But there is no trace of use. 119 00:06:08,646 --> 00:06:11,716 He isn't the one who killed Joo Yeon. 120 00:06:15,286 --> 00:06:18,117 - What? - I didn't see Seol Ok. 121 00:06:18,117 --> 00:06:19,317 That was unbelievable. 122 00:06:19,317 --> 00:06:22,826 I agree. She was amazing at reasoning. 123 00:06:22,826 --> 00:06:24,697 I hope you understand... 124 00:06:24,697 --> 00:06:26,326 that I can't reveal her identity... 125 00:06:26,326 --> 00:06:28,726 in order to protect her privacy. 126 00:06:28,826 --> 00:06:31,697 He didn't have to protect me that much. 127 00:06:32,536 --> 00:06:34,567 The viewers have the right to know too. 128 00:06:35,666 --> 00:06:37,076 It's that detective again. 129 00:06:37,637 --> 00:06:39,677 Why are they always together? 130 00:06:41,276 --> 00:06:43,877 You know the answer, don't you? 131 00:06:44,216 --> 00:06:45,776 After abducting the victim, 132 00:06:45,776 --> 00:06:47,317 he cleaned the body with alcohol... 133 00:06:54,526 --> 00:06:56,526 Are you sure this is the right department store? 134 00:06:56,757 --> 00:06:58,726 Yes. I'm sure. 135 00:06:59,526 --> 00:07:01,466 I can smell it. I have a feeling. 136 00:07:01,466 --> 00:07:04,766 Two men shopping together. We stand out too much. 137 00:07:05,497 --> 00:07:07,036 I don't know what you're saying. 138 00:07:12,637 --> 00:07:15,547 Gosh, they shouldn't swipe cards too much. 139 00:07:15,947 --> 00:07:18,476 How can we catch a card scammer... 140 00:07:18,476 --> 00:07:19,476 if they swipe it so much? 141 00:07:20,187 --> 00:07:22,846 She looks kind of fat because she's pixelated. 142 00:07:24,656 --> 00:07:25,956 I can see her if I squint my eyes. 143 00:07:31,797 --> 00:07:34,567 They kept buying 1 plus 1 items. 144 00:07:47,276 --> 00:07:49,406 I saw them often when I was patrolling. 145 00:07:54,916 --> 00:07:56,516 - Touch my forehead. - Let's see. 146 00:07:57,656 --> 00:07:58,887 You're hot. 147 00:07:59,057 --> 00:08:00,857 Give me your hand. 148 00:08:05,656 --> 00:08:07,927 Seol Ok. You aren't together, are you? 149 00:08:07,927 --> 00:08:09,826 We were having a case meeting. 150 00:08:09,826 --> 00:08:11,466 It's okay. 151 00:08:11,637 --> 00:08:13,637 What's wrong with dating? 152 00:08:13,637 --> 00:08:16,036 That's right. She's divorced now. 153 00:08:17,937 --> 00:08:20,877 Detective Ha moved next door. 154 00:08:21,406 --> 00:08:23,206 Why don't they just live together? 155 00:08:24,416 --> 00:08:26,247 - Should it go up there? - Okay. 156 00:08:26,247 --> 00:08:27,247 I'm here. 157 00:08:27,247 --> 00:08:28,617 - What are you doing? - I'll help. 158 00:08:28,617 --> 00:08:31,257 It's okay. You don't have to. 159 00:08:31,257 --> 00:08:33,357 - No, I'll help. - It's okay. 160 00:08:34,426 --> 00:08:35,526 Hold this then. 161 00:08:37,227 --> 00:08:38,396 Are you kidding me? 162 00:08:40,396 --> 00:08:42,066 They whisper to each other, 163 00:08:42,066 --> 00:08:44,436 text and call each other all the time. 164 00:08:52,276 --> 00:08:54,747 They come here at night and eat ramyeon. 165 00:08:54,747 --> 00:08:55,906 Ramyeon? 166 00:08:56,546 --> 00:08:58,146 That means they went all the way. 167 00:08:58,146 --> 00:08:59,617 No! 168 00:09:02,646 --> 00:09:04,056 We aren't dating. 169 00:09:05,717 --> 00:09:06,957 They aren't dating. 170 00:09:07,627 --> 00:09:10,127 She says they aren't! 171 00:09:15,426 --> 00:09:16,467 Detective Ha? 172 00:09:21,967 --> 00:09:23,877 There's a case. I have to go. 173 00:09:23,877 --> 00:09:25,536 Put on some makeup. 174 00:09:26,107 --> 00:09:28,046 I'm going there to catch a criminal. 175 00:09:28,347 --> 00:09:29,877 What you just said is stupid. 176 00:09:34,587 --> 00:09:36,316 Your boyfriend will like this. 177 00:09:36,316 --> 00:09:37,987 He's not my boyfriend. 178 00:09:38,457 --> 00:09:41,257 I see. Please wait here. 179 00:09:43,457 --> 00:09:44,997 How long will this take? 180 00:09:46,026 --> 00:09:47,426 I was here all morning like you told me to. 181 00:09:47,426 --> 00:09:49,066 But I didn't get anything out of it. 182 00:09:49,696 --> 00:09:51,536 This is the place. 183 00:09:52,296 --> 00:09:54,637 Do you see Jhanel shop over there? 184 00:09:55,066 --> 00:09:57,077 Have you heard of Jha-tech? 185 00:09:57,776 --> 00:09:59,207 If he has a duplicate card, 186 00:09:59,207 --> 00:10:00,847 he'd buy that first. 187 00:10:01,077 --> 00:10:03,146 If he comes to this department store often, 188 00:10:03,146 --> 00:10:05,446 he wouldn't pass that shop by. 189 00:10:06,446 --> 00:10:08,247 Your husband must like this. 190 00:10:08,247 --> 00:10:09,446 I'm single. 191 00:10:13,957 --> 00:10:15,156 He looks suspicious. 192 00:10:15,357 --> 00:10:18,196 He acts like a credit card scammer. 193 00:10:18,526 --> 00:10:20,627 He looks very normal. 194 00:10:26,536 --> 00:10:29,007 Ordinary men aren't passionate... 195 00:10:29,367 --> 00:10:30,906 about shopping like him. 196 00:10:30,906 --> 00:10:32,536 You said we should get rid of out prejudice. 197 00:10:32,536 --> 00:10:34,276 It's not just women that shop. 198 00:10:34,847 --> 00:10:36,306 He looks at the price first. 199 00:10:36,306 --> 00:10:37,776 He isn't interested in the design. 200 00:10:38,347 --> 00:10:40,286 That's what men do when they buy women's clothes. 201 00:10:40,286 --> 00:10:42,446 They look at the design when they buy a car. 202 00:10:43,516 --> 00:10:45,887 Hey. This would look good on you. 203 00:10:51,227 --> 00:10:52,757 He's buying only the black labels. 204 00:10:53,867 --> 00:10:56,296 He's buying only the expensive ones. 205 00:10:56,997 --> 00:10:58,497 He's planning on reselling it. 206 00:11:03,436 --> 00:11:04,977 Why are you throwing it? 207 00:11:04,977 --> 00:11:06,337 I wanted to see if you could catch it. 208 00:11:06,477 --> 00:11:07,676 Go and pay for it. 209 00:11:09,007 --> 00:11:10,847 Are they married or just lovers? 210 00:11:11,046 --> 00:11:12,377 In both cases, 211 00:11:12,377 --> 00:11:14,946 they wouldn't play with luxury bags like that. 212 00:11:15,046 --> 00:11:17,416 They're professionals and organized. 