Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:04,569
♪
2
00:00:04,638 --> 00:00:09,008
A deep ocean storm carries
a strange being to shore,
3
00:00:09,077 --> 00:00:13,007
and he nears a death that
medical science cannot stop,
4
00:00:13,081 --> 00:00:16,751
until a marine scientist
returns him to the ocean
5
00:00:16,817 --> 00:00:19,587
and makes him live.
6
00:00:19,653 --> 00:00:21,623
Where is he from?
7
00:00:21,689 --> 00:00:25,459
The computer guesses.
8
00:00:25,526 --> 00:00:29,296
He is named Mark Harris,
and put through a series of tests
9
00:00:29,363 --> 00:00:33,603
to calculate his speed,
agility, and, strength.
10
00:00:33,667 --> 00:00:37,537
♪
11
00:00:48,149 --> 00:00:51,319
Though allowed to return
to his ocean existence,
12
00:00:51,385 --> 00:00:55,455
Mark decides to help us further
our exploration of the oceans
13
00:00:55,523 --> 00:00:59,133
and wants to gain knowledge
about his human friends.
14
00:00:59,193 --> 00:01:02,333
I have not learned enough.
15
00:01:02,396 --> 00:01:08,466
And now, man from
Atlantis ii, the death scouts.
16
00:01:09,737 --> 00:01:13,637
♪
17
00:01:53,147 --> 00:01:57,587
See kids, told you underwater
was best early in the morning.
18
00:01:57,651 --> 00:02:00,051
What am I doing in the water?
19
00:02:00,120 --> 00:02:02,860
Still have the pants
from last night.
20
00:02:02,923 --> 00:02:07,203
♪
21
00:02:08,962 --> 00:02:12,732
I am the one who would
much rather be in bed.
22
00:02:12,800 --> 00:02:14,340
How'd we do?
23
00:02:14,402 --> 00:02:18,772
Three abalone, two
lobsters, and a baby dolphin.
24
00:02:18,839 --> 00:02:22,739
♪
25
00:02:27,648 --> 00:02:33,548
Wow, that was really great.
26
00:02:33,621 --> 00:02:35,421
Joey, what are you doing?
27
00:02:35,489 --> 00:02:37,189
Throwing a lobster back.
28
00:02:37,258 --> 00:02:39,858
They look so unhappy.
29
00:02:39,927 --> 00:02:44,327
♪
30
00:02:44,398 --> 00:02:46,528
Ah, you know the sun
is so great out here.
31
00:02:46,600 --> 00:02:50,170
I just wish I could take
this off and get a tan.
32
00:02:50,238 --> 00:02:51,738
Hey, it's okay by me.
33
00:02:51,805 --> 00:02:53,135
Oh yeah?
34
00:02:53,207 --> 00:02:56,877
Forget it, all you're ever
gonna be able to see of her
35
00:02:56,944 --> 00:02:58,184
is in a wetsuit.
36
00:02:58,246 --> 00:03:01,146
- Ho, ho!
- Oh, ho, ho!
37
00:03:01,215 --> 00:03:06,885
Yes, well, I am going
to take a little snooze.
38
00:03:29,677 --> 00:03:33,347
Hey, what do you think that is?
39
00:03:36,350 --> 00:03:39,520
- What's the matter?
- Ew, it's spooky.
40
00:03:39,587 --> 00:03:41,117
Wha... what do you
think it could be?
41
00:03:41,188 --> 00:03:43,888
The Navy's probably trying
out some new dye markers.
42
00:03:43,957 --> 00:03:48,557
Yeah, maybe.
43
00:03:48,629 --> 00:03:49,829
Ah!
44
00:03:49,897 --> 00:03:51,377
Hey, herb, what's the
matter, wha... what's wrong?
45
00:03:51,399 --> 00:03:54,169
My hand, it... it's burning!
46
00:03:54,234 --> 00:03:58,174
Herb, are you kidding?
47
00:03:58,238 --> 00:04:01,308
Ahhhh, ahhhh!
48
00:04:04,678 --> 00:04:08,648
Nellie, that the... What
do we do, herb, help me!
49
00:04:08,716 --> 00:04:11,116
Help!
50
00:04:11,184 --> 00:04:13,594
What is going on out there?
51
00:04:13,654 --> 00:04:18,464
Ahhhh!
52
00:04:18,526 --> 00:04:20,056
Did you see that?
