All language subtitles for Mile.22.2018.720p.HDCAM.1XBET-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,524 --> 00:00:27,220 e two ski sickle. 2 00:00:28,461 --> 00:00:30,520 Because he told me the white house. 3 00:00:30,530 --> 00:00:32,498 But he said 1-11 Christmas Street. 4 00:00:32,532 --> 00:00:35,296 I reti. But the house was e blue. 5 00:00:35,335 --> 00:00:38,270 Mungkin Christmas Circle. 6 00:00:38,271 --> 00:00:42,503 Circle Christmas or Christmas Street? / Honey, I do not know. 7 00:00:42,542 --> 00:00:47,309 He said there was a white house, and this is the blue house. 8 00:00:48,281 --> 00:00:50,249 Why do not we ask? 9 00:00:51,284 --> 00:00:53,445 It's not a big deal. We are lost. 10 00:00:53,486 --> 00:00:56,250 Check again. Which one? 11 00:00:56,489 --> 00:00:59,458 There are many paths that mirip./ Why do not we ask? 12 00:00:59,459 --> 00:01:05,364 Check again. Check only. He said what? 13 00:01:05,398 --> 00:01:07,263 Okay. 14 00:01:12,338 --> 00:01:15,273 We ask only. 15 00:01:39,332 --> 00:01:42,267 Just press the bell. Quiet. 16 00:01:42,268 --> 00:01:44,259 It's not a big deal. We are lost. 17 00:01:45,472 --> 00:01:47,440 Check again. Which one? 18 00:01:48,308 --> 00:01:52,506 Honey ... / Remoteness 35 minutes from here. 19 00:01:52,545 --> 00:01:54,376 Your blood pressure is unstable. 20 00:01:54,380 --> 00:02:00,216 I do not know whether Christmas Street, Lane, Circle. 21 00:02:00,253 --> 00:02:02,448 What about reading? Change. 22 00:02:02,455 --> 00:02:06,323 I hear you. I'm heading there. Change. 23 00:02:09,329 --> 00:02:11,490 I'm in position. Wait for further instructions. 24 00:02:11,498 --> 00:02:13,489 Hold there. 25 00:02:18,338 --> 00:02:21,466 loot? 26 00:02:22,509 --> 00:02:24,374 I have eyes on the inside. 27 00:02:24,377 --> 00:02:28,336 Why did not count ??? ./ 2 people in the kitchen and each one person in the other room. 28 00:02:28,348 --> 00:02:30,282 I counted 6 orang./ I 5. 29 00:02:30,283 --> 00:02:32,251 I counted 5 people. 30 00:02:32,285 --> 00:02:33,309 I also 5 people. 31 00:02:33,319 --> 00:02:36,220 When you come in, it would be chaotic. 32 00:02:36,256 --> 00:02:37,416 musty. Guavaberry 33 00:02:37,457 --> 00:02:39,425 Convey to all. 34 00:02:39,459 --> 00:02:40,483 Everything was ready. 35 00:02:40,493 --> 00:02:43,485 Come on in and out very quickly today, without drama. 36 00:02:43,496 --> 00:02:47,432 Baiklah./Lakukan. 37 00:02:48,434 --> 00:02:50,299 Good. 38 00:02:54,407 --> 00:02:57,205 One man went to the door, the others fled. 39 00:03:00,513 --> 00:03:04,449 Hi, sorry to bother you. We are looking for a home. 40 00:03:04,450 --> 00:03:06,418 Street. 41 00:03:45,358 --> 00:03:48,350 You're wrong rumah./Sayang, I told you. 42 00:03:48,394 --> 00:03:53,263 We are looking for 1-11 Christmas. Maybe Christmas Lane or Circle? 43 00:03:55,368 --> 00:03:57,233 Caution! 44 00:04:01,441 --> 00:04:03,341 The phone! 45 00:04:04,477 --> 00:04:07,310 Put the phone, now. 46 00:04:08,348 --> 00:04:10,316 You, stop. Let's go. 47 00:04:11,351 --> 00:04:13,512 You, here. Facing tembok./ I check around. 48 00:04:14,420 --> 00:04:17,355 1. / 2. 49 00:04:20,460 --> 00:04:22,519 Give me the phone! 50 00:04:26,266 --> 00:04:28,291 5 minutes. 51 00:04:29,469 --> 00:04:31,437 Facing the wall. 52 00:04:32,272 --> 00:04:34,399 3. 53 00:04:39,345 --> 00:04:41,313 Check the bottom floor. 54 00:04:45,518 --> 00:04:47,213 4. 55 00:04:59,365 --> 00:05:00,332 5. 56 00:05:00,500 --> 00:05:02,331 Secure. 57 00:05:02,368 --> 00:05:05,360 Already 5./Kita to 5. Let's go. 58 00:05:05,405 --> 00:05:09,535 5 subjects have been arrested. 59 00:05:09,542 --> 00:05:13,273 Come blow. 60 00:05:16,416 --> 00:05:18,247 I've already entered. 61 00:05:27,427 --> 00:05:28,485 Behind the body. 62 00:05:33,366 --> 00:05:37,325 I see two computers, four CPUs. 63 00:05:37,370 --> 00:05:39,395 What goods? 64 00:05:39,505 --> 00:05:41,473 Could. 65 00:05:45,478 --> 00:05:48,379 Move aside. Hands on the wall. 66 00:06:09,268 --> 00:06:10,530 I've already entered. 67 00:06:10,536 --> 00:06:14,336 What's in the vault? Proceed with caution. 68 00:06:15,475 --> 00:06:19,206 There are many hard drive./ Hard drive? 69 00:06:19,245 --> 00:06:21,509 Let's go, everybody. Time keeps running. 70 00:06:25,485 --> 00:06:27,316 2 minutes. 71 00:06:30,423 --> 00:06:32,516 Raise your hand. Stand up. 72 00:06:32,525 --> 00:06:34,493 Put your hands. 73 00:06:36,462 --> 00:06:38,327 We can data. 74 00:06:38,498 --> 00:06:41,296 Downloading data. 75 00:06:43,536 --> 00:06:47,336 Come on, everybody. 76 00:06:48,307 --> 00:06:51,208 Watch carefully. 77 00:07:01,354 --> 00:07:06,257 Hey, I can heat a faint signal here, 78 00:07:06,259 --> 00:07:07,521 on the 2nd floor. 79 00:07:07,527 --> 00:07:10,394 I can not get it clear. 80 00:07:16,269 --> 00:07:22,265 What is that? /Someone. 81 00:07:22,475 --> 00:07:28,414 Child 1, Mother. Hot strong signal visible. 82 00:07:28,414 --> 00:07:30,473 Good. 83 00:07:30,516 --> 00:07:35,249 Check it. Do not be long. 84 00:08:05,318 --> 00:08:07,218 Secure. 85 00:08:11,457 --> 00:08:14,221 I saw her on your left. 86 00:08:14,260 --> 00:08:16,455 No apa-apa./ I see him on your left. 87 00:08:16,462 --> 00:08:18,430 There is a door on kirimu./ I check the walls. 88 00:08:18,464 --> 00:08:21,297 No pintu./ I see him. Stop. 89 00:08:21,334 --> 00:08:23,302 Weapons! 90 00:08:43,489 --> 00:08:47,323 Mother, Child 1. How many opportunities are we? 91 00:08:47,326 --> 00:08:49,317 I think 2 out of 10. 92 00:08:50,296 --> 00:08:52,355 You do not have anything? / I'm fine. Let's go. 93 00:08:52,398 --> 00:08:53,456 60 sec. 94 00:09:04,277 --> 00:09:06,370 Let's go. What are you doing? 95 00:09:06,379 --> 00:09:07,437 Hurry. 96 00:09:09,315 --> 00:09:10,441 You must be kidding. 97 00:09:11,517 --> 00:09:14,213 This one has a hearing aid. 98 00:09:14,253 --> 00:09:19,384 Child 1, Mother. Mundur. 99 00:09:31,504 --> 00:09:33,438 Confirmation of permission to kill? / Confirmed. 100 00:09:35,374 --> 00:09:37,433 Confirmation of permission to kill? / Confirmed. 101 00:09:42,315 --> 00:09:44,283 They lit a fire. 102 00:09:55,461 --> 00:09:58,453 Police on the way. You've got 2 minutes. 103 00:10:27,360 --> 00:10:29,225 Go, hurry. 104 00:10:29,328 --> 00:10:33,424 Confirmation of permission to kill in daylight? / Confirmed. 105 00:10:33,466 --> 00:10:36,435 You're making a mistake. 106 00:10:36,435 --> 00:10:39,268 I've made a lot mevreka. 107 00:10:39,538 --> 00:10:44,441 Child 1, the cavalry has arrived. Go from there. 108 00:11:04,530 --> 00:11:08,466 Go, hurry. 109 00:11:10,369 --> 00:11:11,529 Let's go. 110 00:11:15,408 --> 00:11:18,502 1 Child, Mother. You guys can go. 111 00:11:18,544 --> 00:11:21,411 We will guide you to a safe exit. 112 00:11:21,414 --> 00:11:27,375 The road continues up to the parking lot. 113 00:11:31,390 --> 00:11:35,292 7 people believed to be members of the FSB Russia 114 00:11:35,294 --> 00:11:41,324 was found dead in the safe house of Russia. 115 00:11:41,400 --> 00:11:47,270 This indicates the CIA is an attack carried out by their own colleagues 116 00:11:47,273 --> 00:11:51,369 which probably is an effort to produce weapons of Russia ... 117 00:11:53,279 --> 00:11:54,507 Safe House lnsiden Russia 118 00:11:59,518 --> 00:12:04,319 One of the victims was 18-year-old Russian man. 119 00:12:04,323 --> 00:12:07,224 It's not like the act of the KGB. 120 00:12:08,294 --> 00:12:12,355 This kid's 18 years old and ... 121 00:12:12,398 --> 00:12:16,232 White House officials indicated this was an operation led Russia ... 122 00:12:20,272 --> 00:12:25,232 We tried to check every record and everything. 123 00:12:26,512 --> 00:12:30,243 Very bad time in the world. 