All language subtitles for Flowers.in.the.Attic.2014.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,528 --> 00:00:27,148 [cathy]: People use the color yellow 2 00:00:27,650 --> 00:00:30,979 To symbolize hope. 3 00:00:31,128 --> 00:00:32,554 Yellow... 4 00:00:32,756 --> 00:00:36,879 Like the sun we rarely saw. 5 00:00:37,054 --> 00:00:38,737 When I was very young, 6 00:00:38,937 --> 00:00:39,673 I thought life would be 7 00:00:39,775 --> 00:00:40,285 Like one long and perfect summer day. 8 00:00:42,887 --> 00:00:46,770 After all, it started out that way. 9 00:00:49,405 --> 00:00:51,619 We were four beautiful children 10 00:00:51,621 --> 00:00:55,248 With blond hair and porcelain skin. 11 00:00:55,250 --> 00:00:58,459 We looked like those fancy dresden dolls 12 00:00:58,461 --> 00:01:00,771 That grace shelves and mantels. 13 00:01:00,773 --> 00:01:02,922 Only we weren't just admired. 14 00:01:02,924 --> 00:01:05,556 We were really loved. 15 00:01:05,756 --> 00:01:10,096 But that was before. 16 00:01:14,453 --> 00:01:15,401 "life is full of surprises," my mother used to say. 17 00:01:15,550 --> 00:01:25,119 And greed and fear and shame, as I soon learned. 18 00:01:26,719 --> 00:01:28,751 And hopelessness. 19 00:01:40,513 --> 00:01:44,605 We never colored even one of our paper flowers yellow 20 00:02:18,877 --> 00:02:20,161 Give them back, christopher. 21 00:02:20,162 --> 00:02:22,666 Not until you quit pounding on my wall, you freak. 22 00:02:22,668 --> 00:02:24,688 [twins giggling] 23 00:02:24,690 --> 00:02:26,005 Hey. What do you kids think you're doing? 24 00:02:27,450 --> 00:02:29,056 I don't even get a hug? 25 00:02:29,058 --> 00:02:30,500 -[laughter] -dad! 26 00:02:30,502 --> 00:02:31,656 Daddy! 27 00:02:31,658 --> 00:02:35,349 Oh! I missed you all so much! 28 00:02:35,351 --> 00:02:37,147 [twins]: What did you bring us? 29 00:02:37,149 --> 00:02:38,399 [lid thumps] 30 00:02:38,401 --> 00:02:40,037 For you, son. 31 00:02:40,039 --> 00:02:41,001 Thank you. 32 00:02:43,089 --> 00:02:45,882 Did you forget about me? 33 00:02:46,974 --> 00:02:48,193 [chuckling] 34 00:02:48,195 --> 00:02:49,188 Mm! 35 00:02:49,190 --> 00:02:51,533 I could never forget about you. 36 00:02:53,011 --> 00:02:55,579 It's so beautiful. 37 00:02:55,581 --> 00:02:58,213 [d] 38 00:03:07,108 --> 00:03:10,029 [d] 39 00:03:17,673 --> 00:03:20,978 [kids laughing and giggling] 40 00:03:25,315 --> 00:03:27,305 Oh! I got you! 41 00:03:27,307 --> 00:03:28,396 [laughter] 42 00:03:28,398 --> 00:03:31,158 Oh! 43 00:03:31,160 --> 00:03:33,470 [all chuckling] 44 00:03:35,270 --> 00:03:36,842 I wish you never had to go away 45 00:03:36,844 --> 00:03:38,094 For work again. 46 00:03:38,096 --> 00:03:39,732 Promise me you won't. 47 00:03:39,734 --> 00:03:41,145 I hate to break up the party, 48 00:03:41,147 --> 00:03:43,135 But dinner's almost ready, and I made your favorite-- 49 00:03:43,137 --> 00:03:44,516 Homemade apple pie. 50 00:03:44,518 --> 00:03:45,672 Corrine, you shouldn't have. 51 00:03:45,674 --> 00:03:47,567 She didn't. 52 00:03:47,569 --> 00:03:50,425 You forgot to take off the bakery label. 53 00:03:50,427 --> 00:03:53,732 Ugh. Cathy! Could never get anything past you, huh? 54 00:03:53,734 --> 00:03:55,242 Yeah, mom. 55 00:03:55,244 --> 00:03:56,494 What's going on? 56 00:03:56,496 --> 00:03:57,649 I mean, you're wearing a new dress and perfume. 57 00:03:57,651 --> 00:04:01,022 Well, the wife of a vice-president 58 00:04:01,024 --> 00:04:02,980 Can't wear just any old thing. 59 00:04:02,982 --> 00:04:05,966 I was gonna wait until it was 100% official, 60 00:04:05,968 --> 00:04:07,669 But I got promoted, 61 00:04:07,671 --> 00:04:10,783 And I'm now the head of sales of the entire east coast. 62 00:04:10,785 --> 00:04:11,971 That's great! 63 00:04:11,973 --> 00:04:12,998 [dad]: Thank you. 64 00:04:13,000 --> 00:04:14,444 [corrine]: He got promoted! 65 00:04:16,725 --> 00:04:18,233 He's so smart, that's why. 66 00:04:20,193 --> 00:04:22,504 [sniffling] 67 00:04:22,506 --> 00:04:25,040 [knocking] 68 00:04:27,161 --> 00:04:29,375 Nobody's here. 69 00:04:31,816 --> 00:04:33,646 Cathy... 70 00:04:33,648 --> 00:04:34,866 Hey. 71 00:04:37,500 --> 00:04:38,976 [sighs softly] 72 00:04:38,978 --> 00:04:40,711 This is a big opportunity for me. 73 00:04:40,713 --> 00:04:42,959 For all of us. 74 00:04:42,961 --> 00:04:45,592 I know what's gonna happen. 75 00:04:45,594 --> 00:04:47,358 You'll be away all the time. 76 00:04:47,360 --> 00:04:49,573 Mom will be busy with the twins. 77 00:04:49,575 --> 00:04:53,234 Christopher will act like he's the man of the house. 78 00:04:53,236 --> 00:04:55,899 [sighing] I'll be totally forgotten. 79 00:04:55,901 --> 00:04:57,825 Can I tell you a secret? 80 00:04:57,827 --> 00:05:00,042 I bought this... 81 00:05:00,044 --> 00:05:01,711 On my last trip, 82 00:05:01,713 --> 00:05:03,670 And it's more money than I should've spent, 83 00:05:03,672 --> 00:05:05,757 But the moment I saw it, 84 00:05:05,759 --> 00:05:08,551 I knew you had to have it. 85 00:05:15,327 --> 00:05:16,964 [chuckles softly] 86 00:05:18,025 --> 00:05:19,051 So, when I'm traveling, 87 00:05:19,053 --> 00:05:20,978 I need you to be strong. 88 00:05:20,980 --> 00:05:23,001 Can you do that for me? 89 00:05:30,709 --> 00:05:32,409 Mommy! Cathy's hurting me! 90 00:05:32,411 --> 00:05:33,501 It wouldn't hurt so much 91 00:05:33,503 --> 00:05:35,299 If you'd sit still for five seconds. 92 00:05:35,301 --> 00:05:36,584 Girls, please. 93 00:05:36,586 --> 00:05:37,836 Your dad's gonna be home in less than two hours, 94 00:05:37,838 --> 00:05:39,152 I need to ice the cake, chill the champagne-- 95 00:05:39,154 --> 00:05:40,212 Where are your brothers? 96 00:05:40,214 --> 00:05:42,299 Why do I have to wear a tie? 97 00:05:42,301 --> 00:05:43,969 'cause we're the "dresden dolls." 98 00:05:43,971 --> 00:05:45,350 I don't wanna be a doll. 99 00:05:45,352 --> 00:05:47,212 It's just a saying, darling. 100 00:05:47,214 --> 00:05:49,172 Because the neighbors think we look so perfect. 101 00:05:49,174 --> 00:05:51,162 [chuckles]: We are perfect. 102 00:05:54,246 --> 00:05:56,814 [music plays on the stereo, people chatter] 103 00:05:58,806 --> 00:06:01,246 [d] 104 00:06:04,490 --> 00:06:06,255 Why isn't he here yet? 105 00:06:06,257 --> 00:06:08,342 He's probably just stuck in traffic. 106 00:06:08,344 --> 00:06:10,044 When are we gonna eat the cake? 107 00:06:10,045 --> 00:06:11,199 I want it now! 108 00:06:11,201 --> 00:06:12,388 Can I take off my tie, please? 109 00:06:12,390 --> 00:06:13,447 Just be patient, darlings, okay? 110 00:06:13,449 --> 00:06:15,920 I'm going to go freshen the ice. 111 00:06:15,922 --> 00:06:17,236 Wait, wait, wait, wait, wait. 112 00:06:17,238 --> 00:06:18,970 -[car door shuts] I hear someone in the driveway. 113 00:06:18,972 --> 00:06:20,768 [excited murmuring and bustling] 114 00:06:23,499 --> 00:06:26,581 [door creaks open] 115 00:06:26,583 --> 00:06:28,411 [footsteps approaching] 116 00:06:32,490 --> 00:06:33,613 Mrs. Dollanganger? 117 00:06:33,615 --> 00:06:36,503 I'm sorry, but, um... 118 00:06:36,505 --> 00:06:39,971 There's been an accident. 119 00:06:39,973 --> 00:06:42,861 [d] 120 00:07:07,813 --> 00:07:09,738 Mama? 121 00:07:09,740 --> 00:07:12,628 [d] 122 00:07:12,630 --> 00:07:14,779 Mom? 123 00:07:27,143 --> 00:07:29,358 Alright, guys, five more minutes. 124 00:07:29,360 --> 00:07:31,348 Is daddy coming home tonight? 125 00:07:35,332 --> 00:07:37,193 No. 126 00:07:38,671 --> 00:07:40,628 Remember? We told you. 127 00:07:41,882 --> 00:07:43,615 He died. 128 00:07:45,607 --> 00:07:48,431 Sometimes, when I really miss him, 129 00:07:48,433 --> 00:07:50,358 I just pretend he's on a business trip 130 00:07:50,360 --> 00:07:52,992 And that he'll be back any day. 131 00:07:55,369 --> 00:07:57,423 You guys wash up for dinner. 132 00:08:02,048 --> 00:08:03,203 [footsteps] 133 00:08:03,205 --> 00:08:04,776 [sighs] 134 00:08:06,576 --> 00:08:09,657 Mom, um, the twins want you to read them a story. 135 00:08:09,659 --> 00:08:10,685 Is that the mail? 136 00:08:13,800 --> 00:08:15,245 Madame pomfrey says 137 00:08:15,247 --> 00:08:17,331 I can't stay in ballet class, 138 00:08:17,333 --> 00:08:19,355 Unless we pay for last month. 139 00:08:21,475 --> 00:08:23,305 Are we gonna be okay without dad? 140 00:08:23,307 --> 00:08:25,167 I'm doing the best I can. 141 00:08:25,169 --> 00:08:26,965 It's not easy for a woman to get a job 142 00:08:26,966 --> 00:08:29,085 And to support four kids on her own. 143 00:08:29,087 --> 00:08:31,139 Look at me, I'm an ornament. 144 00:08:31,141 --> 00:08:32,648 The only thing I was ever good at 145 00:08:32,650 --> 00:08:33,772 Was being pretty. 146 00:08:37,756 --> 00:08:40,259 You know... 147 00:08:40,261 --> 00:08:41,800 You're lucky. 148 00:08:41,802 --> 00:08:43,535 You had a dad that thought you were special. 149 00:08:43,537 --> 00:08:45,621 Because I'm just like you. 150 00:08:45,623 --> 00:08:47,516 Well, in looks, maybe, 151 00:08:47,518 --> 00:08:49,443 But you're more aggressive and determined. 152 00:08:49,444 --> 00:08:51,145 You're just like his mother, 153 00:08:51,147 --> 00:08:52,974 And he loved his mother. 154 00:08:52,976 --> 00:08:55,287 Doesn't everyone love their mother? 155 00:08:55,289 --> 00:08:57,856 Some mothers are impossible to love. 156 00:08:57,858 --> 00:08:59,943 They don't act like mothers at all. 157 00:09:03,412 --> 00:09:05,851 Have christopher read the twins a story, 158 00:09:05,853 --> 00:09:07,328 And put this in the mailbox for tomorrow. 159 00:09:07,330 --> 00:09:09,351 Another one? But you already sent-- 160 00:09:09,353 --> 00:09:11,118 It's late. You should finish your homework. 161 00:09:28,908 --> 00:09:32,408 Cathy, christopher! Come inside, now. 162 00:09:34,335 --> 00:09:36,389 You know all those letters I sent? 163 00:09:36,391 --> 00:09:38,476 Well, I finally got a response. 164 00:09:38,478 --> 00:09:40,435 It's all working out as I'd hoped. 165 00:09:40,437 --> 00:09:42,104 We can go live with your grandmother, 166 00:09:42,106 --> 00:09:43,068 In virginia. 167 00:09:43,070 --> 00:09:44,095 What grandmother? 168 00:09:44,097 --> 00:09:45,251 You and dad said 169 00:09:45,253 --> 00:09:46,729 That we never had any family. 170 00:09:46,730 --> 00:09:47,692 Well... 171 00:09:47,694 --> 00:09:48,945 It's complicated. 172 00:09:48,947 --> 00:09:50,872 My parents and I, we didn't see eye-to-eye, 173 00:09:50,873 --> 00:09:53,729 So we thought it was best to keep our distance, 174 00:09:53,731 --> 00:09:55,688 But with your father gone, 175 00:09:55,690 --> 00:09:57,454 This is our best hope for now. 176 00:09:57,456 --> 00:09:58,931 What about school? 177 00:09:58,933 --> 00:10:00,472 And all of our friends? 178 00:10:00,474 --> 00:10:02,206 My ballet classes? 179 00:10:02,208 --> 00:10:04,582 You two are old enough to understand, 180 00:10:04,584 --> 00:10:06,574 To help your mother out of a desperate situation. 181 00:10:06,575 --> 00:10:08,404 But we still have the house, 182 00:10:08,406 --> 00:10:10,170 And I can get a part-time job, 183 00:10:10,172 --> 00:10:11,390 Cathy can help out more with the twins. 184 00:10:11,392 --> 00:10:13,060 [corrine sighs] 185 00:10:14,666 --> 00:10:17,651 People have a way of believing 186 00:10:17,653 --> 00:10:18,872 That nothing bad can ever happen. 