All language subtitles for Covert.Affairs.S01E01.Pilot.DVDRip.XviD-REWARD.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:10,503 Can you remain still, please? We're about to begin. 2 00:00:15,615 --> 00:00:17,606 Polygraph for CIA admission. 3 00:00:19,219 --> 00:00:20,311 A few questions for control. 4 00:00:21,054 --> 00:00:22,612 Your name is Annie Walker? 5 00:00:22,889 --> 00:00:24,857 Yes. You are 28 years old? 6 00:00:24,924 --> 00:00:26,050 Yes. 7 00:00:28,061 --> 00:00:30,427 You reside in Washington, D. C? 8 00:00:30,497 --> 00:00:32,260 Georgetown. Yes. 9 00:00:32,332 --> 00:00:33,560 You speak six languages? 10 00:00:34,134 --> 00:00:37,160 I travel a lot. Languages come naturally to me. 11 00:00:37,237 --> 00:00:38,636 Yes or no will be fine. 12 00:00:39,706 --> 00:00:40,695 Yes. 13 00:00:40,774 --> 00:00:44,005 Okay, Annie. I'm going to ask you some personal questions. 14 00:00:44,077 --> 00:00:45,738 Now, you told us in your vetting interview 15 00:00:45,812 --> 00:00:48,303 that your last serious relationship ended two years ago. 16 00:00:51,684 --> 00:00:52,708 Yes. 17 00:00:52,786 --> 00:00:54,219 You met abroad? 18 00:00:55,121 --> 00:00:56,782 Yes. In Sri Lanka. 19 00:00:57,924 --> 00:01:00,552 I was backpacking. He was teaching English. 20 00:01:01,661 --> 00:01:02,719 That's impulsive. 21 00:01:10,303 --> 00:01:11,600 Is that a question? 22 00:01:11,738 --> 00:01:13,035 Did you love one another? 23 00:01:45,805 --> 00:01:47,773 Yes. We were in love. 24 00:01:47,907 --> 00:01:48,931 The sex was good? 25 00:02:05,658 --> 00:02:06,682 It rocked. 26 00:02:09,229 --> 00:02:11,561 But it, uh... It ended badly. 27 00:02:28,982 --> 00:02:31,473 Yes. It ended badly. 28 00:02:31,718 --> 00:02:33,015 Did that bother you? 29 00:02:37,891 --> 00:02:40,052 After a three-week whirlwind romance, 30 00:02:40,126 --> 00:02:42,594 my supposed dream guy left me in the middle of the night 31 00:02:42,662 --> 00:02:45,256 with a cryptic note and a $50 bar tab. 32 00:02:46,900 --> 00:02:48,925 Wouldn't that bother you? 33 00:02:51,237 --> 00:02:53,364 We're looking for a yes or a no. 34 00:02:53,706 --> 00:02:55,401 Can you repeat the question? 35 00:02:56,209 --> 00:02:57,540 The question is this, 36 00:02:57,610 --> 00:03:01,706 if you join the CIA, will you be able to separate your work from your personal life? 37 00:03:05,585 --> 00:03:06,574 Yes. 38 00:03:09,055 --> 00:03:10,420 Absolutely. 39 00:03:16,496 --> 00:03:19,761 Trainees, listen up! This is no granny hop. 40 00:03:19,832 --> 00:03:22,699 This is low altitude, 2,000 feet AGL. 41 00:03:22,769 --> 00:03:26,671 You step, grip, and rip, or we will be picking you up off the ground with a spatula. 42 00:03:26,739 --> 00:03:28,707 Any questions? No? Good. 43 00:03:29,242 --> 00:03:31,710 Now. Who's first? 44 00:03:34,047 --> 00:03:36,106 Annie Walker. I should have guessed. 45 00:04:40,146 --> 00:04:42,546 We have orders to bring you with us. 46 00:04:50,423 --> 00:04:52,721 Look, whatever the problem is, I'll retake the exercise. 47 00:04:52,792 --> 00:04:56,489 If it was the driving course or the deception training or... 48 00:04:56,629 --> 00:04:58,392 What was it? 49 00:04:58,564 --> 00:05:01,158 You did better on the driving course than any woman we've ever had. 50 00:05:01,601 --> 00:05:04,627 And better on deception training than anyone in a decade. 51 00:05:05,972 --> 00:05:06,996 Oh. 52 00:05:08,975 --> 00:05:12,274 So, is this about me hooking up with my Tae Kwon Do instructor? 53 00:05:14,414 --> 00:05:17,406 Because I checked the handbook. It's not against the rules. 54 00:05:19,752 --> 00:05:22,687 I'm going to shut up now and let you talk. 55 00:05:22,755 --> 00:05:24,382 I got orders from Langley. 56 00:05:24,457 --> 00:05:26,425 You're to be pulled from training and sent to headquarters. 57 00:05:26,492 --> 00:05:28,357 There's a case in which your language skills are needed. 58 00:05:28,428 --> 00:05:30,555 What case? I don't know. 59 00:05:30,630 --> 00:05:32,325 What language? I don't know. 60 00:05:32,398 --> 00:05:35,731 All I know is that they need you there today. Now. 61 00:05:36,636 --> 00:05:38,001 Now, like, now? 62 00:05:38,838 --> 00:05:39,896 Now. 63 00:05:41,708 --> 00:05:44,700 Oh, I still have a month of training left. Now. 64 00:06:04,230 --> 00:06:05,219 It's clear. 65 00:06:05,865 --> 00:06:07,355 Go ahead. 66 00:06:18,745 --> 00:06:20,235 Annie Walker. 67 00:06:22,115 --> 00:06:23,912 CIA. 68 00:06:34,527 --> 00:06:37,826 This late at the CIA, you must be new. First day? 69 00:06:37,930 --> 00:06:39,420 I'm Annie. 70 00:06:39,499 --> 00:06:41,330 Do I look that clueless? No, not at all. 71 00:06:41,434 --> 00:06:44,961 I'm Conrad. I'll show you where to get your badge. 72 00:06:45,037 --> 00:06:46,368 So, is this, like, your thing? 73 00:06:46,439 --> 00:06:49,499 You wait outside the entrance and chat up girls on their first day? 74 00:06:49,575 --> 00:06:50,769 Absolutely. 75 00:06:50,843 --> 00:06:53,038 I'm both lazy and predatory. 76 00:06:56,215 --> 00:06:58,342 See the guards ahead? They'll get you all squared away. 77 00:07:06,893 --> 00:07:08,087 Conrad. 78 00:07:10,797 --> 00:07:14,289 You may want to get that passkey before you try to get through security. 79 00:07:15,868 --> 00:07:17,301 I'll do that. 80 00:07:19,405 --> 00:07:20,667 Miss. 81 00:07:24,343 --> 00:07:26,971 Hi. Uh, Annie Walker. 82 00:07:37,623 --> 00:07:39,022 Good morning. 83 00:07:39,091 --> 00:07:41,025 Russian desk and DPD are on-call 84 00:07:41,093 --> 00:07:43,721 due to the Petrov visit and other classified actions. 85 00:07:43,963 --> 00:07:46,056 This current threat matrix is stable. 86 00:07:46,132 --> 00:07:47,895 However, I am deeply troubled. 87 00:07:48,100 --> 00:07:50,591 Because at this critical time for our agency, 88 00:07:50,670 --> 00:07:53,696 someone among us is a traitor. 89 00:07:53,940 --> 00:07:55,908 Today's paper. Classified information leaked 90 00:07:55,975 --> 00:07:58,569 to Liza Hearn at the Washington Recorder. 91 00:07:58,644 --> 00:08:00,168 Someone here. 92 00:08:00,246 --> 00:08:01,975 Someone, maybe in this room, 93 00:08:02,482 --> 00:08:04,347 has been seduced by an outsider. 94 00:08:04,417 --> 00:08:05,679 By a reporter. 95 00:08:05,785 --> 00:08:09,186 In the end, all indiscretions end in heartbreak. 96 00:08:09,255 --> 00:08:11,485 I, Anne Catherine Walker... 97 00:08:11,557 --> 00:08:13,354 When the guilty party is caught... 98 00:08:13,426 --> 00:08:15,189 That I will support and defend... 99 00:08:15,261 --> 00:08:18,196 And we are going to find out who has been leaking this information... 100 00:08:18,264 --> 00:08:19,561 Against all enemies... 101 00:08:19,632 --> 00:08:20,758 And they will be punished. 102 00:08:20,833 --> 00:08:22,391 So help me God. So help me God. 103 00:08:25,271 --> 00:08:27,364 10:41 a.m. 104 00:08:31,777 --> 00:08:33,244 Annie Walker? Yes? 105 00:08:33,312 --> 00:08:35,405 Auggie Anderson. Tech ops. 106 00:08:35,481 --> 00:08:37,847 And your friendly neighborhood cruise director. 107 00:08:37,984 --> 00:08:39,315 Walk with me. 108 00:08:42,221 --> 00:08:46,089 A blind guy leading you around the CIA. Insert ironic joke here. 109 00:08:47,727 --> 00:08:49,524 Jo Malone Grapefruit? 110 00:08:49,996 --> 00:08:51,520 Am I wearing too much perfume? 111 00:08:51,597 --> 00:08:53,360 No. No, it's very subtle. 112 00:08:53,432 --> 00:08:54,922 A lot of the ladies around here lay it on so thick, 113 00:08:55,001 --> 00:08:56,628 it's like they're chumming for hammerheads. 114 00:08:56,702 --> 00:08:58,693 Morning, Auggie. Hey, Bea. 115 00:08:59,839 --> 00:09:01,739 Case in point. 116 00:09:02,608 --> 00:09:04,200 Everyone here is so young. 117 00:09:04,277 --> 00:09:06,939 There was a hiring freeze that was unfrozen after 9/11. 118 00:09:07,013 --> 00:09:10,449 Fifty percent of the Agency has five years' experience or less. 119 00:09:10,516 --> 00:09:13,610 That's both inspiring and weirdly unsettling. 120 00:09:13,686 --> 00:09:15,620 You'll find this is a weird place to work. 121 00:09:15,922 --> 00:09:18,857 Polygraphs every year, no cell phones allowed inside the building, 122 00:09:18,925 --> 00:09:19,949 no dating foreigners. 