All language subtitles for Man.From.Atlantis.S00E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:04,569 ♪ 2 00:00:04,638 --> 00:00:09,008 A deep ocean storm carries a strange being to shore, 3 00:00:09,077 --> 00:00:13,007 and he nears a death that medical science cannot stop, 4 00:00:13,081 --> 00:00:16,751 until a marine scientist returns him to the ocean 5 00:00:16,817 --> 00:00:19,587 and makes him live. 6 00:00:19,653 --> 00:00:21,623 Where is he from? 7 00:00:21,689 --> 00:00:25,459 The computer guesses. 8 00:00:25,526 --> 00:00:29,296 He is named Mark Harris, and put through a series of tests 9 00:00:29,363 --> 00:00:33,603 to calculate his speed, agility, and, strength. 10 00:00:33,667 --> 00:00:37,537 ♪ 11 00:00:48,149 --> 00:00:51,319 Though allowed to return to his ocean existence, 12 00:00:51,385 --> 00:00:55,455 Mark decides to help us further our exploration of the oceans 13 00:00:55,523 --> 00:00:59,133 and wants to gain knowledge about his human friends. 14 00:00:59,193 --> 00:01:02,333 I have not learned enough. 15 00:01:02,396 --> 00:01:08,466 And now, man from Atlantis ii, the death scouts. 16 00:01:09,737 --> 00:01:13,637 ♪ 17 00:01:53,147 --> 00:01:57,587 See kids, told you underwater was best early in the morning. 18 00:01:57,651 --> 00:02:00,051 What am I doing in the water? 19 00:02:00,120 --> 00:02:02,860 Still have the pants from last night. 20 00:02:02,923 --> 00:02:07,203 ♪ 21 00:02:08,962 --> 00:02:12,732 I am the one who would much rather be in bed. 22 00:02:12,800 --> 00:02:14,340 How'd we do? 23 00:02:14,402 --> 00:02:18,772 Three abalone, two lobsters, and a baby dolphin. 24 00:02:18,839 --> 00:02:22,739 ♪ 25 00:02:27,648 --> 00:02:33,548 Wow, that was really great. 26 00:02:33,621 --> 00:02:35,421 Joey, what are you doing? 27 00:02:35,489 --> 00:02:37,189 Throwing a lobster back. 28 00:02:37,258 --> 00:02:39,858 They look so unhappy. 29 00:02:39,927 --> 00:02:44,327 ♪ 30 00:02:44,398 --> 00:02:46,528 Ah, you know the sun is so great out here. 31 00:02:46,600 --> 00:02:50,170 I just wish I could take this off and get a tan. 32 00:02:50,238 --> 00:02:51,738 Hey, it's okay by me. 33 00:02:51,805 --> 00:02:53,135 Oh yeah? 34 00:02:53,207 --> 00:02:56,877 Forget it, all you're ever gonna be able to see of her 35 00:02:56,944 --> 00:02:58,184 is in a wetsuit. 36 00:02:58,246 --> 00:03:01,146 - Ho, ho! - Oh, ho, ho! 37 00:03:01,215 --> 00:03:06,885 Yes, well, I am going to take a little snooze. 38 00:03:29,677 --> 00:03:33,347 Hey, what do you think that is? 39 00:03:36,350 --> 00:03:39,520 - What's the matter? - Ew, it's spooky. 40 00:03:39,587 --> 00:03:41,117 Wha... what do you think it could be? 41 00:03:41,188 --> 00:03:43,888 The Navy's probably trying out some new dye markers. 42 00:03:43,957 --> 00:03:48,557 Yeah, maybe. 43 00:03:48,629 --> 00:03:49,829 Ah! 44 00:03:49,897 --> 00:03:51,377 Hey, herb, what's the matter, wha... what's wrong? 45 00:03:51,399 --> 00:03:54,169 My hand, it... it's burning! 46 00:03:54,234 --> 00:03:58,174 Herb, are you kidding? 47 00:03:58,238 --> 00:04:01,308 Ahhhh, ahhhh! 48 00:04:04,678 --> 00:04:08,648 Nellie, that the... What do we do, herb, help me! 49 00:04:08,716 --> 00:04:11,116 Help! 50 00:04:11,184 --> 00:04:13,594 What is going on out there? 51 00:04:13,654 --> 00:04:18,464 Ahhhh! 52 00:04:18,526 --> 00:04:20,056 Did you see that? 53 00:04:20,127 --> 00:04:24,027 Get us... get us over there, I'm gonna call the coastguard. 54 00:04:24,097 --> 00:04:28,337 ♪ 55 00:05:01,769 --> 00:05:04,299 What happens when he wants food at night? 56 00:05:04,372 --> 00:05:06,642 I let him wait until the morning. 57 00:05:06,707 --> 00:05:08,707 He's been a nocturnal feeder for millions of years. 58 00:05:08,776 --> 00:05:13,276 I wanted to see if I could get him to eat during the daylight. 59 00:05:13,347 --> 00:05:15,377 - You know what? - What? 60 00:05:15,449 --> 00:05:16,649 He loves it. 61 00:05:16,717 --> 00:05:19,887 He's healthier, he's put on weight. 62 00:05:19,953 --> 00:05:24,593 He's taking more pride in his personal appearance. 63 00:05:24,658 --> 00:05:28,328 I think that mother nature goofed on him a little, 64 00:05:28,396 --> 00:05:29,696 the way she did on me. 65 00:05:29,763 --> 00:05:32,603 On you, Miller, what are you talking about? 66 00:05:32,666 --> 00:05:35,666 You know my parents wanted me to take over the family ranch? 67 00:05:35,736 --> 00:05:38,736 It was dry and rugged and gigantic. 68 00:05:38,806 --> 00:05:41,536 But, for some reason, I fell in love with the little things 69 00:05:41,609 --> 00:05:44,579 like seashells, newts and frogs. 70 00:05:44,645 --> 00:05:47,575 I find bigger challenges in delicacy. 71 00:05:47,648 --> 00:05:50,178 Well, that's evidently why you got to be so good 72 00:05:50,250 --> 00:05:51,850 at marine biology, huh? 73 00:05:51,919 --> 00:05:54,489 And that's why I brought Mark here when we left the Navy. 74 00:05:54,555 --> 00:05:57,355 I told him we had to work with the best. 75 00:05:57,425 --> 00:06:00,755 I always thought you were very astute. 76 00:06:00,828 --> 00:06:03,228 How are we doing on the salinity, Dr. Merrill? 77 00:06:03,296 --> 00:06:04,766 Well, here's the scale. 78 00:06:04,832 --> 00:06:08,172 With four percent salinity, we get a pulse of 90. 79 00:06:08,235 --> 00:06:12,605 With three percent 96, with two percent 108, and so on. 80 00:06:12,673 --> 00:06:15,843 As the salinity decreases, the pulse rises. 81 00:06:15,909 --> 00:06:17,779 Got it. 82 00:06:24,785 --> 00:06:30,155 Okay, now we know his pulse rate relative to salt content. 83 00:06:30,223 --> 00:06:31,663 What's next? 84 00:06:31,725 --> 00:06:34,025 I wanna correlate that with water temperature. 85 00:06:34,094 --> 00:06:38,004 Ah! 86 00:06:38,065 --> 00:06:41,195 Mark? 87 00:06:41,268 --> 00:06:44,668 Can you hear me? 88 00:06:44,738 --> 00:06:46,408 We're going to change the temperature 89 00:06:46,474 --> 00:06:48,084 of the water. First warmer, and... 90 00:06:48,141 --> 00:06:50,641 Dr. Merrill, I just picked up something you oughta hear. 91 00:06:50,711 --> 00:06:54,211 I have it all on tape, and it's pretty far out. 92 00:06:54,281 --> 00:06:56,751 Be right back. 93 00:07:06,426 --> 00:07:09,556 This is coastguard headquarters calling the point bridge. 94 00:07:09,630 --> 00:07:10,760 Come in, we have a mayday. 95 00:07:10,831 --> 00:07:13,071 Over, this is the point bridge. 96 00:07:13,133 --> 00:07:14,173 Over. 97 00:07:14,234 --> 00:07:17,474 Proceed immediately bearing 185 Hastings point 98 00:07:17,538 --> 00:07:20,438 intersecting bearing 294 headquarters. 99 00:07:20,508 --> 00:07:24,578 Powerboat lady m standing by reports three scubadivers 100 00:07:24,645 --> 00:07:26,705 from small outboard were pulled over the side 101 00:07:26,780 --> 00:07:29,520 without gear and have not reappeared. 102 00:07:29,583 --> 00:07:31,123 This is the point bridge. 103 00:07:31,184 --> 00:07:32,254 Will comply. 104 00:07:32,319 --> 00:07:34,389 Our eta is 12 minutes. 105 00:07:34,454 --> 00:07:38,194 Lady m reports staying in water appeared to have some kind of 106 00:07:38,258 --> 00:07:40,128 hot or stunning affect. 107 00:07:40,193 --> 00:07:42,163 Take water samples for delivery to 108 00:07:42,229 --> 00:07:44,729 foundation for oceanic research. 109 00:07:44,798 --> 00:07:47,028 Roger, this is point bridge. 110 00:07:47,100 --> 00:07:48,500 Out. 111 00:07:48,569 --> 00:07:49,999 It gets even crazier. 112 00:07:50,070 --> 00:07:52,470 In later transmissions, the guy begins to convince himself 113 00:07:52,540 --> 00:07:54,910 it was a sea monster. 114 00:08:02,149 --> 00:08:03,979 Mark? 115 00:08:08,088 --> 00:08:13,328 Do you know of any stain in the water that can burn you? 116 00:08:13,393 --> 00:08:15,163 No. 117 00:08:15,228 --> 00:08:17,498 How'd you like to take a break? 118 00:08:17,565 --> 00:08:20,065 I was taking a break. 119 00:08:20,133 --> 00:08:22,003 Sorry. 120 00:08:33,513 --> 00:08:35,123 Hello, Dr. Merrill. 121 00:08:35,182 --> 00:08:37,522 Hi. 122 00:08:43,456 --> 00:08:45,086 Did you monitor this? 123 00:08:45,158 --> 00:08:46,858 We sure did. 124 00:08:46,927 --> 00:08:48,357 Do you have any ideas? 125 00:08:48,428 --> 00:08:49,328 Not yet. 126 00:08:49,396 --> 00:08:51,356 Thought we'd take a look. 127 00:08:51,431 --> 00:08:53,371 Okay, but be careful. 128 00:08:53,433 --> 00:08:54,803 Thanks. 129 00:08:54,868 --> 00:08:57,398 I have your water samples for you. 130 00:08:57,470 --> 00:09:01,270 Thank you. 131 00:09:01,341 --> 00:09:03,281 Who's your new diver? 