213 00:11:17,617 --> 00:11:19,457 That looks good. 214 00:11:20,327 --> 00:11:21,686 How about that one? 215 00:11:22,556 --> 00:11:24,056 - It's pretty. - Right? 216 00:11:24,296 --> 00:11:25,896 Excuse me. Give me that one. 217 00:11:28,426 --> 00:11:30,337 Jewelry is the best item to resell. 218 00:11:36,166 --> 00:11:37,436 That's pretty. 219 00:11:38,607 --> 00:11:39,707 Wake up. 220 00:11:40,176 --> 00:11:41,776 You just got divorced. 221 00:11:41,776 --> 00:11:43,377 I'm trying to look natural. 222 00:11:43,977 --> 00:11:45,176 You're making it... 223 00:11:45,176 --> 00:11:47,247 too obvious that you're a detective. 224 00:11:48,887 --> 00:11:49,987 Would you like to see it? 225 00:11:49,987 --> 00:11:52,117 Yes. Can I try it on? 226 00:11:52,117 --> 00:11:53,526 Yes, you can. 227 00:11:55,727 --> 00:11:57,526 This is so pretty. 228 00:12:01,166 --> 00:12:02,327 Detective... 229 00:12:03,497 --> 00:12:04,497 Excuse me. 230 00:12:05,066 --> 00:12:06,566 May I see your credit card? 231 00:12:35,166 --> 00:12:36,497 Gosh. 232 00:12:36,967 --> 00:12:38,997 - That hurts. - It hurts. 233 00:12:39,196 --> 00:12:40,637 Don't touch me. 234 00:12:40,637 --> 00:12:43,837 Is that card really a duplicate? 235 00:12:43,837 --> 00:12:44,837 Why do you ask? 236 00:12:45,906 --> 00:12:48,507 Because it's not a magnetic card, 237 00:12:48,776 --> 00:12:50,176 but it has an IC chip instead. 238 00:12:50,176 --> 00:12:51,877 It's not a duplicate. 239 00:12:51,877 --> 00:12:53,686 Then why did you run away? 240 00:12:53,686 --> 00:12:55,146 Get in. 241 00:12:55,487 --> 00:12:56,916 Hey, get going. 242 00:13:02,387 --> 00:13:03,757 Have you eaten yet? 243 00:13:04,796 --> 00:13:05,957 I don't remember. 244 00:13:05,957 --> 00:13:07,367 Have we eaten yet? 245 00:13:07,367 --> 00:13:08,926 We haven't eaten yet. 246 00:13:09,497 --> 00:13:10,936 Don't skip meals. 247 00:13:10,936 --> 00:13:13,166 Most detectives can't help it. 248 00:13:14,266 --> 00:13:16,306 Share this with Mr. Bae. 249 00:13:16,607 --> 00:13:18,477 I made some gimbap. 250 00:13:19,536 --> 00:13:20,707 Did you really make it? 251 00:13:27,516 --> 00:13:29,847 Gosh. This looks really delicious. 252 00:13:38,156 --> 00:13:41,467 Hey, why does it only have pickled radish? 253 00:13:42,827 --> 00:13:44,497 Mine only has spinach. 254 00:13:46,337 --> 00:13:49,536 Gosh, if you can eat that, then that's love. 255 00:13:52,436 --> 00:13:54,077 It's not like that. 256 00:13:54,207 --> 00:13:55,276 Yes, it is. 257 00:13:55,806 --> 00:13:57,477 Stop flirting already... 258 00:13:57,477 --> 00:13:58,546 or you're going to lose her. 259 00:13:58,546 --> 00:14:00,747 She's only interested in catching criminals. 260 00:14:00,747 --> 00:14:03,587 Look at me. I have nothing. 261 00:14:03,916 --> 00:14:06,186 I have no money. My family has no money. 262 00:14:06,957 --> 00:14:08,227 But I'm in a relationship with a beautiful... 263 00:14:08,227 --> 00:14:09,457 businesswoman with a college degree... 264 00:14:09,457 --> 00:14:11,327 who is 18 years younger than me. 265 00:14:13,534 --> 00:14:15,074 I'm better at... 266 00:14:15,566 --> 00:14:17,967 capturing girls' hearts than the culprit. 267 00:14:19,737 --> 00:14:20,737 Well... 268 00:14:22,337 --> 00:14:23,406 Do you have any know-how? 269 00:14:23,406 --> 00:14:24,477 There's no such thing. 270 00:14:24,477 --> 00:14:25,877 "I like you. I love you." 271 00:14:25,877 --> 00:14:28,207 You just need to express your feelings. 272 00:14:29,446 --> 00:14:30,577 I can't do that. 273 00:14:30,577 --> 00:14:31,617 I can't. 274 00:14:31,776 --> 00:14:33,916 Then put handcuffs on her without saying anything. 275 00:14:33,916 --> 00:14:35,016 With what charge? 276 00:14:37,487 --> 00:14:39,656 I meant here. 277 00:14:39,957 --> 00:14:41,757 I meant you should arrest her heart. 278 00:14:41,757 --> 00:14:42,857 Her heart. 279 00:14:45,227 --> 00:14:46,257 A ring? 280 00:14:58,507 --> 00:15:00,207 Gosh, the ring. 281 00:15:05,977 --> 00:15:08,087 We kept on looking at rings. 282 00:15:08,487 --> 00:15:10,087 Does that mean he'll know? 283 00:15:10,156 --> 00:15:12,186 I'm sure he'll go buy a ring soon. 284 00:15:12,186 --> 00:15:13,827 I don't think so. 285 00:15:14,587 --> 00:15:15,957 I got sworn at... 286 00:15:16,127 --> 00:15:17,757 because I wasn't focusing. 287 00:15:19,426 --> 00:15:20,627 Gosh, it's tiring. 288 00:15:21,796 --> 00:15:24,097 Now, put your legs above the ground this time. 289 00:15:37,377 --> 00:15:40,686 I've never stopped dating men. 290 00:15:40,816 --> 00:15:41,946 I'm sure about it. 291 00:15:41,946 --> 00:15:43,816 He'll take it once you give him a chance. 292 00:15:44,016 --> 00:15:45,686 I know you're always popular, 293 00:15:46,016 --> 00:15:48,227 - but for me... - You're attractive too. 294 00:15:48,227 --> 00:15:49,587 Be confident. 295 00:15:50,227 --> 00:15:51,526 Men don't come near you... 296 00:15:51,526 --> 00:15:53,156 because you never give them a chance. 297 00:15:53,896 --> 00:15:55,426 Men aren't... 298 00:15:55,426 --> 00:15:58,066 as strong as you think. 299 00:15:58,066 --> 00:16:00,166 They express their feelings only when... 300 00:16:00,166 --> 00:16:01,237 they're sure she'll accept it. 301 00:16:01,237 --> 00:16:03,977 Do I give... 302 00:16:04,436 --> 00:16:05,707 no break? 303 00:16:09,207 --> 00:16:12,717 Don't open your eyes wide when you talk with men. 304 00:16:15,546 --> 00:16:16,686 Like this. 305 00:16:18,916 --> 00:16:20,926 That's right. 306 00:16:20,926 --> 00:16:22,627 There you go. 307 00:16:22,857 --> 00:16:25,296 I'm sleepy now that I open my eyes like this. 308 00:16:28,026 --> 00:16:29,497 - Hey. - What? 309 00:16:32,497 --> 00:16:33,737 Goodness, those punks. 310 00:16:37,176 --> 00:16:38,707 Stop catching culprits. 311 00:16:38,707 --> 00:16:40,707 Think only about passing the exam. 312 00:16:40,707 --> 00:16:41,946 You need to be a policewoman. 313 00:16:41,946 --> 00:16:43,946 I want to be a policewoman to catch culprits. 314 00:16:43,946 --> 00:16:46,276 You have to become one to catch culprits. 