123 00:09:20,026 --> 00:09:23,462 In fact, the CIA highly encourages dating within the Agency. 124 00:09:23,529 --> 00:09:25,497 Keeps things in the circle of trust. 125 00:09:25,565 --> 00:09:27,829 It's like a Club Med without the free drinks. 126 00:09:28,000 --> 00:09:29,865 And the food court is on your right. 127 00:09:29,936 --> 00:09:31,597 There's a Starbucks in here? 128 00:09:31,671 --> 00:09:35,072 lmagine a year of background checks just to get a barista job. 129 00:09:35,141 --> 00:09:36,233 Hey, how are the legs? 130 00:09:36,309 --> 00:09:38,903 You know, a bag of frozen peas would help keep down the swelling. 131 00:09:38,978 --> 00:09:40,605 I'll bear that in mind. 132 00:09:40,680 --> 00:09:42,910 From the inane yet vaguely sexual banter, 133 00:09:42,982 --> 00:09:45,678 I take it you've already met Conrad Sheehan. 134 00:09:46,085 --> 00:09:47,916 Conrad. Let's go. 135 00:09:48,888 --> 00:09:50,185 Welcome to the Agency, Annie. 136 00:09:50,656 --> 00:09:52,283 He works for Arthur Campbell? 137 00:09:52,358 --> 00:09:54,622 Yeah. And he acts like it, too. 138 00:09:55,494 --> 00:09:57,928 Okay. Here we are. That's Joan Campbell's office. 139 00:09:57,997 --> 00:09:59,988 Head of DPD and our boss. 140 00:10:02,868 --> 00:10:04,096 Wait. You're not coming with me? 141 00:10:04,637 --> 00:10:07,128 I'm not going in there if I don't have to. 142 00:10:09,241 --> 00:10:12,506 NSA is sending over the files you requested and Annie Walker is here. 143 00:10:14,914 --> 00:10:17,212 Annie Walker. Great to meet you. Have a seat. 144 00:10:18,618 --> 00:10:20,347 Actually, we're in a bit of a hurry. 145 00:10:27,326 --> 00:10:28,486 Do you know who sent me here? 146 00:10:29,028 --> 00:10:30,791 I was just looking for some clarity. 147 00:10:30,863 --> 00:10:33,331 Clarity? You're in the wrong business, sweetie. 148 00:10:33,566 --> 00:10:35,500 A better question might be, why do you want to be here? 149 00:10:35,568 --> 00:10:37,934 The CIA is not an easy place to be a woman. 150 00:10:38,004 --> 00:10:39,904 I can handle a competitive workplace. 151 00:10:39,972 --> 00:10:41,769 Well, you're going to be outnumbered here 4:1. 152 00:10:41,841 --> 00:10:43,570 Outnumbered by men who will hold the door for you, 153 00:10:43,643 --> 00:10:45,440 call you ma'am, and know how to fix a tire. 154 00:10:45,511 --> 00:10:48,947 But clarity, honesty? That's another story. 155 00:10:49,915 --> 00:10:52,543 How much do you know about the Domestic Protection Division? 156 00:10:53,519 --> 00:10:55,544 I've actually never heard of it. 157 00:10:56,222 --> 00:10:58,782 Good. That's the way we want it. 158 00:10:58,858 --> 00:11:01,725 Welcome to the DPD Operations Center. 159 00:11:01,827 --> 00:11:05,957 Every global threat that finds its way past our borders is dealt with here. 160 00:11:08,167 --> 00:11:09,896 Hello, Auggie. Joan. 161 00:11:09,969 --> 00:11:12,199 Screens. Coming up. 162 00:11:16,976 --> 00:11:19,206 The landscape looks like South Ossetia. 163 00:11:19,412 --> 00:11:21,846 I spent six months there helping rebuild the opera house 164 00:11:21,914 --> 00:11:23,848 in Tskhinvali after the uprising. 165 00:11:23,916 --> 00:11:25,907 A bleeding heart. Lovely. 166 00:11:26,786 --> 00:11:30,950 The figure you see on screen is Stanislav Orlovski, AKA Stas. 167 00:11:31,023 --> 00:11:32,320 Born and raised in Moscow. 168 00:11:32,391 --> 00:11:35,326 This satellite photo was taken when Stas was imprisoned in Siberia. 169 00:11:35,394 --> 00:11:36,793 He made a deal with the FSB 170 00:11:36,862 --> 00:11:39,262 and soon became one of their top operatives. 171 00:11:39,331 --> 00:11:43,324 He is a skilled assassin, wanted in 14 countries, and he is now ours. 172 00:11:43,803 --> 00:11:46,067 Stas came in from the cold two days ago, and he wants to talk. 173 00:11:46,238 --> 00:11:48,934 Talk? He's unhappy with the new regime at the FSB 174 00:11:49,008 --> 00:11:51,340 and wants to supply us with a list of their current targets 175 00:11:51,410 --> 00:11:53,435 in exchange for asylum and compensation. 176 00:11:53,546 --> 00:11:55,309 It doesn't pay to hold a grudge in the spy game. 177 00:11:56,215 --> 00:11:57,204 Where do I fit in? 178 00:11:58,451 --> 00:12:00,351 You have been assigned as Stas' handler. 179 00:12:00,553 --> 00:12:02,987 You'll go to the hotel where we have him, wait for his call, 180 00:12:03,055 --> 00:12:05,353 and bring this. A BlackBerry? 181 00:12:05,424 --> 00:12:07,858 That is a dedicated two-way encrypted transponder 182 00:12:07,927 --> 00:12:09,588 that only looks like a BlackBerry. 183 00:12:09,662 --> 00:12:10,754 He has one, you have one. 184 00:12:10,963 --> 00:12:12,931 You hot-synch the devices in the room. 185 00:12:12,998 --> 00:12:15,364 He gets the bank codes for his payment, and you get the intel. 186 00:12:15,434 --> 00:12:16,458 And that's it. 187 00:12:16,969 --> 00:12:18,960 Don't have a drink with him. Don't sleep with him. 188 00:12:19,472 --> 00:12:20,700 You think I'd sleep with him? 189 00:12:20,940 --> 00:12:22,271 I think he'd sleep with you. 190 00:12:23,409 --> 00:12:25,172 Did you call me in here because I speak Russian? 191 00:12:25,244 --> 00:12:27,644 Yes, and you can also pass for a call-girl. 192 00:12:28,481 --> 00:12:31,348 We want to make it look like Stas is here to buy guns and party, 193 00:12:31,417 --> 00:12:32,907 not sell secrets to us. 194 00:12:33,853 --> 00:12:35,844 I'm surprised there was nobody already here who could do that. 195 00:12:35,921 --> 00:12:37,786 There was. She's gone. 196 00:12:38,357 --> 00:12:39,790 Let's leave it at that. 197 00:12:42,228 --> 00:12:44,321 If you don't want the assignment, we can send you back to the Farm. 198 00:12:44,396 --> 00:12:46,591 No. No, I'm here. I can do it. 199 00:12:46,866 --> 00:12:49,892 Do... Do I have to wear, like, a costume? 200 00:12:50,669 --> 00:12:52,159 Hookers in D.C. Are pretty conservative. 201 00:12:52,238 --> 00:12:54,297 What you're wearing now is fine. 202 00:12:58,010 --> 00:12:59,637 Here you go, sir. 203 00:12:59,879 --> 00:13:02,404 Here. You're going to the Capitol Grand Hotel. 204 00:13:02,481 --> 00:13:03,709 Wait in the lounge area. 205 00:13:03,783 --> 00:13:06,809 When this pager vibrates, it means we're ready to do the meeting. 206 00:13:06,886 --> 00:13:08,547 It's like waiting for a table at Friday's. 207 00:13:08,621 --> 00:13:11,249 Instead of sitting down to eat a Bourbon-drenched egg-roll fajita skillet, 208 00:13:11,323 --> 00:13:14,724 you're going to help us turn one of the most dangerous men in the world. 209 00:13:14,894 --> 00:13:16,293 Auggie? Yeah? 210 00:13:16,562 --> 00:13:17,995 Can I ask you a question? 211 00:13:18,931 --> 00:13:20,558 I was Special Ops in Iraq. 212 00:13:20,633 --> 00:13:23,431 I got out of a Humvee to look at what I thought was a dead dog. 213 00:13:23,502 --> 00:13:26,198 Next thing you know, I'm Ray Charles. 214 00:13:28,707 --> 00:13:31,972 Oh. I was going to ask what the headphones are for. 215 00:13:34,814 --> 00:13:36,543 Over-sharing. My bad. 216 00:13:37,216 --> 00:13:38,877 Grado RS2s. 217 00:13:38,951 --> 00:13:40,543 Great for monitoring operations, 218 00:13:40,619 --> 00:13:42,849 getting real time feedback when I'm typing, 219 00:13:42,922 --> 00:13:44,981 or listening to Mingus when I'm supposed to be working. 220 00:13:45,057 --> 00:13:46,786 Mingus? Yep. 221 00:13:46,859 --> 00:13:49,259 I went to the Mingus tribute festival in Stockholm. 222 00:13:49,762 --> 00:13:51,457 You are officially my hero. 223 00:13:53,599 --> 00:13:55,294 That's your ride. 224 00:13:58,103 --> 00:14:01,402 Wish me luck. You don't seem like the type to need luck. But good luck. 225 00:14:07,947 --> 00:14:11,508 Mmm, gotta love those kitten heels. 226 00:15:03,402 --> 00:15:04,528 Would you like anything? 