132 00:09:03,343 --> 00:09:05,083 Mark Harris. 133 00:09:05,145 --> 00:09:06,375 Where's he from? 134 00:09:06,446 --> 00:09:07,976 Atlantis. 135 00:09:08,048 --> 00:09:09,478 What? 136 00:09:09,549 --> 00:09:12,289 Atlantis. 137 00:09:12,352 --> 00:09:16,022 Oh, sure. 138 00:09:16,089 --> 00:09:19,989 ♪ 139 00:11:30,623 --> 00:11:32,333 Did you pick up on anything? 140 00:11:32,392 --> 00:11:33,632 Say no, Elizabeth. 141 00:11:33,693 --> 00:11:35,233 Mark, what's the matter? 142 00:11:35,295 --> 00:11:37,555 Say no. 143 00:11:37,630 --> 00:11:40,500 Uh, we'll get back to you later. 144 00:11:40,567 --> 00:11:46,107 Okay. 145 00:11:46,173 --> 00:11:47,413 Why? 146 00:11:47,474 --> 00:11:50,444 I will tell you later. 147 00:11:50,510 --> 00:11:51,750 - Dr. Simon? - Yes? 148 00:11:51,812 --> 00:11:53,252 There's this kid outside. 149 00:11:53,313 --> 00:11:55,453 He has something in a can he wants to show you. 150 00:11:55,515 --> 00:11:56,815 He's very excited. 151 00:11:56,884 --> 00:11:59,494 - Bring him on in. - Okay. 152 00:11:59,552 --> 00:12:02,422 Dr. Simon, this is Kenny washburn and Joe reckley. 153 00:12:02,489 --> 00:12:03,559 Hi, kids. 154 00:12:03,623 --> 00:12:04,693 Are you the scientist? 155 00:12:04,758 --> 00:12:06,588 - What do you got there? - This plant. 156 00:12:06,659 --> 00:12:07,759 It looks like a big carrot. 157 00:12:07,828 --> 00:12:09,198 And it makes purple ink. 158 00:12:09,262 --> 00:12:11,562 It was there in the water over at sunset beach. 159 00:12:11,631 --> 00:12:12,801 It's really neat. 160 00:12:12,866 --> 00:12:14,466 Do I get a reward? 161 00:12:14,534 --> 00:12:18,544 You bet. 162 00:12:18,605 --> 00:12:19,605 Kenneth? 163 00:12:19,672 --> 00:12:21,672 - Yeah. - Washburn. 164 00:12:21,741 --> 00:12:24,741 You get this certificate as an associate of 165 00:12:24,812 --> 00:12:27,612 the foundation for oceanic research. 166 00:12:27,680 --> 00:12:29,880 - Thanks. - You help him? 167 00:12:29,950 --> 00:12:31,480 Well, when you bring me something, 168 00:12:31,551 --> 00:12:33,691 you get one of these too, okay? 169 00:12:33,753 --> 00:12:38,533 Boy, wait 'til you see this. 170 00:12:38,591 --> 00:12:39,831 What happened to my plant? 171 00:12:39,893 --> 00:12:41,833 There's a rock in there. 172 00:12:41,895 --> 00:12:45,995 Did you play a trick on me? 173 00:12:46,066 --> 00:12:48,896 Look, why don't you leave this here with me, 174 00:12:48,969 --> 00:12:51,099 go on out, see if you can find another one. 175 00:12:51,171 --> 00:12:54,541 Because I'd really like to have a plant like that. 176 00:12:54,607 --> 00:12:55,637 - Okay. - Okay? 177 00:12:55,708 --> 00:12:56,778 - Okay. - Okay. 178 00:12:56,844 --> 00:12:58,154 - Bye bye, kids. - Bye. 179 00:12:58,211 --> 00:13:00,181 Bye. 180 00:13:00,247 --> 00:13:01,407 Miller? 181 00:13:01,481 --> 00:13:04,521 Mark found this on the bottom of the b Sierra trench. 182 00:13:04,584 --> 00:13:05,924 Now this is white. 183 00:13:05,986 --> 00:13:07,706 The bottom of the trench is a forest of kelp 184 00:13:07,754 --> 00:13:09,224 on top of black lava. 185 00:13:09,289 --> 00:13:11,829 The trench is now a path of white pebbles like that. 186 00:13:11,892 --> 00:13:15,402 30 meters long, perhaps two meters wide. 187 00:13:15,462 --> 00:13:17,732 It is? 188 00:13:17,797 --> 00:13:18,997 Since when? 189 00:13:19,066 --> 00:13:20,366 I do not know. 190 00:13:20,433 --> 00:13:22,543 Three days ago it was as Elizabeth described it. 191 00:13:22,602 --> 00:13:25,242 We did 1,000 meter check on it. 192 00:13:25,305 --> 00:13:27,205 That's very odd. 193 00:13:27,274 --> 00:13:32,754 You know, this looks like it was incinerated. 194 00:13:32,812 --> 00:13:34,352 It's radioactive! 195 00:13:34,414 --> 00:13:35,584 Radioactive? 196 00:13:35,648 --> 00:13:38,018 What are you thinking? 197 00:13:38,085 --> 00:13:43,115 I'm thinking that we have a very strange can of worms here. 198 00:13:44,491 --> 00:13:45,691 Come here. 199 00:13:45,758 --> 00:13:49,658 Take a look at this. 200 00:13:49,729 --> 00:13:51,099 I don't believe it. 201 00:13:51,164 --> 00:13:54,534 Ever see rock crystals like that before? 202 00:13:54,601 --> 00:13:58,411 ♪ 203 00:13:58,471 --> 00:14:00,341 They're like cells. 204 00:14:00,407 --> 00:14:01,637 Oval. 205 00:14:01,708 --> 00:14:03,838 Where did they come from? 206 00:14:03,911 --> 00:14:06,581 From that stone the kid brought in. 207 00:14:06,646 --> 00:14:08,416 Look. 208 00:14:08,481 --> 00:14:11,251 Stone, that's a stone? 209 00:14:11,318 --> 00:14:12,548 It was when I put it in there. 210 00:14:12,619 --> 00:14:14,959 Well it's not a stone now, it's alive. 211 00:14:15,022 --> 00:14:17,392 Those cells were organic. 212 00:14:17,457 --> 00:14:19,387 Where'd he get it from? 213 00:14:19,459 --> 00:14:23,329 ♪ 214 00:14:25,632 --> 00:14:27,232 Here. 215 00:14:27,300 --> 00:14:32,810 And your so-called path of pebbles was about here. 216 00:14:32,872 --> 00:14:38,712 And we have a northeast tide with a five-knot undertow there. 217 00:14:38,778 --> 00:14:40,548 Hmmm. 218 00:14:40,613 --> 00:14:44,483 ♪ 219 00:14:48,788 --> 00:14:51,588 Sam woodward, please. 220 00:14:51,658 --> 00:14:53,828 Sam? Elizabeth merrill. 221 00:14:53,893 --> 00:14:57,433 Have you people up there had any sightings in the past few days? 222 00:14:57,497 --> 00:15:01,867 No special reason, just wanna check on something. 223 00:15:01,935 --> 00:15:07,005 You have? 224 00:15:07,074 --> 00:15:10,244 - Thanks. - What did they see? 225 00:15:10,310 --> 00:15:13,350 Well the day before yesterday, about 4:00 in the morning, 226 00:15:13,413 --> 00:15:16,123 an orange and blue streak flashed downward 227 00:15:16,183 --> 00:15:17,683 and seemed to disappear into the sea 228 00:15:17,750 --> 00:15:23,260 about 50 kilometers southwest of here near the b Sierra trench. 229 00:15:29,329 --> 00:15:32,469 - Hello? - Ginny, we're taking the sub. 230 00:15:32,532 --> 00:15:34,672 Yes, Dr. Merrill. 231 00:15:34,734 --> 00:15:38,974 ♪ 232 00:15:47,947 --> 00:15:49,477 Hello Kyle 233 00:15:49,549 --> 00:15:51,249 hi. 234 00:15:57,157 --> 00:16:01,527 - Good morning. - Hi, Wes. 235 00:16:01,594 --> 00:16:04,864 Gentlemen. 236 00:16:04,931 --> 00:16:10,541 Okay, button it up. 237 00:16:10,603 --> 00:16:12,043 B Sierra trench. 238 00:16:12,105 --> 00:16:15,535 A couple of different courses we could take. 239 00:16:20,080 --> 00:16:22,250 The con is closed. 240 00:16:22,315 --> 00:16:24,375 The con is locked. 241 00:16:24,451 --> 00:16:26,851 Yes? 242 00:16:26,919 --> 00:16:29,559 Out of channel at 185. 243 00:16:29,622 --> 00:16:32,992 Set top 10 meters. 244 00:16:33,060 --> 00:16:34,560 Course 343. 245 00:16:34,627 --> 00:16:36,797 Then 185 at 100 meters. 246 00:16:36,863 --> 00:16:40,003 10 meters at 343. 247 00:16:40,067 --> 00:16:43,337 185 at 100 meters. 248 00:16:43,403 --> 00:16:47,273 ♪ 249 00:17:26,679 --> 00:17:31,019 Check all video equipment and all exterior cameras, 250 00:17:31,084 --> 00:17:32,724 if pictures are gonna be taken. 251 00:17:32,785 --> 00:17:35,045 - Yes, ma'am. - If... 252 00:17:35,122 --> 00:17:37,622 What are you thinking? 253 00:17:37,690 --> 00:17:40,090 How gullible we can be sometimes. 254 00:17:40,160 --> 00:17:44,530 What if this whole thing's a figment of our imagination? 255 00:17:44,597 --> 00:17:48,497 ♪ 256 00:18:39,586 --> 00:18:43,486 ♪ 257 00:18:51,598 --> 00:18:55,398 Nice catch! 258 00:18:55,468 --> 00:19:00,008 Can I, uh, have my frisbee back, please? 259 00:19:00,072 --> 00:19:03,542 Hey, give me the frisbee! 260 00:19:03,610 --> 00:19:07,510 ♪ 261 00:19:18,258 --> 00:19:19,958 What's the matter with you two, huh? 262 00:19:20,026 --> 00:19:22,196 Ohhhh! 263 00:19:22,262 --> 00:19:26,332 ♪ 264 00:20:34,767 --> 00:20:39,037 I'm getting a positive readout, but what does it mean? 265 00:20:39,105 --> 00:20:41,405 What kind of a readout? 266 00:20:41,474 --> 00:20:43,744 Well, the water seems charged. 267 00:20:43,810 --> 00:20:48,150 Resistance is dropping about one or two ohms per five kilometers. 268 00:20:48,214 --> 00:20:51,184 That's weird. 269 00:20:51,250 --> 00:20:54,050 Mark, do you see anything? 270 00:20:54,120 --> 00:20:55,190 Mark? 271 00:20:55,254 --> 00:20:57,464 Nothing yet. 272 00:21:01,127 --> 00:21:04,597 Dr. Merrill, there's a call for you from the lab. 273 00:21:04,664 --> 00:21:07,004 I'll take it on the speaker. 274 00:21:07,066 --> 00:21:10,196 Yes, ma'am. 275 00:21:10,269 --> 00:21:12,339 This is Dr. Merrill, go ahead. 