187 00:10:18,874 --> 00:10:20,670 And your father was doing so well 188 00:10:20,672 --> 00:10:22,886 At his job, so... 189 00:10:22,888 --> 00:10:24,812 We charged against our future. 190 00:10:24,814 --> 00:10:27,542 What do you mean? 191 00:10:27,544 --> 00:10:29,501 Nothing here is really ours. 192 00:10:29,503 --> 00:10:32,327 Not the furniture, the cars, your toys... 193 00:10:32,328 --> 00:10:35,248 N-not even this necklace. 194 00:10:35,250 --> 00:10:36,918 It's been four months, 195 00:10:36,920 --> 00:10:38,363 And I've been holding them at bay, 196 00:10:38,365 --> 00:10:40,868 But the bank is gonna come and take it all away. 197 00:10:40,869 --> 00:10:42,859 Look, I know it sounds scary, 198 00:10:42,861 --> 00:10:45,074 But I've saved the best news for last. 199 00:10:45,076 --> 00:10:47,451 My family is rich. 200 00:10:47,453 --> 00:10:49,955 Not middle-class rich, but unbelievably wealthy, 201 00:10:49,957 --> 00:10:52,460 And they have one of the finest homes in all of virginia, 202 00:10:52,462 --> 00:10:53,648 With servants, 203 00:10:53,650 --> 00:10:55,415 And acres of land, and their very own lake. 204 00:10:55,417 --> 00:10:57,438 Wait till we tell everyone at school. 205 00:10:57,440 --> 00:10:59,235 We leave tonight. 206 00:10:59,237 --> 00:11:00,328 Tonight? 207 00:11:00,330 --> 00:11:02,896 It's our only choice. 208 00:11:02,898 --> 00:11:04,052 I know it's hard, 209 00:11:04,054 --> 00:11:05,979 But I promise you, 210 00:11:05,981 --> 00:11:07,199 Whatever you leave behind, 211 00:11:07,201 --> 00:11:09,704 I'll buy you a thousand more in virginia. 212 00:11:09,706 --> 00:11:10,667 You won't miss a thing. 213 00:11:10,669 --> 00:11:12,080 Don't worry, mom. 214 00:11:12,082 --> 00:11:13,846 We're dollangangers. 215 00:11:13,848 --> 00:11:16,447 We'll be happy wherever. 216 00:11:16,449 --> 00:11:18,566 I knew I could count on you, christopher. 217 00:11:27,108 --> 00:11:28,360 And one more thing... 218 00:11:28,362 --> 00:11:30,319 Our name isn't really dollanganger. 219 00:11:30,321 --> 00:11:32,246 It's foxworth. 220 00:11:37,962 --> 00:11:39,663 [train rumbling over tracks] 221 00:11:39,665 --> 00:11:41,398 [christopher]: I bet the house is huge. 222 00:11:41,400 --> 00:11:42,874 I mean, you could have your own dance studio 223 00:11:42,876 --> 00:11:44,865 With costumes and a grand piano. 224 00:11:44,867 --> 00:11:47,178 I wouldn't even hear you. 225 00:11:47,180 --> 00:11:49,585 You'll be out exploring the woods and the lake. 226 00:11:49,587 --> 00:11:52,219 Way better than any boring biology class. 227 00:11:52,220 --> 00:11:54,241 Ma'am? 228 00:11:54,243 --> 00:11:56,007 We'll reach your depot in a few minutes. 229 00:11:56,009 --> 00:11:57,742 Thank you. 230 00:11:57,743 --> 00:11:59,091 You're sure you wouldn't rather 231 00:11:59,093 --> 00:12:00,792 Get off in charlottesville? 232 00:12:00,794 --> 00:12:01,787 It's 3:00 a.M., 233 00:12:01,789 --> 00:12:03,072 In the middle of nowhere. 234 00:12:03,074 --> 00:12:05,930 Oh, thank you. We have someone meeting us. 235 00:12:05,932 --> 00:12:08,371 Just the children's bag. 236 00:12:08,373 --> 00:12:10,233 Someone will pick up mine tomorrow. 237 00:12:11,358 --> 00:12:12,320 Thank you. 238 00:12:15,115 --> 00:12:16,237 Have a good night. 239 00:12:16,239 --> 00:12:18,357 Godspeed, mrs. Patterson. 240 00:12:24,941 --> 00:12:27,091 [engine chugging] 241 00:12:29,416 --> 00:12:31,407 I thought you said 242 00:12:31,607 --> 00:12:33,211 There was someone meeting us. 243 00:12:33,213 --> 00:12:35,202 We should be there before the sun breaks. 244 00:12:35,204 --> 00:12:37,321 It's a long walk. 245 00:12:37,323 --> 00:12:38,573 How long? 246 00:12:38,575 --> 00:12:40,146 I can't carry the twins. 247 00:12:40,148 --> 00:12:41,239 Well, let them walk. 248 00:12:41,241 --> 00:12:43,679 The country air will do them good. 249 00:12:53,028 --> 00:12:56,788 [carrie]: Where are we going? I wanna go back home now! 250 00:12:56,988 --> 00:12:59,876 Just a little further, and everything will be alright. 251 00:12:59,878 --> 00:13:01,032 You really think so? 252 00:13:01,034 --> 00:13:03,987 Yes. If that's what mom said. 253 00:13:17,346 --> 00:13:19,335 This is foxworth hall. 254 00:13:37,255 --> 00:13:40,305 Okay, cory, blow your nose, okay? 255 00:13:42,008 --> 00:13:43,900 Okay. Good. Good. 256 00:13:43,902 --> 00:13:46,084 Okay, cathy, button this button. 257 00:13:47,787 --> 00:13:49,584 [door creaks open] 258 00:13:50,461 --> 00:13:51,634 Hello, mother. 259 00:13:59,475 --> 00:14:00,740 Well... 260 00:14:00,940 --> 00:14:03,828 Look what the cat dragged in. 261 00:14:30,419 --> 00:14:32,292 Shh. 262 00:15:13,549 --> 00:15:14,735 Thank you for taking us in, mother. 263 00:15:14,935 --> 00:15:16,474 I don't know what we would've done. 264 00:15:16,476 --> 00:15:17,951 I'm not your father, corrine. 265 00:15:17,953 --> 00:15:19,717 Your groveling has always bored me. 266 00:15:19,719 --> 00:15:23,667 I see your children have inherited your good looks. 267 00:15:23,668 --> 00:15:27,327 I just hope there's no hidden defect or affliction. 268 00:15:27,329 --> 00:15:31,053 I didn't agree to run a circus here. 269 00:15:31,055 --> 00:15:33,300 My children are perfect, physically and mentally. 270 00:15:33,302 --> 00:15:35,901 They just need some rest. 271 00:15:41,778 --> 00:15:44,924 Well, the two older children can't share a bed. 272 00:15:46,128 --> 00:15:47,829 Cathy and christopher are children. 273 00:15:47,831 --> 00:15:49,048 They're innocent. 274 00:15:49,050 --> 00:15:52,324 Yes. That's what I used to presume about you. 275 00:15:53,416 --> 00:15:54,796 Well, if you're so worried, 276 00:15:54,798 --> 00:15:56,530 Why don't you put them in a separate room? 277 00:15:56,532 --> 00:15:57,590 Heaven knows there's enough here. 278 00:15:57,592 --> 00:15:58,714 No, this is the only safe room 279 00:15:58,716 --> 00:16:00,288 Where your father can't hear them. 280 00:16:01,444 --> 00:16:03,916 Put the two girls in one bed 281 00:16:04,120 --> 00:16:06,667 And the two boys in the other one. 282 00:16:10,707 --> 00:16:11,900 And when your mother and I leave here, 283 00:16:12,100 --> 00:16:15,084 I will lock this room from the outside, 284 00:16:15,086 --> 00:16:17,749 And you will keep the drapes closed. 285 00:16:17,751 --> 00:16:19,419 And remember... 286 00:16:19,421 --> 00:16:21,956 God sees everything. 287 00:16:21,958 --> 00:16:26,195 God sees what evil you do behind my back. 288 00:16:27,512 --> 00:16:30,561 I'll wait for you out in the hall. 289 00:16:30,563 --> 00:16:32,360 [footsteps recede] 290 00:16:32,362 --> 00:16:34,061 [door opens and closes] 291 00:16:38,109 --> 00:16:40,098 Grandfather doesn't know we're here? 292 00:16:41,192 --> 00:16:43,759 I'm sorry, I should've told you the truth, 293 00:16:43,761 --> 00:16:46,874 But I didn't want you to be frightened. 294 00:16:47,935 --> 00:16:51,273 When I was 18, I did something my parents didn't approve of, 295 00:16:51,275 --> 00:16:53,104 So my father wrote me out of his will. 296 00:16:53,106 --> 00:16:54,581 Is that why she hates us? 297 00:16:54,583 --> 00:16:56,186 She doesn't hate you. 298 00:16:56,188 --> 00:16:57,375 She's just jealous 299 00:16:57,377 --> 00:16:59,172 Of how much I love you guys and your dad, 300 00:16:59,174 --> 00:17:01,388 How much my father used to love me. 301 00:17:01,390 --> 00:17:04,792 That's why we're here. I'm gonna win him back. 302 00:17:04,794 --> 00:17:06,205 He's gonna put us in his will. 303 00:17:06,206 --> 00:17:08,613 He's 78 years old and he's dying, 304 00:17:08,615 --> 00:17:10,668 And I just need a little time alone to reconnect with him. 305 00:17:10,670 --> 00:17:11,825 How much time? 306 00:17:11,827 --> 00:17:12,788 I don't know exactly. 307 00:17:12,790 --> 00:17:14,650 Maybe a few days or a week? 308 00:17:14,652 --> 00:17:16,609 And when I win my father over, 309 00:17:16,611 --> 00:17:18,504 I'm gonna take you all down to meet him, 310 00:17:18,506 --> 00:17:20,398 And I know he'll love each and every one of you 311 00:17:20,400 --> 00:17:21,425 Just as much as I do. 312 00:17:21,427 --> 00:17:22,549 We'll be fine up here. 313 00:17:22,551 --> 00:17:24,925 We're foxworths. 314 00:17:24,927 --> 00:17:26,789 [relieved sigh] 315 00:17:28,170 --> 00:17:29,999 And tomorrow, 316 00:17:30,001 --> 00:17:31,155 I'll bring toys and games, 317 00:17:31,157 --> 00:17:32,922 And I'll come visit you as much as I can. 318 00:17:32,924 --> 00:17:34,688 And just whatever you do, 319 00:17:34,690 --> 00:17:36,775 Don't make your grandmother angry, okay? 320 00:17:37,836 --> 00:17:38,958 Corrine! 321 00:17:38,960 --> 00:17:42,362 What is that on that child's hand? 322 00:17:42,364 --> 00:17:44,321 It's a promise ring, from my father. 323 00:17:44,323 --> 00:17:46,536 Give it to me. 324 00:17:46,538 --> 00:17:49,009 Mom, she can't. 325 00:17:49,011 --> 00:17:50,358 Dad gave it to me. 326 00:17:50,360 --> 00:17:51,449 I said, give it to me, girl! 327 00:17:54,340 --> 00:17:57,679 Or must I speak more... 328 00:17:57,681 --> 00:17:59,927 Slowly? 329 00:18:11,968 --> 00:18:14,591 And don't you ever mention your father in this house again. 330 00:18:14,791 --> 00:18:16,974 [huffs] come on, corrine, that's enough. 331 00:18:16,976 --> 00:18:18,547 [whispers]: I'm sorry. 332 00:18:18,549 --> 00:18:20,539 I promise, all our dreams are gonna come true. 333 00:18:20,540 --> 00:18:22,626 Just trust me. 334 00:18:22,628 --> 00:18:24,553 [smooch] 335 00:18:24,555 --> 00:18:25,644 [smooch] 336 00:18:58,944 --> 00:19:00,228 [cory]: Where's the sun? 337 00:19:00,230 --> 00:19:01,191 Is it still night? 338 00:19:01,193 --> 00:19:02,122 Cory! Don't. 339 00:19:09,540 --> 00:19:10,728 Your food. 340 00:19:13,298 --> 00:19:15,256 Uh! Uh-uh-uh. Get your hands off that. 341 00:19:15,258 --> 00:19:17,568 That food has to last you the entire day. 342 00:19:17,569 --> 00:19:19,526 I can't be running up and down the stairs. 343 00:19:19,528 --> 00:19:22,512 The servants might get suspicious. 344 00:19:22,514 --> 00:19:26,173 There'll be eggs for breakfast, sandwiches for lunch, 345 00:19:26,175 --> 00:19:27,297 And chicken for dinner, 346 00:19:27,299 --> 00:19:28,839 And I want you to eat all of it. 347 00:19:28,841 --> 00:19:31,150 Don't waste one bite of it, you understand? 348 00:19:32,597 --> 00:19:34,009 And if you're very good, 349 00:19:34,011 --> 00:19:35,935 I may bring you some fruit. 350 00:19:35,937 --> 00:19:37,091 Thank you. 351 00:19:38,569 --> 00:19:42,389 I've written out a list of other rules. 352 00:19:42,589 --> 00:19:45,413 First of all, you'll keep this room neat and tidy, 353 00:19:45,415 --> 00:19:47,501 As if nobody lived here. 354 00:19:47,503 --> 00:19:49,491 Keep your hair brushed neatly, 355 00:19:49,493 --> 00:19:53,377 And your bodies clean and fully clothed. 356 00:19:53,379 --> 00:19:56,203 And be modest when you go to the bathroom. 357 00:19:56,204 --> 00:20:00,666 Girls and boys are never to use the bathroom at the same time. 358 00:20:02,144 --> 00:20:05,129 You older children will keep the younger ones quiet. 359 00:20:05,131 --> 00:20:07,923 No running around or yelling or crying, 360 00:20:07,925 --> 00:20:09,850 They're good kids, 361 00:20:09,852 --> 00:20:12,322 But they need somewhere to play and make noise. 