227 00:15:04,670 --> 00:15:06,501 I could get the waiter for you. 228 00:15:06,572 --> 00:15:09,063 Tea? Coffee? Glass of wine? 229 00:15:10,509 --> 00:15:12,033 It's 11:30 a.m. 230 00:15:12,111 --> 00:15:13,510 Something stronger, then? 231 00:15:16,215 --> 00:15:17,477 I'm good. 232 00:15:18,050 --> 00:15:21,781 Perhaps we could get a drink later. A nice Cava. 233 00:15:22,087 --> 00:15:24,487 Cava? Are you from Spain? Si. 234 00:15:24,556 --> 00:15:26,581 Valencia? Madrid. 235 00:15:28,761 --> 00:15:30,626 Unfortunately, I don't think I can get a drink with you. 236 00:15:30,696 --> 00:15:31,993 Hmm... 237 00:15:32,064 --> 00:15:34,259 Your mother warned you not to date foreign men, huh? 238 00:15:35,034 --> 00:15:36,126 Something like that. 239 00:16:13,739 --> 00:16:14,933 Hello? 240 00:16:28,954 --> 00:16:30,080 Stas? 241 00:16:37,663 --> 00:16:38,652 Stas. 242 00:16:40,165 --> 00:16:41,359 Stas. 243 00:16:59,551 --> 00:17:01,178 English is fine. 244 00:17:01,253 --> 00:17:03,881 I'm in your country now, baby. 245 00:17:04,656 --> 00:17:06,647 Oh. Do you have your PDA, Stas? 246 00:17:07,993 --> 00:17:09,858 Oh. Oh. 247 00:17:11,230 --> 00:17:15,064 You have a little wardrobe malfunction happening there. 248 00:17:15,134 --> 00:17:17,102 Close call. Come on. 249 00:17:19,505 --> 00:17:22,099 You... Do you have your PDA, Stas? 250 00:17:22,174 --> 00:17:24,438 One minute. One minute, huh? 251 00:17:26,111 --> 00:17:28,978 Chateau d'Yquem. Almas Iranian caviar. 252 00:17:29,048 --> 00:17:32,040 You're certainly rocking on the Agency's dime. 253 00:17:33,485 --> 00:17:35,248 Not as good as Russian caviar. 254 00:17:36,121 --> 00:17:38,646 Look, can we just focus on the intel? 255 00:17:38,791 --> 00:17:40,383 Where... Where is your PDA? 256 00:17:40,459 --> 00:17:43,257 It's in, uh, bedroom, kiisu. 257 00:17:43,762 --> 00:17:45,559 Please. Do follow me. 258 00:17:50,903 --> 00:17:52,268 Just keep your robe on. 259 00:17:53,405 --> 00:17:58,536 Look, Stas, I understand how hard this must be to turn on your country. 260 00:17:58,610 --> 00:18:00,441 And that's probably why you've had a few... 261 00:18:00,512 --> 00:18:04,778 I just want you to know that the CIA is grateful and we're here for you. 262 00:18:05,384 --> 00:18:06,715 So, can we do the exchange? 263 00:18:06,785 --> 00:18:08,150 Shall we, uh... 264 00:18:08,987 --> 00:18:10,011 Hot-synch? 265 00:18:11,056 --> 00:18:12,489 I thought you'd never ask. 266 00:18:16,929 --> 00:18:17,918 Beep. 267 00:18:18,864 --> 00:18:22,197 Was that as good for you as it was for me, kiisu? 268 00:18:44,690 --> 00:18:46,214 Get her out of there now. 269 00:19:34,640 --> 00:19:36,870 This way! Let's go! Let's go! 270 00:20:05,103 --> 00:20:07,867 Joan, we need to keep the information channels clear. 271 00:20:07,940 --> 00:20:10,807 I'm giving you all I can, Arthur. What can you give me? 272 00:20:10,876 --> 00:20:12,810 I feel I've been pretty transparent. 273 00:20:12,878 --> 00:20:15,506 And I feel I'm still having to navigate a lot of red tape. 274 00:20:15,581 --> 00:20:17,742 Things of this magnitude are complex. 275 00:20:17,816 --> 00:20:19,579 There's complexity, and then, there's lying. 276 00:20:19,651 --> 00:20:21,516 Okay. This is good. 277 00:20:22,221 --> 00:20:24,815 This kind of dialoging is what this marriage needs. 278 00:20:24,890 --> 00:20:27,085 You know, this whole couples counseling thing... 279 00:20:27,392 --> 00:20:31,453 Ultimately is useless until Arthur gives me the name of whoever it is he's screwing. 280 00:20:31,530 --> 00:20:34,294 I'm not having an affair. How many times do we have to go over this? 281 00:20:34,366 --> 00:20:36,357 You see that? You were blinking like crazy, Arthur. 282 00:20:36,435 --> 00:20:39,563 He was blinking like crazy. Any trainee could see that he's lying. 283 00:20:39,638 --> 00:20:41,936 Want me to take a polygraph? I've got one in the closet. 284 00:20:42,341 --> 00:20:44,104 Yeah. 285 00:20:45,310 --> 00:20:47,210 Joan, we have a situation. 286 00:20:49,414 --> 00:20:51,780 What went wrong? This was supposed to be simple. 287 00:20:53,151 --> 00:20:54,880 It all happened so fast. 288 00:20:54,953 --> 00:20:58,286 I was talking to him one minute, and the next... The room seemed to explode. 289 00:20:58,357 --> 00:21:00,951 You know, some operatives go an entire career without seeing a bullet fired. 290 00:21:02,594 --> 00:21:04,061 Is that supposed to make me feel better? 291 00:21:04,596 --> 00:21:08,862 It's supposed to make you realize this is unusual. Thankfully, it all worked out. 292 00:21:08,934 --> 00:21:10,959 It all worked out? Stas is dead. 293 00:21:11,136 --> 00:21:12,763 Bad for Stas, good for us. 294 00:21:12,838 --> 00:21:15,500 The Agency saves some money and gets to delete a known assassin 295 00:21:15,574 --> 00:21:18,008 from the high-security threat list at the same time. 296 00:21:18,110 --> 00:21:20,601 Whatever that intel was, it was worth killing for. 297 00:21:26,051 --> 00:21:27,484 What? The intel. 298 00:21:30,222 --> 00:21:31,280 I didn't get it. 299 00:21:31,490 --> 00:21:32,684 You said you did the hot-synch. 300 00:21:32,758 --> 00:21:36,023 I did. But in the confusion, I didn't grab the device. 301 00:21:38,497 --> 00:21:40,727 Well, this just gets better and better. 302 00:21:42,034 --> 00:21:44,525 District police and FBI are already on the scene. 303 00:21:44,603 --> 00:21:46,093 Once our devices become evidence, 304 00:21:46,171 --> 00:21:48,230 all the intel is corrupted. 305 00:21:48,707 --> 00:21:49,833 Gone. 306 00:21:50,742 --> 00:21:53,108 I can go back. I can get the intel. 307 00:21:53,312 --> 00:21:54,472 Annie. 308 00:21:54,880 --> 00:21:56,177 We don't just waltz into places, 309 00:21:56,248 --> 00:21:58,239 flash our badges, and assume jurisdiction. 310 00:21:58,317 --> 00:21:59,841 We don't even have badges. 311 00:21:59,918 --> 00:22:02,079 Plus, you can't just take evidence from an active crime scene. 312 00:22:02,354 --> 00:22:03,480 She doesn't need to take anything. 313 00:22:03,555 --> 00:22:05,318 She just needs to get in the room. 314 00:22:07,092 --> 00:22:08,719 And what are you going to tell the detectives 315 00:22:08,794 --> 00:22:10,887 and any number of people at the hotel 316 00:22:10,962 --> 00:22:12,793 who will have pegged you as a witness or possible accessory? 317 00:22:14,166 --> 00:22:15,599 I'll think of something. 318 00:22:21,373 --> 00:22:22,738 Try not to break or lose this one. 319 00:22:22,808 --> 00:22:24,867 What's the range on these? About five feet. 320 00:22:24,943 --> 00:22:25,967 When I beam this one out? 321 00:22:26,211 --> 00:22:28,577 The other two devices will fill up with the harmless-looking phonebook 322 00:22:28,647 --> 00:22:30,410 we loaded on there, and you'll download the intel. 323 00:22:30,949 --> 00:22:32,974 Ingenious. So simple. 324 00:22:33,051 --> 00:22:36,543 The system we devised before you got shot at was ingenious and simple. 325 00:22:36,621 --> 00:22:38,145 Now, we're just riffing. 326 00:23:08,587 --> 00:23:10,817 Excuse me, ma'am. Closed crime scene. 327 00:23:10,889 --> 00:23:12,618 Are you in charge? 328 00:23:12,691 --> 00:23:15,023 You need to turn around and go back downstairs. 329 00:23:15,961 --> 00:23:17,622 I was here when it happened. 330 00:23:22,334 --> 00:23:24,495 Uh, what were you doing here, Miss, uh... 331 00:23:24,569 --> 00:23:28,369 Truesdale. Amber Truesdale. 332 00:23:28,473 --> 00:23:29,735 I had a business meeting. 333 00:23:29,808 --> 00:23:31,207 What kind of business are you in? 334 00:23:31,276 --> 00:23:34,040 I don't want to get in trouble. 335 00:23:34,112 --> 00:23:36,512 Look. We're not going to bust you if you say you're a... 336 00:23:37,616 --> 00:23:38,605 Call girl. 337 00:23:39,551 --> 00:23:40,916 We don't like to use that term. 338 00:23:41,019 --> 00:23:42,008 Really? 339 00:23:42,854 --> 00:23:44,651 It's crowded in here. 340 00:23:44,723 --> 00:23:49,183 Yeah, well, it's amazing what 57 high-powered rifle shots can do to a party. 341 00:23:50,295 --> 00:23:52,058 Are you a detective? 342 00:23:53,131 --> 00:23:55,964 FBI, Agent Rossabi. 343 00:23:56,034 --> 00:23:59,026 And if you don't mind, I'll ask the questions. May I sit down? 344 00:24:02,641 --> 00:24:04,609 Look, I'm a good girl. 345 00:24:04,676 --> 00:24:07,110 I come from a church-going family in Akron. 