276 00:21:12,405 --> 00:21:14,835 Dr. Merrill, one of those three missing people 277 00:21:14,907 --> 00:21:16,777 was found washed ashore. 278 00:21:16,843 --> 00:21:19,653 The body had strange markings on it. 279 00:21:19,712 --> 00:21:21,612 Call the police and tell them the foundation 280 00:21:21,681 --> 00:21:25,081 has an interest in that body and would like to have a look at it. 281 00:21:25,151 --> 00:21:27,951 Will do, anything else? 282 00:21:28,020 --> 00:21:31,560 That's all, Joe, thanks. 283 00:22:14,033 --> 00:22:15,333 Can't you see the light? 284 00:22:15,402 --> 00:22:17,172 Oh you dummies, get out of the street! 285 00:22:17,236 --> 00:22:19,366 Come on, move! 286 00:22:34,454 --> 00:22:37,424 Is something wrong? 287 00:22:56,242 --> 00:23:01,512 Wes, there. 288 00:23:03,082 --> 00:23:06,692 Dr. Merrill, punch up video 11 on your monitor. 289 00:23:14,527 --> 00:23:17,997 I see it, Wes, full stop, please. 290 00:23:18,064 --> 00:23:19,804 Full stop. 291 00:23:30,142 --> 00:23:32,042 I am going to the main airlock. 292 00:23:32,111 --> 00:23:37,381 Come on. 293 00:23:37,450 --> 00:23:41,250 Uh, we better hold it here just in case. 294 00:23:41,320 --> 00:23:42,390 Mark. 295 00:23:42,455 --> 00:23:44,355 I know, I will be careful. 296 00:23:44,423 --> 00:23:46,293 I have the blip signal sewn into my trunks. 297 00:23:46,358 --> 00:23:51,428 Remember, the range of that is only two kilometers. 298 00:23:51,498 --> 00:23:54,928 Mark, I'm not overreacting. 299 00:23:55,001 --> 00:23:58,471 We don't know what you'll run into. 300 00:23:58,538 --> 00:24:03,378 The sea is my home. 301 00:24:03,442 --> 00:24:07,552 ♪ 302 00:24:09,749 --> 00:24:15,149 Airlock sealed, controls activated. 303 00:24:15,221 --> 00:24:17,861 Outer hatch opened. 304 00:24:17,924 --> 00:24:21,834 ♪ 305 00:25:02,468 --> 00:25:04,198 I see it. 306 00:25:04,270 --> 00:25:09,080 I see a strange marking about one meter wide. 307 00:25:09,141 --> 00:25:12,441 ♪ 308 00:25:12,511 --> 00:25:15,921 I am following it down. 309 00:25:15,982 --> 00:25:19,852 ♪ 310 00:25:52,952 --> 00:25:58,092 I see a large angular tube in the sea floor. 311 00:25:58,157 --> 00:26:02,027 ♪ 312 00:26:35,094 --> 00:26:38,874 I am going in. 313 00:26:38,931 --> 00:26:43,941 - We've lost him. - Try the booster. 314 00:26:44,003 --> 00:26:47,013 No, it's not signal strength, ma'am. 315 00:26:47,073 --> 00:26:51,943 He must be behind something electronic. 316 00:26:52,011 --> 00:26:57,151 Mark, come in, Mark. Mark, come in. 317 00:27:02,288 --> 00:27:06,158 ♪ 318 00:28:49,561 --> 00:28:51,431 Nothing. 319 00:28:51,497 --> 00:28:55,727 ♪ 320 00:29:02,208 --> 00:29:04,208 I am returning. 321 00:29:04,276 --> 00:29:08,146 ♪ 322 00:29:26,565 --> 00:29:28,765 He's in. 323 00:29:34,473 --> 00:29:38,083 I have something astonishing to tell you. 324 00:29:38,144 --> 00:29:42,054 ♪ 325 00:29:59,165 --> 00:30:02,795 Speak as they speak. 326 00:30:02,869 --> 00:30:06,139 I need nourishment. 327 00:30:06,205 --> 00:30:07,465 Yes. 328 00:30:07,539 --> 00:30:09,879 Thanks, hurry back. 329 00:30:09,942 --> 00:30:13,582 The food, they eat it dead. 330 00:30:13,645 --> 00:30:18,415 Can I help you with something? 331 00:30:18,484 --> 00:30:20,394 And these? 332 00:30:20,452 --> 00:30:21,952 They're prized carp. 333 00:30:22,021 --> 00:30:25,761 They're worth about 200 clams a piece. 334 00:30:25,824 --> 00:30:29,604 How many clams is the seaweed worth? 335 00:30:29,661 --> 00:30:32,401 Well, that's very expensive. 336 00:30:32,464 --> 00:30:34,374 Yes. 337 00:30:34,433 --> 00:30:39,843 ♪ 338 00:30:39,906 --> 00:30:42,206 Clams are a unit of exchange? 339 00:30:42,274 --> 00:30:46,054 Apparently the computer did not absorb that, ahhhh! 340 00:30:46,112 --> 00:30:50,852 Oh, oh, oh, sorry, sir. Sorry. 341 00:30:52,751 --> 00:30:56,621 This feels like skin. 342 00:30:56,688 --> 00:31:01,658 ♪ 343 00:31:01,727 --> 00:31:06,297 The pain, are you satisfactory? 344 00:31:06,365 --> 00:31:07,595 What of you? 345 00:31:07,666 --> 00:31:10,036 I need nourishment. 346 00:31:10,102 --> 00:31:16,242 Yes, you will have nourishment. 347 00:31:17,944 --> 00:31:22,014 ♪ 348 00:31:28,720 --> 00:31:30,690 That's gotta be a spaceship. 349 00:31:30,756 --> 00:31:34,556 That's all there is to it, a spaceship from a water planet. 350 00:31:34,626 --> 00:31:36,556 But who brought it here, or what? 351 00:31:36,628 --> 00:31:39,428 What does it matter, it's finally happened. 352 00:31:39,498 --> 00:31:41,898 Beings from outer space have landed. 353 00:31:41,968 --> 00:31:43,298 What a wonderful moment. 354 00:31:43,369 --> 00:31:46,739 Miller, it's possible there are three deaths 355 00:31:46,805 --> 00:31:47,735 connected with this. 356 00:31:47,806 --> 00:31:49,376 We don't know that. 357 00:31:49,441 --> 00:31:51,321 How do we know if the beings from that ship are benign 358 00:31:51,343 --> 00:31:54,353 or hostile, and what do we do about it? 359 00:31:54,413 --> 00:31:57,583 I'm gonna tell c.W. To get in touch with Washington. 360 00:31:57,649 --> 00:32:02,349 Wait, they are not here to do harm. 361 00:32:03,822 --> 00:32:09,102 Give me time to understand all of us, time to understand. 362 00:32:10,162 --> 00:32:15,132 Elizabeth, this is very important to me. 363 00:32:47,699 --> 00:32:49,299 Oh, hello, c.W. 364 00:32:49,368 --> 00:32:52,298 And how is the most beautiful girl in the foundation today? 365 00:32:52,371 --> 00:32:55,141 Oh, you said that to Dr. Merrill yesterday. 366 00:32:55,207 --> 00:32:59,347 Well, yesterday she was, today you are. 367 00:32:59,411 --> 00:33:02,951 Uh, no point going in there. 368 00:33:03,015 --> 00:33:04,475 You don't want me going in there 369 00:33:04,550 --> 00:33:10,460 because they're out joyriding in the sub, I knew it. 370 00:33:10,522 --> 00:33:15,392 They've exceeded their allocation again. 371 00:33:15,461 --> 00:33:17,931 Now we can't afford this. We are on a tight budget. 372 00:33:17,996 --> 00:33:19,496 We are funded. 373 00:33:19,565 --> 00:33:21,335 What am I supposed to do, wait until the bills come in, 374 00:33:21,367 --> 00:33:25,137 then say I'm sorry, we can't pay? 375 00:33:25,204 --> 00:33:29,484 Oh, they're back, well, well. 376 00:33:37,149 --> 00:33:39,089 Wes, not a word about this to anyone, huh? 377 00:33:39,151 --> 00:33:40,621 I'll take care of it with the crew. 378 00:33:40,686 --> 00:33:44,156 There is no reason for you to be concerned. 379 00:33:44,223 --> 00:33:47,463 Mark, is there something you haven't told me? 380 00:33:54,200 --> 00:33:56,440 You have to tell me everything you know. 381 00:34:01,373 --> 00:34:06,153 They are my people, they have come for me. 382 00:34:07,413 --> 00:34:09,853 What makes you think that? 383 00:34:09,915 --> 00:34:11,915 I did not tell you before. 384 00:34:11,983 --> 00:34:18,323 On the floor of the spaceship was something with this exact 385 00:34:18,390 --> 00:34:20,490 design. 386 00:34:28,200 --> 00:34:30,400 - Hi, c.W. - Well, I'm glad you're back. 387 00:34:30,469 --> 00:34:32,769 I think we all oughta go up to the little conference room 388 00:34:32,838 --> 00:34:37,238 for some coffee, tea. 389 00:34:42,214 --> 00:34:44,084 It costs approximately $15,000 390 00:34:44,150 --> 00:34:46,290 every time that submersible goes out. 391 00:34:46,352 --> 00:34:47,922 Can't we get into this with you later? 392 00:34:47,986 --> 00:34:53,226 No, among other things, I have to talk about national defense. 393 00:34:53,292 --> 00:34:55,532 The Navy wants you involved. 394 00:34:55,594 --> 00:34:59,434 Old buddy, you're here, not wherever you came from. 395 00:34:59,498 --> 00:35:01,298 And don't tell me there's no national defense 396 00:35:01,367 --> 00:35:03,137 where you came from because you don't know 397 00:35:03,202 --> 00:35:04,342 where you came from and 398 00:35:04,403 --> 00:35:06,943 maybe they have national defense there. 399 00:35:07,005 --> 00:35:08,705 We can't stop for this now. 400 00:35:08,774 --> 00:35:12,014 There's an evaluation we have to make immediately. 401 00:35:12,077 --> 00:35:13,007 Of what? 402 00:35:13,078 --> 00:35:14,708 There's a db at the Morgan town. 403 00:35:14,780 --> 00:35:17,150 It washed ashore at Lincoln beach this morning. 404 00:35:17,216 --> 00:35:18,446 Dead body in the morgue. 405 00:35:18,517 --> 00:35:20,087 What's that got to do with anything? 406 00:35:20,152 --> 00:35:23,822 The coastguard has asked us to relate it to a dye stain 407 00:35:23,889 --> 00:35:25,289 they found in the water. 