124 00:12:30,249 --> 00:12:33,377 Evil is, the danger exists, the war continues. 125 00:12:34,487 --> 00:12:38,321 You have to be patient. 126 00:12:38,324 --> 00:12:42,283 Moreover, most operations only for the government. 127 00:12:42,294 --> 00:12:45,263 No heartbeat, 10 fingers and toes. 128 00:12:45,297 --> 00:12:48,289 The government is able to revenge. 129 00:12:48,300 --> 00:12:50,495 The government is able to slaughter. 130 00:13:18,430 --> 00:13:21,422 Bronze Star for showing courage 131 00:13:21,433 --> 00:13:22,400 and qualifications. 132 00:13:25,271 --> 00:13:28,468 Subjects, James Silva, 7 years old. 133 00:13:28,474 --> 00:13:30,499 He was not like other children. 134 00:13:30,509 --> 00:13:34,445 Mrs. Silva, I'm sure your son might talented. 135 00:13:35,548 --> 00:13:38,346 nothing wrong with that. 136 00:13:40,452 --> 00:13:43,387 He may only move faster than other children. 137 00:13:44,423 --> 00:13:49,383 Not because we canceled it. 138 00:13:52,298 --> 00:13:54,391 What can you talk about your anger, James? 139 00:13:57,403 --> 00:14:01,237 The tragic accident occurred. 140 00:14:01,240 --> 00:14:04,232 Killed his mother, and his grandson. 141 00:14:04,243 --> 00:14:08,407 3rd son in critical condition. 142 00:14:19,258 --> 00:14:21,419 You've got other activities. 143 00:14:23,429 --> 00:14:26,398 You can not talk about these events with anyone. 144 00:14:28,400 --> 00:14:31,369 He will live and change tactics. 145 00:14:32,371 --> 00:14:35,340 He's attacking and using the tool. 146 00:14:35,441 --> 00:14:40,242 We were led by the intelligence agencies. 147 00:14:40,346 --> 00:14:43,440 Resolving the problem from the outside before they enter. 148 00:14:47,253 --> 00:14:48,515 You're safe, agent. 149 00:14:51,523 --> 00:14:55,254 You are authorized to become state law. 150 00:14:55,294 --> 00:14:57,489 And you get the President's authorization to do so. 151 00:14:57,496 --> 00:14:59,464 Actual capability is at our disposal. 152 00:14:59,465 --> 00:15:02,366 It is something I can not understand anyone. 153 00:15:06,238 --> 00:15:07,432 James Silva. 154 00:15:08,407 --> 00:15:10,375 Welcome. 155 00:15:14,380 --> 00:15:19,408 Southeast Asia, City lndocarr 156 00:15:21,453 --> 00:15:25,446 16 Months Later 157 00:16:53,312 --> 00:16:54,472 I need to know before we start, 158 00:16:54,480 --> 00:16:57,278 think what is it worth? 159 00:16:58,283 --> 00:17:00,308 From 1 to 10? /Yes. 160 00:17:00,319 --> 00:17:02,344 Rising rapidly. 161 00:17:02,388 --> 00:17:05,516 No Cesium in petinya./ What? 162 00:17:10,262 --> 00:17:11,251 What is there? 163 00:17:11,263 --> 00:17:16,291 12 boxes filled with rifles, grenade-sized. 164 00:17:16,368 --> 00:17:18,393 We check every box, no Seisium. 165 00:17:18,437 --> 00:17:21,372 None. 166 00:17:22,441 --> 00:17:24,375 Sial./lni only grenades. 167 00:17:24,410 --> 00:17:26,310 We destroy their entire apartment. 168 00:17:26,345 --> 00:17:30,247 Thank kita./ Thanks? Are you serious? 169 00:17:30,349 --> 00:17:33,375 What there was a shout? /Yes. But not shout. 170 00:17:33,519 --> 00:17:36,454 This is a problem. 171 00:17:36,455 --> 00:17:38,389 Where is Alice? 172 00:17:38,424 --> 00:17:42,326 Where is he? / We're all going. 173 00:17:42,327 --> 00:17:43,487 It's very chaotic. 174 00:17:43,529 --> 00:17:45,497 How can I sleep. It was a disaster. 175 00:17:45,531 --> 00:17:49,365 It was a disaster. Then what? 176 00:17:49,368 --> 00:17:52,360 Sam, what we have now ???. 177 00:17:52,404 --> 00:17:54,463 Not ada./Ha? What we have now ???. 178 00:17:54,473 --> 00:17:56,338 Not ada./6 Seisium still missing. 179 00:17:56,375 --> 00:18:00,505 It's very chaotic. 180 00:18:00,546 --> 00:18:02,241 No. I do not agree. 181 00:18:02,247 --> 00:18:04,511 It's very real. It's very chaotic. 182 00:18:05,451 --> 00:18:10,218 What is this? Who's birthday? / It's my birthday. 183 00:18:10,422 --> 00:18:12,413 Get rid of it. 184 00:18:13,258 --> 00:18:15,488 There is no birthday cake. 185 00:18:20,532 --> 00:18:23,501 Suck your sources. He lied to you? 186 00:18:23,535 --> 00:18:25,264 It happened. 187 00:18:25,270 --> 00:18:27,500 We exceed it, Alice. 188 00:18:27,506 --> 00:18:30,236 This is not a case where bad things can happen. 189 00:18:30,275 --> 00:18:32,300 We are not talking about a stolen ice cream cone here. 190 00:18:32,311 --> 00:18:34,506 I'm menanganinya./ you're working? 191 00:18:34,546 --> 00:18:36,480 Really? You need help with that? 192 00:18:36,515 --> 00:18:39,245 Tidak./Siapa source? 193 00:18:39,251 --> 00:18:41,310 Special forces lokal./ your source is the police? 194 00:18:41,353 --> 00:18:43,287 Since when do we believe in the local special forces? 195 00:18:43,322 --> 00:18:44,289 Jeez, Alice! 196 00:18:44,323 --> 00:18:45,449 He is the perfect source. 197 00:18:45,491 --> 00:18:47,391 What's that supposed to mean something to you, 198 00:18:47,392 --> 00:18:48,324 he is the perfect source? 199 00:18:48,360 --> 00:18:50,419 You want to tell it to John, if he is a perfect source? 200 00:18:50,462 --> 00:18:53,226 No, I guess not. That story does not work on me. 201 00:18:53,265 --> 00:18:55,529 It's not a story. It kebenarannya./ This can not work, okay? 202 00:18:55,534 --> 00:18:58,503 I trust you. Does that mean anything to you? 203 00:19:00,272 --> 00:19:02,240 Halo? 204 00:19:02,274 --> 00:19:03,366 I'm handling it. 205 00:19:03,408 --> 00:19:06,434 You know what would happen? You ever see Vunch work? 206 00:19:06,445 --> 00:19:10,245 He is very gelap./ sounds perfect for you. 207 00:19:10,249 --> 00:19:12,342 I do not appreciate it. I hate it. thanks. 208 00:19:13,285 --> 00:19:15,344 Wow, 120 million at auction. 209 00:19:15,354 --> 00:19:18,255 He's just like you. You sure do not want to be a painter? 210 00:19:18,257 --> 00:19:19,383 Breathe. 211 00:19:19,424 --> 00:19:20,516 Go out. 212 00:19:20,526 --> 00:19:23,393 Yes, the bright sun outside. 213 00:19:35,274 --> 00:19:37,401 He hates everything. He never listens. 214 00:19:37,409 --> 00:19:40,435 He listened to what works for dia./ What is it? 215 00:19:40,479 --> 00:19:42,504 Intelligence, 216 00:19:44,316 --> 00:19:45,510 and pain. 217 00:19:52,424 --> 00:19:55,416 Keeping the building is interesting. 218 00:19:55,460 --> 00:20:00,363 Being a cop is rather boring. 219 00:20:06,505 --> 00:20:09,497 Police play so politicians, and politicians play a cop. 220 00:20:09,508 --> 00:20:11,305 And I guess nobody ever knew 221 00:20:11,310 --> 00:20:13,335 who was on whose side. 222 00:20:17,449 --> 00:20:20,316 Do not be afraid of him. He's an honest man. 223 00:20:20,319 --> 00:20:22,287 He is 100% reliable. 224 00:20:22,321 --> 00:20:24,414 There is a big difference between honest and dependable, Alice. 225 00:20:24,423 --> 00:20:25,447 Will handle. 226 00:20:26,358 --> 00:20:27,518 How's that? 227 00:20:27,526 --> 00:20:29,426 Want I answer? Give it to me. 228 00:20:29,428 --> 00:20:30,360 I'll call him nanti./Tidak. 229 00:20:30,362 --> 00:20:33,229 You're in charge now, and whatever happens on the other side of the phone, 230 00:20:33,265 --> 00:20:35,256 you hold all your plans while. 231 00:20:35,300 --> 00:20:37,461 I need you here with me. Understand? Can I help you, sir ???. 232 00:20:37,502 --> 00:20:39,470 Pak. Mom, no one came. 233 00:20:39,471 --> 00:20:41,439 I would menerimanya./ You're going to accept it? 234 00:20:41,440 --> 00:20:43,465 I said I would accept. What was not what happened to you? 235 00:20:43,475 --> 00:20:44,442 Ya, pak./Kau yakin? 236 00:20:44,476 --> 00:20:45,534 Yes, pak./Kau willing to accept it? 237 00:20:45,544 --> 00:20:47,444 No, pak./Baiklah. Then it will accept. 238 00:20:47,479 --> 00:20:50,380 Alice, this handle, and then we check the source. 