346 00:24:07,312 --> 00:24:09,746 I just wanted to come forward and be honest. 347 00:24:09,815 --> 00:24:11,942 My mother told me to always do the right thing. 348 00:24:12,017 --> 00:24:14,417 Mmm. What does she say about you being a hooker? 349 00:24:15,687 --> 00:24:17,848 Now, if I don't like being called a call-girl, 350 00:24:17,923 --> 00:24:20,448 I certainly don't like being called a hooker. 351 00:24:21,560 --> 00:24:23,755 Who was the john? We call them clients. 352 00:24:24,963 --> 00:24:26,726 The agency said his name was Boris. 353 00:24:27,332 --> 00:24:30,631 Russian businessman. This was our first party together. 354 00:24:30,702 --> 00:24:32,329 What's the agency? 355 00:24:32,938 --> 00:24:35,429 The Gold Circle Club. 356 00:24:36,842 --> 00:24:39,743 I can write down the number if you want. That would be great. 357 00:24:41,513 --> 00:24:43,105 Nice pen. Thanks. 358 00:24:45,317 --> 00:24:47,182 302 area code. 359 00:24:48,019 --> 00:24:49,748 Delaware? Wilmington. 360 00:24:49,821 --> 00:24:50,981 You know, tax reasons. 361 00:24:53,525 --> 00:24:55,584 Did you see anything through that window? 362 00:24:56,094 --> 00:24:58,392 No. But I wasn't really looking. 363 00:24:59,798 --> 00:25:01,322 We didn't get a chance to... 364 00:25:01,800 --> 00:25:03,961 I wasn't here long. 365 00:25:05,003 --> 00:25:07,335 I was standing about here. 366 00:25:07,873 --> 00:25:10,171 Well, more here. Excuse me, boys. 367 00:25:10,842 --> 00:25:11,968 Oh. 368 00:25:14,679 --> 00:25:17,512 The shots came through here. 369 00:25:19,184 --> 00:25:22,676 And I ran out as fast as I could. Hmm. 370 00:25:23,321 --> 00:25:25,619 I don't really remember much else. 371 00:25:25,690 --> 00:25:28,557 I should really get going. Am I allowed to leave? 372 00:25:28,627 --> 00:25:29,958 I wouldn't leave town. 373 00:25:32,664 --> 00:25:33,892 Let me ask you this. 374 00:25:35,567 --> 00:25:37,091 Why did you really come back? 375 00:25:37,602 --> 00:25:39,536 And don't give me the, uh, "Good girl" rap. 376 00:25:46,511 --> 00:25:47,842 For these. 377 00:25:49,548 --> 00:25:51,516 Christian Louboutins don't come cheap. 378 00:26:05,530 --> 00:26:07,896 FBI secure exchange, line one. 379 00:26:10,936 --> 00:26:13,268 Gold Circle Club. Where pleasure is our pleasure. 380 00:26:13,338 --> 00:26:14,635 How may I direct your call? 381 00:26:21,546 --> 00:26:23,537 Let's see why this intel was worth dying for. 382 00:26:34,659 --> 00:26:36,320 Khyber Intercept. 383 00:26:36,728 --> 00:26:37,717 Useless. 384 00:26:37,896 --> 00:26:40,456 Info on Kaladze's political aspirations. 385 00:26:40,532 --> 00:26:41,556 We already knew that. 386 00:26:43,068 --> 00:26:46,037 Georgian troop movements from last July. 387 00:26:46,504 --> 00:26:47,493 Nice Samsonite. 388 00:26:48,106 --> 00:26:49,539 What does that mean? 389 00:26:49,608 --> 00:26:53,100 Oh, it's an old spy term for when spooks used to stuff their suitcases 390 00:26:53,178 --> 00:26:55,339 with crumpled newspaper to make it look like something valuable. 391 00:26:55,614 --> 00:26:57,775 Either Stas was too dumb to know what good intel is, 392 00:26:57,849 --> 00:26:59,077 or he thought we were too dumb. 393 00:26:59,150 --> 00:27:02,381 Given the fact that he's dead now, it's probably the former. 394 00:27:03,021 --> 00:27:04,283 There's nothing here of value. 395 00:27:04,356 --> 00:27:07,382 Type up a closer on the Stas file and get it to me. We're done here. 396 00:27:07,959 --> 00:27:10,587 Stas is dead. Long live Stas. 397 00:27:13,164 --> 00:27:14,324 Annie? 398 00:27:28,613 --> 00:27:30,478 Word to the wise. 399 00:27:30,548 --> 00:27:33,381 These pipes haven't been cleaned since the Johnson administration. 400 00:27:33,451 --> 00:27:35,351 I'd invest in a bottle of Evian. 401 00:27:37,856 --> 00:27:38,845 You all right? 402 00:27:40,659 --> 00:27:42,251 I saw a man get killed today. 403 00:27:43,528 --> 00:27:46,361 I lied to a Federal Agent. I was shot at. 404 00:27:46,431 --> 00:27:49,662 Huh. Or as we call it, "Thursday at the Agency." 405 00:27:52,570 --> 00:27:56,973 Asset entanglement, evasion techniques, deception. 406 00:27:57,042 --> 00:27:58,839 These are all words they use in training. 407 00:27:58,910 --> 00:28:03,279 They make it sound so clinical. But it's not. It's... 408 00:28:04,249 --> 00:28:05,807 It's messy and it's dangerous. 409 00:28:06,117 --> 00:28:08,881 It is messy. And it can be dangerous. 410 00:28:10,689 --> 00:28:12,122 But you're doing it well. 411 00:28:14,426 --> 00:28:15,518 Now. 412 00:28:16,561 --> 00:28:17,994 It's "Miller time." 413 00:28:18,229 --> 00:28:19,958 Happy hour at the tavern. 414 00:28:22,100 --> 00:28:23,260 That's your solution? 415 00:28:23,334 --> 00:28:24,665 Oh, absolutely. 416 00:28:27,839 --> 00:28:29,431 One drink. 417 00:28:31,309 --> 00:28:33,209 Probably best if you drive. 418 00:28:39,217 --> 00:28:41,276 Hey, Auggie. Tia. 419 00:28:41,352 --> 00:28:42,785 Lovely as always. 420 00:28:42,854 --> 00:28:45,516 Auggie, are you coming to my party Saturday? 421 00:28:45,623 --> 00:28:47,352 Wouldn't miss it, Jane. 422 00:28:47,425 --> 00:28:49,416 Hey, Auggie. Ladies love a blind guy. 423 00:28:49,494 --> 00:28:52,327 They think we don't care about looks. "Think?" 424 00:28:52,397 --> 00:28:55,924 Little secret. You don't actually have to see a woman to tell if she's hot. 425 00:28:56,000 --> 00:28:59,128 You just listen to the way the other guys talk to her. Take yourself, for instance. 426 00:28:59,471 --> 00:29:03,931 Annie Walker. I'm so sorry to hear that you had a hectic first day. 427 00:29:04,008 --> 00:29:06,602 If there's anything the DCS office can do... 428 00:29:06,678 --> 00:29:08,839 I rest my case. Thanks. 429 00:29:09,647 --> 00:29:11,638 Conrad, right? You remembered. 430 00:29:11,716 --> 00:29:12,774 You must be very good with names. 431 00:29:12,851 --> 00:29:14,944 Oh, come on. This is getting ridiculous. 432 00:29:15,887 --> 00:29:17,445 Who needs another beer? 433 00:29:18,089 --> 00:29:19,920 I'm just going to assume you see me raising my hand. 434 00:29:19,991 --> 00:29:20,980 Mmm-hmm. 435 00:29:25,830 --> 00:29:28,526 Why do you think Stas tried to sell us such bad intel? 436 00:29:29,200 --> 00:29:32,169 Just because a guy can shoot a sniper rifle doesn't make him smart. 437 00:29:32,637 --> 00:29:34,662 Intelligence can be a bit of a misnomer. 438 00:29:35,640 --> 00:29:38,438 I guess. So, tell me. Why did you get into this? 439 00:29:38,576 --> 00:29:40,476 You certainly don't fit the profile. 440 00:29:40,545 --> 00:29:42,172 I thought there was no profile. 441 00:29:42,247 --> 00:29:46,047 And yet, everyone joins for some reason. And it sure ain't the pay. 442 00:29:49,354 --> 00:29:50,821 Tell me. I can take it. 443 00:29:51,289 --> 00:29:54,156 I traveled a lot before I came back to D.C. Uh-huh. 444 00:29:55,660 --> 00:29:58,094 I don't know what I was looking for. 445 00:29:58,163 --> 00:30:00,131 I'm not sure I found it. 446 00:30:00,398 --> 00:30:02,628 But I got to use my language skills. 447 00:30:03,701 --> 00:30:05,601 And I met a guy. 448 00:30:05,670 --> 00:30:07,399 Oh, it's always about a guy. 449 00:30:07,472 --> 00:30:09,372 Go on. 450 00:30:10,942 --> 00:30:14,708 We fell in love in Sri Lanka, and it was a tearful good-bye. 451 00:30:16,648 --> 00:30:20,209 A tearful farewell at the airport, a la Casablanca? 452 00:30:22,053 --> 00:30:25,648 More like he left like the Baltimore Colts in the middle of the night. 453 00:30:25,957 --> 00:30:27,083 Ouch. 454 00:30:30,161 --> 00:30:31,719 Anyway, I kept traveling. 455 00:30:31,796 --> 00:30:34,765 I went to all the places that we said we'd go together. 456 00:30:34,833 --> 00:30:36,926 Tibet, Angkor, 457 00:30:37,001 --> 00:30:39,333 Giza, Rapa Nui... 458 00:30:40,872 --> 00:30:43,272 But no matter how far I traveled, 459 00:30:44,175 --> 00:30:45,767 I couldn't get away from the truth. 460 00:30:45,844 --> 00:30:47,243 Which was? 461 00:30:48,913 --> 00:30:51,006 The truth was that I let my guard down. 462 00:30:52,417 --> 00:30:54,715 The CIA and the life it offered was appealing. 