362 00:20:12,324 --> 00:20:15,437 Ah. Over here, there's a... 363 00:20:15,439 --> 00:20:17,107 Stairway. 364 00:20:17,109 --> 00:20:19,258 Leads up to the attic. 365 00:20:19,260 --> 00:20:21,024 You want us to play in an attic? 366 00:20:21,026 --> 00:20:23,047 Up there, there will be ample room. 367 00:20:23,049 --> 00:20:26,098 And, the last Friday of every month, 368 00:20:26,100 --> 00:20:28,571 You're to clean out all of your things 369 00:20:28,573 --> 00:20:29,823 And hide up there 370 00:20:29,825 --> 00:20:30,979 While the maids are cleaning this room. 371 00:20:32,521 --> 00:20:36,341 No one must ever see or hear you. 372 00:20:36,343 --> 00:20:38,428 Do you understand? 373 00:20:39,553 --> 00:20:41,350 Good. 374 00:20:41,352 --> 00:20:45,974 Because if your grandfather ever discovered that you're here, 375 00:20:45,976 --> 00:20:48,897 You'd all be thrown out without a red cent, 376 00:20:48,899 --> 00:20:52,782 But not before getting punished for even being alive. 377 00:21:37,770 --> 00:21:38,629 Carrie... 378 00:21:38,829 --> 00:21:40,754 You can dress up for days in here. 379 00:21:40,756 --> 00:21:42,455 Hey, cor', check it out. 380 00:21:42,457 --> 00:21:44,478 You finally get your own record player. 381 00:21:44,480 --> 00:21:46,020 But it doesn't have a plug. 382 00:21:46,022 --> 00:21:47,433 You just have to crank it. 383 00:21:49,199 --> 00:21:51,864 [music begins to crackle] 384 00:21:52,957 --> 00:21:55,685 Better hope you inherit from this half of the gene pool. 385 00:21:55,687 --> 00:21:58,639 Like you know anything. 386 00:21:58,641 --> 00:22:01,818 [d] 387 00:22:01,820 --> 00:22:03,713 Our entire family. 388 00:22:03,715 --> 00:22:06,507 They're all grumpy! Like our grandma. 389 00:22:06,509 --> 00:22:08,530 They're not grumpy. 390 00:22:08,532 --> 00:22:10,488 Guys! You gotta come check this out. 391 00:22:10,490 --> 00:22:12,736 [d] 392 00:22:16,975 --> 00:22:19,801 Looks we weren't the first kids up here. 393 00:22:22,241 --> 00:22:23,204 [carrie]: It's hot and dusty. 394 00:22:23,206 --> 00:22:24,618 I don't like it. 395 00:22:24,619 --> 00:22:25,773 It's not so bad. 396 00:22:25,775 --> 00:22:27,443 I wanna go outside in the garden. 397 00:22:27,445 --> 00:22:28,534 This is a bad place. 398 00:22:28,536 --> 00:22:29,658 I want mama! 399 00:22:29,660 --> 00:22:32,388 Okay, we're gonna make this a game. 400 00:22:32,390 --> 00:22:34,411 Pretend we're outside. 401 00:22:34,412 --> 00:22:35,631 The floor can be the garden, 402 00:22:35,633 --> 00:22:37,686 And the ceiling can be the sky, 403 00:22:37,688 --> 00:22:40,159 And I'll even make a swing. 404 00:22:45,073 --> 00:22:47,127 What do you think she meant, 405 00:22:47,129 --> 00:22:50,820 Grandfather punishing us for even being alive? 406 00:22:50,822 --> 00:22:52,136 She's just trying to scare us. 407 00:22:52,138 --> 00:22:53,934 Then how come she said we'd be here for months? 408 00:22:53,936 --> 00:22:55,411 Quit worrying. 409 00:22:55,413 --> 00:22:57,338 Mom's gonna take care of us. 410 00:23:06,378 --> 00:23:07,302 Maybe this isn't such a good idea. 411 00:23:11,082 --> 00:23:12,208 See? It worked. 412 00:23:12,408 --> 00:23:14,687 Cory, carrie, come try this out. 413 00:23:22,587 --> 00:23:24,738 I'm telling you, the week's gonna fly by. 414 00:23:24,740 --> 00:23:28,207 Mom's gonna win over her dad and we'll all be rich. 415 00:23:28,209 --> 00:23:31,160 We'll never have to see this attic again. 416 00:23:33,474 --> 00:23:36,106 This is cold and greasy! I don't like it. 417 00:23:36,108 --> 00:23:37,968 Cripes, carrie. This is all we have. 418 00:23:37,970 --> 00:23:39,253 No! 419 00:23:39,255 --> 00:23:40,280 I don't like this either. 420 00:23:40,282 --> 00:23:42,624 Children, enough. 421 00:23:45,483 --> 00:23:47,409 Wasting food... 422 00:23:47,411 --> 00:23:49,624 Is the devil's work. 423 00:23:50,814 --> 00:23:55,437 If you leave so much as one bite of your food... 424 00:23:55,439 --> 00:23:57,042 God will tell me-- 425 00:23:57,044 --> 00:23:58,037 [giggling] 426 00:23:58,039 --> 00:23:59,354 ...And you will be punished 427 00:23:59,356 --> 00:24:02,212 And sent to the bowels of hell! 428 00:24:02,214 --> 00:24:03,850 [laughing] 429 00:24:06,163 --> 00:24:07,639 Mommy! 430 00:24:07,641 --> 00:24:08,602 Oh, mom. Sorry. 431 00:24:08,604 --> 00:24:09,983 We were just goofing around. 432 00:24:09,985 --> 00:24:12,102 [cathy]: He was trying to get the twins to eat. 433 00:24:12,104 --> 00:24:13,804 Oh, kids, what did I tell you? 434 00:24:13,806 --> 00:24:15,634 I just, um... 435 00:24:15,636 --> 00:24:17,337 Oh, mother. Um... 436 00:24:17,339 --> 00:24:20,484 Don't be mad. It's not their fault. 437 00:24:20,485 --> 00:24:22,570 They didn't properly understand. 438 00:24:24,241 --> 00:24:26,135 They will. 439 00:24:39,944 --> 00:24:42,768 [door creaking] 440 00:24:47,554 --> 00:24:49,127 Mom? 441 00:24:49,128 --> 00:24:50,314 You okay? 442 00:24:50,316 --> 00:24:52,980 I just wanted to come say goodnight. 443 00:24:54,971 --> 00:24:57,989 How was your first day? It wasn't so bad, was it? 444 00:24:57,991 --> 00:25:00,750 Mommy, we don't like it here. 445 00:25:00,752 --> 00:25:02,003 It's not nice. 446 00:25:02,005 --> 00:25:03,094 Carrie, stop. 447 00:25:03,096 --> 00:25:05,984 No. Cathy and christopher are mean. 448 00:25:05,986 --> 00:25:07,622 We wanna go home. 449 00:25:07,624 --> 00:25:08,617 [cory]: With you, mama. 450 00:25:08,619 --> 00:25:09,613 We want you. 451 00:25:09,615 --> 00:25:11,540 I'm sorry, darlings, 452 00:25:11,542 --> 00:25:14,205 It's just, for now, 453 00:25:14,207 --> 00:25:16,196 You have to listen to your older brother and sister, 454 00:25:16,198 --> 00:25:17,352 Like they're parents. 455 00:25:17,354 --> 00:25:18,347 No! 456 00:25:18,349 --> 00:25:21,205 Take us out of here. Now! 457 00:25:21,207 --> 00:25:22,939 Corrine! 458 00:25:22,941 --> 00:25:25,765 Stop that child from screaming right now. 459 00:25:25,767 --> 00:25:27,081 [shrieks] 460 00:25:28,752 --> 00:25:29,907 Ow! Get away from me! 461 00:25:29,909 --> 00:25:31,834 Get! Get off! 462 00:25:31,835 --> 00:25:33,760 Stop yelling! They're only five. 463 00:25:33,762 --> 00:25:35,302 Take off your blouse and show them 464 00:25:35,304 --> 00:25:37,325 How bad behavior is dealt with in this house. 465 00:25:37,327 --> 00:25:39,220 You can do whatever you want to me, 466 00:25:39,222 --> 00:25:40,600 But you can't be cruel to my children, 467 00:25:40,602 --> 00:25:42,206 Or we'll leave tonight, 468 00:25:42,208 --> 00:25:44,196 And you'll never see them, or me, ever again. 469 00:25:44,198 --> 00:25:46,059 [chuckles dryly] 470 00:25:46,061 --> 00:25:48,018 Go! 471 00:25:52,739 --> 00:25:54,665 [grandmother resumes chuckling] 472 00:25:56,881 --> 00:25:59,609 Now take off your blouse. 473 00:26:00,671 --> 00:26:02,597 [roars]: Do it! 474 00:26:05,584 --> 00:26:09,147 Take a good long look, children, 475 00:26:09,148 --> 00:26:12,422 At what happens when you disobey me. 476 00:26:12,424 --> 00:26:14,285 18 lashes, 477 00:26:14,287 --> 00:26:17,110 For every year she used her wicked charms 478 00:26:17,112 --> 00:26:18,780 On my husband! 479 00:26:18,782 --> 00:26:21,092 And 20 more 480 00:26:21,094 --> 00:26:24,560 For every year she lived in sin with your father. 481 00:26:24,562 --> 00:26:26,486 A marriage that was an abomination 482 00:26:26,488 --> 00:26:28,509 In the eyes of the lord, 483 00:26:28,511 --> 00:26:30,469 With four children 484 00:26:30,471 --> 00:26:32,170 Spawned by the devil! 485 00:26:32,172 --> 00:26:34,258 Evil... 486 00:26:34,260 --> 00:26:37,244 From the moment you were conceived. 487 00:26:37,246 --> 00:26:39,139 Evil! 488 00:26:42,383 --> 00:26:45,015 I make the rules in this house. 489 00:26:46,673 --> 00:26:47,832 I do! 490 00:26:50,434 --> 00:26:51,651 And I execute the punishment. 491 00:27:07,692 --> 00:27:08,352 [door creaks] 492 00:27:12,103 --> 00:27:13,329 Figured since I couldn't get you a real garden, 493 00:27:13,529 --> 00:27:15,742 That you could build a garden in the attic. 494 00:27:15,744 --> 00:27:16,737 What about grandmother? 495 00:27:16,739 --> 00:27:18,183 Won't she punish us? 496 00:27:18,185 --> 00:27:20,527 She's claustrophobic. 497 00:27:20,529 --> 00:27:22,743 She'll never climb the stairs. 498 00:27:25,300 --> 00:27:25,430 [exhales sharply] 499 00:27:26,032 --> 00:27:27,314 You should take it easy. Mom. 500 00:27:27,514 --> 00:27:28,797 It's okay. 501 00:27:28,799 --> 00:27:30,274 It's just a willow switching. 502 00:27:30,275 --> 00:27:32,971 My pride hurts worse than my back. 503 00:27:32,973 --> 00:27:35,315 But why? 504 00:27:35,317 --> 00:27:37,917 Why did grandmother say those things about daddy? 505 00:27:37,919 --> 00:27:39,490 About us? 506 00:27:41,065 --> 00:27:42,733 When I was little, 507 00:27:42,735 --> 00:27:44,884 I turned to my father for love. 508 00:27:44,886 --> 00:27:46,554 We did everything together. 509 00:27:46,556 --> 00:27:48,738 Sailing and horseback-riding, 510 00:27:48,739 --> 00:27:50,664 Even hunting. 511 00:27:50,666 --> 00:27:54,357 That only made my mother more jealous. 512 00:27:54,359 --> 00:27:56,316 And she took every opportunity she could 513 00:27:56,318 --> 00:27:58,147 To torment me and shame me, 514 00:27:58,149 --> 00:27:59,624 And she succeeded. 515 00:27:59,626 --> 00:28:00,972 Over the years, 516 00:28:00,974 --> 00:28:02,096 My father became more and more busy with work, 517 00:28:02,098 --> 00:28:03,990 And I became 518 00:28:03,992 --> 00:28:06,013 More withdrawn and lonely. 519 00:28:06,015 --> 00:28:10,574 And into all this came my father's half-brother. 520 00:28:10,576 --> 00:28:13,688 His mother had recently died and my family took him in. 521 00:28:13,690 --> 00:28:16,450 He was only a few years older than me. 522 00:28:16,452 --> 00:28:21,106 He was so handsome and so kind, and, uh... 523 00:28:21,108 --> 00:28:22,390 So full of life. 524 00:28:22,392 --> 00:28:23,835 [sad chuckle] 525 00:28:23,837 --> 00:28:26,372 My father treated him like he was his own son, 526 00:28:26,374 --> 00:28:28,299 And I'd never met anyone like him. 527 00:28:31,478 --> 00:28:32,698 [sighs] 528 00:28:32,699 --> 00:28:35,684 You're talking about dad? 529 00:28:39,475 --> 00:28:41,624 We tried to keep our feelings secret, 530 00:28:41,626 --> 00:28:43,616 Even from each other. 531 00:28:43,618 --> 00:28:45,574 I mean, we were related by blood. 532 00:28:45,576 --> 00:28:46,602 He was my half-uncle. 533 00:28:46,604 --> 00:28:48,368 And when we eloped, 534 00:28:48,370 --> 00:28:51,387 My family flew into a rage and my father disinherited me, 535 00:28:51,389 --> 00:28:52,928 And my mother said 536 00:28:52,929 --> 00:28:54,887 That my children would be born with hooved feet 537 00:28:54,889 --> 00:28:56,814 And forked tails. 538 00:28:56,815 --> 00:28:58,900 She was wrong. 539 00:28:58,902 --> 00:29:00,859 God didn't punish me, not with you. 540 00:29:00,861 --> 00:29:02,818 You are perfect. 