239 00:20:50,382 --> 00:20:51,474 Can do it for me? Come on, show me. 240 00:20:51,483 --> 00:20:54,452 I want a solution, not a bunch of reasons. 241 00:20:54,486 --> 00:20:56,454 I'll handle him. 242 00:21:02,527 --> 00:21:05,360 Hi. What I ./ ??? good news. How are you???. 243 00:21:05,364 --> 00:21:09,300 Between my Sempurna./Pemerintah want to see. 244 00:21:09,301 --> 00:21:11,269 I've got 1.3 billion dolar./ Sorry. 245 00:21:11,270 --> 00:21:13,465 I know a lot of people in America. 246 00:21:13,505 --> 00:21:15,370 I know Warren Buffett./ You know Warren Buffett? 247 00:21:15,407 --> 00:21:17,307 Ya. Pak Warren Buffett. 248 00:21:17,342 --> 00:21:18,468 I will do whatever is needed. 249 00:21:18,477 --> 00:21:21,275 You're offering me anything that is needed? /No. 250 00:21:22,514 --> 00:21:26,280 Hei./Hei. Sorry missed all of your call. 251 00:21:26,285 --> 00:21:29,413 I need to confirm what you do not want at the school he 252 00:21:29,454 --> 00:21:32,218 on Mother's Day? / You just want to confirm that? 253 00:21:32,257 --> 00:21:34,384 Benar./Kau know I can not be there. 254 00:21:34,393 --> 00:21:36,327 Are you recording this? /Sorry???. 255 00:21:36,361 --> 00:21:38,386 You know can not record ini./ I just want to ... 256 00:21:38,397 --> 00:21:40,490 I was ranked 17th richest person in the country. 257 00:21:40,499 --> 00:21:42,364 They liquidate my account. 258 00:21:42,401 --> 00:21:46,235 The whole family will be destroyed. I will not have anything. 259 00:21:46,238 --> 00:21:47,205 That's a pity. 260 00:21:47,239 --> 00:21:50,333 You're familiar with the words of Abraham Lincoln? 261 00:21:50,375 --> 00:21:52,502 No???. 262 00:21:54,246 --> 00:21:57,238 Abraham Lincoln of Kentucky. You've never been to Kentucky ???. 263 00:21:57,282 --> 00:21:59,250 What about Nebraska? 264 00:21:59,251 --> 00:22:01,344 Is Buk/ha. 265 00:22:01,353 --> 00:22:03,514 Lihat./Kau stud ???. 266 00:22:05,524 --> 00:22:08,425 You look very mature. Your father is taking you? 267 00:22:08,427 --> 00:22:10,224 No. Diane took me. 268 00:22:10,262 --> 00:22:13,425 You came to Mother's Day? I think you can make a cupcake with me. 269 00:22:13,465 --> 00:22:15,433 You know you can not be there. 270 00:22:15,434 --> 00:22:17,299 I'll save one for you. 271 00:22:17,336 --> 00:22:19,270 Americans do not need 272 00:22:19,304 --> 00:22:22,467 other rich people who care about the liquidation of their accounts. 273 00:22:22,474 --> 00:22:24,339 You know me... 274 00:22:24,343 --> 00:22:26,243 He wants you. 275 00:22:26,278 --> 00:22:28,405 And by the way, how ejamu wrong. 276 00:22:32,384 --> 00:22:37,412 Warren Buffett. He did not move quickly anymore. 277 00:22:37,422 --> 00:22:38,354 Did you ever see him? 278 00:22:38,390 --> 00:22:39,448 I'm her mother. 279 00:22:39,458 --> 00:22:43,224 Diane and her stepmother. 280 00:22:43,362 --> 00:22:46,331 I want to give you advice. 281 00:22:46,331 --> 00:22:48,390 I had a good friend. He will help you. 282 00:22:48,433 --> 00:22:51,402 He helped my wife. Talk to him. 283 00:22:51,403 --> 00:22:53,303 This number dia./Terima love. 284 00:22:53,338 --> 00:22:55,272 You think only you talked to him? 285 00:22:55,273 --> 00:22:56,501 Asshole. 286 00:22:56,541 --> 00:22:59,305 What? I can not mendengarmu./ You bastard! 287 00:22:59,311 --> 00:23:01,370 Bingo! Alice, nice work. 288 00:23:01,380 --> 00:23:03,405 Welcome back to cursing, dear. 289 00:23:03,415 --> 00:23:05,440 No! / Yeah, you're damn. 290 00:23:05,484 --> 00:23:07,509 Wait! / Until jumpa./ Tell him I love him. 291 00:23:07,552 --> 00:23:09,247 No! 292 00:23:09,254 --> 00:23:11,415 Son of a bitch! 293 00:23:13,291 --> 00:23:15,452 We're done here now ???. 294 00:23:18,296 --> 00:23:20,264 Ayo long. Guavaberry 295 00:23:24,269 --> 00:23:27,261 Moscow, Russia 296 00:23:30,375 --> 00:23:33,310 Beriev A-50M, Pesawat AEW Rusia 297 00:23:48,460 --> 00:23:51,224 If he is still alive 298 00:23:51,263 --> 00:23:53,288 within 24 hours ... 299 00:23:54,433 --> 00:23:56,458 we've failed. 300 00:23:57,402 --> 00:24:00,394 Everything is thanks to him. 301 00:24:01,273 --> 00:24:05,471 You think you understand the definition of evolution? 302 00:24:06,311 --> 00:24:08,245 You do not know anything. 303 00:24:14,252 --> 00:24:17,415 Yesterday we approached the place that we believe is 304 00:24:17,456 --> 00:24:20,323 Seisium storage area 139. 305 00:24:20,325 --> 00:24:23,488 What we are looking for is a radioactive powder. 306 00:24:23,528 --> 00:24:27,487 4 pounds is enough to destroy a large city. 307 00:24:27,532 --> 00:24:30,228 Kit has been the identification of the box. No nothing but 308 00:24:30,235 --> 00:24:31,463 weapons and fake art. 309 00:24:31,503 --> 00:24:33,528 And Sam, who led pembongkarannya. 310 00:24:33,538 --> 00:24:35,529 Seisium not found. lntelnya bad. 311 00:24:35,540 --> 00:24:38,304 Source who is this? / It is my fault. 312 00:24:38,343 --> 00:24:39,435 Sources who? / It is my fault. 313 00:24:39,444 --> 00:24:40,468 We pay him what? 314 00:24:40,479 --> 00:24:42,344 He did not receive the money. 315 00:24:42,380 --> 00:24:44,314 We tried to pay him, but he handed it over. 316 00:24:44,316 --> 00:24:46,443 To whom? / Local senior citizens. 317 00:24:46,485 --> 00:24:49,420 Family Wizard./ What? 318 00:24:49,454 --> 00:24:51,422 He accurately about all the other things, John. 319 00:24:51,423 --> 00:24:54,483 100% accurate, in addition to this. 320 00:24:54,526 --> 00:24:57,324 Fix ini./ will be repaired. 321 00:24:57,362 --> 00:25:01,389 I do not want this incident occurred as a result of excessive imagination. 322 00:25:01,399 --> 00:25:05,301 Your work is not detecting tomorrow based on yesterday. 323 00:25:05,337 --> 00:25:06,497 It's academic to do. 324 00:25:06,505 --> 00:25:09,406 Your job is to prevent the end of the day tomorrow. 325 00:25:09,407 --> 00:25:12,308 Wear your brain and imagination. 326 00:25:12,344 --> 00:25:14,437 If you do not find this Cesium before its too late, 327 00:25:14,446 --> 00:25:18,439 you will be responsible for the chaos of the biggest intelligence 328 00:25:18,483 --> 00:25:22,283 since flight school in Florida failed to catch 329 00:25:22,287 --> 00:25:25,256 19-year-terrorists of Al Qaeda who said 330 00:25:25,290 --> 00:25:27,520 he does not need to learn how to land. 331 00:25:29,327 --> 00:25:31,227 So get real. 332 00:25:33,365 --> 00:25:36,391 A list of very good, John. Ready for the mess. 333 00:25:36,401 --> 00:25:41,429 You do not give my number, right? 334 00:25:41,473 --> 00:25:43,441 Yes, maybe I do. 335 00:25:43,441 --> 00:25:47,468 I do not need a phone call from them. 336 00:25:49,381 --> 00:25:52,350 Is he okay? / I can handle him. 337 00:25:52,350 --> 00:25:56,377 I do not need to roam the radioactive dust powder and undiscovered. 338 00:25:56,421 --> 00:26:02,451 It's chaotic. This is the worst failure of all failures 339 00:26:02,460 --> 00:26:07,295 we've lihat./ I understand. 340 00:26:07,332 --> 00:26:12,292 Quiet. Naps are lama./ Thanks. 341 00:26:12,337 --> 00:26:14,498 What's up? / It's a divorce action. 342 00:26:14,506 --> 00:26:17,441 Sever all communication. It reduces conflict. 343 00:26:17,442 --> 00:26:21,469 What worked? /No. 344 00:26:21,513 --> 00:26:23,242 Like what? 345 00:26:30,288 --> 00:26:32,381 I understand. You're upset. Control yourself, okay? 346 00:26:32,424 --> 00:26:35,325 I do not have the ability to communicate with him now. 347 00:26:35,327 --> 00:26:38,319 Then forget it. That's her job. 348 00:26:38,363 --> 00:26:40,297 I guess I lied to everyone I've ever met. 349 00:26:40,298 --> 00:26:41,265 So what? 350 00:26:41,266 --> 00:26:43,234 Do you really want to talk about this now ??? ./ No. 351 00:26:43,268 --> 00:26:44,496 It is okay? / What is a thing? 