408 00:35:25,357 --> 00:35:30,127 Oh, well if the coastguard wants you, you gotta go. 409 00:35:40,772 --> 00:35:45,842 Look at this. 410 00:35:45,911 --> 00:35:47,351 What do you make of this stain? 411 00:35:47,413 --> 00:35:50,153 Well, whatever it is, we've never seen it before. 412 00:35:50,216 --> 00:35:52,216 We don't know whether it's acid or base. 413 00:35:52,284 --> 00:35:55,554 It... it burns like an acid, but it's not nitric, formic, 414 00:35:55,621 --> 00:35:58,461 sulfuric, hydrochloric or anything familiar. 415 00:35:58,524 --> 00:36:00,064 We were hoping you might know. 416 00:36:00,125 --> 00:36:03,155 Well, we don't, we had to loot samples, but they deteriorated. 417 00:36:03,229 --> 00:36:05,159 What was the cause of death, drowning? 418 00:36:05,231 --> 00:36:06,771 Well there was water in the lungs, 419 00:36:06,832 --> 00:36:10,302 but, uh, there was also an indication of electrocution. 420 00:36:10,369 --> 00:36:11,699 Electrocution? 421 00:36:11,770 --> 00:36:13,970 Yeah, except there were no contact burns, 422 00:36:14,039 --> 00:36:15,469 interior or exterior. 423 00:36:15,541 --> 00:36:17,811 On tag 36, Mary, you said petty theft. 424 00:36:17,876 --> 00:36:21,046 I'll say it was petty, you know what was stolen? 425 00:36:21,112 --> 00:36:23,112 Some seaweed out of a fish tank. 426 00:36:23,181 --> 00:36:24,821 And the chick who stole it ate it. 427 00:36:24,883 --> 00:36:27,323 Anyhow, she and her boyfriend were in wetsuits, 428 00:36:27,386 --> 00:36:30,016 and I spotted them around second and green. 429 00:36:30,088 --> 00:36:31,488 What are we listening to? 430 00:36:31,557 --> 00:36:34,127 Huh, some police car beefing about a call he got. 431 00:36:34,192 --> 00:36:35,632 We listen in for the dead body calls. 432 00:36:35,694 --> 00:36:39,004 I never would've heard the end of it. 433 00:36:39,064 --> 00:36:41,074 Sure, clear it as a 488. 434 00:36:41,132 --> 00:36:42,972 Petty theft, kelp. 435 00:36:43,034 --> 00:36:45,004 Huh, how about that? 436 00:36:45,070 --> 00:36:46,540 I think we have to get going. 437 00:36:46,605 --> 00:36:51,175 Yes, go ahead. I want more on this. 438 00:36:51,243 --> 00:36:53,853 - Thanks a lot. - Oh, you bet. 439 00:37:17,503 --> 00:37:19,913 All right, we're looking for a couple in wetsuits. 440 00:37:19,971 --> 00:37:22,411 At least they're like us, people. 441 00:37:22,474 --> 00:37:25,744 Us, you and I are not the same, let us separate. 442 00:37:25,811 --> 00:37:28,281 Mark, you've been out of the water too long now. 443 00:37:28,347 --> 00:37:30,217 You're gonna have to get wet soon. 444 00:37:30,282 --> 00:37:31,952 I'm still all right. 445 00:37:32,017 --> 00:37:36,857 Okay, but let's meet back here in half an hour, all right? 446 00:37:44,162 --> 00:37:48,402 ♪ 447 00:38:00,211 --> 00:38:02,011 You are tired. 448 00:38:02,080 --> 00:38:05,120 You also. 449 00:38:05,183 --> 00:38:07,753 It is desirable. 450 00:38:07,819 --> 00:38:10,059 Yes. 451 00:38:10,121 --> 00:38:12,021 Hi there! 452 00:38:12,090 --> 00:38:16,700 ♪ 453 00:38:16,762 --> 00:38:20,602 You gonna let me put you into a hot tub? 454 00:38:20,666 --> 00:38:23,436 You're thinking of buying one, huh? 455 00:38:23,502 --> 00:38:26,302 You look like people who really enjoy being clean. 456 00:38:26,372 --> 00:38:27,642 Relaxing. 457 00:38:27,706 --> 00:38:31,736 Having a little, uh, community soak, eh? 458 00:38:31,810 --> 00:38:35,250 ♪ 459 00:38:35,313 --> 00:38:38,153 Well, what do you think? 460 00:38:38,216 --> 00:38:42,446 ♪ 461 00:38:44,523 --> 00:38:46,763 Uh, now look, uh, 462 00:38:46,825 --> 00:38:49,925 are you interested in one of these or did you... 463 00:38:49,995 --> 00:38:54,795 ♪ 464 00:38:54,866 --> 00:38:58,536 Are you high on something or what? 465 00:38:58,604 --> 00:39:00,614 I think you better leave. 466 00:39:00,672 --> 00:39:02,912 Now look, I can be nice if you can be nice. 467 00:39:02,974 --> 00:39:06,084 What don't you just get outta here, huh? 468 00:39:06,144 --> 00:39:09,724 We need to be wet. 469 00:39:09,781 --> 00:39:13,691 ♪ 470 00:39:19,190 --> 00:39:24,460 Hey, that's very funny. 471 00:39:24,530 --> 00:39:27,970 Now look, are you gonna get out or aren't you? 472 00:39:28,033 --> 00:39:31,703 Hey, I'm not kidding. I'm... I'm gonna call the cops. 473 00:39:34,573 --> 00:39:37,913 There is more harsh than I imagined. 474 00:39:37,976 --> 00:39:42,776 Walking is awkward and tiring, but there is much beauty. 475 00:39:42,848 --> 00:39:48,548 Trees are so tall, flowers bright with color. 476 00:39:48,620 --> 00:39:52,120 I have not allowed that to enter my brain. 477 00:39:52,190 --> 00:39:57,800 You must remove it from yours. It is called forgetting. 478 00:39:58,630 --> 00:40:00,670 I will do it. 479 00:40:00,732 --> 00:40:04,142 You must determine only their customs, their attitudes, 480 00:40:04,202 --> 00:40:05,802 and their strengths. 481 00:40:05,871 --> 00:40:08,441 We must also penetrate their Navy. 482 00:40:08,507 --> 00:40:12,337 We must swim among their ships this night. 483 00:40:12,410 --> 00:40:13,910 More. 484 00:40:13,979 --> 00:40:18,949 We must observe control rooms of their ships and those on land. 485 00:40:19,017 --> 00:40:21,087 How? 486 00:40:21,152 --> 00:40:23,562 We will think of a way. 487 00:40:23,622 --> 00:40:27,892 Our brains need to be alive and sparking. 488 00:40:27,959 --> 00:40:33,899 Should we not rest here longer? It is a good place. 489 00:40:33,965 --> 00:40:35,865 Yes. 490 00:41:03,662 --> 00:41:06,932 Hey, are you dead? 491 00:41:06,998 --> 00:41:10,898 ♪ 492 00:41:29,588 --> 00:41:31,618 - What happened? - I don't know. 493 00:41:31,690 --> 00:41:33,560 They were sleeping under the water. 494 00:41:33,625 --> 00:41:38,195 Then they got scared of us and they ran. 495 00:41:38,263 --> 00:41:42,133 ♪ 496 00:42:28,747 --> 00:42:29,947 You two in the wetsuits, 497 00:42:30,015 --> 00:42:35,045 just hold it where you are, please. 498 00:42:35,120 --> 00:42:39,460 Wait, it's all right, we are friends. 499 00:42:39,524 --> 00:42:45,204 ♪ 500 00:42:45,263 --> 00:42:46,733 Go get 'em! 501 00:42:46,798 --> 00:42:49,298 This is 18a6 going in pursuit of battery suspect. 502 00:42:49,367 --> 00:42:51,437 Request assistance. 503 00:42:51,502 --> 00:42:55,742 ♪ 504 00:43:11,289 --> 00:43:13,319 Look! 505 00:43:13,391 --> 00:43:17,261 ♪ 506 00:43:23,702 --> 00:43:25,202 This is 18a6. 507 00:43:25,270 --> 00:43:28,140 I need an ambulance at second and green. 508 00:43:28,206 --> 00:43:31,636 I have a man down, very short of breath. 509 00:43:31,710 --> 00:43:34,310 Don't know if he's gonna make it. 510 00:43:34,379 --> 00:43:38,249 ♪ 511 00:43:44,489 --> 00:43:48,759 He seems to be alright except for his back. 512 00:43:48,827 --> 00:43:52,227 Looks like he slammed into a wall. 513 00:43:52,297 --> 00:43:55,197 Mark, can you hear me? 514 00:43:58,403 --> 00:44:00,813 Are you alright? 515 00:44:00,872 --> 00:44:04,042 I have met them. 516 00:44:04,109 --> 00:44:06,849 What are they like, did they do that to you? 517 00:44:06,912 --> 00:44:08,512 They did not mean it. 518 00:44:08,579 --> 00:44:10,779 How could they not mean it? 519 00:44:10,849 --> 00:44:13,019 The police came. 520 00:44:13,084 --> 00:44:15,394 They thought I was trying to do them harm. 521 00:44:15,453 --> 00:44:17,323 They were defending themselves. 522 00:44:17,388 --> 00:44:22,958 Elizabeth, they are my people, they are like this. 523 00:44:24,996 --> 00:44:27,226 Did you speak to them? 524 00:44:27,298 --> 00:44:30,698 No, they ran. 525 00:44:30,769 --> 00:44:33,469 I will look for them until I find them. 526 00:44:33,538 --> 00:44:35,938 Driving back in the car, the radio said that two people 527 00:44:36,007 --> 00:44:40,077 dove into the channel and disappeared underwater. 528 00:44:40,145 --> 00:44:42,475 Then they have returned to the sea. 529 00:44:42,547 --> 00:44:45,277 Mark, not yet, you're injured. 530 00:44:50,789 --> 00:44:55,129 They have a force, like electricity in them. 531 00:44:55,193 --> 00:44:57,063 And that's how they attack. 532 00:44:57,128 --> 00:44:59,628 Elizabeth, if I do not find them, I will never know about 533 00:44:59,697 --> 00:45:00,627 myself. 534 00:45:00,698 --> 00:45:02,298 You can't be sure of that... 535 00:45:02,367 --> 00:45:04,637 I can be sure. 536 00:45:04,702 --> 00:45:08,442 That design was in the spaceship. 537 00:45:08,506 --> 00:45:09,776 Why? 538 00:45:09,841 --> 00:45:11,841 I don't know, but we're gonna find out. 539 00:45:11,910 --> 00:45:14,650 Yes, I wanna meet them, talk to them. 540 00:45:14,712 --> 00:45:17,182 We've got to stop them from leaving. 