315 00:16:46,477 --> 00:16:48,747 I need to be a policewoman to catch culprits, 316 00:16:49,046 --> 00:16:50,656 but in order to be a policewoman, 317 00:16:50,686 --> 00:16:52,186 I shouldn't catch any culprit. 318 00:16:52,186 --> 00:16:54,357 - Go! - I don't know. Whatever. 319 00:17:20,517 --> 00:17:22,387 I need to catch culprits anyway. 320 00:17:22,517 --> 00:17:24,557 That way, we won't have another victim. 321 00:17:24,617 --> 00:17:27,527 I think you've just made a new police record. 322 00:17:27,527 --> 00:17:28,627 Really? 323 00:17:28,986 --> 00:17:31,396 Do they have a special hire for talented runners? 324 00:17:31,396 --> 00:17:32,456 No. 325 00:17:44,777 --> 00:17:45,777 Don't move. 326 00:17:46,006 --> 00:17:47,277 I'll arrest you. 327 00:17:55,716 --> 00:17:57,617 There's no way she won't accept this. 328 00:17:57,787 --> 00:17:59,186 I would if I were a woman too. 329 00:17:59,287 --> 00:18:00,557 This ring is expensive too. 330 00:18:02,656 --> 00:18:05,396 Seol Ok, show yourself up and I'll... 331 00:18:05,396 --> 00:18:06,496 If I do, 332 00:18:06,496 --> 00:18:07,666 what will you do? 333 00:18:08,696 --> 00:18:10,337 Why are you so surprised? 334 00:18:11,137 --> 00:18:12,767 You were waiting for me to show up. 335 00:18:14,267 --> 00:18:16,537 Did you find anything from the card culprit? 336 00:18:18,037 --> 00:18:19,877 Nothing special yet. 337 00:18:19,936 --> 00:18:22,077 You shouldn't be hanging around like this then. 338 00:18:22,577 --> 00:18:24,517 Mr. Bae is interrogating him today. 339 00:18:24,517 --> 00:18:26,176 Mr. Bae isn't your subordinate. 340 00:18:26,317 --> 00:18:28,347 You always make your superior do all the work. 341 00:18:28,946 --> 00:18:30,916 How decent your work life is. 342 00:18:31,087 --> 00:18:32,517 I don't make him do all the work. 343 00:18:32,716 --> 00:18:35,027 I came out to buy something. 344 00:18:35,156 --> 00:18:36,256 What are you going to buy? 345 00:18:39,196 --> 00:18:40,267 It's none of your business. 346 00:19:08,156 --> 00:19:09,287 Are you okay? 347 00:19:10,827 --> 00:19:12,057 It's hot in here. 348 00:19:13,456 --> 00:19:14,726 It's cold for me. 349 00:19:15,367 --> 00:19:16,426 You're having iced coffee, right? 350 00:19:26,706 --> 00:19:28,547 What was he touching in his pocket? 351 00:19:36,517 --> 00:19:37,787 It's that ring. 352 00:19:44,027 --> 00:19:45,156 Forget the coffee. 353 00:19:45,196 --> 00:19:46,327 Let's go out for some air. 354 00:20:15,926 --> 00:20:17,027 Hold his hand. 355 00:20:17,827 --> 00:20:18,926 Hold it. 356 00:20:19,196 --> 00:20:20,567 Hold it, you fool. 357 00:20:21,627 --> 00:20:22,696 Do it! 358 00:20:23,196 --> 00:20:25,196 This is the time. Do it. 359 00:20:27,767 --> 00:20:29,037 Gosh, it's freezing all of a sudden. 360 00:20:30,607 --> 00:20:31,607 I was sweating a while ago. 361 00:20:38,017 --> 00:20:39,117 Give her the ring. 362 00:20:39,317 --> 00:20:40,517 The ring! 363 00:20:41,517 --> 00:20:42,686 Do it already. 364 00:20:42,686 --> 00:20:44,087 The ring? 365 00:20:44,087 --> 00:20:46,117 Yes, the ring. You fool. 366 00:20:51,297 --> 00:20:53,226 Look, it's a snowman. 367 00:20:53,226 --> 00:20:55,127 You're right. Why is it here? 368 00:21:10,877 --> 00:21:12,976 Hold his hand right now! 369 00:21:13,077 --> 00:21:14,416 Hold her hand already! 370 00:21:26,127 --> 00:21:27,527 Your hand is cold. 371 00:21:28,426 --> 00:21:30,067 It's cold. You want to have a drink? 372 00:21:31,196 --> 00:21:34,267 Well, if that's what you want. 373 00:21:50,416 --> 00:21:51,617 What do you do for living? 374 00:21:53,117 --> 00:21:54,256 What are you waiting for? 375 00:21:54,256 --> 00:21:55,456 Your drink is ready. 376 00:21:57,557 --> 00:21:59,196 Forget it. Its color is weird. 377 00:21:59,926 --> 00:22:01,127 I won't get fooled twice. 378 00:22:01,127 --> 00:22:02,867 You'll know it's different once you drink it. 379 00:22:06,367 --> 00:22:08,006 I'm pretty good at making soju bombs. 380 00:22:33,527 --> 00:22:35,097 Here's your egg. 381 00:22:44,537 --> 00:22:45,537 Cheers. 382 00:22:52,446 --> 00:22:53,446 You want one more? 383 00:22:53,646 --> 00:22:55,347 How did you hold this... 384 00:22:55,746 --> 00:22:56,746 throughout your marriage life? 385 00:22:56,746 --> 00:22:58,517 I didn't hold it. 386 00:22:58,617 --> 00:23:01,057 I had drinks with Kyung Mi at daytime every day. 387 00:23:01,287 --> 00:23:02,287 I thought so. 388 00:23:03,956 --> 00:23:05,696 Otherwise, you wouldn't be this good at drinking. 389 00:23:17,337 --> 00:23:18,436 You fool. 390 00:23:19,206 --> 00:23:20,746 You aren't sane for certain. 391 00:23:21,906 --> 00:23:23,146 You must be stupid... 392 00:23:23,577 --> 00:23:24,676 or crazy. 393 00:23:24,777 --> 00:23:25,877 Hey, lady. 394 00:23:26,476 --> 00:23:27,587 Are you drunk? 395 00:23:28,547 --> 00:23:29,817 Seo Hyun Soo. 396 00:23:32,587 --> 00:23:34,156 That's the name... 397 00:23:34,956 --> 00:23:36,027 of your first love, right? 398 00:23:38,496 --> 00:23:41,827 How could you wait for one woman for 17 years? 399 00:23:43,767 --> 00:23:44,966 That's a lie, right? 400 00:23:45,537 --> 00:23:46,867 You had a lot of women, right? 401 00:23:47,966 --> 00:23:49,867 There's no way you didn't. 402 00:23:49,966 --> 00:23:51,337 Some people have an affair... 403 00:23:51,337 --> 00:23:52,877 even when they're married. 404 00:23:53,847 --> 00:23:55,176 Was he bad to you? 405 00:23:59,277 --> 00:24:00,617 Did you struggle a lot? 406 00:24:03,857 --> 00:24:05,517 Why are you changing the subject? 407 00:24:07,156 --> 00:24:08,256 I asked you... 408 00:24:09,087 --> 00:24:11,396 if you had never liked another woman. 409 00:24:16,226 --> 00:24:17,267 What? 410 00:24:24,476 --> 00:24:26,037 What is it? 411 00:24:32,946 --> 00:24:34,547 I have to go to the bathroom. 412 00:24:51,496 --> 00:24:54,137 Lady, wait for me. 413 00:24:55,966 --> 00:24:58,037 You're under arrest. 414 00:25:24,297 --> 00:25:25,637 Have some honey tea. 415 00:25:29,137 --> 00:25:30,137 What's going on? 416 00:25:30,137 --> 00:25:31,337 What do you mean? 417 00:25:32,506 --> 00:25:33,807 What happened? 