541 00:29:02,820 --> 00:29:05,419 You have to believe it, no matter what anyone says. 542 00:29:05,421 --> 00:29:06,800 I hope you can understand 543 00:29:06,802 --> 00:29:10,653 That love doesn't always come when you want it. 544 00:29:10,655 --> 00:29:14,474 Sometimes it just happens, against your will. 545 00:29:16,209 --> 00:29:19,130 I don't care what you did, mom, or do. 546 00:29:20,608 --> 00:29:22,084 I'll always love you. 547 00:29:25,489 --> 00:29:28,443 Why did grandmother let you come back? 548 00:29:28,445 --> 00:29:29,727 Because she's been waiting 20 years 549 00:29:29,728 --> 00:29:31,590 To say "I told you so." 550 00:29:31,592 --> 00:29:33,548 Trust me, cathy, 551 00:29:33,550 --> 00:29:36,534 I'm as much a captive of this place as you are. 552 00:29:43,761 --> 00:29:45,140 Hey, cor'. 553 00:29:45,142 --> 00:29:46,617 That's a great... 554 00:29:46,619 --> 00:29:48,063 It's a snail. 555 00:29:48,065 --> 00:29:50,407 I can't wait to show it to mama when she comes. 556 00:29:51,884 --> 00:29:53,617 If she comes. 557 00:29:53,619 --> 00:29:54,967 She's only missed a few days. 558 00:29:54,969 --> 00:29:55,897 A week. 559 00:29:55,899 --> 00:29:57,696 I've made a calendar. 560 00:30:09,449 --> 00:30:12,178 You gonna help out with the garden or what? 561 00:30:12,180 --> 00:30:14,843 We need water. 562 00:30:20,367 --> 00:30:22,903 Watch where you're going! 563 00:30:22,905 --> 00:30:25,247 Why are you in such a hurry? 564 00:30:25,249 --> 00:30:27,591 Sorry, I-I just had to get some more water 565 00:30:27,593 --> 00:30:29,678 For christopher before the paint dries. 566 00:30:29,680 --> 00:30:30,930 The paint? 567 00:30:30,932 --> 00:30:32,408 We're building a garden, 568 00:30:32,409 --> 00:30:33,467 In the attic, 569 00:30:33,469 --> 00:30:35,427 So the twins won't be so scared. 570 00:30:35,428 --> 00:30:37,160 Was this your mother's idea? 571 00:30:38,285 --> 00:30:41,463 Hope you didn't inherit her artistic abilities. 572 00:30:41,465 --> 00:30:45,702 The only real talent corrine ever had was... 573 00:30:45,704 --> 00:30:48,303 For the opposite sex. 574 00:30:49,621 --> 00:30:52,606 I'm a dancer, actually. Ballet. 575 00:30:52,608 --> 00:30:54,532 And christopher's a really good artist. 576 00:30:54,534 --> 00:30:55,688 He can paint anything. 577 00:30:55,690 --> 00:30:57,840 Has he ever painted you? 578 00:30:59,511 --> 00:31:01,180 Has he asked you to pose for him 579 00:31:01,181 --> 00:31:02,785 With your clothes off? 580 00:31:02,787 --> 00:31:04,647 Come on, girl! 581 00:31:04,649 --> 00:31:06,124 Spill out the truth! 582 00:31:06,126 --> 00:31:08,180 I want to know what kind of wickedness you're up to! 583 00:31:08,182 --> 00:31:10,074 Nothing. 584 00:31:10,076 --> 00:31:11,776 Nothing? 585 00:31:11,778 --> 00:31:13,413 Why are you trembling? 586 00:31:13,415 --> 00:31:16,240 Because you keep accusing us of doing all these bad things, 587 00:31:16,242 --> 00:31:18,583 And I don't even know what you're talking about. 588 00:31:18,585 --> 00:31:20,156 [scoffs bitterly] 589 00:31:20,158 --> 00:31:21,987 You don't know what I'm talking about. 590 00:31:21,989 --> 00:31:24,427 Ask your brother! 591 00:31:24,429 --> 00:31:27,349 He'll know. 592 00:31:27,351 --> 00:31:28,410 By the time they're born, 593 00:31:28,412 --> 00:31:30,657 The male of the species 594 00:31:30,659 --> 00:31:33,996 They know all about wickedness... 595 00:31:35,443 --> 00:31:37,337 Evil. 596 00:31:43,149 --> 00:31:45,685 Right. Now, make sure that you take all of your toys. 597 00:31:45,687 --> 00:31:47,644 Check under the beds. Make sure. 598 00:31:47,646 --> 00:31:49,474 I don't want any trace of you here. 599 00:31:49,476 --> 00:31:51,818 Why don't you take this? 600 00:31:54,678 --> 00:31:56,346 Why does this table look polished? 601 00:31:56,348 --> 00:32:00,810 The room can't look like it's just been dusted! 602 00:32:00,812 --> 00:32:03,347 The maids are gonna be here in less than an hour. 603 00:32:03,349 --> 00:32:05,980 Alright, never mind. I'll take care of it. 604 00:32:05,982 --> 00:32:07,713 Uh-- 605 00:32:09,159 --> 00:32:13,622 Here are some real flowers for your fake garden. 606 00:32:15,577 --> 00:32:16,410 Just go. 607 00:32:29,295 --> 00:32:30,196 "see jane run. 608 00:32:31,198 --> 00:32:32,057 Run, jane, run." 609 00:32:33,659 --> 00:32:34,163 Now you try. 610 00:32:34,363 --> 00:32:35,741 No! 611 00:32:35,743 --> 00:32:38,631 We've already read it a kazillion times. 612 00:32:38,633 --> 00:32:40,815 [cathy]: If you guys play nicely tonight, 613 00:32:40,817 --> 00:32:42,806 We can go on the roof tomorrow morning. 614 00:32:42,808 --> 00:32:44,348 [cory]: I don't wanna go on the roof. 615 00:32:44,350 --> 00:32:45,664 Mom! 616 00:32:45,666 --> 00:32:48,425 We missed you so much! 617 00:32:48,427 --> 00:32:51,091 I'm sorry I've kept you waiting so long, darlings, 618 00:32:51,093 --> 00:32:52,824 But here's some games, 619 00:32:52,826 --> 00:32:54,591 And the paints you asked for, cathy. 620 00:32:54,593 --> 00:32:55,971 Where have you been? 621 00:32:55,973 --> 00:32:58,798 I wanted to come earlier, but... 622 00:32:58,800 --> 00:33:01,045 I've had to spend every moment with my father. 623 00:33:01,047 --> 00:33:03,293 You have no idea how hard it's been on me. 624 00:33:03,295 --> 00:33:04,674 Today, I finally 625 00:33:04,676 --> 00:33:05,894 Just had a chance to go sailing on the lake. 626 00:33:05,896 --> 00:33:07,531 You went sailing? 627 00:33:07,533 --> 00:33:09,426 You got some great color, mom. 628 00:33:09,626 --> 00:33:11,519 Can you stay for the twins' bedtime? 629 00:33:11,521 --> 00:33:13,606 [twins cheering]: Yeah! Stay! Stay! 630 00:33:13,608 --> 00:33:16,368 I have a movie date with an old friend. 631 00:33:16,370 --> 00:33:17,428 She keeps asking me out 632 00:33:17,430 --> 00:33:20,350 But I would much rather be with you guys! 633 00:33:20,351 --> 00:33:23,304 Then why aren't you downstairs telling your father about us? 634 00:33:23,306 --> 00:33:25,166 Well, cathy, I have to time it very carefully. 635 00:33:25,168 --> 00:33:26,161 I only just got back. 636 00:33:26,163 --> 00:33:27,542 It's been a month! 637 00:33:30,267 --> 00:33:31,053 And I'm sick of being in here. 638 00:33:31,253 --> 00:33:34,531 The twins need fresh air and sunshine. 639 00:33:34,731 --> 00:33:37,040 I want to go sailing! 640 00:33:37,042 --> 00:33:38,453 Stop picking on mom, cathy. 641 00:33:38,455 --> 00:33:40,187 I just want to know when. 642 00:33:40,189 --> 00:33:42,210 When are you going to tell your father about us? 643 00:33:42,212 --> 00:33:43,976 When do we get to leave? 644 00:33:43,978 --> 00:33:45,196 Like I said, 645 00:33:45,198 --> 00:33:46,995 My father has just finally accepted me back. 646 00:33:46,997 --> 00:33:49,467 Then why can't he accept us? 647 00:33:49,469 --> 00:33:53,481 Are we so terrible, or stupid, or ugly, 648 00:33:53,483 --> 00:33:56,564 That he wouldn't want to meet his own grandchildren? 649 00:33:58,395 --> 00:34:00,545 I can't. 650 00:34:02,506 --> 00:34:04,945 I can't tell him about you, ever. 651 00:34:04,947 --> 00:34:07,225 My father forgave me on one condition-- 652 00:34:07,227 --> 00:34:10,308 That I didn't have any children with your father. 653 00:34:15,190 --> 00:34:16,858 You know what? 654 00:34:16,860 --> 00:34:18,046 I'll cancel my movie date, 655 00:34:16,352 --> 00:34:18,966 And I'll stay here with you and the twins. 656 00:34:19,166 --> 00:34:21,091 It's okay, mom. 657 00:34:22,119 --> 00:34:23,981 You go. 658 00:34:23,983 --> 00:34:27,352 We'll be fine here. 659 00:34:43,312 --> 00:34:45,238 He could go any day now. 660 00:34:45,240 --> 00:34:47,614 That's how heart disease works. 661 00:34:47,616 --> 00:34:49,509 A blood clot could break free 662 00:34:49,511 --> 00:34:51,692 And find its way to his lungs or heart, 663 00:34:51,694 --> 00:34:53,587 Snuff him out like a candle. 664 00:34:53,589 --> 00:34:56,156 With our luck, grandfather will never die. 665 00:34:56,158 --> 00:34:57,761 We'll be stuck up here forever. 666 00:34:57,763 --> 00:35:00,233 What's few more weeks? A month, even? 667 00:35:00,235 --> 00:35:01,614 Pretty soon, 668 00:35:01,616 --> 00:35:02,835 We're gonna be worth millions. 669 00:35:02,837 --> 00:35:04,761 Mom already acts like she is. 670 00:35:04,763 --> 00:35:05,982 Have you noticed 671 00:35:05,984 --> 00:35:07,074 How she's always in a new outfit? 672 00:35:07,076 --> 00:35:08,487 She's a foxworth. 673 00:35:08,489 --> 00:35:10,317 She has to fit in around here. 674 00:35:10,319 --> 00:35:11,858 Cory's a cheater! 675 00:35:11,860 --> 00:35:14,652 I thought you guys were playing hide-and-seek. 676 00:35:14,654 --> 00:35:16,161 We were! 677 00:35:16,163 --> 00:35:17,220 But I called and called and he won't come out. 678 00:35:21,172 --> 00:35:22,744 Cory! 679 00:35:22,746 --> 00:35:24,414 Where are you? 680 00:35:28,878 --> 00:35:30,194 Christopher. 681 00:35:30,196 --> 00:35:31,864 Over here. 682 00:35:35,332 --> 00:35:36,680 [thud] 683 00:35:47,502 --> 00:35:50,038 It's gonna be okay. 684 00:35:50,040 --> 00:35:51,868 We just need to get him warmed up. 685 00:36:09,562 --> 00:36:11,553 Cathy? 686 00:36:12,613 --> 00:36:14,828 I miss mama so much. 687 00:36:14,829 --> 00:36:17,140 Pretend I'm your mom. 688 00:36:17,142 --> 00:36:20,158 I love you so much. 689 00:36:20,160 --> 00:36:22,020 That's what makes a real mother. 690 00:36:29,580 --> 00:36:30,510 [footsteps] 691 00:37:05,801 --> 00:37:08,629 Our first christmas without dad. 692 00:37:11,929 --> 00:37:13,818 Remember how he used to take us sledding 693 00:37:14,018 --> 00:37:16,107 Behind the flanagans'? 694 00:37:16,109 --> 00:37:18,997 He was always running alongside us, 695 00:37:18,999 --> 00:37:22,048 Making sure the twins were safe. 696 00:37:25,100 --> 00:37:27,507 One christmas up here won't matter. 697 00:37:27,509 --> 00:37:30,012 And we can make our own presents for the twins. 698 00:37:30,014 --> 00:37:31,456 Say it's from santa. 699 00:37:31,458 --> 00:37:33,865 We could make something for grandmother, too. 700 00:37:33,867 --> 00:37:36,113 She does bring us food every day. 701 00:37:36,115 --> 00:37:38,072 She got us that plant. 702 00:37:38,074 --> 00:37:41,507 She might even let us out. 703 00:37:48,095 --> 00:37:49,412 Hurry, cathy! 704 00:37:49,414 --> 00:37:50,407 She's gonna be here. 705 00:37:50,409 --> 00:37:52,398 Careful. I don't want it to rip. 706 00:37:52,400 --> 00:37:53,746 Christopher, can I have the card? 707 00:37:53,748 --> 00:37:55,898 It has to be perfect. 708 00:38:02,505 --> 00:38:03,152 Grandmother? 709 00:38:36,056 --> 00:38:39,981 Cathy! Cathy! Wake up. Santa came! 710 00:38:43,471 --> 00:38:44,211 This gift is not from santa. 711 00:38:44,411 --> 00:38:46,722 It's for cory and carrie to play pretend house, 712 00:38:46,724 --> 00:38:47,974 Just like I did. 713 00:38:47,976 --> 00:38:49,259 And all the doors and windows really work 714 00:38:49,261 --> 00:38:50,222 And the locks. 715 00:38:53,562 --> 00:38:55,969 I knew that color would look perfect on you. 716 00:38:55,971 --> 00:38:58,570 You look just like your father when I first met him. 717 00:38:58,572 --> 00:39:00,015 You think so? 718 00:39:00,017 --> 00:39:03,997 [d] 719 00:39:05,764 --> 00:39:07,176 I got this sent from paris. 720 00:39:07,178 --> 00:39:09,038 It's hand-embroidered. 721 00:39:09,040 --> 00:39:10,484 Don't you like it? 722 00:39:10,486 --> 00:39:12,057 Yes. 723 00:39:12,059 --> 00:39:14,818 I just don't know where I'd wear it. 724 00:39:16,329 --> 00:39:18,094 Well, I know it's not a perfect christmas, 725 00:39:18,096 --> 00:39:20,406 But I still have one more trick up my sleeve. 