352 00:26:44,536 --> 00:26:47,369 If you can not see it, I will not move like that. 353 00:26:47,372 --> 00:26:49,465 It is a dark world, Alice. It is needed. 354 00:26:49,507 --> 00:26:52,408 And I will not. 355 00:26:52,410 --> 00:26:53,468 I see you so, but I do not. 356 00:26:53,478 --> 00:26:55,469 If you insist, 357 00:26:55,513 --> 00:26:58,277 you can forget about sex Sunday. 358 00:26:58,316 --> 00:27:01,342 You said it very well. 359 00:27:01,353 --> 00:27:04,379 I'm not kau./tentu only. 360 00:27:04,522 --> 00:27:08,424 Keep drinking obatmu./ You need a vacation. 361 00:27:08,426 --> 00:27:09,450 What? 362 00:27:11,296 --> 00:27:14,390 You can go to my beach pantai./lni. 363 00:27:15,300 --> 00:27:18,360 I do not want. 364 00:27:18,370 --> 00:27:21,430 Unless, of course, you're trying to make me. 365 00:27:21,439 --> 00:27:26,376 We must remain vigilant. 366 00:27:34,285 --> 00:27:37,220 We must keep the peace, but no peace 367 00:27:37,255 --> 00:27:38,517 without any violence. 368 00:27:44,262 --> 00:27:45,320 Possible! 369 00:27:46,331 --> 00:27:48,390 We have to take risks. 370 00:27:48,400 --> 00:27:49,389 We must do the right thing. 371 00:28:07,519 --> 00:28:09,384 People are very rational. 372 00:28:10,388 --> 00:28:12,253 He can destroy. 373 00:28:12,290 --> 00:28:13,257 Kneel! 374 00:28:13,258 --> 00:28:16,250 The definition of 'unknown' is something that exists, 375 00:28:16,261 --> 00:28:19,230 but you do not know, that means we do not suspect. 376 00:28:19,264 --> 00:28:23,223 Kneel! / Backwards! 377 00:28:23,234 --> 00:28:24,462 Raise your hand! 378 00:28:25,403 --> 00:28:27,268 Do not move! 379 00:28:35,280 --> 00:28:38,249 You should see her face. 380 00:28:38,249 --> 00:28:41,446 He has what you need. He knew he had the power. 381 00:28:53,531 --> 00:28:55,362 Let's go. 382 00:29:00,438 --> 00:29:02,406 We'll do something ... 383 00:29:03,475 --> 00:29:06,444 much stronger than killing a man. 384 00:29:08,246 --> 00:29:10,339 We're going to kill ... 385 00:29:11,282 --> 00:29:12,544 the idea that ... 386 00:29:14,252 --> 00:29:15,378 we are weak. 387 00:29:26,431 --> 00:29:28,296 That asetku./Siapa him? 388 00:29:28,333 --> 00:29:30,426 Li Noor./ I do not want to name. I do not want to know her job. 389 00:29:30,468 --> 00:29:32,527 I want to know who dia./ Solitary. 390 00:29:32,537 --> 00:29:34,402 None of the children. No family. 391 00:29:34,405 --> 00:29:37,306 100% accurate and can diandalkan./ Did you find him, or did he find? 392 00:29:37,308 --> 00:29:38,332 I found him. 393 00:29:38,343 --> 00:29:41,335 He said he had the location of its Cesium box. 394 00:29:41,379 --> 00:29:42,471 He was locked in a disk. 395 00:29:42,480 --> 00:29:44,448 She said only if we remove him from the country, 396 00:29:44,482 --> 00:29:47,246 and give him protection, he will open a new disc. 397 00:29:47,252 --> 00:29:48,412 You want to deal with this, or you want me to handle? 398 00:29:48,419 --> 00:29:50,216 I can. 399 00:29:50,255 --> 00:29:52,450 This is serious, right? / Very. 400 00:30:09,340 --> 00:30:13,436 Unlucky. This is not biasa./ What? 401 00:30:13,478 --> 00:30:15,503 It can destroy itself. 402 00:30:15,513 --> 00:30:19,244 The entire program will be destroyed within 8 hours. 403 00:30:19,450 --> 00:30:23,318 Smart. Making it a guarantee for which he wants. 404 00:30:25,523 --> 00:30:28,287 You're toying with me. 405 00:30:28,393 --> 00:30:31,294 Tidak./Tidak ???. 406 00:30:33,331 --> 00:30:36,357 Open the disc, Li. 407 00:30:36,367 --> 00:30:38,358 I'm getting out of this country. 408 00:30:38,403 --> 00:30:40,234 Now. 409 00:30:44,242 --> 00:30:46,403 Open the disc now. 410 00:30:46,444 --> 00:30:48,469 I'm getting out of this country. 411 00:30:48,479 --> 00:30:53,246 I have no information on the disc. I would be willing to give 412 00:30:53,284 --> 00:30:57,243 and if you take me out of this country. 413 00:30:58,356 --> 00:31:00,290 Which countries? 414 00:31:00,491 --> 00:31:02,482 Country hometown. 415 00:31:02,493 --> 00:31:04,324 Get me out of this country, 416 00:31:04,362 --> 00:31:06,421 and I will give a code to unlock the disc. 417 00:31:06,431 --> 00:31:10,390 I was in my opinion you're not in a position to demand. 418 00:31:10,435 --> 00:31:14,337 I'll say what I want, and you gave me. 419 00:31:15,340 --> 00:31:19,401 Open the disc. 420 00:31:22,347 --> 00:31:24,474 You're wasting time. 421 00:31:29,354 --> 00:31:35,350 You think because I'm a woman I would not use violence? 422 00:31:37,428 --> 00:31:40,363 I'll beat 423 00:31:40,365 --> 00:31:44,495 and mengacaukanmu. 424 00:31:56,447 --> 00:31:59,507 Look closer paintings. 425 00:32:03,521 --> 00:32:05,489 He who meets his speech. 426 00:32:05,490 --> 00:32:08,425 He gave us the location of its Cesium. 427 00:32:10,295 --> 00:32:12,354 He told her the truth about his casket. 428 00:32:12,363 --> 00:32:15,355 So we believe in his remarks on the location of the rest of Cesium. 429 00:32:15,533 --> 00:32:19,264 Certain operations require the level of violence 430 00:32:19,270 --> 00:32:21,238 which is not obvious to most people. 431 00:32:21,272 --> 00:32:24,435 And certain operations require a higher level of denial. 432 00:32:24,442 --> 00:32:28,242 It is Overwatch, John./ give me a moment. 433 00:32:29,280 --> 00:32:32,306 We both know this is Overwatch operation. 434 00:32:32,317 --> 00:32:35,286 What do you mean by 'without notice'? 435 00:32:35,320 --> 00:32:37,379 Something that can never be told 436 00:32:37,388 --> 00:32:40,448 when going to happen? 437 00:32:40,491 --> 00:32:43,255 Ya./ltu day. 438 00:32:47,432 --> 00:32:49,332 I can not allow it. 439 00:32:49,334 --> 00:32:51,268 But you can check it out sebentar./Sebentar. 440 00:33:10,388 --> 00:33:12,356 We are diplomats. 441 00:33:12,357 --> 00:33:16,293 Diplomat never worked, could only light a fire. 442 00:33:16,294 --> 00:33:17,386 Oh, look at that fire. 443 00:33:17,428 --> 00:33:19,453 Young people in the street talking about life and death. 444 00:33:19,464 --> 00:33:21,261 No, I guess not. 445 00:33:24,402 --> 00:33:26,370 (Chief Security lndocarr) 446 00:33:26,371 --> 00:33:27,429 (Deputy Foreign Minister lndocarr) - How can I help you? 447 00:33:27,472 --> 00:33:29,440 I am here to meet the ambassador Brady. 448 00:33:35,246 --> 00:33:37,214 He will not talk. He did not feel safe. 449 00:33:37,248 --> 00:33:40,342 If he wants to go back out, I'm not sure it is also secure. 450 00:33:40,351 --> 00:33:42,251 Hear. We have a situation. 451 00:33:42,253 --> 00:33:44,221 Deputy Minister of Foreign Affairs here. He wants to talk. 452 00:33:44,255 --> 00:33:46,348 So, whatever you do here, do it quickly. 453 00:33:46,391 --> 00:33:48,256 This is a situation to be more interesting, is not it? 454 00:33:48,259 --> 00:33:50,454 Do not surrender dia./ I do not plan on giving up. 455 00:33:50,461 --> 00:33:52,326 Some other advice for me? Some more? / No. 456 00:33:52,363 --> 00:33:54,490 Are you sure? / I'm just giving advice. thanks. 457 00:33:54,532 --> 00:33:57,365 You've meretasnya? / I need a little more time. 458 00:33:57,368 --> 00:34:00,303 It took you? I do not have time. 459 00:34:00,338 --> 00:34:02,329 Did not they teach you about Cesium at Harvard? 460 00:34:02,373 --> 00:34:04,432 I did not go to Harvard./ You did not go to Harvard 461 00:34:04,442 --> 00:34:05,272 by Mark Zuckerberg ???. 462 00:34:05,276 --> 00:34:08,404 Mark Zuckerberg did not pass ... / I'm not talking to you. 463 00:34:08,413 --> 00:34:11,246 You've got to the stage 2 or 3? I can not remember. 464 00:34:11,282 --> 00:34:13,250 I'm just saying ... / I do not care. 465 00:34:13,284 --> 00:34:14,512 They do not teach at MIT ??? Hiroshima. 