418 00:25:34,877 --> 00:25:35,877 What? 419 00:25:35,877 --> 00:25:37,676 Why did you and Detective Ha fight... 420 00:25:37,676 --> 00:25:39,446 - in front of the house? - I did? 421 00:25:39,446 --> 00:25:42,646 You were talking about a ring or something. 422 00:25:42,746 --> 00:25:43,916 A ring? 423 00:25:45,887 --> 00:25:47,256 Right, the ring. 424 00:25:52,127 --> 00:25:53,297 The ring. 425 00:26:01,137 --> 00:26:02,307 That player. 426 00:26:02,466 --> 00:26:03,577 That player? 427 00:26:04,137 --> 00:26:06,377 Who? Detective Ha? 428 00:26:06,377 --> 00:26:08,006 Don't say his name in front of me. 429 00:26:08,006 --> 00:26:10,347 No Ha Wan Seung, Lieutenant Ha, 430 00:26:10,347 --> 00:26:11,646 or Detective Ha. 431 00:26:18,156 --> 00:26:19,216 What's with her? 432 00:26:35,637 --> 00:26:36,767 That gold-digger. 433 00:26:37,277 --> 00:26:39,476 How can she take the ring and ignore me like this? 434 00:26:39,476 --> 00:26:40,676 That cost me a fortune. 435 00:26:42,877 --> 00:26:45,377 Of course. You feel bad about that. 436 00:26:45,377 --> 00:26:46,547 What are you doing over there? 437 00:26:46,547 --> 00:26:47,847 Why aren't you picking up your phone? 438 00:26:47,916 --> 00:26:50,787 Why did you call? What's your excuse? 439 00:26:50,787 --> 00:26:52,916 I guess my battery is dead. 440 00:26:53,156 --> 00:26:55,057 What kind of an excuse is that? 441 00:27:01,996 --> 00:27:03,496 You have to recycle. 442 00:27:04,466 --> 00:27:06,037 Hop in. We have to go somewhere. 443 00:27:06,037 --> 00:27:07,466 Forget it. 444 00:27:07,537 --> 00:27:09,767 I'm busy preparing for my fitness test. 445 00:27:12,436 --> 00:27:13,577 Yes? 446 00:27:13,577 --> 00:27:16,176 Does he not remember or is he pretending not to? 447 00:27:18,976 --> 00:27:19,976 Really? 448 00:27:20,716 --> 00:27:21,787 Is that so? 449 00:27:22,746 --> 00:27:23,756 Okay. 450 00:27:27,387 --> 00:27:28,426 Why? 451 00:27:29,087 --> 00:27:30,357 They found the credit card owner. 452 00:27:39,297 --> 00:27:40,906 - Detective Lee. - Hey. 453 00:27:41,067 --> 00:27:42,436 Hello. 454 00:27:43,137 --> 00:27:44,637 It took a little longer... 455 00:27:44,637 --> 00:27:46,506 to retrieve the body because of ice. 456 00:27:46,847 --> 00:27:48,107 Who is she? 457 00:27:48,107 --> 00:27:49,976 Her name is Jo Soo Jin. 458 00:27:49,976 --> 00:27:51,277 A 28-year-old. 459 00:27:51,277 --> 00:27:52,377 She got married three weeks ago, 460 00:27:52,377 --> 00:27:54,347 but no one heard from her after her honeymoon. 461 00:27:54,347 --> 00:27:55,416 What's the cause of death? 462 00:27:55,746 --> 00:27:56,787 She drowned. 463 00:27:56,787 --> 00:27:59,017 There was no sign of drugs or resistance. 464 00:27:59,656 --> 00:28:01,587 It's probably an accident or a suicide. 465 00:28:05,857 --> 00:28:07,627 What about the guy we got at the mall? 466 00:28:08,496 --> 00:28:10,936 How did he end up with Ms. Jo's card? 467 00:28:12,996 --> 00:28:14,537 How many do you have? 468 00:28:17,637 --> 00:28:18,906 Where did you get these? 469 00:28:19,807 --> 00:28:23,077 I borrowed them from my sister-in-law. 470 00:28:24,646 --> 00:28:27,486 How can that make any sense? 471 00:28:28,547 --> 00:28:29,847 It can. 472 00:28:30,117 --> 00:28:31,986 He's Ms. Jo's cousin-in-law. 473 00:28:32,986 --> 00:28:34,357 Are those her stuff? 474 00:28:34,357 --> 00:28:35,357 Yes. 475 00:28:56,307 --> 00:28:57,916 His alibi is pretty solid too. 476 00:28:57,916 --> 00:29:00,547 He and his girlfriend cleaned out the duty-free, 477 00:29:00,746 --> 00:29:02,117 with Ms. Jo's credit card. 478 00:29:02,686 --> 00:29:04,587 That means he knew... 479 00:29:04,686 --> 00:29:06,156 she couldn't report the card as missing. 480 00:29:15,466 --> 00:29:17,466 Something is weird. 481 00:29:17,496 --> 00:29:18,537 What is? 482 00:29:18,666 --> 00:29:19,696 Hello? 483 00:29:20,506 --> 00:29:21,567 Yes. 484 00:29:22,406 --> 00:29:23,506 Detective Ha. 485 00:29:24,777 --> 00:29:26,307 It's a call from the victim's friend. 486 00:29:41,456 --> 00:29:45,127 Yes, Ms. Jo was found dead. 487 00:29:55,151 --> 00:30:00,151 [VIU Ver] KBS2 E01 Mystery Queen 2 "Don't Go Ruining Things" -♥ Ruo Xi ♥- 488 00:30:10,887 --> 00:30:11,956 What about her husband? 489 00:30:12,817 --> 00:30:15,327 Where's her husband? 490 00:30:23,226 --> 00:30:25,236 He's at a hotel with another woman... 491 00:30:25,236 --> 00:30:27,037 even before his wife's funeral is over. 492 00:30:27,137 --> 00:30:28,537 What a jerk. 493 00:30:28,537 --> 00:30:31,206 Are you sure it wasn't the husband? 494 00:30:31,206 --> 00:30:34,107 No, he has a solid alibi. 495 00:30:34,906 --> 00:30:36,847 You can go first. I have some business. 496 00:30:37,246 --> 00:30:40,317 Okay. Be careful. 497 00:30:40,317 --> 00:30:41,416 This is suspicious. 498 00:30:41,686 --> 00:30:42,686 Right? 499 00:30:42,686 --> 00:30:44,617 It's definitely murder involving their affair. 500 00:30:44,617 --> 00:30:46,117 No, that bag. 501 00:30:46,287 --> 00:30:47,956 That bag was limited edition. 502 00:30:48,256 --> 00:30:50,357 I need to ask her where she got it. 503 00:30:50,827 --> 00:30:52,827 It's not the time for you to shop. 504 00:30:53,696 --> 00:30:54,696 I'm not going to ask you to buy it, 505 00:30:54,696 --> 00:30:55,726 so don't worry. 506 00:30:55,726 --> 00:30:57,097 Then just ask her if you want to know. 507 00:30:57,097 --> 00:30:59,267 Excuse me. Where did you... 508 00:30:59,996 --> 00:31:01,166 What? 509 00:31:04,107 --> 00:31:05,837 Ms. Jo also had... 510 00:31:06,137 --> 00:31:08,107 that limited edition bag. 511 00:31:10,646 --> 00:31:11,676 This is... 512 00:31:12,077 --> 00:31:13,446 a marriage fraud. 513 00:31:23,387 --> 00:31:24,396 Look. 514 00:31:24,656 --> 00:31:26,327 I see a lot of familiar faces. 515 00:31:27,567 --> 00:31:28,666 This guy. 516 00:31:28,797 --> 00:31:29,827 Where? 517 00:31:30,067 --> 00:31:31,097 And him. 518 00:31:32,067 --> 00:31:34,607 I saved this and looked at them every day. 519 00:31:34,607 --> 00:31:35,736 Wanted men? 520 00:31:36,567 --> 00:31:38,307 Are you saying they're a criminal organization... 