53
00:04:20,127 --> 00:04:24,027
Get us... get us over there,
I'm gonna call the coastguard.
54
00:04:24,097 --> 00:04:28,337
♪
55
00:05:01,769 --> 00:05:04,299
What happens when
he wants food at night?
56
00:05:04,372 --> 00:05:06,642
I let him wait
until the morning.
57
00:05:06,707 --> 00:05:08,707
He's been a nocturnal
feeder for millions of years.
58
00:05:08,776 --> 00:05:13,276
I wanted to see if I could get
him to eat during the daylight.
59
00:05:13,347 --> 00:05:15,377
- You know what?
- What?
60
00:05:15,449 --> 00:05:16,649
He loves it.
61
00:05:16,717 --> 00:05:19,887
He's healthier,
he's put on weight.
62
00:05:19,953 --> 00:05:24,593
He's taking more pride in
his personal appearance.
63
00:05:24,658 --> 00:05:28,328
I think that mother nature
goofed on him a little,
64
00:05:28,396 --> 00:05:29,696
the way she did on me.
65
00:05:29,763 --> 00:05:32,603
On you, Miller, what
are you talking about?
66
00:05:32,666 --> 00:05:35,666
You know my parents wanted
me to take over the family ranch?
67
00:05:35,736 --> 00:05:38,736
It was dry and
rugged and gigantic.
68
00:05:38,806 --> 00:05:41,536
But, for some reason, I fell
in love with the little things
69
00:05:41,609 --> 00:05:44,579
like seashells, newts and frogs.
70
00:05:44,645 --> 00:05:47,575
I find bigger
challenges in delicacy.
71
00:05:47,648 --> 00:05:50,178
Well, that's evidently
why you got to be so good
72
00:05:50,250 --> 00:05:51,850
at marine biology, huh?
73
00:05:51,919 --> 00:05:54,489
And that's why I brought Mark
here when we left the Navy.
74
00:05:54,555 --> 00:05:57,355
I told him we had
to work with the best.
75
00:05:57,425 --> 00:06:00,755
I always thought
you were very astute.
76
00:06:00,828 --> 00:06:03,228
How are we doing on
the salinity, Dr. Merrill?
77
00:06:03,296 --> 00:06:04,766
Well, here's the scale.
78
00:06:04,832 --> 00:06:08,172
With four percent salinity,
we get a pulse of 90.
79
00:06:08,235 --> 00:06:12,605
With three percent 96, with
two percent 108, and so on.
80
00:06:12,673 --> 00:06:15,843
As the salinity
decreases, the pulse rises.
81
00:06:15,909 --> 00:06:17,779
Got it.
82
00:06:24,785 --> 00:06:30,155
Okay, now we know his pulse
rate relative to salt content.
83
00:06:30,223 --> 00:06:31,663
What's next?
84
00:06:31,725 --> 00:06:34,025
I wanna correlate that
with water temperature.
85
00:06:34,094 --> 00:06:38,004
Ah!
86
00:06:38,065 --> 00:06:41,195
Mark?
87
00:06:41,268 --> 00:06:44,668
Can you hear me?
88
00:06:44,738 --> 00:06:46,408
We're going to
change the temperature
89
00:06:46,474 --> 00:06:48,084
of the water. First
warmer, and...
90
00:06:48,141 --> 00:06:50,641
Dr. Merrill, I just picked up
something you oughta hear.
91
00:06:50,711 --> 00:06:54,211
I have it all on tape,
and it's pretty far out.
92
00:06:54,281 --> 00:06:56,751
Be right back.
93
00:07:06,426 --> 00:07:09,556
This is coastguard headquarters
calling the point bridge.
94
00:07:09,630 --> 00:07:10,760
Come in, we have a mayday.
95
00:07:10,831 --> 00:07:13,071
Over, this is the point bridge.
96
00:07:13,133 --> 00:07:14,173
Over.
97
00:07:14,234 --> 00:07:17,474
Proceed immediately
bearing 185 Hastings point
98
00:07:17,538 --> 00:07:20,438
intersecting bearing
294 headquarters.
99
00:07:20,508 --> 00:07:24,578
Powerboat lady m standing
by reports three scubadivers
100
00:07:24,645 --> 00:07:26,705
from small outboard
were pulled over the side
101
00:07:26,780 --> 00:07:29,520
without gear and
have not reappeared.
102
00:07:29,583 --> 00:07:31,123
This is the point bridge.