541 00:45:17,248 --> 00:45:18,418 I can help you. 542 00:45:18,483 --> 00:45:19,553 Not with that back. 543 00:45:19,617 --> 00:45:21,317 I can go in the submersible. 544 00:45:21,386 --> 00:45:22,786 You must rest. 545 00:45:22,854 --> 00:45:24,064 She's right. 546 00:45:24,122 --> 00:45:27,762 We'll keep in touch with you by radio. 547 00:45:27,826 --> 00:45:31,926 ♪ 548 00:46:25,917 --> 00:46:29,857 Joe, will you help me with something? 549 00:46:29,921 --> 00:46:35,231 Sure thing. 550 00:46:35,293 --> 00:46:37,703 Put that on my back, please. 551 00:46:37,762 --> 00:46:41,702 All right. 552 00:46:41,766 --> 00:46:46,836 Ahhhh, oh, that feels good. 553 00:46:46,905 --> 00:46:51,005 ♪ 554 00:47:05,423 --> 00:47:06,763 Watch for two blips. 555 00:47:06,824 --> 00:47:08,764 You're going to have to look closely. 556 00:47:08,826 --> 00:47:10,526 It might not have any metal on them. 557 00:47:10,595 --> 00:47:12,395 Right now. 558 00:47:12,463 --> 00:47:16,503 ♪ 559 00:47:29,180 --> 00:47:30,550 I have something. 560 00:47:30,615 --> 00:47:33,645 Blip approaching, elevation 20 degrees at 4 561 00:47:33,718 --> 00:47:35,618 o'clock. 562 00:47:39,690 --> 00:47:43,390 They're punching up video four. 563 00:47:43,461 --> 00:47:47,601 It's Mark. 564 00:47:47,665 --> 00:47:49,795 Mark, come aboard, please. 565 00:47:49,867 --> 00:47:50,937 Not yet. 566 00:47:51,002 --> 00:47:54,712 I can find them more easily than you. 567 00:47:54,772 --> 00:47:58,642 ♪ 568 00:48:01,512 --> 00:48:03,752 - What's our speed? - Seven knots. 569 00:48:03,814 --> 00:48:06,624 Then we're going to lose sight of them in about 30 seconds. 570 00:48:06,684 --> 00:48:08,554 - Depth? - 800 meters. 571 00:48:08,619 --> 00:48:10,089 How far are we from the target? 572 00:48:10,155 --> 00:48:12,215 6,500 meters. 573 00:48:12,290 --> 00:48:14,160 John, he'll still be within range. 574 00:48:14,225 --> 00:48:15,885 The signal might be weak. 575 00:48:15,961 --> 00:48:17,331 Everyone alert. 576 00:48:17,395 --> 00:48:18,225 Yes, ma'am. 577 00:48:18,296 --> 00:48:20,666 Wes, be prepared for anything. 578 00:48:25,370 --> 00:48:29,240 ♪ 579 00:50:45,976 --> 00:50:49,606 Elizabeth, come to the spaceship. 580 00:50:53,017 --> 00:50:55,647 - Ahead full. - Ahead full. 581 00:50:55,720 --> 00:50:57,190 Right 2-0 at depth. 582 00:50:57,255 --> 00:50:59,315 Right 2-0. 583 00:50:59,390 --> 00:51:03,260 ♪ 584 00:51:17,175 --> 00:51:18,675 Prepare main airlock. 585 00:51:18,743 --> 00:51:20,653 Main airlock, stand by. 586 00:51:20,711 --> 00:51:24,751 ♪ 587 00:52:27,878 --> 00:52:29,408 They're in. 588 00:52:29,480 --> 00:52:35,050 Wes, take us home. 589 00:52:35,119 --> 00:52:36,789 Help him. 590 00:52:54,639 --> 00:52:56,369 Get off! 591 00:53:01,178 --> 00:53:03,648 All right, keep them apart! 592 00:53:03,714 --> 00:53:05,184 We must try to keep them separated. 593 00:53:05,250 --> 00:53:07,720 Take her to the lab. 594 00:53:22,733 --> 00:53:26,773 ♪ 595 00:53:35,913 --> 00:53:38,283 Wes, don't play him. 596 00:53:42,420 --> 00:53:45,190 - Turn your ship around. - Dr. Merrill, we can't. 597 00:53:45,256 --> 00:53:49,726 Do what he says, do what he says. 598 00:53:49,794 --> 00:53:52,304 - Full right rhythm. - Full right rhythm 599 00:53:52,363 --> 00:53:55,273 oh, what now, are we going to play standoff? 600 00:53:55,333 --> 00:53:56,773 This is no time for jokes, Miller. 601 00:53:56,834 --> 00:53:58,804 It's a time for brains. 602 00:53:58,869 --> 00:54:00,239 We have a problem here, 603 00:54:00,305 --> 00:54:05,675 and only someone with a lot of brains is going to solve it. 604 00:54:05,743 --> 00:54:09,783 ♪ 605 00:54:21,726 --> 00:54:24,756 Dr. Merrill, we can't let them take control of this ship. 606 00:54:24,829 --> 00:54:26,929 Yes, we can. I'm not risking lives. 607 00:54:26,997 --> 00:54:29,967 We've had people injured, and people killed. 608 00:54:30,034 --> 00:54:34,444 Miller, nothing rational. 609 00:54:34,505 --> 00:54:36,405 Do not move. 610 00:54:36,474 --> 00:54:39,744 I'm not moving. 611 00:54:39,810 --> 00:54:43,680 ♪ 612 00:54:48,919 --> 00:54:53,319 - Miller! - It's a wetsuit, he's insulated. 613 00:55:01,298 --> 00:55:02,538 Get her into the main airlock, and 614 00:55:02,567 --> 00:55:03,737 get the injured crewman into sickbay. 615 00:55:03,768 --> 00:55:05,098 - Right. - Codes back in force. 616 00:55:05,169 --> 00:55:08,369 I'll take him to the emergency airlock fast. 617 00:55:12,076 --> 00:55:15,376 Dr. Merrill, the men in sickbay seem to be okay. 618 00:55:15,446 --> 00:55:18,976 Tell them I'll check them in a minute. 619 00:55:19,049 --> 00:55:21,349 You and your college education. 620 00:55:21,419 --> 00:55:23,889 I freak out on problems. 621 00:55:23,954 --> 00:55:24,894 All secure. 622 00:55:24,955 --> 00:55:27,385 Good. 623 00:55:27,458 --> 00:55:30,728 Get c.W. For me, will ya? 624 00:55:30,795 --> 00:55:32,225 Why? 625 00:55:32,296 --> 00:55:35,066 I want an escort for this vessel, I want armed guards 626 00:55:35,132 --> 00:55:37,502 waiting on shore, and I want underwater rescue 627 00:55:37,568 --> 00:55:39,238 to go out and get that spaceship. 628 00:55:39,303 --> 00:55:40,513 Washington should be told. 629 00:55:40,571 --> 00:55:44,211 Elizabeth, please. Not yet. 630 00:55:44,274 --> 00:55:47,044 I want to talk to them, I can get through to them. 631 00:55:47,111 --> 00:55:49,351 They are like me, you saw that. 632 00:55:49,414 --> 00:55:50,624 Give us a little time 633 00:55:50,681 --> 00:55:53,581 to understand what this is all about. 634 00:55:55,052 --> 00:55:56,722 We can't withhold this information. 635 00:55:56,787 --> 00:55:57,927 Something has to be worked out. 636 00:55:57,955 --> 00:56:00,955 Please, we have to stall them. 637 00:56:01,025 --> 00:56:05,325 That's what has to be worked out. 638 00:56:05,396 --> 00:56:08,066 I've got to get to the men in sickbay. 639 00:56:08,132 --> 00:56:12,772 I'll think about it. 640 00:56:12,837 --> 00:56:16,737 ♪ 641 00:56:24,549 --> 00:56:26,749 Hello, Jim. 642 00:56:26,817 --> 00:56:30,687 ♪ 643 00:56:35,460 --> 00:56:39,060 Eight feet, six feet. 644 00:56:39,129 --> 00:56:43,399 ♪ 645 00:56:45,069 --> 00:56:47,839 Lower remaining ballast, clear all tubes. 646 00:56:47,905 --> 00:56:51,535 Prepare to evacuate main and emergency airlocks. 647 00:56:51,609 --> 00:56:54,109 The con is open. 648 00:56:54,178 --> 00:56:58,418 ♪ 649 00:57:06,491 --> 00:57:07,961 Hello, Elizabeth. 650 00:57:08,025 --> 00:57:09,485 C.w. 651 00:57:09,560 --> 00:57:12,360 This is getting to be a little monotonous. 652 00:57:12,429 --> 00:57:15,169 How 'bout you and me taking a walk? 653 00:57:15,232 --> 00:57:17,672 Well, now you're talking. 654 00:57:27,411 --> 00:57:33,081 Okay, bring them along. 655 00:57:33,150 --> 00:57:35,220 Easy with them. 656 00:57:41,526 --> 00:57:44,086 Hold them, hold them tight! 657 00:57:44,161 --> 00:57:46,461 Turn off that torch! 658 00:57:46,531 --> 00:57:48,731 Okay, move them along! 659 00:58:03,881 --> 00:58:08,751 So, that's the story and that's as much as we know about them. 660 00:58:08,819 --> 00:58:10,119 Are you kidding me? 661 00:58:10,187 --> 00:58:12,387 No, c.W., I'm not. 662 00:58:12,456 --> 00:58:14,186 Then you've done it. 663 00:58:14,258 --> 00:58:17,898 I mean, there is nothing they won't give us now. 664 00:58:17,962 --> 00:58:21,872 If I say I wa... I want $10 million dollars, 665 00:58:21,932 --> 00:58:24,902 I will get $10 million dollars. 666 00:58:24,969 --> 00:58:26,299 $20! 667 00:58:26,370 --> 00:58:32,280 I... I... the first people from outer space, and we've got 'em. 668 00:58:34,444 --> 00:58:36,484 Wait 'til I tell Washington. 669 00:58:36,547 --> 00:58:39,677 Oh, stop reacting as if this were a prep school basketball 670 00:58:39,750 --> 00:58:43,020 game, it's very important that we convey... 671 00:58:43,087 --> 00:58:48,127 I can be cool. 672 00:58:48,192 --> 00:58:50,602 There have to be those conditions. 673 00:58:50,661 --> 00:58:52,861 Right, you told me. 674 00:58:52,930 --> 00:58:54,200 I'll take care of it. 675 00:58:54,264 --> 00:58:57,234 What do they look like? Can I see 'em now? 676 00:58:57,301 --> 00:59:01,541 I'll show you. 677 00:59:01,606 --> 00:59:06,406 Who'd ever thought that I'd be the one to notify the president? 678 00:59:06,476 --> 00:59:11,716 Man, I'll go down in the history books. 679 00:59:11,782 --> 00:59:13,682 Okay, move 'em over to the chairs. 