466 00:34:14,519 --> 00:34:16,282 I did not go to MIT. 467 00:34:16,320 --> 00:34:17,480 Then I'll give you a little lesson in science. 468 00:34:17,488 --> 00:34:20,286 You know what happens when integrating ions and proteins? 469 00:34:20,324 --> 00:34:22,349 Have you read ??? Hiroshima by John Hersey. 470 00:34:22,360 --> 00:34:24,487 Pulitzer Prize of writing an essay about the atomic bomb. 471 00:34:24,495 --> 00:34:26,429 John Hersey wrote about people who survived. 472 00:34:26,464 --> 00:34:28,329 He wrote about how he reached out 473 00:34:28,332 --> 00:34:30,425 to hold a woman's hand in the Japanese bombing victim 474 00:34:30,468 --> 00:34:32,402 and skin peeling, like a glove. 475 00:34:32,437 --> 00:34:34,234 You know what happens next? 476 00:34:34,272 --> 00:34:36,331 Your lungs fall, you can not breathe, 477 00:34:36,340 --> 00:34:39,332 you can not think, tiroidmu evaporated. 478 00:34:39,377 --> 00:34:41,470 Then everything will fall. 479 00:34:41,479 --> 00:34:44,448 The lives of approximately 60,000 people to be a joke. 480 00:34:44,482 --> 00:34:46,245 In our supervision. 481 00:34:46,284 --> 00:34:47,251 That's what this thing does. 482 00:34:47,251 --> 00:34:50,414 Cesium-139 is of Hiroshima and Nagasaki combined. 483 00:34:50,455 --> 00:34:53,322 You do not need to put it on air. 484 00:34:53,324 --> 00:34:55,451 You only need a small child who can give him from the roadside. 485 00:34:59,397 --> 00:35:02,389 Do the work and break the code. 486 00:35:03,401 --> 00:35:06,268 I'll find out what he wants Deputy Minister of Foreign Affairs. 487 00:35:09,407 --> 00:35:11,341 You're wasting time. 488 00:35:17,281 --> 00:35:20,409 What exactly did he psychological problems? 489 00:35:20,418 --> 00:35:22,409 He did not like to hear. 490 00:35:22,520 --> 00:35:24,454 Basic nerds. 491 00:35:34,265 --> 00:35:35,527 He was at the embassy. 492 00:35:37,401 --> 00:35:38,459 Still alive? 493 00:35:39,403 --> 00:35:41,268 Life. 494 00:35:52,450 --> 00:35:54,315 What is your name? 495 00:35:55,353 --> 00:35:56,320 Li Noor. 496 00:35:56,454 --> 00:35:59,514 Repeat after me. Biru./ Blue. 497 00:36:00,258 --> 00:36:01,486 Strange. 498 00:36:01,526 --> 00:36:03,460 Coffee. 499 00:36:03,494 --> 00:36:05,462 Egg. 500 00:36:05,463 --> 00:36:07,328 You know what it feels like to fall in love? 501 00:36:07,365 --> 00:36:08,297 Dangerous. 502 00:36:08,299 --> 00:36:09,357 What it was like to kill someone ???. 503 00:36:09,400 --> 00:36:10,458 There is no. 504 00:36:10,501 --> 00:36:12,492 Repeat after me. 505 00:36:12,503 --> 00:36:14,437 Green. 506 00:36:14,472 --> 00:36:16,440 White. 507 00:36:16,474 --> 00:36:18,465 Do you have government agencies? / No. 508 00:36:18,476 --> 00:36:21,445 Are you Pakistani government agency? / No. 509 00:36:21,445 --> 00:36:24,414 Were you involved in espionage against Durango? /Yes. 510 00:36:25,316 --> 00:36:28,285 You've got the code to unlock the disk ??? ./ Yes. 511 00:36:28,319 --> 00:36:29,445 We can trust you? 512 00:36:31,455 --> 00:36:32,444 Ya. 513 00:36:32,490 --> 00:36:34,287 Romeo. 514 00:36:34,292 --> 00:36:35,350 Juliet. 515 00:36:35,526 --> 00:36:37,517 Where is the code? 516 00:36:38,462 --> 00:36:40,396 In my mind. 517 00:36:40,498 --> 00:36:44,434 On the way to America, what are you going to open it? 518 00:36:46,470 --> 00:36:48,335 Ya. 519 00:37:11,529 --> 00:37:13,258 Diane wanted cupcakenya recipe. 520 00:37:13,264 --> 00:37:18,361 Wear blueberries. And blue icing to cupcakenya! 521 00:37:18,402 --> 00:37:19,391 (Do not swear) 522 00:37:19,403 --> 00:37:21,268 Shit! 523 00:37:31,482 --> 00:37:34,383 Look. We received a request for protection 524 00:37:34,385 --> 00:37:36,353 very seriously. 525 00:37:36,354 --> 00:37:38,481 We just want him back. That's it. 526 00:37:38,522 --> 00:37:41,286 He wants to espionase./ espionage? 527 00:37:41,292 --> 00:37:42,316 Ya./ What do you mean? 528 00:37:42,360 --> 00:37:43,452 How's everything? 529 00:37:43,461 --> 00:37:46,453 If you've got him, we really want him back. 530 00:37:46,497 --> 00:37:48,294 Someone lose a dog ???. 531 00:37:49,333 --> 00:37:50,493 Damn! 532 00:37:53,471 --> 00:37:57,373 You do not have anything? /Yes. 533 00:38:08,386 --> 00:38:11,446 If the lowest self-esteem that is? 534 00:38:13,291 --> 00:38:14,451 You said what? 535 00:38:14,492 --> 00:38:16,255 Traitor. 536 00:39:01,372 --> 00:39:04,466 She is crying wolf. She is a witch. 537 00:39:04,508 --> 00:39:09,241 Witch???. A good witch or ...? 538 00:39:10,247 --> 00:39:11,373 Axel. It was a friendly meeting. 539 00:39:11,382 --> 00:39:14,283 We're talking about low-level police corruption. 540 00:39:14,318 --> 00:39:17,412 The fact that you're sitting here showed he was not as low as it was. 541 00:40:34,432 --> 00:40:37,458 I can assure you your best choice was to leave him. 542 00:40:37,468 --> 00:40:39,265 You menjaminku? 543 00:40:39,303 --> 00:40:43,399 You can menjaminku helicopter circling always come. 544 00:40:43,407 --> 00:40:45,466 You know how to work the air space? 545 00:40:45,476 --> 00:40:49,412 Like the sound of a cello from down here ascend to heaven. 546 00:40:49,413 --> 00:40:53,509 Then the offense began deserve. 547 00:40:53,551 --> 00:40:56,315 I'm stating a fact. 548 00:40:56,320 --> 00:40:58,515 Brady./Hati-hati to live. 549 00:40:58,522 --> 00:41:01,252 You're careful. 550 00:41:03,260 --> 00:41:05,353 You have to believe me, James. 551 00:41:05,362 --> 00:41:07,227 Good for your health. 552 00:41:08,265 --> 00:41:11,234 What your man wandering embassy ./ ??? No. 553 00:41:11,235 --> 00:41:13,430 Nice. Because there are people roaming embassy 554 00:41:13,471 --> 00:41:15,371 and now dead. 555 00:41:15,372 --> 00:41:16,430 Let's go. 556 00:41:36,360 --> 00:41:41,263 Put your hands on your head! 557 00:41:42,399 --> 00:41:44,333 Body Back! 558 00:41:53,444 --> 00:41:56,413 There was chaos everywhere. 559 00:41:56,413 --> 00:41:59,382 There are tents, smoke. 560 00:41:59,383 --> 00:42:02,284 That's no fun. 561 00:42:02,319 --> 00:42:04,253 It was chaos. 562 00:42:10,494 --> 00:42:14,328 Li attempted murder means Noor certainly is 563 00:42:14,365 --> 00:42:16,333 a very valuable asset, 564 00:42:16,333 --> 00:42:19,461 or a direct threat to them. 565 00:42:20,404 --> 00:42:23,237 Prepare our resignation. 566 00:42:24,341 --> 00:42:27,367 Whatever it is, we have to protect him. 567 00:42:30,281 --> 00:42:32,408 We do not wear a uniform anymore. 568 00:42:33,417 --> 00:42:39,481 We are Overwatch now. 569 00:42:41,358 --> 00:42:44,521 Starting this operation very well. 570 00:42:44,528 --> 00:42:47,326 All can be run correctly, everything can go wrong. 571 00:42:48,499 --> 00:42:53,266 If your first choice can not be, there is always a second choice. 572 00:42:53,304 --> 00:42:56,432 If things do not move, there is only one left. 573 00:42:57,541 --> 00:43:01,272 Namely us. We are a selection of the 4th. 574 00:43:08,385 --> 00:43:11,445 The special team for the dangerous operation. 575 00:43:11,488 --> 00:43:14,286 That's why the war are afraid of us. 576 00:43:15,292 --> 00:43:20,252 There are 2 teams. 577 00:43:21,231 --> 00:43:25,395 The location is the control center of the most guarded secrets. 578 00:43:38,349 --> 00:43:41,250 How does it work? 579 00:43:41,285 --> 00:43:42,513 As soon as he moved, 580 00:43:42,553 --> 00:43:44,453 they will replace the network. 581 00:43:44,455 --> 00:43:46,320 That gap, 582 00:43:46,357 --> 00:43:47,517 The driveway us. 583 00:43:49,360 --> 00:43:51,294 Of all living things, 584 00:43:51,295 --> 00:43:54,389 when you eat lunch, 585 00:43:54,431 --> 00:43:56,490 it was past my comfort zone. 586 00:43:56,533 --> 00:44:00,401 Sam, this time? / 4:30 am. 587 00:44:00,404 --> 00:44:04,238 4:30 opponent? /Correct. 