726 00:39:23,393 --> 00:39:25,479 A window to the outside world. 727 00:39:25,481 --> 00:39:27,182 My father gave it to me. 728 00:39:27,184 --> 00:39:28,722 But that's not all. 729 00:39:28,724 --> 00:39:30,200 Bart, mr. Winslow, he says that my father 730 00:39:30,202 --> 00:39:32,255 Has an even bigger surprise for me. 731 00:39:32,257 --> 00:39:33,668 Who's mr. Winslow? 732 00:39:33,670 --> 00:39:34,985 He's my father's attorney. 733 00:39:34,986 --> 00:39:36,109 He says it's only a matter 734 00:39:36,111 --> 00:39:38,388 Of drawing up the new paperwork, but... 735 00:39:38,390 --> 00:39:40,315 I'm gonna inherit everything. 736 00:39:40,317 --> 00:39:42,177 [squeals and laughs] 737 00:39:44,651 --> 00:39:45,742 I knew you could do it, mom. 738 00:39:45,744 --> 00:39:46,962 He's throwing me a party tonight, 739 00:39:46,964 --> 00:39:48,375 With champagne and a live orchestra 740 00:39:48,377 --> 00:39:50,012 And anyone who's anyone-- 741 00:39:50,014 --> 00:39:51,393 -...In virginia. -Can we come? 742 00:39:52,293 --> 00:39:54,187 Please? 743 00:39:54,189 --> 00:39:56,724 We'll hide somewhere and we'll be quiet, 744 00:39:56,725 --> 00:39:58,586 And no one will hear us or see us, I swear. 745 00:39:58,588 --> 00:39:59,774 I think it's too risky. 746 00:39:59,776 --> 00:40:02,631 I mean, after putting in all this time... 747 00:40:02,633 --> 00:40:04,911 We haven't seen other people in so long. 748 00:40:06,390 --> 00:40:08,733 It's the only thing I really want. 749 00:40:08,735 --> 00:40:10,595 Don't you care if I'm happy? 750 00:40:10,597 --> 00:40:11,623 Cathy, quit it. 751 00:40:11,625 --> 00:40:13,036 You think she's happy 752 00:40:13,038 --> 00:40:14,063 Knowing her kids are locked up in an attic? 753 00:40:14,065 --> 00:40:15,155 [sighs] 754 00:40:15,157 --> 00:40:16,825 It's okay, christopher. 755 00:40:17,853 --> 00:40:18,945 You can come. 756 00:40:18,947 --> 00:40:20,711 You can both come. 757 00:40:20,712 --> 00:40:22,926 After the twins are asleep. 758 00:40:22,928 --> 00:40:25,592 I feel like, for the first time since your father died, 759 00:40:25,594 --> 00:40:28,578 Things are finally looking up for us. 760 00:40:33,486 --> 00:40:35,883 This is where I used to hide and watch my parents' parties. 761 00:40:36,083 --> 00:40:37,397 Just remember your promise, okay? 762 00:40:37,399 --> 00:40:38,425 Be quiet as mice. 763 00:40:38,427 --> 00:40:39,388 And after dinner, 764 00:40:39,390 --> 00:40:41,347 Go straight back to our room. 765 00:40:41,349 --> 00:40:42,310 Yes. 766 00:41:04,716 --> 00:41:06,930 The house hasn't been so lively in years. 767 00:41:07,130 --> 00:41:08,895 And all this because of you. 768 00:41:08,897 --> 00:41:09,986 That's what worries me. 769 00:41:09,988 --> 00:41:11,495 I hope I don't disappoint anyone. 770 00:41:11,497 --> 00:41:14,642 Oh, no, miss foxworth, you're as lovely as ever. 771 00:41:14,644 --> 00:41:16,761 Thank you, sarah. 772 00:41:18,304 --> 00:41:20,069 [background chatter] 773 00:41:20,071 --> 00:41:21,996 That dress... 774 00:41:21,997 --> 00:41:25,399 Most women would be too modest to wear it. 775 00:41:25,401 --> 00:41:27,326 I know you don't approve of this party, 776 00:41:27,328 --> 00:41:28,321 But try to have fun, 777 00:41:28,323 --> 00:41:29,702 For father's sake. 778 00:41:29,704 --> 00:41:33,074 Your father's well-being is my only concern. 779 00:41:33,076 --> 00:41:36,157 It's the one thing we share. 780 00:41:36,159 --> 00:41:37,538 Merry christmas. 781 00:41:37,540 --> 00:41:38,886 Corrine, this is all too gorgeous. 782 00:41:38,888 --> 00:41:39,881 I wanted something simpler, 783 00:41:39,883 --> 00:41:41,262 But my father insisted. 784 00:41:41,264 --> 00:41:42,386 [corrine giggles] 785 00:41:42,388 --> 00:41:45,212 Well, I always told him, "spare the rod, 786 00:41:45,214 --> 00:41:46,528 And spoil the child." 787 00:41:46,530 --> 00:41:47,942 Mother, please. 788 00:41:47,944 --> 00:41:49,965 Well, she certainly doesn't look spoiled. 789 00:41:53,337 --> 00:41:54,878 God, I can't even imagine 790 00:41:54,880 --> 00:41:56,740 Being invited to a party like this. 791 00:41:56,742 --> 00:41:57,831 You won't have to. 792 00:41:57,833 --> 00:41:59,694 Someday, it's gonna be our party. 793 00:41:59,696 --> 00:42:01,653 [bustling of guests below] 794 00:42:01,655 --> 00:42:03,579 John, I told sarah specifically 795 00:42:03,581 --> 00:42:05,731 To serve the aged bourbon. 796 00:42:05,733 --> 00:42:07,272 I always keep 797 00:42:07,274 --> 00:42:09,359 A few extra bottles handy up here. 798 00:42:09,361 --> 00:42:11,190 I know how mr. Foxworth enjoys it. 799 00:42:11,192 --> 00:42:12,089 [quiet gasps] 800 00:42:12,091 --> 00:42:13,566 Oh, never mind. 801 00:42:13,568 --> 00:42:16,520 It'll just make him fall asleep before dinner. 802 00:42:16,522 --> 00:42:17,869 And john... 803 00:42:17,871 --> 00:42:19,475 Get rid of sarah. 804 00:42:19,477 --> 00:42:20,951 Tonight? 805 00:42:20,953 --> 00:42:23,103 But, ma'am, it's dead cold out, 806 00:42:23,105 --> 00:42:24,612 And there are no more trains. 807 00:42:24,614 --> 00:42:26,250 Well, then that will show the servants 808 00:42:26,252 --> 00:42:29,911 What happens when they don't do as I say. 809 00:42:38,549 --> 00:42:40,668 [d] 810 00:42:51,651 --> 00:42:53,641 [abruptly stops playing] 811 00:42:53,643 --> 00:42:55,760 [party chatter hushes] 812 00:42:57,366 --> 00:42:58,874 Father! 813 00:42:58,876 --> 00:43:01,155 Merry christmas. 814 00:43:06,229 --> 00:43:08,123 [giggles] 815 00:43:09,472 --> 00:43:10,981 [gasps] 816 00:43:10,983 --> 00:43:12,779 It's so beautiful. 817 00:43:12,781 --> 00:43:14,352 I don't deserve that. 818 00:43:14,354 --> 00:43:16,343 It belonged to my mother. 819 00:43:16,345 --> 00:43:19,169 Passed on from her own mother. 820 00:43:19,171 --> 00:43:21,064 And this... 821 00:43:21,066 --> 00:43:22,861 Is just the beginning. 822 00:43:22,863 --> 00:43:23,954 [deflating sigh] 823 00:43:29,995 --> 00:43:30,903 It's so beautiful. 824 00:43:39,586 --> 00:43:42,040 Maybe someday you'll have a daughter of your own 825 00:43:42,240 --> 00:43:45,032 That you can pass it on to. 826 00:43:46,959 --> 00:43:49,366 [faint strains of party below] 827 00:43:50,331 --> 00:43:51,999 Come on, over here. 828 00:44:02,373 --> 00:44:04,811 You're missing all the fun, mr. Winslow. 829 00:44:07,382 --> 00:44:09,275 Come on, corrine. 830 00:44:09,277 --> 00:44:10,591 Just five minutes alone. 831 00:44:10,593 --> 00:44:12,197 You know I hate big parties. 832 00:44:12,199 --> 00:44:13,224 I can't, bart. 833 00:44:13,226 --> 00:44:14,638 Everyone's waiting for me. 834 00:44:14,640 --> 00:44:17,271 You must have a secret. 835 00:44:17,273 --> 00:44:18,266 What? 836 00:44:18,268 --> 00:44:19,936 You're beautiful, smart... 837 00:44:19,938 --> 00:44:21,188 Pretty soon, you'll be one of 838 00:44:21,190 --> 00:44:22,698 The richest women in virginia. 839 00:44:22,700 --> 00:44:24,271 That's the least of your charm. 840 00:44:24,273 --> 00:44:26,518 How are you so perfect? 841 00:44:26,520 --> 00:44:27,996 Well, I'm far from perfect. 842 00:44:27,998 --> 00:44:29,537 Just ask my mother. 843 00:44:29,539 --> 00:44:32,235 Ah, what does your mother know? 844 00:44:33,295 --> 00:44:35,734 [giggles awkwardly] 845 00:44:35,736 --> 00:44:40,038 I have to go back and be the dutiful daughter, remember? 846 00:44:40,040 --> 00:44:42,542 I can't wait to start our lives together... 847 00:44:42,544 --> 00:44:45,271 Just the two of us. 848 00:44:46,429 --> 00:44:48,098 [cathy whispers]: Did you hear that? 849 00:44:48,100 --> 00:44:50,281 He said "just the two of us"? 850 00:44:50,283 --> 00:44:51,790 [christopher]: Well, she's about to inherit millions. 851 00:44:51,792 --> 00:44:53,974 A lot of guys are gonna be after her. 852 00:44:53,976 --> 00:44:55,932 We should go back up to the room. 853 00:44:55,934 --> 00:44:57,345 You coming? 854 00:44:57,347 --> 00:44:59,336 No. No, not yet. 855 00:45:01,536 --> 00:45:03,530 I'm gonna explore the house. 856 00:45:25,071 --> 00:45:26,296 [corrine]: We can't do that, not tonight. 857 00:45:29,996 --> 00:45:30,647 [bart]: I just want to see this famous "swan bed" 858 00:45:28,847 --> 00:45:29,840 Everybody's talking about. 859 00:45:30,040 --> 00:45:33,033 Nobody's talking about my bed. 860 00:46:11,259 --> 00:46:12,092 Where's christopher? 861 00:46:12,292 --> 00:46:13,767 Where is christopher? 862 00:46:13,769 --> 00:46:16,304 I don't know. He went to look around. 863 00:46:16,306 --> 00:46:18,327 Do you know what would happen 864 00:46:18,329 --> 00:46:19,675 If anyone found out about you? 865 00:46:19,677 --> 00:46:22,565 Just when everything is coming together for me? 866 00:46:22,567 --> 00:46:23,593 Mom, we were quiet. 867 00:46:23,595 --> 00:46:25,873 No one heard us, I swear. 868 00:46:25,875 --> 00:46:27,189 Just for that, you will never come out of this room. 869 00:46:27,191 --> 00:46:28,827 Not for any reason! 870 00:46:28,829 --> 00:46:30,175 How can you say that? 871 00:46:30,177 --> 00:46:32,167 You can't keep us locked in here forever. 872 00:46:38,254 --> 00:46:39,712 If you ever do that again, 873 00:46:39,912 --> 00:46:41,419 I will whip you! 874 00:46:41,421 --> 00:46:43,314 And cathy, too! 875 00:46:52,265 --> 00:46:53,324 Morning. 876 00:46:59,183 --> 00:47:00,476 What's the matter? 877 00:47:00,676 --> 00:47:03,661 Should I tell santa to take back all your presents? 878 00:47:03,662 --> 00:47:05,624 Go play. 879 00:47:13,865 --> 00:47:15,891 I'm sorry about last night. 880 00:47:16,091 --> 00:47:18,112 I didn't mean it, about the whippings. 881 00:47:18,114 --> 00:47:19,718 Any of it. 882 00:47:19,720 --> 00:47:21,741 I just-- I was scared that you would get caught 883 00:47:21,743 --> 00:47:23,699 And we would lose everything. 884 00:47:24,825 --> 00:47:26,717 I would never do anything to hurt you. 885 00:47:26,719 --> 00:47:28,451 You have to believe me. 886 00:47:30,412 --> 00:47:32,241 What about bart winslow? 887 00:47:33,847 --> 00:47:35,869 We saw you together. 888 00:47:35,871 --> 00:47:37,796 Are you with him? 889 00:47:37,798 --> 00:47:40,140 Well, I-I told you, he's my father's attorney, 890 00:47:40,142 --> 00:47:42,099 And he's helping us. 891 00:47:42,101 --> 00:47:44,314 You should be glad that we've become so close. 892 00:47:47,334 --> 00:47:49,774 This is all a mistake. 893 00:47:49,775 --> 00:47:51,057 What? 894 00:47:51,059 --> 00:47:52,150 Coming here. 895 00:47:52,152 --> 00:47:54,430 Look what it's done to you. 896 00:47:54,431 --> 00:47:56,580 To me. 897 00:47:56,582 --> 00:47:59,342 Let's leave, right now. 898 00:47:59,344 --> 00:48:01,654 Start over somewhere else, without my father's money. 899 00:48:01,656 --> 00:48:03,099 No amount of money is worth 900 00:48:03,101 --> 00:48:04,737 Having my own children not love me. 901 00:48:09,008 --> 00:48:11,095 Just know that, if we leave, 902 00:48:11,097 --> 00:48:13,792 We can never come back. 903 00:48:21,518 --> 00:48:23,875 Of course, I love you, mom. 904 00:49:01,309 --> 00:49:02,881 [television]: ...A rugged design. 905 00:49:03,081 --> 00:49:04,813 A sturdy, lightweight steel frame... 906 00:49:04,815 --> 00:49:07,735 ...On all four wheels. 907 00:49:07,737 --> 00:49:09,566 And hydraulic brakes. 