463 00:30:57,488 --> 00:30:59,080 I wasn't going to get burned again. 464 00:30:59,891 --> 00:31:01,756 Man, you do fit the profile. 465 00:31:10,902 --> 00:31:12,893 I don't think we're that far apart. 466 00:31:12,971 --> 00:31:14,836 I think we have a lot of shared interests. 467 00:31:18,543 --> 00:31:20,204 National security. Mmm-hmm. 468 00:31:22,747 --> 00:31:23,771 Liar. 469 00:31:24,616 --> 00:31:25,708 Joan. 470 00:31:26,384 --> 00:31:29,251 Please meet Sheila Calhoun, legal counsel for the Oversight Committee. 471 00:31:29,320 --> 00:31:31,447 Sheila, meet my wife, Joan. 472 00:31:32,090 --> 00:31:34,285 I can't believe you. After all that denial. 473 00:31:34,359 --> 00:31:36,793 No. This is completely work-related. 474 00:31:36,861 --> 00:31:40,558 Arthur? May I have a moment, please, away from your girlfriend? 475 00:31:42,500 --> 00:31:44,161 Excuse me, Sheila. 476 00:31:47,672 --> 00:31:49,139 Have you lost your mind? 477 00:31:50,575 --> 00:31:51,599 Phone records. 478 00:31:52,043 --> 00:31:55,877 Thirteen phone calls made from your scrambled cell phone to hers. 479 00:31:55,947 --> 00:31:58,279 Four reservations at various D.C. restaurants 480 00:31:58,349 --> 00:32:01,113 all made on your opentable.com account. 481 00:32:01,586 --> 00:32:04,453 Do not tell me I am losing my mind. 482 00:32:04,589 --> 00:32:07,820 You're using valuable Agency resources to track me? 483 00:32:08,426 --> 00:32:09,620 That's not a denial. 484 00:32:09,694 --> 00:32:12,492 Why can't you be a good CIA wife and just trust me? 485 00:32:12,563 --> 00:32:14,963 Because I'm not a CIA wife. 486 00:32:15,033 --> 00:32:18,025 I'm a wife who works for the CIA. 487 00:32:26,911 --> 00:32:31,075 Oh. Oh. Okay. How about that girl? She smells great. 488 00:32:32,750 --> 00:32:33,739 All right. 489 00:32:34,919 --> 00:32:37,911 Vintage Irish heart ring. Crucifix on her neck. 490 00:32:39,557 --> 00:32:41,684 LSAT prep book in her purse. 491 00:32:42,360 --> 00:32:44,487 Holds her liquor. I'm guessing Boston College. 492 00:32:44,562 --> 00:32:46,792 Maryland accent, not Baltimore. 493 00:32:46,864 --> 00:32:48,422 That's what I said, though. 494 00:32:48,633 --> 00:32:50,260 Traces of Dublin. 495 00:32:51,035 --> 00:32:53,265 I bet her parents are first-generation off the boat. 496 00:32:53,338 --> 00:32:55,431 Mmm. And she's fit, huh? 497 00:32:55,573 --> 00:32:57,768 Her heels barely made any noise when she was walking by. 498 00:32:57,842 --> 00:33:00,140 In fact, she was walking a little gingerly. 499 00:33:00,211 --> 00:33:01,803 I'd say she's training for a marathon. 500 00:33:01,879 --> 00:33:04,245 Okay. Time for more drinks. 501 00:33:04,415 --> 00:33:06,815 Oh, my God. I was supposed to be at my sister's house an hour ago. 502 00:33:07,051 --> 00:33:09,952 I live in her guest house. We do dinner every Thursday. 503 00:33:10,021 --> 00:33:12,080 - That's okay. - Sorry. I've got to go. 504 00:33:13,624 --> 00:33:15,285 Wait. How am I going to get home? 505 00:33:20,598 --> 00:33:23,032 Excuse me. Hi. Did you go to Boston College? 506 00:33:23,101 --> 00:33:24,432 I did. Did you? 507 00:33:24,502 --> 00:33:26,026 I did. I went to law school there. 508 00:33:26,104 --> 00:33:27,833 I'm studying for the LSAT. 509 00:33:27,905 --> 00:33:30,738 I aced mine. I'd lend you my study guide, but it's in Braille. 510 00:33:31,909 --> 00:33:34,400 We should talk. I'm Auggie. Louise. 511 00:33:34,479 --> 00:33:36,071 You have the softest hands. 512 00:34:23,795 --> 00:34:24,989 Who the hell are you? 513 00:34:41,512 --> 00:34:45,710 DEC method. Determine, evade, counter-pursue. 514 00:35:04,669 --> 00:35:05,658 Oh, man. 515 00:35:16,214 --> 00:35:17,442 Whoa! 516 00:35:34,832 --> 00:35:36,891 Come on, you piece-of-crap car. 517 00:36:03,928 --> 00:36:05,225 No. No! 518 00:36:38,996 --> 00:36:42,693 Annie! Hi, hi, hi, hi, hi. Let me see. 519 00:36:42,767 --> 00:36:43,893 This is for you. Okay, okay. 520 00:36:43,968 --> 00:36:46,596 The deal was you can stay up until Annie gets here, remember? 521 00:36:46,671 --> 00:36:48,696 Well, good night. Good night, Annie! 522 00:36:48,773 --> 00:36:50,240 Bye! See you tomorrow in the morning. 523 00:36:50,308 --> 00:36:52,469 Annie, where have you been? I was working. 524 00:36:52,543 --> 00:36:54,306 Well, we're about to start eating. 525 00:36:54,378 --> 00:36:56,846 Ethan is really looking forward to meeting you. 526 00:36:58,149 --> 00:36:59,878 Come on. Help me in the kitchen. 527 00:37:01,919 --> 00:37:05,582 What's the matter? He's cute in an Archie Comics sort of way. 528 00:37:06,190 --> 00:37:08,920 Um, I just forgot we were doing the whole Ethan thing tonight. 529 00:37:08,993 --> 00:37:10,620 I thought it was just our usual dinner. 530 00:37:10,695 --> 00:37:12,060 Oh, come on. You guys have a lot in common. 531 00:37:12,129 --> 00:37:14,563 He works at the World Bank. You work at the Smithsonian. 532 00:37:14,632 --> 00:37:16,224 You both have really boring jobs. 533 00:37:17,735 --> 00:37:20,067 Everybody, this is my little sister, Annie. 534 00:37:20,438 --> 00:37:21,632 Hi. 535 00:37:22,607 --> 00:37:24,632 Oh, look, there's an empty seat next to Ethan. 536 00:37:24,709 --> 00:37:26,802 Annie, why don't you take that one? 537 00:37:28,646 --> 00:37:30,238 Thank you. Are you okay with that? 538 00:37:30,314 --> 00:37:31,781 Yeah, thanks. 539 00:37:33,718 --> 00:37:36,278 Well... So, stuck in traffic? 540 00:37:36,621 --> 00:37:37,645 Traffic. Right. 541 00:37:37,722 --> 00:37:41,249 This Petrov speech has got the entire northwest quadrant completely gridlocked. 542 00:37:41,325 --> 00:37:44,488 Uh, did... did you want that? I normally take M Street to, uh, get to Georgetown. 543 00:37:44,562 --> 00:37:46,029 But they had that blocked so... Uh-huh. 544 00:37:46,097 --> 00:37:47,758 So, I ended up going all the way up Connecticut Avenue. 545 00:37:47,832 --> 00:37:49,094 You know, past the Zoo... Wow. 546 00:37:49,166 --> 00:37:51,066 And then, ended up going down Wisconsin. 547 00:37:51,135 --> 00:37:53,126 Around and around in circles today. It was nuts. 548 00:37:53,204 --> 00:37:54,694 Just crazy. 549 00:37:54,772 --> 00:37:56,706 Can I have some wine? Uh, red or white? 550 00:37:56,774 --> 00:37:59,242 Uh, whatever is closer. Red. Sure. Here. 551 00:37:59,310 --> 00:38:01,676 Let me, uh... I brought this. 552 00:38:01,746 --> 00:38:03,805 Oh. It's... It's wonderful. If you like Zinfandel. 553 00:38:04,081 --> 00:38:06,015 Mmm-hmm. A little pricey. But very good. 554 00:38:06,083 --> 00:38:07,550 Oh. That's... 555 00:38:08,719 --> 00:38:11,119 There we are. No need to be shy. Thank you. That's good. 556 00:38:11,989 --> 00:38:14,219 A toast, guys? To Annie arriving. 557 00:38:20,131 --> 00:38:21,155 Oh. 558 00:38:21,232 --> 00:38:24,326 Seriously. Do you play racquetball, by any chance? You a squasher? 559 00:38:24,402 --> 00:38:26,563 Go for a drive and just get out of the city. 560 00:38:26,637 --> 00:38:29,765 On... On the drive, you know, I usually turn the music up. 561 00:38:29,840 --> 00:38:31,467 Just slip my shirt off and just, you know... 562 00:38:33,010 --> 00:38:35,137 Yeah, I shuck my own oysters. You do? 563 00:38:35,212 --> 00:38:36,543 Have you ever shucked an oyster? 564 00:38:36,614 --> 00:38:38,707 I'd love you to shuck some oysters with me... 565 00:38:38,783 --> 00:38:41,274 Oh. Wow. ...at some point. 566 00:38:42,053 --> 00:38:45,545 Hey, sorry about that chocolate mousse again. Drive safe. 567 00:38:49,126 --> 00:38:51,424 Well, I think that went pretty well. 568 00:38:51,495 --> 00:38:53,588 Well, that makes one of us. 569 00:38:54,265 --> 00:38:55,630 Good night. 570 00:39:19,824 --> 00:39:22,691 We're leaving in five minutes. All right. 571 00:39:22,760 --> 00:39:25,888 Aunt Annie, we're eating waffles. Okay, guys. 572 00:39:25,963 --> 00:39:27,863 Sounds delicious. Bye. 573 00:39:28,699 --> 00:39:31,691 I'm late. Sorry. Okay, kids. Go get ready for school. 