588 00:44:06,343 --> 00:44:10,473 It was Operation Overwatch 15. 589 00:44:10,481 --> 00:44:15,384 Overwatch protocol is effective for 180 minutes into the future. 590 00:44:17,254 --> 00:44:20,451 The packet is Li Noor. 591 00:44:20,491 --> 00:44:23,255 He spent 7 years 592 00:44:23,260 --> 00:44:26,491 The elite tactical team of the host country we are. 593 00:44:26,497 --> 00:44:29,330 He had no known family. 594 00:44:29,366 --> 00:44:33,530 The aim is sent the package from here ... 595 00:44:33,537 --> 00:44:36,472 22 mil ke Angel kita. 596 00:44:36,507 --> 00:44:42,377 9 pounds of radioactive isotopes, known as cesium-139, 597 00:44:42,379 --> 00:44:46,372 Fear is known more as a powder. 598 00:44:46,517 --> 00:44:51,386 Mr. Noor know where the goods. 599 00:44:51,422 --> 00:44:54,482 He locked all the information on the disk 600 00:44:54,491 --> 00:44:58,325 and the disc is destroying himself as we speak. 601 00:44:58,328 --> 00:45:01,491 He wants protection, he wants the United States. 602 00:45:01,532 --> 00:45:05,263 Only when we take him to the plane ... 603 00:45:05,536 --> 00:45:09,472 he will give us new code to unlock the disc. 604 00:45:10,274 --> 00:45:13,300 The plane just remain on the ground for 10 minutes. 605 00:45:13,310 --> 00:45:17,303 So our time is very limited. 606 00:45:22,419 --> 00:45:25,320 We have one team and seven operator. 607 00:45:27,324 --> 00:45:31,454 That is no longer an employee of the US government. 608 00:45:33,263 --> 00:45:37,256 To run a higher form of patriotism. 609 00:45:38,402 --> 00:45:41,303 They are the Ghost. 610 00:46:01,291 --> 00:46:04,385 You're not a witch, right? 611 00:46:04,428 --> 00:46:06,362 No. 612 00:46:07,498 --> 00:46:09,489 Do you? 613 00:46:40,497 --> 00:46:45,332 Preparing for network changes. Ready. 614 00:46:45,335 --> 00:46:50,432 In 5, 4, 3, 2, 1. 615 00:46:57,381 --> 00:46:58,439 Okay. Locked. 616 00:46:59,316 --> 00:47:01,477 Come on. 617 00:47:01,518 --> 00:47:04,510 ora 'adil. 618 00:47:04,521 --> 00:47:06,318 I can not believe it 619 00:47:06,356 --> 00:47:08,415 when two ex-wife said she'd love me forever. 620 00:47:08,425 --> 00:47:10,416 No. 621 00:47:10,460 --> 00:47:13,224 What I believe communication is secure? Yes. 622 00:47:15,465 --> 00:47:17,330 We all believe. 623 00:47:17,334 --> 00:47:21,270 Hello, friends lama./Ya, boss. You wear your sneakers? 624 00:47:21,505 --> 00:47:23,473 You're ready to go. 625 00:47:23,473 --> 00:47:25,464 Let's walk. 626 00:47:43,293 --> 00:47:47,423 Angel departed. 627 00:47:47,431 --> 00:47:49,490 We will arrive 27 minutes. 628 00:48:04,348 --> 00:48:07,408 You really want to go out of this country? 629 00:48:07,417 --> 00:48:09,385 Why do not you give me the code? 630 00:48:09,386 --> 00:48:10,444 eye. 631 00:48:11,321 --> 00:48:20,354 This is a difficult concept to grasp. 632 00:48:20,530 --> 00:48:24,330 It's incredible. 633 00:48:30,340 --> 00:48:32,274 You know why people commit espionage 634 00:48:32,276 --> 00:48:34,267 against his country? A lot of money, right? 635 00:48:34,311 --> 00:48:36,404 Yes money growing e. 636 00:48:36,413 --> 00:48:38,313 opo kui Bener? ./ Hello! 637 00:48:38,348 --> 00:48:39,508 no 'longer insisted Koe. 638 00:48:39,516 --> 00:48:42,280 There is only one other possible exceptions. 639 00:48:42,286 --> 00:48:45,255 You've got an ego that besar./ not ego. 640 00:48:45,289 --> 00:48:47,257 That is the cause of the downfall of all the people. 641 00:48:47,257 --> 00:48:48,315 Ego will give birth to the ego. 642 00:48:48,358 --> 00:48:51,293 Let's find out the route. 643 00:48:52,396 --> 00:48:56,298 Switch 1 figure, replace the idea. 644 00:48:58,502 --> 00:49:02,336 The package will be accepted at Ramstein, Germany. 645 00:49:02,372 --> 00:49:03,498 Not ??? ./ You do not know aku./ not. I do not know you. 646 00:49:03,507 --> 00:49:06,374 The government destroyed the family. 647 00:49:08,512 --> 00:49:13,313 If things get worse, we can not go to the grocery store. 648 00:49:13,317 --> 00:49:14,511 It's true. 649 00:49:14,551 --> 00:49:17,384 That's pretty expensive. 650 00:49:20,290 --> 00:49:22,281 See he is very quiet. 651 00:49:22,292 --> 00:49:24,419 You feel calm ??? ./ Not the slightest. You? 652 00:49:24,461 --> 00:49:28,261 I'm very tenang./ltu as mentally unstable. 653 00:49:28,298 --> 00:49:29,265 thanks. 654 00:49:29,299 --> 00:49:31,267 Mother, Child 1. 655 00:49:31,301 --> 00:49:33,394 Child 1, Mother. There is another route for us? 656 00:49:33,403 --> 00:49:36,236 Yes. 3 blocks ahead. 657 00:49:36,273 --> 00:49:39,242 Rerouting sekarang./ Now ???. 658 00:49:39,276 --> 00:49:40,504 Maybe later. 659 00:49:40,544 --> 00:49:42,307 How is Angel? 660 00:49:42,312 --> 00:49:44,405 Is near, sir. 661 00:49:44,414 --> 00:49:47,247 Child 1. Change route. 662 00:49:47,250 --> 00:49:50,481 Turn right until the green light. 663 00:49:57,327 --> 00:50:02,492 Request permission to beat them, sir. 664 00:50:04,434 --> 00:50:06,425 Green. 665 00:50:21,385 --> 00:50:23,353 Mother, ini Child 1. 666 00:50:24,287 --> 00:50:26,482 Mother, The Child 1. Do you hear me? 667 00:50:49,479 --> 00:50:52,471 There are 7 motor was fast approaching. 668 00:50:52,516 --> 00:50:55,280 Overall grip. 669 00:50:56,420 --> 00:50:58,251 Watch Out. 670 00:51:07,330 --> 00:51:08,456 where the rest of it? 671 00:51:08,498 --> 00:51:09,396 Shit! 672 00:51:11,301 --> 00:51:13,235 Doug, turn right! / Right! 673 00:51:15,405 --> 00:51:17,373 Wherein the signal? 674 00:51:19,476 --> 00:51:23,276 Child 1, ini Mother. Status? 675 00:51:27,350 --> 00:51:30,319 Mother, Child 1. It seems they broke contact. 676 00:51:30,320 --> 00:51:32,379 Check the tape. What did we miss? 677 00:51:32,422 --> 00:51:34,447 Repeating recording. 678 00:51:39,496 --> 00:51:41,361 Bishop. 679 00:51:48,505 --> 00:51:52,236 These motors put something on the side of the car. 680 00:52:10,260 --> 00:52:13,423 Mother, Child 1. Contact! People get hurt! 681 00:52:23,340 --> 00:52:25,467 Mother, we help you? 682 00:52:27,410 --> 00:52:29,275 Alice, go! 683 00:52:31,381 --> 00:52:34,350 Come on, come on! Mother, Child 1. There are contacts! 684 00:52:48,398 --> 00:52:52,391 Child 1. What is the status of the package? 685 00:52:52,435 --> 00:52:56,428 Mother. We got the package. Broken car. We evacuate now. 686 00:52:56,473 --> 00:52:58,464 Sam, take cover! 687 00:53:10,320 --> 00:53:12,413 Mother, Child 1. We need a new car. 688 00:53:12,522 --> 00:53:15,423 They'll need another way out. 689 00:53:15,458 --> 00:53:17,449 What do you see? 690 00:53:33,443 --> 00:53:35,343 Take a deep breath. 691 00:53:36,379 --> 00:53:38,438 Scan all vehicles local authorities. 692 00:53:38,481 --> 00:53:41,416 I need to know how much time we have. 693 00:53:44,387 --> 00:53:45,445 This one. 694 00:53:45,455 --> 00:53:49,289 Child 1. About 20 meters in front of you. 695 00:53:50,493 --> 00:53:54,327 Doug, protect me! 696 00:53:54,531 --> 00:53:56,328 Come on! 697 00:54:05,342 --> 00:54:07,401 Stay with the package. 698 00:54:32,402 --> 00:54:36,338 Are you ready? Come on! We go from here now. 699 00:54:40,477 --> 00:54:43,310 That comes from where? 700 00:54:47,517 --> 00:54:51,419 Anyone have a grenade launcher. 701 00:55:00,497 --> 00:55:03,295 2 threat heading into the package. 702 00:55:07,337 --> 00:55:09,396 Child 1. Stay with the package. 703 00:55:14,311 --> 00:55:16,506 1. Protect your Child package. 704 00:55:36,533 --> 00:55:39,400 Get him. Go! 705 00:55:44,441 --> 00:55:46,238 Look at me. Guavaberry 706 00:55:52,282 --> 00:55:55,410 Pergi./Kau do well. 707 00:55:56,319 --> 00:55:59,482 Child 1. Go on, now. 708 00:56:53,476 --> 00:56:55,273 What's happened? 