908 00:49:09,568 --> 00:49:11,877 It has a fully automatic transmission, 909 00:49:11,879 --> 00:49:17,882 And it's equipped with aluminum-frame... 910 00:49:23,632 --> 00:49:25,397 Hey. What are you doing up here? 911 00:49:25,398 --> 00:49:26,906 Sorry. I just... 912 00:49:26,907 --> 00:49:30,277 I just realized we've been here an entire year. 913 00:49:32,108 --> 00:49:33,264 What is that? 914 00:49:34,645 --> 00:49:35,929 It's nothing. 915 00:49:37,054 --> 00:49:38,979 Why do you want to look at that? 916 00:49:38,981 --> 00:49:40,842 At those women? 917 00:49:41,870 --> 00:49:43,314 Just drop it. 918 00:49:45,402 --> 00:49:47,200 [she sighs] 919 00:49:51,086 --> 00:49:53,365 When men and women love each other, 920 00:49:53,367 --> 00:49:54,842 They have feelings 921 00:49:54,844 --> 00:49:57,828 In their hearts as well as their bodies. 922 00:49:57,830 --> 00:49:59,080 See, at your age, it's natural 923 00:49:59,082 --> 00:50:01,521 That your body would start changing. 924 00:50:01,523 --> 00:50:03,448 I don't want my body to change. 925 00:50:04,573 --> 00:50:06,402 Well, you don't have any choice. 926 00:50:06,404 --> 00:50:08,521 It's nature's way of making you into a woman. 927 00:50:08,523 --> 00:50:11,604 You don't want to be a child your whole life, do you? 928 00:50:13,050 --> 00:50:15,137 What about christopher? 929 00:50:15,138 --> 00:50:17,577 Well, he'll have to start shaving, 930 00:50:17,579 --> 00:50:20,499 And there's other things that he'll have to learn. 931 00:50:20,501 --> 00:50:21,943 Like what? 932 00:50:21,945 --> 00:50:22,843 Kissing? 933 00:50:24,161 --> 00:50:26,568 You know, I'll explain it all to you one day. 934 00:50:26,570 --> 00:50:28,109 But in the meantime, 935 00:50:28,111 --> 00:50:29,458 I brought you all some new clothes. 936 00:50:30,679 --> 00:50:32,380 And I brought this specially for you. 937 00:50:32,382 --> 00:50:34,211 You know, you're lucky. 938 00:50:34,213 --> 00:50:36,844 At your age, I had no one to come to with these questions. 939 00:50:39,670 --> 00:50:41,531 [footsteps receding] 940 00:50:57,354 --> 00:50:59,279 What're you doing? 941 00:51:01,396 --> 00:51:03,068 You look so, uh... 942 00:51:09,129 --> 00:51:10,380 [footsteps] 943 00:51:11,280 --> 00:51:11,702 Ah. 944 00:51:12,804 --> 00:51:14,692 I knew I'd catch you sooner or later. 945 00:51:14,892 --> 00:51:16,561 We weren't doing anything. 946 00:51:17,845 --> 00:51:19,996 You think you look so pretty 947 00:51:19,998 --> 00:51:22,565 In your new young curves 948 00:51:22,567 --> 00:51:24,460 And your long, golden hair. 949 00:51:24,462 --> 00:51:26,514 [snaps] how many times have you allowed your brother 950 00:51:26,516 --> 00:51:28,249 To use you? 951 00:51:28,251 --> 00:51:30,175 Use? 952 00:51:30,177 --> 00:51:31,235 What do you mean? 953 00:51:31,237 --> 00:51:32,937 I walked in on cathy by accident. 954 00:51:32,939 --> 00:51:34,478 We haven't done anything wrong. 955 00:51:34,480 --> 00:51:37,400 Your sister is almost naked. 956 00:51:37,402 --> 00:51:39,424 And she allowed you to look upon her body! 957 00:51:41,801 --> 00:51:42,827 Sit down, girl. 958 00:51:42,828 --> 00:51:44,208 What're you doing? 959 00:51:44,209 --> 00:51:46,199 I am going to cut off your precious hair 960 00:51:46,201 --> 00:51:47,965 Down to the scalp. 961 00:51:47,967 --> 00:51:50,020 Maybe then you won't feel so much pride 962 00:51:50,022 --> 00:51:51,369 When you look in the mirror. 963 00:51:51,370 --> 00:51:52,846 [gasps] 964 00:51:52,848 --> 00:51:55,640 You're not gonna cut one strand of cathy's hair. 965 00:51:55,641 --> 00:51:58,047 Oh? 966 00:51:58,049 --> 00:52:00,552 Alright, then. Have it your way. 967 00:52:00,554 --> 00:52:02,929 Her hair... 968 00:52:02,930 --> 00:52:05,883 Or the four of you don't eat for a week. 969 00:52:05,885 --> 00:52:07,906 But the twins... They didn't do anything. 970 00:52:09,577 --> 00:52:12,658 I think it'll be your brother 971 00:52:12,660 --> 00:52:14,616 Who will cut off your precious hair. 972 00:52:16,352 --> 00:52:18,856 Or none of you will eat at all. 973 00:52:28,554 --> 00:52:30,255 I'm still hungry. 974 00:52:30,257 --> 00:52:31,700 Me too. 975 00:52:31,702 --> 00:52:33,627 I want a sandwich now. 976 00:52:33,629 --> 00:52:35,168 We just need to ration what we have. 977 00:52:35,170 --> 00:52:37,801 Until mom comes back. 978 00:52:37,803 --> 00:52:39,600 You guys can have my crackers. 979 00:52:57,422 --> 00:52:59,701 How could she do this to us? 980 00:52:59,702 --> 00:53:01,756 I don't know. 981 00:53:03,812 --> 00:53:04,967 No! 982 00:53:04,969 --> 00:53:06,508 We're innocent. 983 00:53:06,510 --> 00:53:08,500 She can't control us. We can't let her. 984 00:53:12,674 --> 00:53:14,793 The twins don't look good. 985 00:53:16,400 --> 00:53:19,063 I can check the mouse traps in the attic. 986 00:54:06,750 --> 00:54:08,258 I think it's tar. 987 00:54:13,589 --> 00:54:15,772 It's not coming out. 988 00:54:17,089 --> 00:54:18,662 I tried everything 989 00:54:18,664 --> 00:54:20,910 From the chemistry kit mom gave me. 990 00:54:20,912 --> 00:54:22,804 You'll have to use the scissors. 991 00:54:23,801 --> 00:54:26,047 [water splashing] 992 00:54:45,530 --> 00:54:46,819 It wasn't your fault. 993 00:54:47,054 --> 00:54:48,225 All you did was look at me. 994 00:54:50,027 --> 00:54:51,894 I try so hard not to think about girls. 995 00:54:59,408 --> 00:55:02,682 I just wish to god you weren't so... 996 00:55:04,476 --> 00:55:07,723 Close. 997 00:55:09,942 --> 00:55:11,149 Then you do think of me? 998 00:55:13,660 --> 00:55:15,747 You think I'm pretty? 999 00:55:19,376 --> 00:55:21,301 Yeah. Uh... 1000 00:55:21,501 --> 00:55:24,486 You're pretty, but... 1001 00:55:24,488 --> 00:55:27,440 Brothers don't think of their sisters that way. 1002 00:56:15,915 --> 00:56:17,469 No way. 1003 00:56:17,471 --> 00:56:19,813 I need a dance partner to do this next move. 1004 00:56:19,815 --> 00:56:20,841 I said I don't dance. 1005 00:56:22,158 --> 00:56:23,410 Gimme that. 1006 00:56:28,517 --> 00:56:30,153 You jerk! This is my favorite one. 1007 00:56:30,155 --> 00:56:31,951 It's not my fault you outgrew it. 1008 00:56:31,952 --> 00:56:34,970 You're outgrowing a lot of things. 1009 00:56:34,971 --> 00:56:37,153 When are we gonna outgrow things? 1010 00:56:39,755 --> 00:56:42,644 No! I don't want to go outside! 1011 00:56:42,646 --> 00:56:44,603 You guys need fresh air and sunshine. 1012 00:56:44,605 --> 00:56:46,176 It's for your own good. 1013 00:56:46,178 --> 00:56:47,236 No! 1014 00:56:47,238 --> 00:56:48,424 Let them go, chris. 1015 00:56:54,836 --> 00:56:56,415 They're never gonna grow. 1016 00:56:56,615 --> 00:56:58,604 Not in this attic. 1017 00:56:58,606 --> 00:56:59,920 Cathy... 1018 00:57:21,752 --> 00:57:24,576 We're getting out of here. 1019 00:58:02,721 --> 00:58:04,580 Cathy, come on! 1020 00:58:19,231 --> 00:58:19,909 [cathy]: Where do you think mom is? 1021 00:58:21,666 --> 00:58:22,492 I don't know. 1022 00:58:22,692 --> 00:58:24,489 It's been over a month. 1023 00:58:24,490 --> 00:58:27,635 She's never been gone that long. 1024 00:58:27,637 --> 00:58:28,823 Why didn't she tell us where she was going? 1025 00:58:28,825 --> 00:58:30,300 Wherever she is, 1026 00:58:30,302 --> 00:58:32,741 I'm sure she's thinking of us. 1027 00:58:33,770 --> 00:58:37,236 Do you still trust her? 1028 00:58:41,380 --> 00:58:43,691 I don't even know what I feel anymore. 1029 00:58:44,976 --> 00:58:46,645 I mean, I want to trust her, 1030 00:58:46,647 --> 00:58:48,861 I do, but... 1031 00:58:48,862 --> 00:58:51,462 If something happened to her... 1032 00:58:51,464 --> 00:58:53,485 What would happen to us? 1033 00:58:55,444 --> 00:58:57,852 [twig snaps] 1034 00:59:03,986 --> 00:59:06,040 She's so beautiful. 1035 00:59:06,042 --> 00:59:07,774 Cathy, careful. 1036 00:59:07,776 --> 00:59:10,921 [cathy chuckles] 1037 00:59:10,923 --> 00:59:12,622 We should get back, 1038 00:59:12,624 --> 00:59:14,645 Before the twins wake up. 1039 00:59:19,046 --> 00:59:20,619 He's trapped! Do something! 1040 00:59:20,621 --> 00:59:24,151 Don't let him die! I want him to be my pet. 1041 00:59:24,153 --> 00:59:25,114 Cory, just don't touch him. 1042 00:59:25,116 --> 00:59:26,205 You're mean! 1043 00:59:26,207 --> 00:59:27,747 You won't let cory have anything. 1044 00:59:32,019 --> 00:59:34,875 I'm gonna call him mickey. 1045 00:59:35,679 --> 00:59:37,444 Careful, be gentle. 1046 00:59:37,446 --> 00:59:39,980 Don't worry. I'm gonna take good care of you. 1047 00:59:39,982 --> 00:59:41,041 I promise. 1048 00:59:43,385 --> 00:59:44,541 -[door opens] -sweeties! 1049 00:59:44,543 --> 00:59:47,174 I'm sorry I was gone so long, 1050 00:59:47,176 --> 00:59:49,068 But I have wonderful news! 1051 00:59:49,070 --> 00:59:51,284 Is it grandfather? 1052 00:59:51,286 --> 00:59:52,632 Is he dead? 1053 00:59:52,634 --> 00:59:55,779 Oh, cathy, don't be so morbid. 1054 00:59:55,781 --> 00:59:58,283 Do you remember I told you about my father's attorney? 1055 00:59:58,285 --> 00:59:59,921 Bart winslow. 1056 00:59:59,923 --> 01:00:02,522 Well, we've grown closer over the past year, 1057 01:00:02,524 --> 01:00:03,678 And we got married. 1058 01:00:03,680 --> 01:00:05,124 What? 1059 01:00:05,126 --> 01:00:06,087 When did this happen? 1060 01:00:06,089 --> 01:00:07,082 A few months ago. 1061 01:00:07,084 --> 01:00:08,656 That's why I was gone so long. 1062 01:00:08,658 --> 01:00:11,257 We just got back from our honeymoon in europe. 1063 01:00:12,767 --> 01:00:14,243 Well, I thought about you the whole time. 1064 01:00:14,245 --> 01:00:15,656 I even got you these beautiful presents. 1065 01:00:15,658 --> 01:00:19,060 This is a boat and it's called a gondola. 1066 01:00:22,818 --> 01:00:24,422 You were wrong to go away. 1067 01:00:24,424 --> 01:00:26,863 To stay away for so long. I don't care why. 1068 01:00:28,502 --> 01:00:29,656 Try to be happy for me. 1069 01:00:29,658 --> 01:00:31,807 I loved your father, but he's gone. 1070 01:00:31,809 --> 01:00:33,445 I need someone to love, 1071 01:00:33,447 --> 01:00:35,500 And someone to love me. 1072 01:00:35,502 --> 01:00:36,945 When you're older, you'll understand. 1073 01:00:36,947 --> 01:00:38,326 We are older, mom! 1074 01:00:38,328 --> 01:00:39,514 Look at us. 1075 01:00:39,516 --> 01:00:41,056 I'm not a kid anymore! 1076 01:00:41,058 --> 01:00:43,239 And cathy, does she even look like a little girl? 1077 01:00:44,268 --> 01:00:45,551 [chuckles dismissively] 1078 01:00:45,553 --> 01:00:47,157 I know you're gonna love bart. 1079 01:00:47,159 --> 01:00:48,827 I got you this magnifying glass. 1080 01:00:48,829 --> 01:00:50,079 It's an antique. 1081 01:00:50,081 --> 01:00:51,813 You said we would be up here for one night, 1082 01:00:51,815 --> 01:00:53,579 Then a few days, a month-- 1083 01:00:53,581 --> 01:00:55,153 It's been more than two years, mom! 1084 01:00:55,154 --> 01:00:57,464 You think your presents are gonna make up 1085 01:00:57,466 --> 01:00:59,487 For what we've lost? 1086 01:00:59,489 --> 01:01:00,676 What we're losing? 1087 01:01:04,241 --> 01:01:06,456 You have no right to talk to me like that. 1088 01:01:06,457 --> 01:01:08,704 You agreed to stay here until my father died. 1089 01:01:08,706 --> 01:01:10,116 I said that I would 1090 01:01:10,118 --> 01:01:11,851 Take care of you, and I have. 1091 01:01:11,853 --> 01:01:12,910 You have food and books and toys, 1092 01:01:12,912 --> 01:01:14,451 And a tv set! 1093 01:01:14,453 --> 01:01:16,891 If you can't have pity for us, think of the twins. 