574 00:39:35,539 --> 00:39:37,700 Dude. 575 00:39:40,077 --> 00:39:43,171 I'm sorry Ethan was such a dud. 576 00:39:43,247 --> 00:39:44,874 It's fine. No, I thought I vetted him, 577 00:39:44,949 --> 00:39:47,543 but he turned out to be a completely different guy than I was told. 578 00:39:47,618 --> 00:39:49,051 I can't believe he tried to kiss you. 579 00:39:52,256 --> 00:39:53,245 What? 580 00:39:53,858 --> 00:39:56,190 Kiisu. I've got to go. I've got to go. 581 00:39:56,260 --> 00:39:57,852 Don't be mad at me. I said I was sorry. 582 00:39:57,928 --> 00:40:00,055 Well, I'm not mad. I've just got to go. 583 00:40:00,131 --> 00:40:01,496 I was just trying to help, you know? 584 00:40:01,565 --> 00:40:03,999 I mean, it's been ages since you've had a real relationship. 585 00:40:04,068 --> 00:40:05,330 It's weird. 586 00:40:05,403 --> 00:40:08,668 Okay. Now, I am mad at you. And I've still got to go. 587 00:40:10,408 --> 00:40:12,842 Welcome, Ms. Hearn. So glad you could make it. 588 00:40:12,910 --> 00:40:15,435 I brought along some legal counsel to brighten up the room. 589 00:40:15,513 --> 00:40:16,912 Would you like something to eat? 590 00:40:17,148 --> 00:40:19,582 I'm sure you've heard about my CIA-trained chef. 591 00:40:19,650 --> 00:40:22,016 Culinary Institute of America. 592 00:40:22,086 --> 00:40:26,147 So, this is the famous Arthur Campbell charm offensive. 593 00:40:26,223 --> 00:40:27,417 So, you're not hungry. 594 00:40:27,858 --> 00:40:30,224 I'm not giving up my sources. And you shouldn't. 595 00:40:30,428 --> 00:40:32,362 But the people in our agency who are talking to you 596 00:40:32,430 --> 00:40:34,694 are clearly unhappy with the status quo. 597 00:40:34,765 --> 00:40:35,993 Maybe I could help them. 598 00:40:37,835 --> 00:40:40,497 I have given these people my word. I would go to jail for them. 599 00:40:40,571 --> 00:40:42,300 Oh. Let's hope it doesn't come to that. 600 00:40:42,773 --> 00:40:45,298 Let's cut to the chase. What do you want? Everybody wants something. 601 00:40:45,376 --> 00:40:47,606 I just want to file my articles in peace. 602 00:40:47,778 --> 00:40:49,177 I think you want more. 603 00:40:49,246 --> 00:40:52,181 I think you want relevancy and access and accolades. 604 00:40:52,650 --> 00:40:54,083 There's nothing wrong with that. 605 00:40:54,285 --> 00:40:55,616 So, what do you want? 606 00:40:56,086 --> 00:40:58,646 Let me be your source. On the record? 607 00:41:00,024 --> 00:41:02,720 That would be tough. And so it goes. 608 00:41:02,793 --> 00:41:05,421 Recognize this meeting as me reaching out. 609 00:41:05,496 --> 00:41:07,088 What you do with that is up to you. 610 00:41:07,198 --> 00:41:08,392 Arthur. 611 00:41:08,999 --> 00:41:11,729 CIA doesn't have a monopoly on seduction. 612 00:41:12,570 --> 00:41:16,006 I play all the same games that you do, except I play them better. 613 00:41:16,073 --> 00:41:17,973 And with more style. 614 00:41:18,075 --> 00:41:19,542 But I get it. 615 00:41:19,877 --> 00:41:21,401 You want more balanced coverage, 616 00:41:21,479 --> 00:41:23,344 and I want my sources left alone. 617 00:41:23,948 --> 00:41:25,779 So, I'll agree to let a little light in, 618 00:41:25,850 --> 00:41:28,045 and you'll agree to never call me in here again 619 00:41:28,118 --> 00:41:30,450 for another shameless sit-down like this. 620 00:41:31,222 --> 00:41:32,712 Great meeting. 621 00:41:40,865 --> 00:41:42,389 Oh, she's good. 622 00:41:43,467 --> 00:41:45,697 I wish she was working for us. 623 00:41:53,878 --> 00:41:56,176 I would have thought that after four years of being your teacher, 624 00:41:56,247 --> 00:41:57,908 you would at least call me Mark. 625 00:41:58,215 --> 00:42:00,115 How have you been? Good. 626 00:42:00,384 --> 00:42:01,749 Traveling, mostly. 627 00:42:01,819 --> 00:42:03,787 Your Russian is still very sharp. 628 00:42:04,655 --> 00:42:08,921 We were disappointed you passed up on that grant at the Marin Institute. 629 00:42:10,728 --> 00:42:12,889 But you're here now. I'm here now. 630 00:42:12,963 --> 00:42:15,955 I'm dating a guy, a Russian guy from Moscow. 631 00:42:16,033 --> 00:42:19,400 Ooh. Boy, be careful with those Muscovites. 632 00:42:19,470 --> 00:42:20,835 They're worse than the Italians. 633 00:42:22,439 --> 00:42:24,703 He calls me kiisu. Like, a pet name. 634 00:42:24,775 --> 00:42:26,402 I've never heard that word before. Have you? 635 00:42:26,477 --> 00:42:28,274 Annie, please, don't do this. 636 00:42:28,412 --> 00:42:31,279 I really like this guy. I just want to make sure his story checks out. 637 00:42:31,348 --> 00:42:33,680 Please do not work for the CIA. 638 00:42:35,052 --> 00:42:36,576 I'm... I'm not. 639 00:42:36,720 --> 00:42:40,178 Don't insult my intelligence, and I won't insult yours. 640 00:42:40,691 --> 00:42:43,819 Working for these people will lead to nothing good. 641 00:42:44,395 --> 00:42:46,693 I've had a lot of gifted language students, 642 00:42:46,764 --> 00:42:48,732 but you are in a class by yourself. 643 00:42:49,667 --> 00:42:52,033 The CIA is just going to exploit that. 644 00:42:52,570 --> 00:42:53,628 But I'm not. 645 00:42:54,572 --> 00:42:56,631 I'm just dating this guy, and I thought you could help. 646 00:42:56,707 --> 00:42:58,197 So, that's your story. 647 00:42:58,709 --> 00:42:59,937 And you're sticking to it. 648 00:43:00,010 --> 00:43:01,136 What does kiisu mean? 649 00:43:02,446 --> 00:43:04,209 It means kitten. 650 00:43:05,249 --> 00:43:07,183 But not in Russian. It's Estonian. 651 00:43:07,585 --> 00:43:10,213 And it's not even the most common way to say, "kitten." 652 00:43:10,287 --> 00:43:11,447 Really? 653 00:43:11,522 --> 00:43:14,719 It's only used in the small villages in the south, near Latvia. 654 00:43:14,792 --> 00:43:17,226 So, somebody from Moscow would never use that word. 655 00:43:17,328 --> 00:43:19,421 Someone lying about coming from Moscow might. 656 00:43:20,264 --> 00:43:22,289 Thank you. I've got to go. 657 00:43:22,866 --> 00:43:24,026 Annie? 658 00:43:25,502 --> 00:43:26,799 Be careful. 659 00:43:41,952 --> 00:43:43,317 Hold on! Hold on! 660 00:43:44,188 --> 00:43:45,280 Uh-oh. 661 00:43:45,789 --> 00:43:49,054 Involving civilians in CIA matters is a serious breach of protocol. 662 00:43:49,126 --> 00:43:50,923 How did you know? How did we know? 663 00:43:51,328 --> 00:43:53,262 We know because we've been following you. 664 00:43:53,397 --> 00:43:56,298 Given the leaks we've had recently, we're following everybody. 665 00:43:57,801 --> 00:43:59,996 Stas is still out there. Stas is dead. 666 00:44:00,204 --> 00:44:03,173 It doesn't add up. The bad intel. The way he was hitting on me. 667 00:44:03,240 --> 00:44:05,606 The fact that he stood near a window. Is that all? 668 00:44:05,709 --> 00:44:08,234 And I was followed home last night. High-speed, tactical pursuit. 669 00:44:08,312 --> 00:44:10,041 I know. That could have been the FBI. 670 00:44:10,114 --> 00:44:12,605 That could have been an unstable ex-boyfriend. It could have been us. 671 00:44:12,750 --> 00:44:13,808 Was it you? 672 00:44:15,085 --> 00:44:16,074 No. 673 00:44:16,353 --> 00:44:18,617 I knew it. Annie, this is all circumstantial. 674 00:44:18,689 --> 00:44:20,122 Get off the grassy knoll. 675 00:44:20,190 --> 00:44:22,317 Stas was born and raised in Moscow. 676 00:44:22,393 --> 00:44:25,385 The guy I met with used the word "kiisu." 677 00:44:25,462 --> 00:44:28,226 It's an Estonian word. No Russian would ever say that. 678 00:44:28,298 --> 00:44:30,357 Did you discuss this with your professor? 679 00:44:32,036 --> 00:44:33,025 Yes. 680 00:44:34,138 --> 00:44:35,969 Gather your things. Go back to the Farm. 681 00:44:36,040 --> 00:44:38,508 At this point, you're going to be lucky if you get a desk job in HR. 682 00:44:38,575 --> 00:44:40,566 You may have been washed out of the entire program. 683 00:44:40,811 --> 00:44:42,142 Dismissed. 684 00:44:42,813 --> 00:44:43,802 Dismissed. 685 00:44:57,061 --> 00:44:58,892 Whoops. Perfume. 686 00:44:59,163 --> 00:45:01,063 Wrong bathroom. 687 00:45:01,865 --> 00:45:04,299 Jo Malone Grapefruit. 688 00:45:04,368 --> 00:45:06,859 Annie. You're here? I had no idea. 689 00:45:08,305 --> 00:45:09,397 Liar. 690 00:45:09,773 --> 00:45:10,762 How are you doing? 