680 00:59:13,751 --> 00:59:16,421 Take care of them, don't hurt them. 681 00:59:16,486 --> 00:59:19,086 Get that table over there, bring it over here. 682 00:59:19,156 --> 00:59:24,796 In between them, quick. 683 00:59:24,862 --> 00:59:26,402 Elizabeth, come here. 684 00:59:26,463 --> 00:59:28,633 - Hi, c.W. - Hi. 685 00:59:33,303 --> 00:59:34,373 It's not a wetsuit. 686 00:59:34,438 --> 00:59:36,308 Closer. 687 00:59:36,373 --> 00:59:38,743 - My god, it's skin. - Right, it's skin. 688 00:59:38,809 --> 00:59:41,409 It's also sensitive to heat, and it bleeds. 689 00:59:41,478 --> 00:59:46,548 This design was in your spaceship. 690 00:59:46,617 --> 00:59:51,287 We are connected. 691 00:59:51,355 --> 00:59:55,255 Why did you try to harm me? 692 00:59:55,325 --> 00:59:56,855 Are you here because of me? 693 00:59:56,927 --> 01:00:00,127 If so, please tell me. 694 01:00:04,635 --> 01:00:06,595 Why does it look like a wetsuit? 695 01:00:06,671 --> 01:00:08,671 Well, maybe it's not. Maybe it's manufactured. 696 01:00:08,739 --> 01:00:11,579 Is this your natural skin? 697 01:00:11,642 --> 01:00:14,912 Where did you come from? 698 01:00:14,979 --> 01:00:17,509 How long have you been traveling? 699 01:00:17,581 --> 01:00:19,221 You function underwater. 700 01:00:19,283 --> 01:00:22,553 Did you come from a water planet? 701 01:00:22,619 --> 01:00:24,859 Is that not true? 702 01:00:51,315 --> 01:00:52,915 Hello, Mr. Stockwood. 703 01:00:52,983 --> 01:00:54,453 C.w. 704 01:00:54,518 --> 01:00:56,548 This is a big moment. 705 01:00:56,620 --> 01:01:00,460 All right, let's hear it. 706 01:01:00,524 --> 01:01:03,994 Wanna come over here? 707 01:01:04,061 --> 01:01:09,001 He has 3,500 volts negative, and she has almost 4,000 positive. 708 01:01:09,066 --> 01:01:10,896 That's how they kill. 709 01:01:10,968 --> 01:01:12,448 But what happens to them in the water? 710 01:01:12,502 --> 01:01:14,672 Well, maybe they can't complete a circuit in water. 711 01:01:14,739 --> 01:01:17,509 They'd have to, besides, how do they reproduce? 712 01:01:17,574 --> 01:01:20,814 - Huh. - Shockingly, that's how. 713 01:01:20,878 --> 01:01:23,378 Oh, Miller. 714 01:01:23,447 --> 01:01:24,917 Elizabeth, uh, Dr. Merrill, 715 01:01:24,982 --> 01:01:28,952 this is Mr. Grant stockwood, a top security advisor. 716 01:01:29,019 --> 01:01:30,889 - Dr. Merrill. - Nice to meet you. 717 01:01:30,955 --> 01:01:33,185 - My coworker, Miller Simon. - Pleasure. 718 01:01:33,257 --> 01:01:34,417 Hello. 719 01:01:34,491 --> 01:01:36,991 And Mark Harris, I'm sure you know about him. 720 01:01:37,061 --> 01:01:39,961 Of course, of course. 721 01:01:40,030 --> 01:01:42,500 And these are the people you've heard about. 722 01:01:42,566 --> 01:01:43,896 Uh, this is Grant stockwood 723 01:01:43,968 --> 01:01:47,038 from the national security administration. 724 01:01:47,104 --> 01:01:49,774 Welcome to our planet. 725 01:01:49,840 --> 01:01:54,810 In our world, we shake hands, like this. 726 01:02:00,717 --> 01:02:03,717 Very good, very good. 727 01:02:03,788 --> 01:02:05,688 - Don't touch him! - Why not? 728 01:02:05,756 --> 01:02:08,186 They can kill you when they're touching they're the hottest 729 01:02:08,258 --> 01:02:13,128 storage battery you ever saw! 730 01:02:13,197 --> 01:02:15,797 Dr. Merrill, obviously you're dealing with 731 01:02:15,866 --> 01:02:18,796 something extremely dangerous here that could be a problem. 732 01:02:18,869 --> 01:02:21,169 C.w., you told me that... 733 01:02:21,238 --> 01:02:23,268 Mr. Stockwood, you agreed to let 734 01:02:23,340 --> 01:02:26,610 Dr. Merrill and Dr. Simon work without interruption. 735 01:02:26,676 --> 01:02:28,576 I know what I agreed to. 736 01:02:28,645 --> 01:02:30,675 Uh, yes, sir, you do. 737 01:02:30,747 --> 01:02:32,817 Sir, did you notice their hands? 738 01:02:32,883 --> 01:02:34,223 I did. 739 01:02:34,284 --> 01:02:36,594 Nevertheless, I have to take any threat into account. 740 01:02:36,653 --> 01:02:42,563 It's not only Dr. Merrill and Dr. Simon who need time, I do. 741 01:02:42,626 --> 01:02:44,026 Time to communicate with them. 742 01:02:44,094 --> 01:02:46,264 Yes, of course. That would be valuable, but... 743 01:02:46,330 --> 01:02:47,330 Wait, wait. 744 01:02:47,397 --> 01:02:50,727 Now you're going to think i'm weird; 745 01:02:50,801 --> 01:02:53,271 I've seen these people somewhere before. 746 01:02:53,337 --> 01:02:54,767 Oh, c.W., please. 747 01:02:54,839 --> 01:02:58,379 No, I... I have. I just don't... 748 01:02:58,442 --> 01:03:01,012 Where'd I put the paper? 749 01:03:09,653 --> 01:03:15,433 Here. 750 01:03:15,492 --> 01:03:19,532 ♪ 751 01:03:36,981 --> 01:03:42,091 Dr. Merrill, does this mean what I think it could mean? 752 01:03:43,553 --> 01:03:45,093 What do you think it means? 753 01:03:45,155 --> 01:03:48,285 That these people, these... These beings 754 01:03:48,358 --> 01:03:50,188 are in someone else's bodies? 755 01:03:50,260 --> 01:03:53,400 Well, we're not sure about it, but the thought seems 756 01:03:53,463 --> 01:03:55,133 unavoidable. 757 01:03:55,199 --> 01:03:58,399 Then we're talking about murder. 758 01:03:58,468 --> 01:04:00,268 If these people's bodies are right here, 759 01:04:00,337 --> 01:04:04,007 it's going to be very difficult to establish murder. 760 01:04:04,074 --> 01:04:08,714 We don't know if they inhabited them, or duplicated them. 761 01:04:08,778 --> 01:04:11,718 If they have a way of taking over other people's bodies, 762 01:04:11,781 --> 01:04:15,051 or a device for duplicating, then we have to see it. 763 01:04:15,119 --> 01:04:17,849 We have to have it, there can be no other consideration. 764 01:04:17,922 --> 01:04:20,462 Now, we're talking about national security, 765 01:04:20,524 --> 01:04:22,564 and that's that. 766 01:04:22,626 --> 01:04:26,526 I'm sorry, but I'm going to have to take charge of them. 767 01:04:26,596 --> 01:04:30,296 I can't stay on the sidelines any longer. 768 01:04:30,367 --> 01:04:31,997 I'm going to call the Navy. 769 01:04:32,069 --> 01:04:33,869 I want their spaceship raised and examined, 770 01:04:33,938 --> 01:04:35,668 and a full examination of them as well. 771 01:04:35,739 --> 01:04:37,209 I'm going to have them locked up 772 01:04:37,274 --> 01:04:39,024 until I can have them transshipped to Bethesda. 773 01:04:39,043 --> 01:04:40,813 Sir, if you lock them up, they might decide 774 01:04:40,877 --> 01:04:42,577 not speak to anyone. 775 01:04:42,646 --> 01:04:44,476 That's a risk I'll have to take. 776 01:04:44,548 --> 01:04:48,818 But I will tell it. 777 01:04:48,885 --> 01:04:53,755 Yes, we have such a machine. 778 01:04:53,823 --> 01:04:55,763 I am zoss. 779 01:04:55,825 --> 01:04:57,225 I am leoa. 780 01:04:57,294 --> 01:05:00,364 We will go with you. We will tell you everything. 781 01:05:00,430 --> 01:05:02,330 We will go without causing trouble. 782 01:05:02,399 --> 01:05:05,699 I hope you're telling the truth. 783 01:05:05,769 --> 01:05:10,139 And you also, we know of you. 784 01:05:10,207 --> 01:05:12,177 I was sure of it. 785 01:05:12,242 --> 01:05:15,512 Dr. Merrill, does that door lead to the parking area? 786 01:05:15,579 --> 01:05:16,579 Yes. 787 01:05:16,613 --> 01:05:19,553 Then please take them out that way. 788 01:05:19,616 --> 01:05:20,816 Come on, boys. 789 01:05:20,884 --> 01:05:23,554 It would be best if we could stay here with you. 790 01:05:23,620 --> 01:05:27,260 But there seems to be no other way. 791 01:05:27,324 --> 01:05:29,394 There is a better way. 792 01:05:29,459 --> 01:05:31,259 Take them out. 793 01:05:38,535 --> 01:05:39,895 Elizabeth, stop him. 794 01:05:39,970 --> 01:05:42,940 Let us keep them here, guarded if necessary, but here. 795 01:05:43,007 --> 01:05:44,937 I can't stop him. 796 01:05:45,009 --> 01:05:48,609 She's right, Mark, I'm sorry. 797 01:05:48,678 --> 01:05:52,948 ♪ 798 01:06:15,305 --> 01:06:16,745 - Well, lieutenant? - They're inside, sir. 799 01:06:16,773 --> 01:06:22,913 - Everything's secure. - Fine, let's go. 800 01:06:22,979 --> 01:06:24,749 All right, men. 801 01:06:24,814 --> 01:06:29,054 ♪ 802 01:06:43,900 --> 01:06:46,240 - Mark. - You are not helping me. 803 01:06:46,303 --> 01:06:48,773 I tried, sometimes I have problems. 804 01:06:48,838 --> 01:06:49,868 I need help, too. 805 01:06:49,939 --> 01:06:52,139 I was wrong to take them captive. 806 01:06:52,209 --> 01:06:53,579 You did what had to be done. 807 01:06:53,643 --> 01:06:56,353 For the government, for you, but not for me. 808 01:06:56,413 --> 01:06:58,483 Perhaps not for leoa and zoss. 809 01:06:58,548 --> 01:07:01,088 Mark, don't treat me this way, we must trust each other. 