521 00:31:38,307 --> 00:31:40,706 because they were seen in this wedding picture? 522 00:31:40,706 --> 00:31:42,547 - It is an organization. - What organization? 523 00:31:42,547 --> 00:31:43,946 It's an organized marriage fraud. 524 00:31:44,377 --> 00:31:45,577 A marriage fraud? 525 00:31:48,817 --> 00:31:51,887 How did you first meet your husband? 526 00:31:52,887 --> 00:31:55,027 We met at B and P Beauty Center. 527 00:32:03,097 --> 00:32:04,267 And 1, 2, 3. 528 00:32:04,267 --> 00:32:05,466 Can you hear me? 529 00:32:07,137 --> 00:32:10,137 It's a perfect place to find their victim. 530 00:32:10,137 --> 00:32:12,307 Of course. It's perfect. 531 00:32:13,006 --> 00:32:15,206 I see it often on Ms. Jo's card statement. 532 00:32:15,377 --> 00:32:16,976 B and P Beauty Center. 533 00:32:17,847 --> 00:32:19,347 They are highly confidential, 534 00:32:20,117 --> 00:32:21,887 and it's hard to get a membership there. 535 00:32:22,387 --> 00:32:23,656 She went there often. 536 00:32:31,996 --> 00:32:34,027 Did your husband go to a beauty center? 537 00:32:34,926 --> 00:32:35,966 No. 538 00:32:36,127 --> 00:32:37,236 Then? 539 00:32:37,496 --> 00:32:38,666 Excuse me. 540 00:32:39,067 --> 00:32:41,837 Who can I see to get a consultation? 541 00:32:42,166 --> 00:32:43,607 I'll show you the way. 542 00:32:43,637 --> 00:32:44,637 It's over there. 543 00:32:44,637 --> 00:32:46,847 My mother-in-law is a regular there. 544 00:32:46,847 --> 00:32:48,347 I'll show you the way. 545 00:32:49,077 --> 00:32:51,476 It's not easy to find on your first time. 546 00:32:52,317 --> 00:32:54,287 I was rather lonely because my mom... 547 00:32:54,287 --> 00:32:55,716 passed away when I was a kid. 548 00:32:55,787 --> 00:32:58,887 She must've treated you like you're her own. 549 00:32:59,186 --> 00:33:00,656 You're right. 550 00:33:01,357 --> 00:33:03,496 She also lost her own daughter, 551 00:33:03,496 --> 00:33:05,756 so she took me in like her own daughter. 552 00:33:07,297 --> 00:33:08,396 Miss. 553 00:33:08,396 --> 00:33:10,837 Next time, you should come with your mom. 554 00:33:10,837 --> 00:33:12,896 They give you a family discount. 555 00:33:13,037 --> 00:33:14,406 She passed away... 556 00:33:15,307 --> 00:33:16,406 when I was young. 557 00:33:18,307 --> 00:33:20,676 Nam Bok Soon. 12 previous charges. 558 00:33:21,006 --> 00:33:22,406 Insurance fraud, mortgage fraud, 559 00:33:22,406 --> 00:33:24,476 real estate fraud, document forgery, 560 00:33:24,476 --> 00:33:26,216 stamp forgery, and illegal use of others' names. 561 00:33:26,617 --> 00:33:28,716 She's done everything in the fraud industry. 562 00:33:29,416 --> 00:33:31,916 They're also known as Bok Soon Gang. 563 00:33:32,857 --> 00:33:33,926 Then... 564 00:33:35,456 --> 00:33:37,597 may I just call you as mother? 565 00:33:38,557 --> 00:33:39,827 Of course. 566 00:33:40,057 --> 00:33:42,226 Call me your mom whenever you want. 567 00:33:42,827 --> 00:33:44,297 I got myself a daughter. 568 00:33:45,867 --> 00:33:48,666 - Hey, look at this. - That's pretty. 569 00:33:50,107 --> 00:33:51,176 Look. 570 00:33:51,176 --> 00:33:52,676 It looks great on you. 571 00:33:54,176 --> 00:33:56,706 This feels so great. 572 00:33:58,547 --> 00:34:00,587 Isn't it better to do this together? 573 00:34:02,017 --> 00:34:03,287 It's great, Mother. 574 00:34:03,686 --> 00:34:05,716 That was great. 575 00:34:05,716 --> 00:34:08,426 Let's go over there. 576 00:34:11,727 --> 00:34:13,457 How could you do this to me? 577 00:34:13,526 --> 00:34:15,126 I'm sorry, but... 578 00:34:15,727 --> 00:34:16,796 my mom... 579 00:34:18,296 --> 00:34:20,066 wants that bag back. 580 00:34:32,376 --> 00:34:34,086 Drink it while it's still hot. 581 00:34:39,086 --> 00:34:40,117 It's delicious. 582 00:34:40,117 --> 00:34:41,727 I made that quince tea. 583 00:34:42,227 --> 00:34:43,497 It's so good. 584 00:34:43,597 --> 00:34:46,457 What a precious painting. 585 00:34:46,867 --> 00:34:49,566 You gave me such a beautiful bag. 586 00:34:49,566 --> 00:34:51,296 This is a limited edition. 587 00:34:51,667 --> 00:34:54,006 You and I share a similar taste. 588 00:34:54,006 --> 00:34:55,167 I think so. 589 00:34:57,836 --> 00:34:58,836 Excuse me. 590 00:35:00,106 --> 00:35:01,307 Who is it? 591 00:35:01,307 --> 00:35:02,977 Is your car 7853? 592 00:35:03,617 --> 00:35:05,247 - Yes, it is. - There's a problem. 593 00:35:05,247 --> 00:35:07,347 I'm sorry, I bumped into your car. 594 00:35:07,347 --> 00:35:08,347 What? 595 00:35:13,856 --> 00:35:15,126 I'll be right out. 596 00:35:17,156 --> 00:35:18,957 - I'm sorry. - It's okay. 597 00:35:18,957 --> 00:35:20,796 I'll see where we could hang the painting. 598 00:35:20,926 --> 00:35:22,296 I'll be right back. 599 00:35:37,046 --> 00:35:38,977 Lady, did you find something? 600 00:35:39,647 --> 00:35:40,647 Hurry up. 601 00:35:41,347 --> 00:35:44,117 Her bag is big and old. It's suspicious. 602 00:35:46,957 --> 00:35:49,057 Her clothes and shoes are always new though. 603 00:35:49,687 --> 00:35:51,626 This will look great on you. 604 00:35:51,626 --> 00:35:53,457 It'll go well with your style. 605 00:35:56,296 --> 00:35:57,796 My goodness. 606 00:36:12,876 --> 00:36:14,446 (Jo Soo Jin) 607 00:36:19,486 --> 00:36:20,486 (Jo Soo Jin) 608 00:36:20,486 --> 00:36:21,827 (Ahn Soo Jung) 609 00:36:23,856 --> 00:36:26,356 (Joeun Bank) 610 00:36:28,367 --> 00:36:29,897 (Jo Soo Jin) 611 00:36:32,736 --> 00:36:34,167 (Power of attorney) 612 00:36:34,167 --> 00:36:35,367 As soon as they married, 613 00:36:35,367 --> 00:36:37,437 they opened accounts with the wife's name. 614 00:36:37,437 --> 00:36:39,776 She found out later that she was... 615 00:36:39,776 --> 00:36:41,077 so much in debt, 616 00:36:41,207 --> 00:36:42,446 and that's why she committed suicide. 617 00:36:42,577 --> 00:36:44,077 She was betrayed... 618 00:36:44,077 --> 00:36:45,477 by her husband and mother-in-law. 619 00:36:45,477 --> 00:36:47,887 They took advantages of loopholes in the law, 620 00:36:47,887 --> 00:36:49,417 and avoided suspicion. 