691 00:45:12,309 --> 00:45:13,298 I'm fine. 692 00:45:15,279 --> 00:45:16,268 Liar. 693 00:45:18,816 --> 00:45:20,875 You know, I remember when I first started at the Agency, 694 00:45:20,951 --> 00:45:23,545 I was so freaking confused by everything. 695 00:45:23,821 --> 00:45:26,551 And this was before my accident. I could still see but... 696 00:45:27,324 --> 00:45:28,848 The protocol... 697 00:45:29,093 --> 00:45:30,492 Bureaucracy... 698 00:45:31,662 --> 00:45:35,428 The people I thought were mentors turned out to be jerks, and vice-versa. 699 00:45:36,333 --> 00:45:37,493 I was a mess. 700 00:45:39,937 --> 00:45:42,303 Of course, back then, I could at least read the bathroom signs. 701 00:45:49,179 --> 00:45:50,703 So, what's the secret? 702 00:45:52,316 --> 00:45:53,510 Well... 703 00:45:55,018 --> 00:45:57,077 I'm not sure there really is one secret. 704 00:45:58,021 --> 00:46:01,354 But I find that it helps to keep a healthy sense of humor. 705 00:46:02,326 --> 00:46:04,453 And a bottle of Patron in my desk drawer. 706 00:46:08,198 --> 00:46:11,031 Annie, if Joan was going to fire you, she would have already done it. 707 00:46:12,136 --> 00:46:14,900 The Agency likes people who take initiative. 708 00:46:15,005 --> 00:46:16,939 It's kind of a weird push-pull thing. 709 00:46:20,244 --> 00:46:21,768 In that case... 710 00:46:25,816 --> 00:46:26,942 I need your help. 711 00:46:44,968 --> 00:46:47,368 Hey. Can you take a picture of us? 712 00:46:47,638 --> 00:46:50,004 Try and get the Capitol Building in the background if you can. 713 00:46:50,073 --> 00:46:51,062 Sure. 714 00:46:54,411 --> 00:46:55,571 Smile. 715 00:46:56,847 --> 00:46:58,712 Here you go. Thank you. 716 00:46:59,883 --> 00:47:01,111 Thanks. 717 00:47:06,957 --> 00:47:08,754 Wintergreen Listerine Breath Strips? 718 00:47:08,826 --> 00:47:10,418 I'm improvising. 719 00:47:10,727 --> 00:47:13,924 I once accidentally washed a pair of jeans with these in the pocket. 720 00:47:14,097 --> 00:47:15,826 When I fished them out... 721 00:47:16,333 --> 00:47:19,131 I couldn't get them off my fingers. 722 00:47:21,205 --> 00:47:23,366 This is never going to work. 723 00:47:24,441 --> 00:47:26,170 There's only one way to find out. 724 00:47:29,513 --> 00:47:30,502 Huh. 725 00:47:31,915 --> 00:47:33,075 Annie? 726 00:47:41,625 --> 00:47:43,058 You know, when I was talking about initiative, 727 00:47:43,126 --> 00:47:44,593 I meant, like, showing up for work early, 728 00:47:44,661 --> 00:47:46,492 buying donuts for everyone once in a while. 729 00:47:46,563 --> 00:47:48,861 We need to blend in. You need to sell this. 730 00:47:48,932 --> 00:47:50,729 Talking doesn't help. 731 00:47:51,134 --> 00:47:52,123 We're clear. 732 00:47:53,437 --> 00:47:56,600 Annie, you forgot my shoes. I'm supposed to walk around the morgue barefoot? 733 00:47:57,808 --> 00:47:59,298 We just need to find Stas. 734 00:48:02,512 --> 00:48:04,673 Stas spent ten years in a Siberian prison. 735 00:48:05,415 --> 00:48:07,383 He has the tattoos to prove it. 736 00:48:08,185 --> 00:48:09,709 And this guy... 737 00:48:13,023 --> 00:48:14,581 Clean as a Boy Scout. 738 00:48:14,992 --> 00:48:16,357 I knew it. 739 00:48:16,693 --> 00:48:18,126 Stas is still alive. 740 00:48:18,862 --> 00:48:21,023 I should have noticed it when his robe came off. 741 00:48:21,098 --> 00:48:22,588 Wait. His robe came off? 742 00:48:22,666 --> 00:48:24,861 Freeze! FBI! 743 00:48:24,935 --> 00:48:26,994 Now, tell me. 744 00:48:27,070 --> 00:48:29,129 What is a call-girl 745 00:48:29,773 --> 00:48:31,866 doing at a D.C. morgue? 746 00:48:39,917 --> 00:48:41,646 Paying my respects. 747 00:48:53,997 --> 00:48:55,089 So... 748 00:48:57,267 --> 00:48:59,030 You're still telling me you're a call girl? 749 00:48:59,102 --> 00:49:01,070 I'm still telling you I don't like that term. 750 00:49:01,138 --> 00:49:02,833 Okay. Who's the blind guy? 751 00:49:03,340 --> 00:49:04,329 He's a client... Client. 752 00:49:04,408 --> 00:49:07,775 A john, as they say. Which is ironic, since my name is John. 753 00:49:08,812 --> 00:49:12,475 Okay. Uh, what were you two doing in the morgue? 754 00:49:12,549 --> 00:49:14,779 I had mentioned to John about yesterday, 755 00:49:14,851 --> 00:49:16,819 almost getting killed at the Capitol Grand. 756 00:49:16,887 --> 00:49:18,946 I knew he was a bit of a fetishist. 757 00:49:19,022 --> 00:49:20,114 I thought it might turn him on. 758 00:49:21,591 --> 00:49:24,583 And seeing that dead body really turned me on. 759 00:49:24,928 --> 00:49:27,055 You're blind. 760 00:49:28,332 --> 00:49:30,357 What are you, "sight-ist"? 761 00:49:30,434 --> 00:49:33,130 I think I'd like to speak to someone a little more open-minded! 762 00:49:33,203 --> 00:49:34,932 There's one more thing you should know. 763 00:49:35,272 --> 00:49:38,764 Really? And what is that? 764 00:49:39,943 --> 00:49:42,673 We are extremely discreet. 765 00:49:43,347 --> 00:49:47,181 We have a number of Federal employees and civil servants on our client list. 766 00:49:47,918 --> 00:49:49,249 I'm just putting that out there. 767 00:49:51,088 --> 00:49:52,817 Let me get this straight. 768 00:49:52,889 --> 00:49:57,053 You're propositioning me during an interrogation? 769 00:49:57,127 --> 00:50:01,564 See, you keep using all those clinical terms, and it's dampening the mood. 770 00:50:07,004 --> 00:50:07,993 I'll be back. 771 00:50:21,685 --> 00:50:23,380 I just got a call from my boss' boss. 772 00:50:24,721 --> 00:50:28,088 A man I've never talked to in my entire career just called me. 773 00:50:28,825 --> 00:50:30,486 Congratulations. You must be doing a good job. 774 00:50:30,560 --> 00:50:34,326 A man I've never talked to told me to release you and your friend. 775 00:50:35,165 --> 00:50:38,828 Maybe your boss' boss is a Gold Circle client. 776 00:50:39,703 --> 00:50:41,637 Okay. Here's what I think. 777 00:50:41,705 --> 00:50:43,400 I think you both work for the Agency. 778 00:50:44,508 --> 00:50:46,476 Uh... No, I know. I know. 779 00:50:46,543 --> 00:50:48,238 You don't know what I'm talking about, right? 780 00:50:48,645 --> 00:50:51,011 I was going to say you don't know what you're talking about. 781 00:50:51,081 --> 00:50:53,481 Okay. You work for the CIA. 782 00:50:53,550 --> 00:50:55,040 Yeah. 783 00:50:55,218 --> 00:50:58,381 You work for the CIA, and you should be sharing information with us anyway. 784 00:50:58,455 --> 00:51:00,980 Somehow, you got involved with this Russian guy. 785 00:51:01,058 --> 00:51:03,458 And instead of working with the Bureau, you decided to go it alone. 786 00:51:03,527 --> 00:51:05,427 Only you got caught. 787 00:51:05,495 --> 00:51:08,293 And now, some shadowy superior 788 00:51:08,365 --> 00:51:11,198 who goes to the Metropolitan Club with our director 789 00:51:11,268 --> 00:51:12,633 has got to call to get you released. 790 00:51:13,170 --> 00:51:15,661 The operative word being "released." 791 00:51:21,378 --> 00:51:23,107 So, what did the NSA come up with? 792 00:51:23,180 --> 00:51:25,580 Well, we ran the wiretaps on Miss Calhoun from Oversight. 793 00:51:25,649 --> 00:51:26,638 And? 794 00:51:26,716 --> 00:51:29,276 And, um... It's all on the up-and-up. 795 00:51:29,719 --> 00:51:32,586 All conversations with Arthur are completely work-related. 796 00:51:32,656 --> 00:51:33,953 It's actually pretty boring. 797 00:51:34,825 --> 00:51:35,985 Is that so? 798 00:51:36,660 --> 00:51:39,823 You should be happy, Joan. Your husband is not having an affair. 799 00:51:40,363 --> 00:51:42,456 Thanks, Paul. I owe you one. 800 00:51:43,266 --> 00:51:44,665 Yes, you do. 801 00:51:51,641 --> 00:51:52,903 What is it, Conrad? 802 00:51:52,976 --> 00:51:55,410 A heads up on tomorrow's front page. 803 00:51:57,047 --> 00:51:59,277 How many sources does she have? 804 00:51:59,783 --> 00:52:00,875 What else? You're hovering. 805 00:52:00,951 --> 00:52:05,388 The DNI called. He wants to see you in his office first thing tomorrow. 806 00:52:07,657 --> 00:52:08,988 Thank you. 807 00:52:09,526 --> 00:52:11,050 You were right. 808 00:52:11,128 --> 00:52:12,152 Really? 