709 00:56:55,311 --> 00:56:58,280 We need safe housing. We need to immediately prepare a plan back in. 710 00:56:58,281 --> 00:56:59,373 No! 711 00:56:59,382 --> 00:57:00,440 Do home safe! 712 00:57:00,483 --> 00:57:02,314 How far? 713 00:57:02,318 --> 00:57:03,307 2.3 mil. 714 00:57:03,353 --> 00:57:04,377 What is your idea of ​​justice? 715 00:57:04,387 --> 00:57:05,479 Take me to bandara./'ll shoot you. 716 00:57:05,522 --> 00:57:06,511 What is safe? 717 00:57:06,523 --> 00:57:07,490 I had a time of 3 hours. 718 00:57:07,490 --> 00:57:12,257 I do not want to hear it. Is that safe? 719 00:57:12,295 --> 00:57:15,287 I want the code now! 720 00:57:16,366 --> 00:57:18,493 I do not care if you got 3 hours. 721 00:57:18,535 --> 00:57:20,503 Let us know! 722 00:57:20,503 --> 00:57:24,303 I'm pretty sure it aman./ That's what I need. 723 00:57:24,307 --> 00:57:26,275 I need some confidence. 724 00:57:26,309 --> 00:57:27,503 Take me to the airport. I'll tell you want. 725 00:57:27,544 --> 00:57:29,409 Turn right. 726 00:57:34,484 --> 00:57:36,315 Turn left. 727 00:57:40,390 --> 00:57:43,359 That's the intro. Garage 3rd on the right. 728 00:57:44,327 --> 00:57:46,386 2-1 and ...? / 4-7-2. 729 00:58:10,320 --> 00:58:14,347 Contact is Bob, male, 48 years old. 730 00:58:23,500 --> 00:58:25,491 This is all they ask. 731 00:58:41,518 --> 00:58:45,284 Checking weapons. 732 00:58:45,321 --> 00:58:48,518 Your vehicle will arrive there in 15 minutes. 733 00:58:51,327 --> 00:58:53,420 We identify the city. 734 00:58:59,335 --> 00:59:01,303 Noor file has already been downloaded. 735 00:59:01,304 --> 00:59:04,364 It seems that she was an expert. 736 00:59:04,407 --> 00:59:06,341 Where? 737 00:59:11,481 --> 00:59:14,473 Stay alert. Clear the area. 738 00:59:33,269 --> 00:59:36,329 We did not leave the package. 739 00:59:37,440 --> 00:59:43,379 There is a motor driver armed on all sides of the entrance. 740 00:59:43,513 --> 00:59:47,472 Angel will come ???. 741 00:59:48,351 --> 00:59:50,444 Go from there. 742 00:59:50,486 --> 00:59:52,454 I need him back now. 743 00:59:52,455 --> 00:59:56,221 It's one piece of advice. 744 00:59:56,259 --> 00:59:57,385 Stop. 745 00:59:57,393 --> 01:00:00,294 Do you hear me? Stop. 746 01:00:00,330 --> 01:00:03,390 This is not a personal matter. I'm just doing my job. 747 01:00:03,399 --> 01:00:04,297 I also. 748 01:00:04,300 --> 01:00:07,360 We can clear shot. ./ ??? Do not want to shoot. 749 01:00:07,403 --> 01:00:09,268 Please, sir ???. 750 01:00:09,272 --> 01:00:11,467 I have something for you. 751 01:00:11,507 --> 01:00:15,307 I mendengarkan./ I really hate to do this. 752 01:00:15,311 --> 01:00:18,280 Are you threatening me? / We do what you want. 753 01:00:18,314 --> 01:00:21,249 You will continue after me? /Yes. 754 01:00:21,250 --> 01:00:23,411 It was a strange game, but okay. I'm going to play. 755 01:00:23,419 --> 01:00:26,388 You've got a great team. 756 01:00:26,422 --> 01:00:29,482 My source is not an ordinary person, is not it? He's not corrupt, is not it? 757 01:00:29,492 --> 01:00:35,431 That's ridiculous. 758 01:00:35,465 --> 01:00:38,491 Damn. 759 01:00:38,501 --> 01:00:41,436 He started depresi./Bukan disorder? 760 01:00:41,471 --> 01:00:44,269 Abnormalities? / He's just a jerk. 761 01:00:44,273 --> 01:00:47,436 So this did not mean anything to me. 762 01:00:47,477 --> 01:00:51,470 There would be no effect. 763 01:00:51,481 --> 01:00:53,472 It is a magical kekacauan./lni. 764 01:00:53,483 --> 01:00:57,249 I think I would be a little worse. 765 01:00:58,454 --> 01:01:01,423 1. Protect your Child package now. 766 01:01:03,459 --> 01:01:07,327 Take him to the car now. Pergi./ Come on Come on! 767 01:01:15,405 --> 01:01:17,339 Get down! 768 01:01:32,321 --> 01:01:36,257 Child 1, Mother. Status? 769 01:01:55,278 --> 01:01:56,404 Shit. 770 01:01:56,412 --> 01:01:58,403 There are more? /No. 771 01:02:05,388 --> 01:02:07,413 Let's go. Help me. 772 01:02:21,337 --> 01:02:23,464 Get in the car, now! / Yes! 773 01:02:38,254 --> 01:02:40,245 Child 1 Go. 774 01:02:43,326 --> 01:02:44,384 Come on. 775 01:02:46,362 --> 01:02:47,488 Let's go. 776 01:02:58,407 --> 01:02:59,499 Okay. 777 01:03:07,283 --> 01:03:09,251 Alice. Status./ We're fine. 778 01:03:10,386 --> 01:03:12,354 Come on, Doug, get a grip! 779 01:03:12,355 --> 01:03:14,380 We're okay. You focus on driving. 780 01:03:15,291 --> 01:03:17,486 We got a package. There is one critical person. 781 01:03:17,527 --> 01:03:20,360 We need medical secepatnya./ When is the best time of arrival? 782 01:03:20,363 --> 01:03:23,298 Menit./Berapa 22 miles away from us? / 12 mi. 783 01:03:23,332 --> 01:03:26,495 Child 1. There is no time. Go to the plane, now. 784 01:03:26,502 --> 01:03:28,231 Well, Mother. 785 01:03:53,262 --> 01:03:55,321 Bring him in. 786 01:03:59,502 --> 01:04:01,470 Away from me. 787 01:04:02,371 --> 01:04:03,497 Go! 788 01:04:07,410 --> 01:04:08,468 Now. 789 01:04:13,482 --> 01:04:15,382 I got you. 790 01:04:17,420 --> 01:04:20,412 You got it? / Paradise apartment complex. 791 01:04:22,391 --> 01:04:24,382 I got you. 792 01:04:41,444 --> 01:04:45,403 Hang disana./ Bring him to the airport. 793 01:04:46,382 --> 01:04:49,442 All right. 794 01:05:02,365 --> 01:05:05,266 Any normal person ... 795 01:05:05,301 --> 01:05:08,293 must be attentive at the time ... 796 01:05:08,304 --> 01:05:12,365 to speed up his hands ... 797 01:05:12,408 --> 01:05:14,433 kepakkan wings ... 798 01:05:14,443 --> 01:05:18,402 and began to fly. 799 01:06:24,380 --> 01:06:26,211 Shit. 800 01:06:31,520 --> 01:06:34,387 We can car? /Yes. 801 01:06:37,360 --> 01:06:40,386 Mother, Child 1. Get us out of here as soon as possible. 802 01:06:40,429 --> 01:06:44,365 Child 1. We are working on the extraction of you. 803 01:06:47,336 --> 01:06:49,497 Good. Immediately. 804 01:07:10,359 --> 01:07:12,224 Sir, they come. 805 01:07:37,420 --> 01:07:41,356 Mother 1. How do we get out of here? 806 01:07:42,324 --> 01:07:47,352 Extraction point at the end of the 2nd hall to your right. 807 01:07:56,405 --> 01:08:01,342 Child 1, go to the R447. 808 01:08:03,245 --> 01:08:06,305 That will take you to the point of extraction in the yard. 809 01:08:07,316 --> 01:08:09,307 Shit! Retreat, retreat! 810 01:08:13,422 --> 01:08:14,389 Come on! 811 01:08:26,435 --> 01:08:28,232 Shit. 812 01:08:32,341 --> 01:08:34,275 Come on, come on! 813 01:08:34,376 --> 01:08:36,276 There, now! 814 01:08:44,386 --> 01:08:46,320 Possible! 815 01:08:48,491 --> 01:08:50,482 That's him. 816 01:08:51,427 --> 01:08:53,452 Get in! 817 01:08:55,397 --> 01:08:56,421 Shit. 818 01:09:01,337 --> 01:09:03,498 Jimmy. Do you hear me ???. 819 01:09:12,348 --> 01:09:14,509 Mother, I've got the package. You got Alice? 820 01:09:17,253 --> 01:09:19,244 Mother ./ ??? Negative. 821 01:09:19,255 --> 01:09:23,282 Navigate me to dia./ Way out behind you. 822 01:09:23,325 --> 01:09:27,352 Take it. Stairs R445. 823 01:09:35,471 --> 01:09:40,340 Tidak./Child 1. No, what? 824 01:09:40,342 --> 01:09:42,310 No! I'm going to regroup with Alice. 825 01:09:42,378 --> 01:09:44,437 Navigate me to Alice, now. 826 01:09:46,482 --> 01:09:49,451 Angel has landed. Waited 10 minutes package. 827 01:09:51,353 --> 01:09:53,480 Child 1. It was time. 828 01:09:57,426 --> 01:10:00,327 You know why I call Alice 'mother' in front of him? 829 01:10:00,329 --> 01:10:04,231 Because he's not just a woman, she is also here for you. 830 01:10:04,266 --> 01:10:06,325 He is here for you. 831 01:10:20,516 --> 01:10:23,314 The first option, open the disc so that it can be ended. 