621 00:36:49,517 --> 00:36:50,656 They were married, 622 00:36:50,816 --> 00:36:52,816 but they hadn't filed the paper yet. 623 00:36:52,887 --> 00:36:54,727 Lady, it's dangerous. Come out quickly. 624 00:36:59,526 --> 00:37:00,727 This isn't enough. 625 00:37:00,897 --> 00:37:03,196 I need something certain. 626 00:37:08,867 --> 00:37:09,937 You called me, didn't you? 627 00:37:10,037 --> 00:37:11,836 I'm on the phone with my insurance company. 628 00:37:11,836 --> 00:37:13,376 I'll finish this call and come out. 629 00:37:13,376 --> 00:37:15,376 You know the location, right? 630 00:37:15,446 --> 00:37:16,776 Please come quickly. 631 00:37:17,676 --> 00:37:19,147 How did this happen? 632 00:37:19,477 --> 00:37:21,347 I'm so sorry. I was lost in thoughts. 633 00:37:21,347 --> 00:37:23,247 It doesn't look like you rammed into... 634 00:37:23,247 --> 00:37:24,387 It looks like your car is brand new. 635 00:37:24,387 --> 00:37:25,617 Just... 636 00:37:25,617 --> 00:37:27,787 - back it up. - It's smoking though. 637 00:37:27,787 --> 00:37:29,986 First, back up your car. 638 00:37:29,986 --> 00:37:31,196 The insurance company... 639 00:37:31,196 --> 00:37:32,626 told me to wait here after taking a photo. 640 00:37:32,626 --> 00:37:34,097 Let me take some pictures first. 641 00:38:00,887 --> 00:38:02,486 Is your car 7853? 642 00:38:03,156 --> 00:38:05,327 The account number for the fake deposit. 643 00:38:05,626 --> 00:38:07,026 7853. 644 00:38:59,577 --> 00:39:01,486 Lady. Come out quickly. 645 00:39:01,716 --> 00:39:02,716 She just went in. 646 00:39:02,787 --> 00:39:04,617 Hurry up. Come out. 647 00:39:21,367 --> 00:39:22,736 What happened? 648 00:39:23,577 --> 00:39:25,906 What? It was nothing. 649 00:39:28,406 --> 00:39:30,617 What a great timing. 650 00:39:31,546 --> 00:39:33,216 I told you about him, right? 651 00:39:33,887 --> 00:39:35,046 This is my son. 652 00:39:42,586 --> 00:39:44,097 I object to this marriage! 653 00:39:44,097 --> 00:39:45,196 (3 weeks after, the day of the wedding) 654 00:39:45,196 --> 00:39:46,256 This can't happen. 655 00:39:47,526 --> 00:39:48,696 This can't be! 656 00:39:49,126 --> 00:39:50,196 No way! 657 00:39:50,566 --> 00:39:52,097 This wedding is annulled! 658 00:39:54,006 --> 00:39:55,167 Who are you... 659 00:39:55,406 --> 00:39:57,537 to make a scene at their wedding? 660 00:39:58,606 --> 00:39:59,606 Me? 661 00:39:59,707 --> 00:40:01,247 I'm Seodong's Sniffer. 662 00:40:02,276 --> 00:40:03,276 What's going on? 663 00:40:03,406 --> 00:40:05,176 Serial fraud, special robbery, 664 00:40:05,347 --> 00:40:07,117 violating financial law, 665 00:40:07,347 --> 00:40:08,517 forging official documents, 666 00:40:08,586 --> 00:40:10,086 aiding and abetting suicide. 667 00:40:10,086 --> 00:40:11,586 You're under arrest for all of the above. 668 00:40:11,656 --> 00:40:13,086 Don't move! 669 00:40:13,086 --> 00:40:14,727 What proof do you have? 670 00:40:15,227 --> 00:40:17,196 Why are you ruining this wedding? 671 00:40:17,196 --> 00:40:18,196 Proof? 672 00:40:19,296 --> 00:40:20,367 That bag. 673 00:40:23,466 --> 00:40:24,566 What about this bag? 674 00:40:24,937 --> 00:40:25,937 Mother. 675 00:40:26,097 --> 00:40:28,406 You dropped a seal on the floor. 676 00:40:39,216 --> 00:40:40,216 Sweetheart. 677 00:40:40,716 --> 00:40:42,586 Let's go somewhere safe. 678 00:40:42,586 --> 00:40:45,656 No, Mother. I'll escort you to the police station. 679 00:40:45,656 --> 00:40:47,126 - What? - Gosh! 680 00:40:48,486 --> 00:40:49,787 It stings! 681 00:40:52,626 --> 00:40:53,926 Gosh! 682 00:40:55,997 --> 00:40:56,997 Are you... 683 00:40:57,367 --> 00:40:58,767 with that detective? 684 00:40:58,767 --> 00:40:59,867 What do you mean? 685 00:41:00,466 --> 00:41:01,966 We're not that close. 686 00:41:05,906 --> 00:41:07,046 What's going on? 687 00:41:07,276 --> 00:41:08,276 Well... 688 00:41:08,577 --> 00:41:10,316 I'm a police officer. 689 00:41:12,147 --> 00:41:13,716 Are you crazy? 690 00:41:14,147 --> 00:41:16,856 I'm... I'm a police officer. 691 00:41:18,617 --> 00:41:20,557 I told you wedding was dangerous. 692 00:41:20,557 --> 00:41:22,926 Then how can we arrest this gang? 693 00:41:22,926 --> 00:41:24,526 You're too reckless. 694 00:41:24,526 --> 00:41:27,466 Why did you come here alone? You're reckless. 695 00:41:27,466 --> 00:41:29,327 How can I do nothing when you're abducted? 696 00:41:30,597 --> 00:41:32,667 What's that mole under your eye? 697 00:41:38,276 --> 00:41:39,537 Gosh. 698 00:41:40,606 --> 00:41:41,747 Are you crazy? 699 00:41:44,977 --> 00:41:45,977 Come on. 700 00:42:03,897 --> 00:42:04,997 Gosh. 701 00:42:06,267 --> 00:42:08,506 Take that. You jerks. 702 00:42:08,606 --> 00:42:09,906 Gosh. 703 00:42:12,236 --> 00:42:14,906 Hey, Wan Seung. I'm here! 704 00:42:15,606 --> 00:42:18,017 - Mr. Bae. - Why are you so late? 705 00:42:18,077 --> 00:42:20,747 I had to bring this. 706 00:42:20,747 --> 00:42:22,017 (Arrest warrant) 707 00:42:25,356 --> 00:42:26,356 You're all dead. 708 00:42:26,356 --> 00:42:28,287 Mr. Bae is here. 709 00:42:28,287 --> 00:42:30,957 Bring it on. 710 00:42:30,957 --> 00:42:33,626 Why are there so many of them? 711 00:42:43,637 --> 00:42:45,207 Mr. Bae is the best. 712 00:42:46,606 --> 00:42:48,506 I better get in. 713 00:42:58,887 --> 00:43:00,156 Come on. 714 00:43:03,827 --> 00:43:04,856 He's pretty good. 715 00:43:05,457 --> 00:43:07,196 Bring it. Bring it on. 716 00:43:17,106 --> 00:43:19,477 Mother. Where are you going? 717 00:43:22,776 --> 00:43:23,847 You wench. 718 00:43:24,417 --> 00:43:26,887 I bought you all those luxury bags. 719 00:43:26,887 --> 00:43:28,647 Calm down. 720 00:43:44,897 --> 00:43:45,897 Lady. 721 00:43:46,066 --> 00:43:47,167 Lady, where are you going? 722 00:43:47,307 --> 00:43:48,807 I'll take care of it here. Follow them. 723 00:43:48,807 --> 00:43:50,336 Okay. Darn it. 724 00:44:01,387 --> 00:44:02,387 Hey. 725 00:44:02,546 --> 00:44:03,557 Lady! 726 00:44:05,986 --> 00:44:07,887 Lady! Stop! 727 00:44:08,086 --> 00:44:09,126 Lady! 728 00:44:12,557 --> 00:44:14,526 Hey! Stop there! 