809 00:52:12,229 --> 00:52:13,560 Don't make me say it twice. 810 00:52:14,064 --> 00:52:17,056 We got a hold of the body after you two were pinched at the morgue. 811 00:52:17,167 --> 00:52:18,498 Not good, by the way. 812 00:52:18,869 --> 00:52:20,166 We're sorry about that. 813 00:52:20,237 --> 00:52:22,535 Two days on the job, and you already have him apologizing for you? 814 00:52:22,606 --> 00:52:24,130 She likes Mingus. 815 00:52:24,674 --> 00:52:26,403 I'm sorry. Later. 816 00:52:26,476 --> 00:52:28,774 We cross-checked DNA samples. It's not Stas. 817 00:52:29,212 --> 00:52:30,201 Who is it? 818 00:52:30,280 --> 00:52:32,510 Some patsy Stas must have bribed to pretend to be him. 819 00:52:32,582 --> 00:52:34,709 Clearly, he omitted the "getting shot" of it all. 820 00:52:34,784 --> 00:52:36,775 And Stas was the one who was doing the shooting? 821 00:52:36,887 --> 00:52:38,013 He is an assassin. 822 00:52:38,188 --> 00:52:39,416 Why would he fake his own death? 823 00:52:39,489 --> 00:52:41,150 Not for the money. The transfer didn't go through. 824 00:52:41,224 --> 00:52:43,624 It wasn't to signal to us he was dead. Too veiled. 825 00:52:43,693 --> 00:52:45,786 We're over-thinking it. Like you said, he's an assassin. 826 00:52:45,862 --> 00:52:48,797 That means everything he does goes towards one goal. 827 00:52:48,899 --> 00:52:51,925 Oh, man. Is Stas still on the HSTL? 828 00:52:54,971 --> 00:52:56,302 Let's see. 829 00:52:58,808 --> 00:53:02,801 "Deceased". If everybody thinks he's dead, nobody's looking for him. 830 00:53:03,380 --> 00:53:06,543 And if nobody's looking for him, he can do what he really came here to do, 831 00:53:06,616 --> 00:53:08,481 which is kill someone. 832 00:53:09,085 --> 00:53:10,074 What's the threat matrix? 833 00:53:10,353 --> 00:53:11,684 Coming up. 834 00:53:13,890 --> 00:53:16,222 The President is abroad. Congress is out of session. 835 00:53:20,564 --> 00:53:23,965 Petrov. An outspoken Russian journalist visiting D.C. 836 00:53:24,034 --> 00:53:26,093 It's classic FSB tactics. 837 00:53:26,169 --> 00:53:28,194 Half their assassinations go down abroad. 838 00:53:28,271 --> 00:53:31,502 Petrov's at an awards dinner at the Smithsonian right now. 839 00:53:31,575 --> 00:53:33,202 We've got to get him out of there. 840 00:53:33,276 --> 00:53:34,834 Go get him, girls. 841 00:53:48,825 --> 00:53:49,814 Arms, please, sir. 842 00:54:07,410 --> 00:54:08,570 Thank you, Victor. 843 00:54:13,116 --> 00:54:14,208 I really enjoyed it. 844 00:54:14,284 --> 00:54:15,273 Thank you. 845 00:55:00,830 --> 00:55:02,491 Petrov is secure. Stand down. 846 00:55:02,565 --> 00:55:05,227 Stas probably knew we were on to him and didn't show up. 847 00:55:05,635 --> 00:55:06,727 Annie. 848 00:55:08,571 --> 00:55:10,402 Ethan. Don't worry. I'm not stalking you. 849 00:55:12,275 --> 00:55:13,902 Uh, Petrov... He's a friend of the World Bank's. So... 850 00:55:13,977 --> 00:55:15,842 Oh. Sorry about last night. 851 00:55:15,912 --> 00:55:17,243 You know, too much "Zin." 852 00:55:17,314 --> 00:55:19,578 Would you do me the honor of letting me pay for the dry cleaning bill? 853 00:55:19,649 --> 00:55:20,877 It was only chocolate mousse. 854 00:55:21,051 --> 00:55:22,075 Yeah, but still... 855 00:55:22,152 --> 00:55:23,847 Hey, you know, you Smithsonian people really know 856 00:55:23,920 --> 00:55:25,148 how to throw a good party. 857 00:55:25,655 --> 00:55:28,021 So, are you, uh, working or are you, uh, playing? 858 00:55:28,091 --> 00:55:31,151 Working. Actually, could you excuse me for a second? 859 00:55:31,227 --> 00:55:32,285 Uh, work stuff. 860 00:55:32,495 --> 00:55:33,484 Right. 861 00:55:56,119 --> 00:55:57,108 You all right? 862 00:56:05,895 --> 00:56:06,953 Call security! 863 00:57:33,249 --> 00:57:34,910 Move, and I'll kill you. 864 00:57:37,353 --> 00:57:38,786 I believe you, Stas. 865 00:57:41,958 --> 00:57:42,982 Let's think this through. 866 00:57:43,059 --> 00:57:44,219 The CIA loves to negotiate. 867 00:57:44,294 --> 00:57:46,353 I... I could shepherd you into Langley myself. 868 00:57:46,429 --> 00:57:47,418 Keep walking. 869 00:57:48,364 --> 00:57:50,423 I knew that Spanish accent was off. 870 00:57:50,500 --> 00:57:51,694 You're getting sloppy. 871 00:57:51,768 --> 00:57:54,828 I promise you I'll work on that after you're dead. 872 00:57:56,272 --> 00:57:57,500 Get down on your knees. 873 00:59:42,278 --> 00:59:44,246 The Intelligence Commendation Award. 874 00:59:44,714 --> 00:59:47,046 For your work on neutralizing an enemy spy. 875 00:59:48,418 --> 00:59:49,407 Thank you. 876 00:59:49,886 --> 00:59:52,684 I look forward to coming back to the Agency after I finish my training. 877 00:59:52,755 --> 00:59:54,416 Oh, you're not going back to the Farm. 878 00:59:54,490 --> 00:59:56,424 We're going to be keeping you here at the DPD. 879 00:59:56,859 --> 00:59:58,451 Your country needs you. 880 00:59:58,695 --> 01:00:00,458 Oh. Thank you. 881 01:00:08,972 --> 01:00:10,963 Joan, can I talk to you for a second? 882 01:00:11,741 --> 01:00:12,730 Yeah, of course. 883 01:00:12,809 --> 01:00:14,868 On the platform, it all happened so fast, 884 01:00:14,944 --> 01:00:17,674 but I could have sworn that Stas was killed by... 885 01:00:18,948 --> 01:00:20,040 somebody I knew. 886 01:00:20,717 --> 01:00:21,809 Someone you knew? 887 01:00:21,884 --> 01:00:23,408 Someone I met while traveling. 888 01:00:25,722 --> 01:00:27,053 Annie, you've been through a lot. 889 01:00:27,790 --> 01:00:30,657 The man who killed Stas is Agent Baldwin over there. 890 01:00:31,828 --> 01:00:33,591 You're lucky he got there when he did. 891 01:00:33,896 --> 01:00:35,454 You might want to go thank him. 892 01:00:38,234 --> 01:00:39,792 And you're going to have to give that back. 893 01:00:39,869 --> 01:00:41,302 Awards stay here in the vault. 894 01:00:51,714 --> 01:00:54,774 The Agency giveth and the Agency taketh away. 895 01:00:56,219 --> 01:00:57,709 You were right. 896 01:00:57,787 --> 01:00:59,618 This is a weird place to work. 897 01:00:59,689 --> 01:01:02,590 Come on. Let's go scarf down a few more of these cheese cubes 898 01:01:02,659 --> 01:01:04,149 before they take those away. 899 01:01:08,464 --> 01:01:09,954 So, you're telling me he's back already. 900 01:01:10,033 --> 01:01:12,331 The moment we brought her in, he resurfaced. 901 01:01:12,402 --> 01:01:14,063 Thankfully, he took out Stas for us. 902 01:01:14,237 --> 01:01:15,761 Ben Mercer. 903 01:01:15,838 --> 01:01:17,863 They must have had a hell of a time in Sri Lanka. 904 01:01:18,274 --> 01:01:19,832 Should we mobilize an ops team? 905 01:01:19,909 --> 01:01:20,967 No, not yet. 906 01:01:21,044 --> 01:01:22,773 If we move too quickly, he could slip away again. 907 01:01:22,845 --> 01:01:25,109 Keep the girl working. Keep her out there. Let's see what he does. 908 01:01:25,548 --> 01:01:27,413 Hopefully, she'll lead us right to him. 909 01:01:28,384 --> 01:01:29,646 Arthur. 910 01:01:30,687 --> 01:01:32,416 No, this meeting is over, Joan. 911 01:02:05,254 --> 01:02:07,017 Hi. Hi. 912 01:02:08,958 --> 01:02:10,016 Are you okay? 913 01:02:11,761 --> 01:02:14,389 I'm fine. A stapler accident. 914 01:02:14,497 --> 01:02:15,828 I'm such a klutz. 915 01:02:19,902 --> 01:02:21,164 I'm sorry about this morning. 916 01:02:21,237 --> 01:02:22,795 No, I'm sorry. 917 01:02:22,872 --> 01:02:25,397 I just... I wanted to introduce you to someone cool, 918 01:02:25,475 --> 01:02:26,772 and Ethan was... 919 01:02:27,777 --> 01:02:28,766 not. 920 01:02:29,912 --> 01:02:30,901 It's okay. 921 01:02:31,114 --> 01:02:32,672 He said he'd pay for the dry cleaning. 922 01:02:34,350 --> 01:02:35,544 Wow. 923 01:02:35,618 --> 01:02:37,609 Straight to the Cherry Garcia. 924 01:02:37,687 --> 01:02:39,177 Rough day, huh? 925 01:02:39,956 --> 01:02:41,355 No. I'm fine. 926 01:02:41,424 --> 01:02:43,085 You are such a horrible liar. 927 01:02:43,159 --> 01:02:45,150 You'd make, like, the worst spy ever. 928 01:02:45,828 --> 01:02:47,489 You want to talk about it? 929 01:02:54,137 --> 01:02:55,536 Not tonight. 70270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.