810 01:07:01,151 --> 01:07:03,691 Now don't destroy that, please. 811 01:07:03,753 --> 01:07:05,223 I want to be with them. 812 01:07:05,289 --> 01:07:07,889 You can't now. 813 01:07:07,957 --> 01:07:10,327 We will see. 814 01:07:10,394 --> 01:07:11,764 Mark, where are you going? 815 01:07:11,828 --> 01:07:16,328 Elizabeth, do not follow me. 816 01:07:19,803 --> 01:07:24,043 ♪ 817 01:08:02,346 --> 01:08:08,116 Miller, I've lost him, I think I've lost him. 818 01:08:15,425 --> 01:08:19,295 ♪ 819 01:08:32,576 --> 01:08:37,506 Si, si, si. (Foreign language spoken) 820 01:08:37,581 --> 01:08:45,581 Si, si, (Foreign language spoken) 821 01:08:47,857 --> 01:08:51,027 Ah, professor salmagio from Capri. 822 01:08:51,094 --> 01:08:54,064 He's coming over in June. 823 01:08:54,130 --> 01:08:56,130 All right. 824 01:08:56,200 --> 01:08:58,270 How is she? 825 01:08:58,335 --> 01:09:00,435 Miserable. 826 01:09:10,647 --> 01:09:16,487 Hi. 827 01:09:16,553 --> 01:09:19,493 You're taking this pretty hard. 828 01:09:19,556 --> 01:09:24,686 Well, he's the only water breathing Mark Harris there is. 829 01:09:24,761 --> 01:09:27,161 I brought you a present. 830 01:09:33,169 --> 01:09:37,709 Would you feel better if we were to go out looking for him? 831 01:09:37,774 --> 01:09:41,354 If he wants to hide, we won't be able to find him. 832 01:09:45,048 --> 01:09:47,948 Miller. 833 01:09:48,017 --> 01:09:51,917 ♪ 834 01:10:01,965 --> 01:10:04,465 I love it. 835 01:10:04,534 --> 01:10:08,414 ♪ 836 01:10:56,986 --> 01:10:59,486 Hey, that's a big one. 837 01:10:59,556 --> 01:11:02,386 You never seem 'em jump like that during the day. 838 01:11:02,459 --> 01:11:06,199 Everything jumps like that at night. 839 01:11:06,262 --> 01:11:10,332 ♪ 840 01:11:13,570 --> 01:11:15,370 That sounds like a dolphin. 841 01:11:15,439 --> 01:11:21,179 You know, it does. 842 01:11:21,244 --> 01:11:22,494 - There he is, I see him. - Where? 843 01:11:22,512 --> 01:11:23,912 Right out there. 844 01:11:23,980 --> 01:11:27,720 Well, that's odd, he's coming in pretty close. 845 01:11:27,784 --> 01:11:29,194 Maybe he wants us to pet him. 846 01:11:29,252 --> 01:11:31,132 Maybe he escaped from some aquarium and he wants 847 01:11:31,154 --> 01:11:33,564 one of us weird things called human beings to 848 01:11:33,623 --> 01:11:36,063 pet him on the back of the neck and give him his jollies. 849 01:11:36,125 --> 01:11:37,685 You know, you got some imagination, kid. 850 01:11:37,761 --> 01:11:39,631 That's why I'm walking guard duty. 851 01:11:39,696 --> 01:11:41,936 I'm so bright, they don't know what to do with me, right? 852 01:11:41,965 --> 01:11:44,365 You got that right. 853 01:12:08,291 --> 01:12:10,391 Leoa, 854 01:12:16,032 --> 01:12:17,932 I must speak to you. 855 01:12:18,001 --> 01:12:20,071 And I to you. 856 01:12:27,877 --> 01:12:30,477 - Zoss? - Asleep. 857 01:12:30,547 --> 01:12:32,977 That is good. 858 01:12:33,049 --> 01:12:36,089 This design was on my clothing when they found me. 859 01:12:36,152 --> 01:12:41,592 The conch in the waves, yes, it is the symbol of our planet. 860 01:12:41,658 --> 01:12:43,428 Then we are from the same place. 861 01:12:43,493 --> 01:12:46,863 - Yes. - Where? 862 01:12:46,930 --> 01:12:51,770 From space, beyond the nine worlds around your sun. 863 01:12:51,835 --> 01:12:54,035 Our voyage here was a long sleep. 864 01:12:54,103 --> 01:12:58,043 You had a long sleep on your voyage, same as we. 865 01:12:58,107 --> 01:13:02,877 You cannot understand yet, be patient. 866 01:13:02,946 --> 01:13:06,146 Leoa, you and zoss took other people's bodies. 867 01:13:06,215 --> 01:13:08,045 Yours was done for you. 868 01:13:08,117 --> 01:13:12,057 And afterwards, your mind was made blank. 869 01:13:12,121 --> 01:13:16,831 Then what do we look like, what is our original appearance? 870 01:13:16,893 --> 01:13:21,733 We are small, we are very beautiful. 871 01:13:23,299 --> 01:13:26,539 Why are you afraid of fire? 872 01:13:26,603 --> 01:13:30,113 It is told that on our planet at one time, 873 01:13:30,173 --> 01:13:33,443 there was much fire that came from the mountains. 874 01:13:33,510 --> 01:13:35,180 Volcanoes. 875 01:13:35,244 --> 01:13:38,014 They call them that here. 876 01:13:38,081 --> 01:13:39,951 We breathed air then, 877 01:13:40,016 --> 01:13:42,816 but there was much fire and smoke and ashes. 878 01:13:42,886 --> 01:13:45,486 And the people were dying until they learned 879 01:13:45,555 --> 01:13:48,955 to breathe through the wetness of cloth. 880 01:13:49,025 --> 01:13:52,195 After much time, children were born able to 881 01:13:52,261 --> 01:13:55,731 breathe better through wetness and finally, 882 01:13:55,799 --> 01:13:58,599 to breathe underwater. 883 01:13:58,668 --> 01:14:01,608 We moved into the sea. 884 01:14:01,671 --> 01:14:05,171 But you are afraid of children. 885 01:14:05,241 --> 01:14:08,581 You do not remember? 886 01:14:08,645 --> 01:14:13,675 In our world, children are the enemy. 887 01:14:13,750 --> 01:14:16,090 It is hard to understand. 888 01:14:16,152 --> 01:14:21,532 At one time, parents were firm and clear in what they believed. 889 01:14:21,591 --> 01:14:24,991 But they became weary and unsure of themselves. 890 01:14:25,061 --> 01:14:30,001 They no longer understood right or wrong, good or evil, 891 01:14:30,066 --> 01:14:32,666 work or idleness. 892 01:14:32,736 --> 01:14:36,806 And the children began to hate them and kill them. 893 01:14:36,873 --> 01:14:41,483 Then the place we are from is bad. 894 01:14:41,545 --> 01:14:44,945 We came here to see if this one is better. 895 01:14:45,014 --> 01:14:46,924 Is it? 896 01:14:46,983 --> 01:14:48,383 Yes. 897 01:14:48,451 --> 01:14:51,891 We will signal our leaders to begin the migration. 898 01:14:51,955 --> 01:14:54,285 We will live in the sea, we will farm it. 899 01:14:54,357 --> 01:14:57,727 You will be the one to mediate between the water people 900 01:14:57,794 --> 01:14:59,534 and those ashore. 901 01:14:59,596 --> 01:15:01,666 You will be as a king. 902 01:15:01,731 --> 01:15:02,971 I am not a king. 903 01:15:03,032 --> 01:15:06,642 Yes, it was planned that way. 904 01:15:06,703 --> 01:15:10,973 Your face, your strength, your kindness. 905 01:15:11,040 --> 01:15:15,380 There is a reason for such an appearance. 906 01:15:15,444 --> 01:15:18,154 Touch me. 907 01:15:23,486 --> 01:15:28,086 Your touch is the touch of beauty. 908 01:15:30,860 --> 01:15:32,660 Oh. 909 01:15:32,729 --> 01:15:35,669 Leoa, what is it? 910 01:15:35,732 --> 01:15:38,072 I am weak. 911 01:15:38,134 --> 01:15:41,614 I need my kind of nourishment, not theirs. 912 01:15:41,671 --> 01:15:42,971 Where will I find it? 913 01:15:43,039 --> 01:15:46,679 In the tank in the laboratory on the counter. 914 01:15:46,743 --> 01:15:49,483 That strange plant the child brought in? 915 01:15:49,545 --> 01:15:54,545 It is what we eat. Do you think you could? 916 01:15:54,618 --> 01:15:56,848 I will return. 917 01:15:56,920 --> 01:16:00,790 ♪ 918 01:16:20,977 --> 01:16:25,307 Am I glad to see you. 919 01:16:25,381 --> 01:16:26,781 I have spoken with leoa. 920 01:16:26,850 --> 01:16:28,550 You what, you could've... 921 01:16:28,618 --> 01:16:30,588 I have learned everything, Elizabeth. 922 01:16:30,654 --> 01:16:31,824 Well, tell me. 923 01:16:31,888 --> 01:16:33,988 Who are they, why are they here? 924 01:16:34,057 --> 01:16:38,187 First, I must take that to them. 925 01:16:38,261 --> 01:16:39,501 Wait. 926 01:16:39,562 --> 01:16:41,432 That's the only physical connection 927 01:16:41,497 --> 01:16:43,967 we have with their world. 928 01:16:44,033 --> 01:16:47,473 It is their food, they need it. 929 01:16:47,536 --> 01:16:50,306 - Mark. - Do not try to stop me. 930 01:16:53,576 --> 01:16:56,146 You've changed. 931 01:16:56,212 --> 01:17:01,822 I need you and I care for you. 932 01:17:03,352 --> 01:17:05,762 And I have not changed. 933 01:17:09,726 --> 01:17:10,986 Please call Mr. Stockwood 934 01:17:11,060 --> 01:17:13,460 and tell him I'm bringing food to them. 935 01:17:13,529 --> 01:17:16,399 Have a guard meet me at the main entrance and escort me in. 936 01:17:19,936 --> 01:17:25,236 Elizabeth, trust me. 937 01:17:32,181 --> 01:17:34,421 Thank you. 938 01:17:34,483 --> 01:17:38,393 ♪ 939 01:18:39,648 --> 01:18:44,948 You are wondrous, because of you, we will eat well. 940 01:18:46,389 --> 01:18:51,029 I hope they will let you come again tomorrow. 