729 00:44:17,336 --> 00:44:19,167 Let go! Let go of this. 730 00:44:19,167 --> 00:44:21,307 - Stay still. - Let go! 731 00:44:23,637 --> 00:44:25,307 That's my woman! 732 00:44:25,307 --> 00:44:27,477 - Hurry. - Get the car. 733 00:44:28,207 --> 00:44:29,446 Where do you think you're going? 734 00:44:31,046 --> 00:44:32,816 Hey! Let go of her. 735 00:44:33,276 --> 00:44:35,046 - Let me go! Wan Seung! - Gosh. 736 00:44:37,986 --> 00:44:39,216 You can't go anywhere. 737 00:44:39,586 --> 00:44:40,756 You punk. 738 00:44:40,887 --> 00:44:41,957 Lady! 739 00:44:53,196 --> 00:44:54,406 Stop there, you punk. 740 00:44:56,506 --> 00:44:57,836 Are you okay? 741 00:45:00,477 --> 00:45:02,577 Hey! Stop! 742 00:45:07,247 --> 00:45:08,417 Hurry up and get in. 743 00:45:23,997 --> 00:45:25,537 - What? - What's wrong with this? 744 00:45:25,637 --> 00:45:27,906 What's wrong with this? This is unusual. 745 00:45:28,667 --> 00:45:30,207 Of all timing? 746 00:45:31,876 --> 00:45:33,106 That's my groom. 747 00:45:54,767 --> 00:45:56,727 You called him your groom so naturally. 748 00:45:57,066 --> 00:45:58,696 Look. Your groom is dead. 749 00:46:04,977 --> 00:46:05,977 Gosh! 750 00:46:06,577 --> 00:46:08,506 You'll die if you ride a bike like that. 751 00:46:08,506 --> 00:46:09,906 Gosh, mister. 752 00:46:09,906 --> 00:46:11,546 How unlucky it is for you to get arrested... 753 00:46:11,546 --> 00:46:13,316 - on your wedding day. - Hold on. 754 00:46:13,316 --> 00:46:14,486 No, wait. 755 00:46:16,856 --> 00:46:19,356 Lady, what are you doing? 756 00:46:26,926 --> 00:46:28,367 We can't chase them with that car. 757 00:46:28,367 --> 00:46:29,566 Get in. 758 00:46:29,926 --> 00:46:31,667 I know you don't have a license. 759 00:46:32,667 --> 00:46:35,667 I can't do this, but I can do this. 760 00:46:35,667 --> 00:46:37,376 I already got a driving license... 761 00:46:37,376 --> 00:46:38,707 to ride a sidecar when I become a policewoman. 762 00:46:38,707 --> 00:46:40,477 Not every policeperson can drive a sidecar. 763 00:46:40,477 --> 00:46:42,446 Are you going to hop in or not? 764 00:46:50,887 --> 00:46:51,917 - Are you sure about it? - Yes. 765 00:46:53,256 --> 00:46:54,526 Are you really sure? 766 00:46:54,926 --> 00:46:57,057 You're sure, right? 767 00:47:07,767 --> 00:47:10,336 - Are you here? - Drive faster! 768 00:47:10,336 --> 00:47:11,776 Be quiet. 769 00:47:12,707 --> 00:47:14,606 Run them over. 770 00:47:21,046 --> 00:47:22,086 What? 771 00:47:26,986 --> 00:47:28,156 Oh, goodness. 772 00:47:33,526 --> 00:47:34,566 Turn on the hazard lights. 773 00:47:34,566 --> 00:47:36,126 Hurry up! 774 00:47:41,637 --> 00:47:43,037 He must be crazy. 775 00:47:43,506 --> 00:47:45,207 He keeps coming after us. 776 00:47:52,347 --> 00:47:54,316 Drive faster! 777 00:47:56,747 --> 00:47:59,557 Stop! Stop! 778 00:48:08,626 --> 00:48:09,796 Did you see? 779 00:48:10,937 --> 00:48:12,267 You're good at driving. 780 00:48:33,316 --> 00:48:34,727 Drive faster. 781 00:48:38,397 --> 00:48:40,566 - Hey! - Hey, jerks! 782 00:48:40,566 --> 00:48:42,667 - Hey! - Goodness. 783 00:48:43,227 --> 00:48:44,796 What is he trying to do? 784 00:48:47,767 --> 00:48:48,966 Gosh, move. 785 00:48:51,236 --> 00:48:52,707 - Goodness. - Gosh. 786 00:49:07,856 --> 00:49:10,327 Get out. Get out already. 787 00:49:20,367 --> 00:49:21,466 Come over here. 788 00:49:22,106 --> 00:49:24,477 Come here, you punks. 789 00:49:25,707 --> 00:49:26,707 What? 790 00:49:27,247 --> 00:49:28,247 What's that? 791 00:49:29,347 --> 00:49:33,077 You're dead meat! 792 00:49:51,836 --> 00:49:54,066 - Take out your gear. - Hey. 793 00:49:58,307 --> 00:50:00,006 Wait here. You trust me, right? 794 00:50:03,917 --> 00:50:05,017 - Come here. - You punk! 795 00:50:21,296 --> 00:50:23,066 - Gosh! - Get him! 796 00:50:24,137 --> 00:50:25,466 Are you okay? 797 00:50:25,667 --> 00:50:26,836 Be quiet already. 798 00:50:26,906 --> 00:50:29,006 Kill him. 799 00:50:48,356 --> 00:50:50,426 Why is he trying to make girls fall for him again? 800 00:51:15,486 --> 00:51:16,687 - Come over here. - Gosh. 801 00:51:20,356 --> 00:51:22,327 - Let go! - You punk! 802 00:51:22,387 --> 00:51:24,097 - Wait. - Hey! 803 00:51:27,196 --> 00:51:29,066 - Darn you. - Hey, hey. 804 00:51:44,477 --> 00:51:45,647 It surprised me. 805 00:51:45,776 --> 00:51:47,287 Have you been bald all along? 806 00:51:47,287 --> 00:51:48,316 Honey, that's not true. 807 00:51:48,316 --> 00:51:49,617 You fooled people with your hair too. 808 00:51:49,747 --> 00:51:51,787 - Gosh. - Honey, it's not true. 809 00:51:52,756 --> 00:51:55,426 How dare you yank your mother-in-law's hair? 810 00:51:55,426 --> 00:51:58,727 How dare you challenge the government authority? 811 00:51:58,897 --> 00:52:00,026 You... 812 00:52:06,537 --> 00:52:08,037 Let go of this now. 813 00:52:08,566 --> 00:52:10,037 Everything is over. 814 00:52:13,647 --> 00:52:15,147 Did you like money that much? 815 00:52:15,876 --> 00:52:17,117 Enough to replace... 816 00:52:17,977 --> 00:52:19,216 people's lives for it? 817 00:52:32,397 --> 00:52:33,497 Move faster. 818 00:52:34,696 --> 00:52:37,167 - Mom! Wait. - Let go. 819 00:52:37,167 --> 00:52:38,437 Goodness. 820 00:52:39,066 --> 00:52:40,167 Goodness seriously. 821 00:52:40,167 --> 00:52:41,336 Move. 822 00:52:41,336 --> 00:52:42,606 Let go of me! 823 00:52:42,667 --> 00:52:45,077 Let go of me! Let go! 824 00:52:45,276 --> 00:52:47,747 Hey, you. That's my wig. 825 00:52:47,747 --> 00:52:50,176 Give me back my wig. Give it back! 826 00:52:50,577 --> 00:52:51,617 Here. 827 00:52:51,617 --> 00:52:52,977 Put it on properly. 828 00:52:52,977 --> 00:52:54,586 Put it on my head properly! 829 00:52:54,586 --> 00:52:56,287 - Move. - Goodness. 830 00:52:56,287 --> 00:52:57,656 - Put it on properly. - Goodness. 831 00:52:57,656 --> 00:53:00,486 - Put my wig on properly. - Let go. 832 00:53:00,626 --> 00:53:02,727 Let go. Do you know who I am? 833 00:53:02,727 --> 00:53:03,796 Get in. 834 00:53:22,676 --> 00:53:25,117 Dead brides must've felt so resentful. 835 00:53:26,077 --> 00:53:28,387 They must've dreamed of a happy newlywed life. 836 00:53:29,946 --> 00:53:32,117 This is why I don't get married. 