1094 01:01:16,893 --> 01:01:18,818 Mom... 1095 01:01:18,820 --> 01:01:20,906 They don't even know who you are anymore. 1096 01:01:22,094 --> 01:01:23,764 I'm their mother. 1097 01:01:23,766 --> 01:01:26,654 I'm the only person who truly loves them. 1098 01:01:28,261 --> 01:01:30,186 All along, I've only done the best I could. 1099 01:01:30,188 --> 01:01:31,791 You haven't even 1100 01:01:31,793 --> 01:01:33,140 Told bart about us. 1101 01:01:33,142 --> 01:01:34,296 Have you? 1102 01:01:38,021 --> 01:01:40,011 He doesn't even know we exist. 1103 01:01:41,136 --> 01:01:44,604 I never could get anything past you, could I, cathy? 1104 01:01:48,168 --> 01:01:50,769 [key clatters in lock] 1105 01:01:53,275 --> 01:01:55,425 [door creaks] 1106 01:02:00,756 --> 01:02:02,264 Are these donuts? 1107 01:02:02,266 --> 01:02:04,930 They're from your mother. 1108 01:02:04,932 --> 01:02:07,145 I wouldn't eat 'em, if I were you. 1109 01:02:07,147 --> 01:02:09,650 They're not good for your health. 1110 01:02:10,774 --> 01:02:12,829 [door creaks and thuds] 1111 01:02:22,301 --> 01:02:23,709 We could escape, you know. 1112 01:02:25,283 --> 01:02:26,665 We could go down the roof again. 1113 01:02:26,865 --> 01:02:28,534 With the twins. 1114 01:02:28,536 --> 01:02:29,786 I know they were scared before, 1115 01:02:29,788 --> 01:02:32,193 But if we just explained it... 1116 01:02:32,195 --> 01:02:34,377 And we can time it out with the train. 1117 01:02:34,379 --> 01:02:35,951 Don't you think I know that? 1118 01:02:35,952 --> 01:02:36,947 Then why are we still here? 1119 01:02:36,949 --> 01:02:38,970 All the money in the world 1120 01:02:38,971 --> 01:02:40,863 Is not worth this. 1121 01:02:42,374 --> 01:02:45,199 [sighs] 1122 01:02:46,485 --> 01:02:48,603 You still believe mom? 1123 01:02:50,755 --> 01:02:53,002 What choice do I have? 1124 01:02:54,865 --> 01:02:56,470 [sighs] 1125 01:02:56,472 --> 01:02:58,332 Besides... 1126 01:02:59,714 --> 01:03:02,506 Where the hell are we supposed to go from here? 1127 01:03:02,508 --> 01:03:04,819 [gunshot fires] 1128 01:03:05,976 --> 01:03:08,254 [shot fires] 1129 01:03:10,600 --> 01:03:12,139 [lock rattles] 1130 01:03:12,141 --> 01:03:13,649 [door creaks] 1131 01:03:17,535 --> 01:03:19,622 Step away from the window, boy. 1132 01:03:19,624 --> 01:03:22,223 My name's not "boy." 1133 01:03:22,225 --> 01:03:24,407 It's christopher. 1134 01:03:25,756 --> 01:03:26,975 What did you say? 1135 01:03:26,977 --> 01:03:28,902 I said my name is christopher. 1136 01:03:28,904 --> 01:03:31,503 The same as my father's. 1137 01:03:39,821 --> 01:03:41,747 Take off your shirt, boy. 1138 01:03:43,610 --> 01:03:47,270 I will whip your sister and both the twins 1139 01:03:47,272 --> 01:03:48,779 If you don't take off your shirt. 1140 01:03:48,781 --> 01:03:49,838 Now! 1141 01:03:49,840 --> 01:03:52,599 Cathy, go to the attic. 1142 01:03:52,601 --> 01:03:54,141 -Don't touch him! -Go! 1143 01:03:54,143 --> 01:03:55,426 Cathy... 1144 01:03:56,486 --> 01:03:58,379 Now. 1145 01:03:58,381 --> 01:04:00,756 Take off your shirt. 1146 01:04:11,354 --> 01:04:13,729 [whip cracking repeatedly below] 1147 01:04:27,890 --> 01:04:30,620 I was so scared. 1148 01:04:32,424 --> 01:04:34,348 I kept thinking, 1149 01:04:34,548 --> 01:04:36,537 If something happened to you... 1150 01:04:37,501 --> 01:04:39,395 Don't worry, cath'. 1151 01:04:44,309 --> 01:04:46,234 I'm right here. 1152 01:04:50,603 --> 01:04:52,978 I'm right here. 1153 01:05:50,356 --> 01:05:54,988 I know what we did was wrong, 1154 01:05:55,188 --> 01:05:57,209 But I don't care. 1155 01:05:57,211 --> 01:05:59,039 Felt good, didn't it? 1156 01:05:59,239 --> 01:06:00,939 And romantic? 1157 01:06:00,941 --> 01:06:01,935 [door opens] 1158 01:06:01,937 --> 01:06:02,930 [gasps] 1159 01:06:03,454 --> 01:06:04,334 What is the meaning of this? 1160 01:06:04,336 --> 01:06:04,915 Nothing. 1161 01:06:05,717 --> 01:06:10,476 You were right about us all along. 1162 01:06:10,676 --> 01:06:13,116 We are the devil's spawn. 1163 01:06:14,568 --> 01:06:17,637 "when someone wants to do wrong, 1164 01:06:17,639 --> 01:06:20,495 "it's never god who's tempting him... 1165 01:06:20,497 --> 01:06:22,968 "for god never wants to do wrong 1166 01:06:22,970 --> 01:06:26,821 "and never tempts anyone else to do it. 1167 01:06:26,823 --> 01:06:28,298 "temptation is the pull 1168 01:06:28,300 --> 01:06:30,802 Of man's own evil thoughts and wishes." 1169 01:06:33,565 --> 01:06:35,459 Can you ever forgive us? 1170 01:06:37,740 --> 01:06:41,528 Only the lord can forgive you, boy. 1171 01:06:41,530 --> 01:06:44,867 Prayer is the key to your salvation. 1172 01:06:45,067 --> 01:06:46,993 [door creaks] 1173 01:06:49,691 --> 01:06:51,809 [grandmother locks door] 1174 01:06:51,811 --> 01:06:52,773 [chuckling] 1175 01:06:56,595 --> 01:06:58,040 No. 1176 01:06:58,041 --> 01:07:00,223 This is our key. 1177 01:07:12,423 --> 01:07:13,438 This is the master key. 1178 01:07:13,638 --> 01:07:15,274 It should work on all the doors, 1179 01:07:15,276 --> 01:07:16,495 Even the front one. 1180 01:07:16,496 --> 01:07:18,389 I wish we could run away tonight. 1181 01:07:18,390 --> 01:07:21,182 Well, we need money. 1182 01:07:21,184 --> 01:07:22,531 Lots of it. 1183 01:07:22,533 --> 01:07:23,815 So when we escape, 1184 01:07:23,817 --> 01:07:26,063 We can go wherever we want. 1185 01:07:27,734 --> 01:07:29,628 We can steal... 1186 01:07:29,630 --> 01:07:31,651 From the house. 1187 01:07:32,872 --> 01:07:35,312 If grandmother catches us, she'll whip us. 1188 01:07:35,314 --> 01:07:38,875 She probably keeps track of every single penny. 1189 01:07:38,877 --> 01:07:40,482 But not mom. 1190 01:07:40,484 --> 01:07:42,248 Dad always said 1191 01:07:42,249 --> 01:07:44,238 She was careless with money. 1192 01:07:51,138 --> 01:07:53,160 Cathy, you find anything? 1193 01:07:53,162 --> 01:07:55,343 You didn't tell me there was all this stuff. 1194 01:07:57,110 --> 01:07:59,646 Last time I was here, there wasn't this much stuff. 1195 01:07:59,648 --> 01:08:01,477 How do I look? 1196 01:08:04,894 --> 01:08:05,646 You look ridiculous. 1197 01:08:05,948 --> 01:08:06,444 Now, uh... 1198 01:08:06,846 --> 01:08:08,430 Take that stuff off and start looking for cash. 1199 01:08:15,414 --> 01:08:18,880 We can't take too much or she might notice. 1200 01:08:22,767 --> 01:08:24,756 Cathy, what's the matter? Are you deaf? 1201 01:08:39,558 --> 01:08:41,227 $30. 1202 01:08:41,427 --> 01:08:42,515 That'll barely get us to the next county. 1203 01:08:42,715 --> 01:08:44,769 We need a thousand. A-at least. 1204 01:08:44,771 --> 01:08:45,796 That'll take weeks. 1205 01:08:45,798 --> 01:08:47,369 We need to leave now. 1206 01:08:47,371 --> 01:08:50,452 No, not till we have enough to get away from here. 1207 01:08:52,155 --> 01:08:53,278 Cory? 1208 01:08:53,280 --> 01:08:54,402 Didn't I give you my extra donut 1209 01:08:54,404 --> 01:08:55,750 If you'd sit still? 1210 01:08:55,752 --> 01:08:57,163 It's mickey. 1211 01:08:57,165 --> 01:08:59,507 He doesn't like the hammering noises. 1212 01:09:05,802 --> 01:09:07,889 What are they doing? 1213 01:09:10,170 --> 01:09:13,669 They're putting up a fence. 1214 01:09:18,261 --> 01:09:19,577 Alright, you go in without me. 1215 01:09:19,579 --> 01:09:21,568 I need to check outside. 1216 01:09:21,570 --> 01:09:22,724 No. What if something happens to you? 1217 01:09:22,726 --> 01:09:24,297 I have to make sure we can get out. 1218 01:09:24,299 --> 01:09:26,192 I love you, christopher doll. 1219 01:09:27,926 --> 01:09:29,467 I love you, too. 1220 01:10:40,466 --> 01:10:42,109 [corrine]: Bart, you're just careless. 1221 01:10:40,703 --> 01:10:42,500 You can't find your own wallet. 1222 01:10:42,502 --> 01:10:43,785 [bart]: It's not me, it's the maids. 1223 01:10:43,787 --> 01:10:45,422 I swear I left it in my black trousers. 1224 01:10:45,424 --> 01:10:46,963 And I think they've been stealing from us. 1225 01:10:46,965 --> 01:10:48,184 The other day, I was missing $5. 1226 01:10:48,186 --> 01:10:49,500 Before that, it was 10. 1227 01:10:49,502 --> 01:10:51,138 $5, $10-- what's the difference? 1228 01:10:51,140 --> 01:10:52,133 You left me alone at our own dinner party? 1229 01:10:52,135 --> 01:10:53,995 It's not exactly a party, 1230 01:10:53,997 --> 01:10:55,312 Having to sit across from your mother. 1231 01:10:55,314 --> 01:10:58,138 I'm sorry. You know I want to move out of here, too, 1232 01:10:58,140 --> 01:11:00,001 As soon as possible. 1233 01:11:01,383 --> 01:11:03,308 Let's take a trip. 1234 01:11:03,310 --> 01:11:04,625 Babe, I can't. 1235 01:11:04,627 --> 01:11:05,941 You know how busy work is right now. 1236 01:11:05,943 --> 01:11:07,482 What about a mini-vacation? 1237 01:11:07,484 --> 01:11:10,372 I know a certain swan bed that has a vacancy. 1238 01:11:10,374 --> 01:11:11,978 As a matter of fact, 1239 01:11:11,980 --> 01:11:14,194 I had the sweetest dream earlier there today. 1240 01:11:14,196 --> 01:11:15,318 Really? 1241 01:11:15,320 --> 01:11:17,405 Yeah. A beautiful young blonde girl 1242 01:11:17,407 --> 01:11:20,262 Snuck into the room, kissed me. 1243 01:11:20,264 --> 01:11:21,483 Right on the lips. 1244 01:11:21,485 --> 01:11:23,409 She reminded me of you, 1245 01:11:23,411 --> 01:11:26,685 But younger, more innocent. 1246 01:11:26,885 --> 01:11:29,067 Wow. That must've been a dream. 1247 01:11:29,069 --> 01:11:31,829 Why don't we go stay in a hotel? 1248 01:11:31,831 --> 01:11:34,719 That way, you don't have to see my mother's face in the morning. 1249 01:11:34,721 --> 01:11:36,517 [bart chuckles] 1250 01:11:47,257 --> 01:11:49,279 How could you be so careless? 1251 01:11:49,293 --> 01:11:50,575 I'm sorry. 1252 01:11:50,577 --> 01:11:51,538 He was asleep. 1253 01:11:51,540 --> 01:11:53,176 I was curious. 1254 01:11:53,178 --> 01:11:54,428 You kissed that man! 1255 01:11:54,430 --> 01:11:56,162 And he wasn't asleep, he saw you! 1256 01:11:56,164 --> 01:11:57,543 Mom can't know we passed through a locked door! 1257 01:11:57,545 --> 01:11:58,988 We don't have enough money yet. 1258 01:11:58,990 --> 01:12:00,658 You think you're the only one frustrated? 1259 01:12:00,660 --> 01:12:02,745 Christopher! Stop! You're hurting me. 1260 01:12:02,945 --> 01:12:05,546 [breathing hard] 1261 01:12:14,090 --> 01:12:15,742 It's okay. 1262 01:12:18,944 --> 01:12:20,141 You didn't mean it. 1263 01:12:51,928 --> 01:12:52,950 We'll go to florida. 1264 01:12:54,852 --> 01:12:55,563 Sarasota... 1265 01:12:55,500 --> 01:12:57,360 Where all the circus people live. 1266 01:12:57,560 --> 01:12:58,939 Yeah. 1267 01:12:58,941 --> 01:13:01,412 We can star in a freak show. 1268 01:13:01,414 --> 01:13:04,430 We can pretend this never happened. 1269 01:13:04,432 --> 01:13:07,545 We can make sure that it never happens again. 1270 01:13:13,326 --> 01:13:15,798 The thing is... 1271 01:13:15,800 --> 01:13:20,399 I want to feel this way about you. 1272 01:13:20,499 --> 01:13:22,046 I love you. 1273 01:13:22,768 --> 01:13:25,849 I don't know if I can ever love anyone else. 1274 01:13:26,049 --> 01:13:27,686 [door opens] 1275 01:13:27,688 --> 01:13:32,833 Cory doesn't feel so good. 1276 01:13:47,784 --> 01:13:49,524 He's been vomiting for hours. 