941 01:18:56,332 --> 01:19:02,042 We do not have such a moon, or trees, 942 01:19:03,672 --> 01:19:09,852 or hills covered with green, clouded over with white, 943 01:19:10,613 --> 01:19:14,353 and such sweet smells. 944 01:19:14,417 --> 01:19:17,017 It can be yours. 945 01:19:26,195 --> 01:19:30,095 ♪ 946 01:19:47,616 --> 01:19:49,486 Does it function? 947 01:19:49,552 --> 01:19:51,752 I am trying. 948 01:19:51,821 --> 01:19:53,561 Quickly. 949 01:19:53,622 --> 01:19:55,592 They are going to bring in a recovery vessel. 950 01:19:55,658 --> 01:19:58,028 They will raise our ship. 951 01:20:04,000 --> 01:20:05,840 It functions now. 952 01:20:05,902 --> 01:20:08,102 Good. 953 01:20:21,450 --> 01:20:26,490 Help me, help me! 954 01:20:26,555 --> 01:20:29,955 Is something wrong, are you alright? 955 01:20:30,026 --> 01:20:34,156 Can I get you something? 956 01:20:34,230 --> 01:20:38,100 ♪ 957 01:20:58,187 --> 01:21:01,857 Hey, is she okay? 958 01:21:01,925 --> 01:21:05,995 ♪ 959 01:21:10,967 --> 01:21:13,437 Kill them. 960 01:21:13,502 --> 01:21:16,412 There is no need. 961 01:21:16,472 --> 01:21:20,512 ♪ 962 01:21:29,685 --> 01:21:32,555 So I am one of them. 963 01:21:37,760 --> 01:21:43,800 There's something I want to say, a strange thought woke me. 964 01:21:43,866 --> 01:21:45,376 But after all the things you've told me, 965 01:21:45,401 --> 01:21:49,841 you're not going to like this. 966 01:21:49,905 --> 01:21:51,835 Say it. 967 01:21:51,907 --> 01:21:55,107 I think she was lying to you. 968 01:21:58,481 --> 01:22:03,291 No. 969 01:22:03,352 --> 01:22:05,962 Remember when zoss first started to talk? 970 01:22:06,022 --> 01:22:07,792 He became aware that stockwood would go out 971 01:22:07,856 --> 01:22:10,556 and get the spaceship and he stalled that by saying 972 01:22:10,626 --> 01:22:12,196 he'd cooperate. 973 01:22:12,261 --> 01:22:13,911 Mark, they know exactly what they're doing. 974 01:22:13,929 --> 01:22:17,499 They're so advanced, we can't even keep up with them. 975 01:22:17,566 --> 01:22:19,966 If you had heard her, seen her talking to me, 976 01:22:20,036 --> 01:22:21,466 you would not say that. 977 01:22:21,537 --> 01:22:26,207 Everything she told me was complete and logical. 978 01:22:26,275 --> 01:22:29,475 Mark, your eagerness to know the truth for yourself 979 01:22:29,545 --> 01:22:30,745 is understandable. 980 01:22:30,813 --> 01:22:33,083 But it's clouding what is usually a very bright 981 01:22:33,149 --> 01:22:35,949 and perceptive mind. 982 01:22:42,358 --> 01:22:44,128 Why will you not believe me? 983 01:22:44,193 --> 01:22:46,703 Because I think you're afraid to admit that 984 01:22:46,762 --> 01:22:48,132 she could deceive you. 985 01:22:48,197 --> 01:22:51,127 Now we're all afraid of that kind of pain. 986 01:22:51,200 --> 01:22:53,740 But you know that what she told you must be a lie. 987 01:22:53,802 --> 01:22:56,512 You're not like them. You're not afraid of fire. 988 01:22:56,572 --> 01:22:59,982 You're not afraid of children, you feel. 989 01:23:00,043 --> 01:23:02,683 You're like us. 990 01:23:09,085 --> 01:23:13,215 F.o.r, Dr. Merrill. 991 01:23:13,289 --> 01:23:17,729 What, when? 992 01:23:20,563 --> 01:23:24,103 All right. 993 01:23:24,167 --> 01:23:27,367 They've escaped. 994 01:23:27,436 --> 01:23:28,746 The place is in a panic over there. 995 01:23:28,771 --> 01:23:32,341 The Navy wants them and their spaceship. 996 01:23:35,678 --> 01:23:38,548 How do I know what the Navy told you is true? 997 01:23:38,614 --> 01:23:43,954 Mark, with or without your help, Miller and I have to go. 998 01:23:44,019 --> 01:23:48,489 Will you help? 999 01:23:48,557 --> 01:23:52,627 ♪ 1000 01:24:04,840 --> 01:24:09,080 ♪ 1001 01:24:17,753 --> 01:24:19,963 - Going after that spaceship. - Right. 1002 01:24:20,022 --> 01:24:22,832 Lot is closed, the con is locked. 1003 01:24:22,891 --> 01:24:25,991 Take her down, set 10 meters, course 343. 1004 01:24:26,061 --> 01:24:30,801 10 meters, 343. 1005 01:24:30,866 --> 01:24:33,466 Dive, dive, dive. 1006 01:24:37,373 --> 01:24:42,853 Take it slow, half-right rudder. 1007 01:24:42,911 --> 01:24:47,151 ♪ 1008 01:24:50,153 --> 01:24:52,263 - Thank you, John. - Yes, sir. 1009 01:24:52,321 --> 01:24:53,661 Dr. Merrill? 1010 01:24:53,722 --> 01:24:57,232 The Navy has pu choppers in the air with frogmen. 1011 01:24:57,293 --> 01:24:58,793 Is there anything on the scope yet? 1012 01:24:58,861 --> 01:25:00,101 Not yet. 1013 01:25:00,163 --> 01:25:02,703 The Navy's trying to track them from the air. 1014 01:25:18,281 --> 01:25:20,551 Captain, we have the Navy on monitor. 1015 01:25:20,616 --> 01:25:22,386 Patch her in. 1016 01:25:22,451 --> 01:25:26,761 Navy 403 to foundation submersible certation. 1017 01:25:26,822 --> 01:25:29,632 We have lost them, cannot locate at depth. 1018 01:25:29,692 --> 01:25:34,002 Repeat, we have lost them and cannot locate at depth. 1019 01:25:34,062 --> 01:25:37,802 Suggest you pursue, you pursue. 1020 01:25:37,866 --> 01:25:41,096 Navy 403 out. 1021 01:25:41,170 --> 01:25:45,540 I must go now. 1022 01:25:45,608 --> 01:25:47,978 Put me through. 1023 01:25:48,043 --> 01:25:52,923 ♪ 1024 01:25:52,981 --> 01:25:55,121 Remember, they got that chemical. 1025 01:25:55,184 --> 01:25:56,654 I need flares. 1026 01:25:56,719 --> 01:25:58,189 Right. 1027 01:25:58,254 --> 01:26:02,364 ♪ 1028 01:26:12,000 --> 01:26:14,900 - The Navy's holding off. - Good. 1029 01:26:14,970 --> 01:26:20,610 Airlock's sealed, controls activated. 1030 01:26:21,910 --> 01:26:23,910 Outer hatch open. 1031 01:26:23,979 --> 01:26:28,219 ♪ 1032 01:32:13,696 --> 01:32:18,666 Left rudder, full ahead. 1033 01:32:23,138 --> 01:32:26,938 Mark, an injured girl approaching main airlock. 1034 01:32:43,425 --> 01:32:45,855 Take her in here. 1035 01:32:57,706 --> 01:33:02,136 Leoa, our laboratory won't work for you. 1036 01:33:02,210 --> 01:33:05,280 I've radioed for special equipment and it'll be waiting 1037 01:33:05,347 --> 01:33:08,717 at the dock when we arrive. 1038 01:33:08,784 --> 01:33:13,464 We're doing everything that can be done for you. 1039 01:33:13,521 --> 01:33:16,021 Thank you. 1040 01:33:21,096 --> 01:33:26,766 I want to be well, to live in the air like you. 1041 01:33:26,835 --> 01:33:32,035 I want to live, to know you more. 1042 01:33:33,275 --> 01:33:37,275 Rest, keep your mind on being well. 1043 01:33:37,345 --> 01:33:43,645 I think I am the only one in the history of the universe to... 1044 01:33:48,356 --> 01:33:52,996 The only one to what? 1045 01:33:53,061 --> 01:33:58,371 To come from one planet and love someone from another. 1046 01:34:01,369 --> 01:34:06,169 I would like to live, but I do not think I can. 1047 01:34:06,241 --> 01:34:07,841 You can, leoa. 1048 01:34:07,910 --> 01:34:11,910 Not in this body, it is not mine. 1049 01:34:14,016 --> 01:34:18,486 When you were in the spaceship, did you see the image of me 1050 01:34:18,553 --> 01:34:21,723 on the wall? 1051 01:34:21,790 --> 01:34:24,290 The triangle, with curled eyes. 1052 01:34:24,359 --> 01:34:27,529 And the three mouths. 1053 01:34:27,595 --> 01:34:33,335 Yes, and you were right. 1054 01:34:33,401 --> 01:34:39,111 You are beautiful. 1055 01:34:39,174 --> 01:34:43,084 Do you understand the word kiss? 1056 01:34:43,145 --> 01:34:48,275 I have never had one of that experience. 1057 01:34:50,052 --> 01:34:53,922 ♪ 1058 01:36:00,923 --> 01:36:06,363 Mark, I'm sorry, I know how you must feel. 1059 01:36:06,428 --> 01:36:09,968 You have to learn not to be so affected by my problems. 1060 01:36:10,032 --> 01:36:13,372 There's too much to do, too much to learn. 1061 01:36:13,435 --> 01:36:14,995 It's true. 1062 01:36:15,070 --> 01:36:17,740 I think you carry too much responsibility. 1063 01:36:17,806 --> 01:36:19,736 Perhaps you need a vacation. 1064 01:36:19,808 --> 01:36:24,678 Yes, perhaps. 1065 01:36:24,746 --> 01:36:29,216 We must never let what happened on leoa's planet happen here. 1066 01:36:29,284 --> 01:36:33,724 So many things need to be guarded and cared for. 1067 01:36:33,788 --> 01:36:36,018 The fish in the ocean, the plants, and animals on the 1068 01:36:36,091 --> 01:36:40,401 shore, and even the people, 1069 01:36:40,462 --> 01:36:43,102 yes, the people. 1070 01:36:43,165 --> 01:36:46,065 That's something I have to learn more about. 1071 01:36:46,134 --> 01:36:47,714 For example, how do you know when someone 1072 01:36:47,735 --> 01:36:51,505 is telling the truth? 1073 01:36:51,573 --> 01:36:55,283 Well... 69824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.