832 01:10:23,352 --> 01:10:26,446 Keluar./Pilihan second, we let him die. 833 01:10:27,323 --> 01:10:32,317 The command is out. Now. 834 01:10:32,328 --> 01:10:34,489 Let's pick him up. 835 01:10:37,366 --> 01:10:39,266 Damn. 836 01:10:41,403 --> 01:10:45,464 Do mengacau./ Let's go. 837 01:10:45,474 --> 01:10:48,238 Mother, Child 1 remains here. 838 01:10:48,477 --> 01:10:50,308 Good. 839 01:10:50,312 --> 01:10:52,246 (Off Electric Begins) 840 01:11:33,522 --> 01:11:35,353 Come on. 841 01:11:45,301 --> 01:11:46,495 Diameter. 842 01:11:52,474 --> 01:11:58,435 Do you hear me? 843 01:13:54,430 --> 01:13:57,490 Jimmy, what you need to do just handed him to me! 844 01:13:58,400 --> 01:14:00,391 Who? You mean that low-level police? 845 01:14:18,320 --> 01:14:20,345 Why hurry, Jimmy ./ ??? Fuck you. 846 01:14:20,355 --> 01:14:22,516 We could do this all day. 847 01:15:04,299 --> 01:15:06,392 Please. I... 848 01:15:12,374 --> 01:15:15,366 I have a child. 849 01:15:35,397 --> 01:15:37,262 Hey, Jimmy! 850 01:15:37,266 --> 01:15:38,426 You've got a great team. 851 01:15:38,467 --> 01:15:41,334 You got a .45-caliber ammunition again? 852 01:15:41,370 --> 01:15:42,359 Ya! 853 01:16:56,478 --> 01:16:58,343 Let's go, now. 854 01:16:58,347 --> 01:17:00,406 We waste 10 minutes to pick you up. 855 01:17:14,262 --> 01:17:21,327 Child 1. Take the car in the parking lot. 856 01:17:24,406 --> 01:17:27,432 Come on! 857 01:17:40,489 --> 01:17:43,253 Mother, Child 1. Kemana? 858 01:17:43,525 --> 01:17:46,323 Child 1, idle. 859 01:17:46,361 --> 01:17:50,297 We have their location. Let's go. 860 01:17:51,299 --> 01:17:54,462 Child 1, right behind these. 861 01:18:05,514 --> 01:18:08,381 This operation is a hoax. 862 01:18:13,255 --> 01:18:16,224 It is the last piece in the puzzle. 863 01:18:17,392 --> 01:18:19,383 It can not survive. 864 01:18:19,394 --> 01:18:22,420 We can not wait any longer. Where paketmu? 865 01:18:22,431 --> 01:18:24,490 We should get going. 866 01:18:24,499 --> 01:18:27,400 Straight course sekarang./Ya. 867 01:18:27,436 --> 01:18:29,461 Jik you say to yourself once ... 868 01:18:29,504 --> 01:18:32,268 What am I waiting for? Quick! 869 01:18:32,274 --> 01:18:33,400 ... may be different. 870 01:18:36,278 --> 01:18:37,404 Maybe it will be different. 871 01:18:38,447 --> 01:18:40,472 You've confirmed with the ground team? 872 01:18:40,515 --> 01:18:42,415 Yes, they are ready. 873 01:18:42,417 --> 01:18:43,441 Nice. 874 01:18:44,453 --> 01:18:48,253 I kept the road, carrying my package. 875 01:18:49,491 --> 01:18:52,289 In my hands, I saw ... 876 01:18:55,363 --> 01:18:57,331 Stop. 877 01:19:05,440 --> 01:19:09,376 Mother, we do not have time for this. 878 01:19:10,378 --> 01:19:12,243 Do it. 879 01:19:13,381 --> 01:19:16,248 Child 1, this Mother. With pleasure. 880 01:19:18,286 --> 01:19:20,345 Target obtained. 881 01:19:20,388 --> 01:19:21,514 Shoot him. 882 01:19:28,497 --> 01:19:30,397 Let's go. 883 01:19:34,402 --> 01:19:37,235 What is the status of the aircraft? 884 01:19:37,239 --> 01:19:38,467 We're ready to go. 885 01:19:38,507 --> 01:19:41,305 Child 1./Suruh them wait! 886 01:19:43,311 --> 01:19:45,472 You'll be there, no matter what. 887 01:19:45,514 --> 01:19:51,350 All had ditutup./ I do not care! 888 01:19:52,387 --> 01:19:56,221 They say we've been here. We're on our way now. 889 01:19:58,260 --> 01:20:01,229 Stop! 890 01:20:02,330 --> 01:20:04,423 Receive the package. Change. 891 01:20:05,467 --> 01:20:07,298 Come on. 892 01:20:08,270 --> 01:20:09,498 The code now. 893 01:20:11,439 --> 01:20:13,339 You got something for me now ???. 894 01:20:14,276 --> 01:20:20,442 ROZHDESTVO111. 895 01:20:21,316 --> 01:20:23,477 Mother, The Child 1. Do you get it? 896 01:20:30,492 --> 01:20:33,359 This way of working hidup./ What is it? 897 01:20:33,395 --> 01:20:37,388 Kita./Hidup we do not live together. 898 01:20:37,399 --> 01:20:39,333 We live together. 899 01:20:42,470 --> 01:20:45,303 Has stopped. The hour stop. 900 01:20:45,440 --> 01:20:50,434 We have 5 locations Cesium. Sending address. 901 01:20:50,445 --> 01:20:53,437 Is secure. Put him on the plane. 902 01:20:54,249 --> 01:20:55,443 Street. 903 01:21:01,423 --> 01:21:03,414 It might work. 904 01:21:03,458 --> 01:21:06,359 Let's go! 905 01:21:09,297 --> 01:21:13,393 You've got six days. Go. 906 01:21:16,304 --> 01:21:18,465 I'll be back in 5 days. 907 01:21:24,312 --> 01:21:27,247 Say hello to mother me. 908 01:21:31,386 --> 01:21:33,320 What? 909 01:21:33,355 --> 01:21:36,483 Say hello to whom? You said what? 910 01:21:36,491 --> 01:21:40,291 Close the door! 911 01:21:42,264 --> 01:21:43,458 You must be kidding. 912 01:21:48,536 --> 01:21:50,436 What did he do? 913 01:21:57,412 --> 01:22:00,279 Everything goes up. 914 01:22:00,282 --> 01:22:03,274 Maybe she does not like planes. 915 01:22:14,362 --> 01:22:16,330 Mother General. 916 01:22:16,364 --> 01:22:19,299 It's almost time, you want to see? 917 01:22:19,301 --> 01:22:20,325 Ya. 918 01:22:21,303 --> 01:22:24,295 There is one picture. See. 919 01:22:24,339 --> 01:22:26,307 Here. 920 01:22:28,343 --> 01:22:29,503 Do not want to disappear. 921 01:22:36,251 --> 01:22:39,414 Who is that? 922 01:22:45,493 --> 01:22:47,518 What is this? 923 01:22:50,231 --> 01:22:52,290 Meditation, Alice. 924 01:22:53,501 --> 01:22:55,469 Taught me. 925 01:22:56,504 --> 01:22:58,472 It Russian? 926 01:22:58,506 --> 01:23:00,497 It's Russian. 927 01:23:00,508 --> 01:23:05,241 Rozhdes in Russian is Christmas. 928 01:23:11,252 --> 01:23:13,447 It is a stopping off point. 929 01:23:18,393 --> 01:23:20,384 We take off. 930 01:23:20,428 --> 01:23:22,396 He's not a double agent. 931 01:23:25,266 --> 01:23:27,257 She agents triplicate. 932 01:23:42,450 --> 01:23:45,248 Astaga./lni Russian. 933 01:23:45,286 --> 01:23:50,223 1 Child, tell them to return. I repeat, tell them ... 934 01:23:52,494 --> 01:23:53,483 Gotcha. 935 01:23:53,495 --> 01:23:55,463 No! 936 01:24:11,379 --> 01:24:14,314 It's a very simple story. 937 01:24:16,317 --> 01:24:18,285 I killed their children. 938 01:24:19,254 --> 01:24:21,279 ... 18 years old. 939 01:24:24,392 --> 01:24:25,484 A mother lost her son, 940 01:24:25,527 --> 01:24:29,258 and it turns out he's a very powerful woman. 941 01:24:35,503 --> 01:24:37,437 Goes beyond our imagination. 942 01:24:37,472 --> 01:24:39,337 It was the death of Overwatch. 943 01:24:39,507 --> 01:24:45,275 And even to non-target Overwatch. 944 01:24:45,280 --> 01:24:47,510 Mayday, the package seeks to take over ... 945 01:24:47,515 --> 01:24:49,312 He did everything right. 946 01:24:49,350 --> 01:24:50,374 He's unpredictable. 947 01:24:50,418 --> 01:24:51,385 Highly trained. 948 01:24:52,454 --> 01:24:54,251 Talented. 949 01:24:54,289 --> 01:24:56,382 She assured us she did not trust us, 950 01:24:56,391 --> 01:24:58,450 and convinced us to trust him. 951 01:25:01,529 --> 01:25:05,260 You want to talk about Alice? 952 01:25:05,266 --> 01:25:08,235 You want to talk about what happened on that plane? 953 01:25:08,269 --> 01:25:12,365 Mayday! Mayday! / Oh my God! 954 01:25:12,407 --> 01:25:13,533 No. 955 01:25:18,279 --> 01:25:20,304 Ono rack to ne./ Tell me again. 956 01:25:20,315 --> 01:25:22,283 I've talked about all of this with you. 957 01:25:23,418 --> 01:25:27,514 They enable him to make us turn on Overwatch. 958 01:25:31,292 --> 01:25:32,486 Your mother gawe Say hello from me. 959 01:25:36,364 --> 01:25:38,525 I think there is a more daring when we die. 960 01:25:38,533 --> 01:25:41,468 Someone will continue to give credence 961 01:25:41,503 --> 01:25:43,334 for one thing to be done, 962 01:25:43,338 --> 01:25:44,327 and one thing is needed. 963 01:25:44,339 --> 01:25:47,331 It is this massive destruction. 964 01:25:47,509 --> 01:25:50,410 Kill. 965 01:25:56,251 --> 01:25:58,310 The war continues. 966 01:26:02,357 --> 01:26:04,484 With you. Guavaberry 967 01:26:15,403 --> 01:26:18,236 Bye, Noor. 66813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.