1277 01:13:49,624 --> 01:13:50,579 I think it might be food poisoning. 1278 01:13:50,679 --> 01:13:52,469 He needs to go to the hospital. 1279 01:13:56,191 --> 01:13:57,015 Why are you just standing there? 1280 01:13:57,215 --> 01:14:00,103 Don't you care what happens to him? 1281 01:14:00,105 --> 01:14:04,864 Have you forgotten that you're his mother? 1282 01:14:04,964 --> 01:14:05,974 You. 1283 01:14:05,976 --> 01:14:08,511 It's always you. 1284 01:14:12,611 --> 01:14:13,201 Cathy, stop! 1285 01:14:13,501 --> 01:14:15,149 You think you can do anything you want 1286 01:14:15,249 --> 01:14:16,987 And people will believe you. 1287 01:14:17,087 --> 01:14:17,882 They'll learn the truth someday. 1288 01:14:17,982 --> 01:14:20,779 When your husband learns 1289 01:14:20,879 --> 01:14:23,454 You have four children locked away in an attic, 1290 01:14:23,554 --> 01:14:25,859 See how "perfect" he thinks you really are. 1291 01:14:25,959 --> 01:14:26,766 And your father, too. 1292 01:14:28,366 --> 01:14:29,599 You won't inherit one damned penny, 1293 01:14:29,699 --> 01:14:32,236 And I'll be glad! 1294 01:14:33,336 --> 01:14:34,386 The girl is right, corrine. 1295 01:14:34,486 --> 01:14:37,417 That child should go to the hospital. 1296 01:14:59,717 --> 01:15:00,872 [floor creaking] 1297 01:15:00,874 --> 01:15:02,734 [lock turning] 1298 01:15:14,758 --> 01:15:15,462 I drove cory to the hospital. 1299 01:15:17,362 --> 01:15:17,866 How is he? 1300 01:15:20,684 --> 01:15:22,042 Cory had pneumonia. 1301 01:15:22,142 --> 01:15:23,510 The doctors did all they could, but... 1302 01:15:23,812 --> 01:15:28,968 It was too late. 1303 01:15:35,577 --> 01:15:36,423 Will there be a funeral? 1304 01:15:38,523 --> 01:15:39,671 He's already been buried. 1305 01:16:05,554 --> 01:16:06,612 I'm sorry. 1306 01:16:06,712 --> 01:16:07,405 [bawling continues] 1307 01:16:17,611 --> 01:16:19,248 [cathy]: Carrie? 1308 01:16:19,448 --> 01:16:20,989 Cathy. 1309 01:16:22,089 --> 01:16:23,979 Just let her be. 1310 01:16:30,765 --> 01:16:31,429 We need to run away. 1311 01:16:31,629 --> 01:16:34,132 Or else we're all gonna die like cory. 1312 01:16:34,134 --> 01:16:35,384 Do we have enough money? 1313 01:16:35,386 --> 01:16:36,508 We'll go tonight. 1314 01:16:36,510 --> 01:16:38,531 Take everything we can. Money, jewelry. 1315 01:16:38,533 --> 01:16:41,880 Everything. 1316 01:17:14,376 --> 01:17:18,257 She's not coming back Is she? 1317 01:17:20,157 --> 01:17:21,760 She's dead to us now. 1318 01:17:26,908 --> 01:17:27,967 When do we tell her? 1319 01:17:27,969 --> 01:17:29,540 After breakfast. 1320 01:17:29,542 --> 01:17:30,889 I don't want her getting scared. 1321 01:17:30,891 --> 01:17:32,783 More than she has to be. 1322 01:17:34,983 --> 01:17:35,655 So we just walk right out the front door? 1323 01:17:37,300 --> 01:17:38,177 We wait till dinner, 1324 01:17:38,179 --> 01:17:39,333 When all the servants and family 1325 01:17:39,335 --> 01:17:40,874 Are in the kitchen or dining room. 1326 01:17:40,876 --> 01:17:41,902 So carrie and I will go to the fence 1327 01:17:41,904 --> 01:17:43,058 And you'll go to the shed 1328 01:17:43,060 --> 01:17:43,989 So you can turn off the electricity? 1329 01:17:43,991 --> 01:17:45,338 Then we catch up by the lake 1330 01:17:45,340 --> 01:17:47,264 And head to the depot for the evening train. 1331 01:17:47,266 --> 01:17:49,512 And by the time grandmother comes in 1332 01:17:49,514 --> 01:17:50,636 With our breakfast tomorrow, 1333 01:17:50,638 --> 01:17:52,499 We'll be halfway to florida. 1334 01:17:52,699 --> 01:17:56,496 I was thinking, I can sell my ring. 1335 01:17:59,026 --> 01:17:59,896 It's okay. 1336 01:17:59,996 --> 01:18:00,822 It's what dad would've wanted. 1337 01:18:00,824 --> 01:18:03,510 You're keeping that ring. 1338 01:18:03,610 --> 01:18:04,429 Forever. 1339 01:18:34,598 --> 01:18:37,423 I'm telling you, I did hear someone. 1340 01:18:37,425 --> 01:18:39,060 Must be those mice. They make an awful racket. 1341 01:18:39,062 --> 01:18:40,698 You can hear them all the way up in the attic. 1342 01:18:40,700 --> 01:18:42,978 Mrs. Foxworth carries enough poison up there 1343 01:18:42,980 --> 01:18:44,455 To kill a german army of 'em. 1344 01:18:44,457 --> 01:18:47,184 Do you think miss corrine will sell the place? 1345 01:18:47,186 --> 01:18:50,106 I doubt she'll be making any hasty decisions. 1346 01:18:50,108 --> 01:18:51,583 Hasty? It's been seven months 1347 01:18:51,585 --> 01:18:53,221 Since mr. Foxworth died. 1348 01:18:53,223 --> 01:18:54,795 Well, never mind that. 1349 01:18:54,797 --> 01:18:57,716 All you maids will be losing your job soon enough 1350 01:18:57,718 --> 01:18:59,868 If you don't mind the silver. 1351 01:19:00,068 --> 01:19:02,700 [footfalls receding] 1352 01:19:07,622 --> 01:19:08,709 Carrie, you gotta eat something. 1353 01:19:08,809 --> 01:19:10,310 You have to be strong, for later. 1354 01:19:10,312 --> 01:19:13,041 No. Don't feel well. 1355 01:19:13,141 --> 01:19:15,720 I have to take care of mickey. 1356 01:19:18,163 --> 01:19:18,842 Where'd you get that? 1357 01:19:18,942 --> 01:19:20,633 I saved it for cory, 1358 01:19:20,733 --> 01:19:23,495 For when he came back from the hospital. 1359 01:19:59,473 --> 01:20:02,330 Cathy, we need to leave right now. 1360 01:20:03,326 --> 01:20:05,381 [sniffling] 1361 01:20:05,383 --> 01:20:07,435 It's mickey. 1362 01:20:07,437 --> 01:20:10,325 Carrie gave him one of cory's donuts 1363 01:20:10,327 --> 01:20:12,317 And he just started whimpering all of a sudden-- 1364 01:20:12,318 --> 01:20:15,175 No. No. That can't be right. 1365 01:20:15,177 --> 01:20:16,716 What? 1366 01:20:16,717 --> 01:20:18,675 The powdered sugar on the donuts, 1367 01:20:18,677 --> 01:20:20,216 I think there was poison in it. 1368 01:20:20,218 --> 01:20:21,597 That's why we're sick. 1369 01:20:21,797 --> 01:20:23,625 Are you saying that our grandmother 1370 01:20:23,627 --> 01:20:26,153 Tried to kill us? 1371 01:20:28,873 --> 01:20:31,192 You have a key. 1372 01:20:31,194 --> 01:20:32,829 [door bangs shut] 1373 01:20:32,831 --> 01:20:35,045 Now give it to me. 1374 01:20:35,245 --> 01:20:37,042 No. 1375 01:20:37,044 --> 01:20:39,033 Give it to me this instant! 1376 01:20:40,062 --> 01:20:42,180 [wracked with coughing] 1377 01:20:42,182 --> 01:20:43,336 Seed of the devil! 1378 01:20:46,291 --> 01:20:48,859 Give me that! 1379 01:20:50,861 --> 01:20:52,754 You're never gonna leave this room! 1380 01:20:52,854 --> 01:20:55,775 [scoffing] you're gonna hit me? 1381 01:20:55,875 --> 01:20:57,529 You're gonna whip me? 1382 01:20:57,531 --> 01:20:59,070 Come on! 1383 01:20:59,072 --> 01:21:01,061 Come on. Do it. 1384 01:21:02,089 --> 01:21:03,951 [snickering] 1385 01:21:05,236 --> 01:21:07,483 Beautiful, prideful. 1386 01:21:07,485 --> 01:21:08,704 And weak! 1387 01:21:08,706 --> 01:21:09,795 Just like your mother. 1388 01:21:09,797 --> 01:21:11,594 That's not true. 1389 01:21:12,596 --> 01:21:14,242 You were never meant to be born. 1390 01:21:14,342 --> 01:21:16,122 You're a stain on the foxworth name! 1391 01:21:16,124 --> 01:21:18,594 On the name of the lord himself. 1392 01:21:18,596 --> 01:21:21,259 Now, if you give me that key, 1393 01:21:21,261 --> 01:21:24,496 I may show you a little mercy. 1394 01:21:29,169 --> 01:21:30,098 Christopher... 1395 01:21:30,198 --> 01:21:31,455 Come on! 1396 01:21:31,953 --> 01:21:33,878 Christopher... 1397 01:21:33,880 --> 01:21:35,355 [gasps] let go! 1398 01:21:35,357 --> 01:21:36,768 Cathy, go to the attic! 1399 01:21:36,770 --> 01:21:38,310 No! Give me that! 1400 01:21:38,312 --> 01:21:43,062 Come back here! Come back here! 1401 01:21:43,064 --> 01:21:44,989 Carrie, please! 1402 01:21:44,991 --> 01:21:47,622 [carrie gasping] 1403 01:21:47,624 --> 01:21:49,356 Cathy! 1404 01:21:49,358 --> 01:21:51,058 [bangs door shut] 1405 01:21:52,119 --> 01:21:53,691 Why did you do that? 1406 01:21:53,693 --> 01:21:56,421 Don't close the door. 1407 01:21:56,423 --> 01:21:59,503 I need for the door to be open! 1408 01:22:01,912 --> 01:22:03,710 No. Not the door. 1409 01:22:03,712 --> 01:22:04,962 Don't turn off the light. 1410 01:22:04,964 --> 01:22:06,857 Open the door! Turn on the light! 1411 01:22:06,859 --> 01:22:09,843 I need the door to be open! 1412 01:22:09,845 --> 01:22:12,027 What are you doing? 1413 01:22:12,028 --> 01:22:14,788 No! No! Open the door! 1414 01:22:15,816 --> 01:22:17,518 [weeping] no! 1415 01:22:17,520 --> 01:22:19,701 What are you doing? 1416 01:22:20,954 --> 01:22:22,591 Like you said, 1417 01:22:22,593 --> 01:22:24,871 God sees everything. 1418 01:22:24,873 --> 01:22:27,022 He'll punish you for what you did to us. 1419 01:22:27,024 --> 01:22:29,880 To cory. 1420 01:22:29,882 --> 01:22:32,225 It wasn't me! 1421 01:22:32,227 --> 01:22:36,045 It was your mother who poisoned you, not me! 1422 01:22:38,422 --> 01:22:40,477 It doesn't matter anymore. 1423 01:22:40,479 --> 01:22:42,179 [grandmother sobbing] 1424 01:22:42,180 --> 01:22:43,785 Where are you going? 1425 01:22:43,787 --> 01:22:46,128 Don't go! 1426 01:22:46,130 --> 01:22:47,381 Don't leave me! 1427 01:22:47,383 --> 01:22:50,495 Help! Help! 1428 01:22:50,497 --> 01:22:52,198 Help! 1429 01:22:54,093 --> 01:22:56,018 [christopher coughing] 1430 01:23:05,332 --> 01:23:07,835 Cathy, we have to go. 1431 01:23:07,837 --> 01:23:09,344 Be right there. 1432 01:23:11,369 --> 01:23:12,716 [chalk clatters] 1433 01:23:29,736 --> 01:23:30,667 [rope creaking] 1434 01:23:34,842 --> 01:23:36,062 [gasping] 1435 01:23:36,063 --> 01:23:38,244 [thud] 1436 01:23:38,246 --> 01:23:39,593 Are you okay? 1437 01:23:40,879 --> 01:23:41,938 Come on. 1438 01:23:49,292 --> 01:23:51,795 I'll cut the electricity and meet you at the lake. 1439 01:23:51,797 --> 01:23:52,855 No! No! 1440 01:23:52,857 --> 01:23:54,814 We're not going without you. 1441 01:23:54,816 --> 01:23:57,544 Hurry! We have to make this train. 1442 01:23:57,545 --> 01:23:58,668 Stop! 1443 01:23:58,670 --> 01:24:01,854 Stop, if you know what's good for you! 1444 01:24:05,709 --> 01:24:06,635 Please... 1445 01:24:08,012 --> 01:24:11,938 We're corrine's children. 1446 01:24:13,343 --> 01:24:15,491 My god. 1447 01:24:17,549 --> 01:24:19,104 Go. 1448 01:24:19,204 --> 01:24:19,924 Before I'm sent after you! 1449 01:24:19,926 --> 01:24:21,370 I'll cut the power on the fence. 1450 01:24:21,372 --> 01:24:22,461 Go! 1451 01:24:28,210 --> 01:24:30,232 [chugging] 1452 01:24:47,862 --> 01:24:50,591 We never have to see that place again, cath. 1453 01:24:52,422 --> 01:24:54,188 It's all over. 1454 01:24:55,344 --> 01:24:58,233 [cathy]: And for the first time in a long time, 1455 01:24:58,235 --> 01:24:59,871 We felt alive, 1456 01:24:59,873 --> 01:25:00,994 Free. 1457 01:25:00,996 --> 01:25:02,858 We had everything ahead of us. 1458 01:25:04,945 --> 01:25:08,734 But someday, we'd see mom again. 1459 01:25:08,736 --> 01:25:11,720 And we'd look her straight in the eye, 1460 01:25:11,722 --> 01:25:14,738 The children she once loved, 1461 01:25:14,740 --> 01:25:17,243 And all our shame and hopelessness 1462 01:25:17,245 --> 01:25:18,591 Would become hers. 98816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.