837 00:53:45,236 --> 00:53:46,267 Put this on. 838 00:53:46,637 --> 00:53:48,836 It's not good for others' eyes to see your legs. 839 00:53:48,966 --> 00:53:50,066 No, thanks. 840 00:53:50,606 --> 00:53:52,676 I know you'll see me again using that as an excuse. 841 00:53:53,137 --> 00:53:54,906 I hate clingy people. 842 00:53:54,906 --> 00:53:56,676 Throw it away or sell it. I don't care. 843 00:53:56,676 --> 00:53:59,017 And you'll sue me for destruction? 844 00:53:59,017 --> 00:54:01,247 You'd cause harm to others by exposing your legs. 845 00:54:01,247 --> 00:54:02,546 It should be considered as pollution. 846 00:54:02,546 --> 00:54:05,086 It's false information and defamation. 847 00:54:05,086 --> 00:54:06,827 I said the truth, so it's not false information. 848 00:54:06,827 --> 00:54:07,827 That's adding contempt to your charges. 849 00:54:07,827 --> 00:54:10,227 Mr. Kim, take this woman to the police station. 850 00:54:10,296 --> 00:54:11,796 Take her home safely. 851 00:54:12,126 --> 00:54:13,597 Get her in a car. Hurry! 852 00:54:13,597 --> 00:54:14,667 - Give me my jacket. - Wait. 853 00:54:14,667 --> 00:54:16,696 Take her home. Hurry. 854 00:54:20,606 --> 00:54:22,736 (Bogook Real Estate Office) 855 00:54:26,477 --> 00:54:27,606 Did this place change again? 856 00:54:28,376 --> 00:54:30,347 What a picky old man. 857 00:54:30,347 --> 00:54:32,676 Welcome. Are you looking for a house? 858 00:54:32,676 --> 00:54:34,986 No. Is the owner around? 859 00:54:35,117 --> 00:54:37,787 He's out right now. 860 00:54:40,187 --> 00:54:41,656 Are you moving again? 861 00:54:42,287 --> 00:54:44,526 There's a weird woman in my neighborhood, 862 00:54:44,526 --> 00:54:46,156 and the rent is unbelievably high. 863 00:54:46,397 --> 00:54:48,426 I heard Joongjin-dong is cheap. I'm moving there. 864 00:54:48,497 --> 00:54:49,796 Goodness. 865 00:54:49,796 --> 00:54:52,537 Why are you looking for that in Yeouido? 866 00:54:52,537 --> 00:54:54,767 You know a lot of people. 867 00:54:58,876 --> 00:55:01,176 I heard there are many crimes there. 868 00:55:02,676 --> 00:55:03,816 While you're at it, 869 00:55:03,816 --> 00:55:05,647 transfer me to Joongjin Police Office too. 870 00:55:05,946 --> 00:55:09,117 A retired man who's a realtor now has no power. 871 00:55:11,117 --> 00:55:12,787 Why do you want to go there? 872 00:55:13,256 --> 00:55:15,426 The chief there used to be at Sinim Police Station. 873 00:55:17,057 --> 00:55:19,356 Chief Shin? 874 00:55:19,897 --> 00:55:21,897 I know him too. 875 00:55:21,897 --> 00:55:23,597 We worked at the intelligence together. 876 00:55:23,597 --> 00:55:25,066 I'm looking for someone above that. 877 00:55:25,296 --> 00:55:26,296 Mr. Kim. 878 00:55:26,767 --> 00:55:28,867 Mr. Kim? 879 00:55:30,037 --> 00:55:31,137 Are you... 880 00:55:31,876 --> 00:55:34,106 still after that case? 881 00:55:34,446 --> 00:55:36,147 You caught the murderer. 882 00:55:36,307 --> 00:55:37,776 He was killed... 883 00:55:38,077 --> 00:55:39,117 in the detention center. 884 00:55:40,147 --> 00:55:42,046 And the prime suspect ran to the Philippines. 885 00:55:50,626 --> 00:55:52,227 This case isn't over yet. 886 00:55:53,327 --> 00:55:54,767 Nothing was ever found. 887 00:55:56,196 --> 00:55:57,296 But I'm sure it has... 888 00:55:58,637 --> 00:56:01,006 something to do with Seo Hyun Soo's death. 889 00:56:11,077 --> 00:56:12,546 - What's wrong? - One second. 890 00:56:12,816 --> 00:56:14,187 I need to check this. 891 00:56:16,957 --> 00:56:17,957 Right. 892 00:56:18,017 --> 00:56:20,057 The announcement for candidates who passed. 893 00:56:25,626 --> 00:56:27,026 (1st screening result) 894 00:56:28,727 --> 00:56:30,637 (List of candidates who passed) 895 00:56:36,836 --> 00:56:37,836 Did you make it? 896 00:56:38,807 --> 00:56:39,807 Did you fail? 897 00:56:41,006 --> 00:56:42,006 Come on. 898 00:56:42,446 --> 00:56:44,446 Did you make it, or did you fail? 899 00:56:53,986 --> 00:56:55,526 Hey, Detective Ha. 900 00:56:55,926 --> 00:56:57,827 Did you apply to get transferred? 901 00:56:57,827 --> 00:56:59,256 I don't know what will happen. 902 00:56:59,256 --> 00:57:01,597 Someone just came by looking for you. 903 00:57:01,597 --> 00:57:03,126 Didn't you see her? 904 00:57:03,126 --> 00:57:05,137 - Who is it? - Some woman. 905 00:57:06,336 --> 00:57:07,506 The one with huge eyes? 906 00:57:08,736 --> 00:57:10,577 Of course. She feels bad... 907 00:57:10,577 --> 00:57:11,807 for taking that ring. 908 00:57:12,506 --> 00:57:14,276 I should take her in for embezzlement. 909 00:57:15,106 --> 00:57:17,017 She said her name is Seo Hyun Soo. 910 00:57:23,887 --> 00:57:25,086 What did you say? 911 00:57:29,026 --> 00:57:30,957 Yes, it's Ms. Seo Hyun Soo. 912 00:57:30,957 --> 00:57:32,997 (Seo Hyun Soo) 913 00:57:35,397 --> 00:57:37,367 May I take your name? 914 00:57:41,106 --> 00:57:44,176 Tell him that Seo Hyun Soo came by. 915 00:57:44,176 --> 00:57:45,637 (Seo Hyun Soo) 916 00:57:48,106 --> 00:57:49,106 When was she here? 917 00:57:49,577 --> 00:57:51,676 Right before you came in. 918 00:57:51,676 --> 00:57:53,077 Like five minutes... 919 00:58:06,426 --> 00:58:07,597 Take him in. 920 00:59:04,617 --> 00:59:05,617 ("1cm is Enough to Catch You") 921 00:59:06,417 --> 00:59:07,957 (Queen of Mystery 2 / Mystery Queen 2) 922 00:59:07,957 --> 00:59:09,457 Yoo Seol Ok. 923 00:59:09,457 --> 00:59:11,957 You are appointed as a police officer. 924 00:59:11,957 --> 00:59:13,727 Seo Hyun Soo is dead. 925 00:59:13,727 --> 00:59:16,497 Then who is doing this? 926 00:59:16,497 --> 00:59:17,867 There's something to this. 927 00:59:17,867 --> 00:59:19,537 The criminal is in their early 30s, 928 00:59:19,537 --> 00:59:20,707 someone who works in Baebang-dong. 929 00:59:20,707 --> 00:59:23,736 They probably live in Joongjin3-dong. 930 00:59:23,937 --> 00:59:25,606 This is arson. 931 00:59:25,606 --> 00:59:27,477 The next target is... 932 00:59:27,977 --> 00:59:31,176 Ha Wan Seung. 933 00:59:33,117 --> 00:59:34,247 The culprit is... 60462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.