103
00:07:31,184 --> 00:07:32,254
Will comply.
104
00:07:32,319 --> 00:07:34,389
Our eta is 12 minutes.
105
00:07:34,454 --> 00:07:38,194
Lady m reports staying in water
appeared to have some kind of
106
00:07:38,258 --> 00:07:40,128
hot or stunning affect.
107
00:07:40,193 --> 00:07:42,163
Take water samples
for delivery to
108
00:07:42,229 --> 00:07:44,729
foundation for oceanic research.
109
00:07:44,798 --> 00:07:47,028
Roger, this is point bridge.
110
00:07:47,100 --> 00:07:48,500
Out.
111
00:07:48,569 --> 00:07:49,999
It gets even crazier.
112
00:07:50,070 --> 00:07:52,470
In later transmissions, the
guy begins to convince himself
113
00:07:52,540 --> 00:07:54,910
it was a sea monster.
114
00:08:02,149 --> 00:08:03,979
Mark?
115
00:08:08,088 --> 00:08:13,328
Do you know of any stain in
the water that can burn you?
116
00:08:13,393 --> 00:08:15,163
No.
117
00:08:15,228 --> 00:08:17,498
How'd you like to take a break?
118
00:08:17,565 --> 00:08:20,065
I was taking a break.
119
00:08:20,133 --> 00:08:22,003
Sorry.
120
00:08:33,513 --> 00:08:35,123
Hello, Dr. Merrill.
121
00:08:35,182 --> 00:08:37,522
Hi.
122
00:08:43,456 --> 00:08:45,086
Did you monitor this?
123
00:08:45,158 --> 00:08:46,858
We sure did.
124
00:08:46,927 --> 00:08:48,357
Do you have any ideas?
125
00:08:48,428 --> 00:08:49,328
Not yet.
126
00:08:49,396 --> 00:08:51,356
Thought we'd take a look.
127
00:08:51,431 --> 00:08:53,371
Okay, but be careful.
128
00:08:53,433 --> 00:08:54,803
Thanks.
129
00:08:54,868 --> 00:08:57,398
I have your water
samples for you.
130
00:08:57,470 --> 00:09:01,270
Thank you.
131
00:09:01,341 --> 00:09:03,281
Who's your new diver?
132
00:09:03,343 --> 00:09:05,083
Mark Harris.
133
00:09:05,145 --> 00:09:06,375
Where's he from?
134
00:09:06,446 --> 00:09:07,976
Atlantis.
135
00:09:08,048 --> 00:09:09,478
What?
136
00:09:09,549 --> 00:09:12,289
Atlantis.
137
00:09:12,352 --> 00:09:16,022
Oh, sure.
138
00:09:16,089 --> 00:09:19,989
♪
139
00:11:30,623 --> 00:11:32,333
Did you pick up on anything?
140
00:11:32,392 --> 00:11:33,632
Say no, Elizabeth.
141
00:11:33,693 --> 00:11:35,233
Mark, what's the matter?
142
00:11:35,295 --> 00:11:37,555
Say no.
143
00:11:37,630 --> 00:11:40,500
Uh, we'll get back to you later.
144
00:11:40,567 --> 00:11:46,107
Okay.
145
00:11:46,173 --> 00:11:47,413
Why?
146
00:11:47,474 --> 00:11:50,444
I will tell you later.
147
00:11:50,510 --> 00:11:51,750
- Dr. Simon?
- Yes?
148
00:11:51,812 --> 00:11:53,252
There's this kid outside.
149
00:11:53,313 --> 00:11:55,453
He has something in a
can he wants to show you.
150
00:11:55,515 --> 00:11:56,815
He's very excited.
151
00:11:56,884 --> 00:11:59,494
- Bring him on in.
- Okay.
152
00:11:59,552 --> 00:12:02,422
Dr. Simon, this is Kenny
washburn and Joe reckley.
153
00:12:02,489 --> 00:12:03,559
Hi, kids.
154
00:12:03,623 --> 00:12:04,693
Are you the scientist?
155
00:12:04,758 --> 00:12:06,588
- What do you got there?
- This plant.
156
00:12:06,659 --> 00:12:07,759
It looks like a big carrot.
157
00:12:07,828 --> 00:12:09,198
And it makes purple ink.
158
00:12:09,262 --> 00:12:11,562
It was there in the water
over at sunset beach.
159
00:12:11,631 --> 00:12:12,801
It's really neat.
160
00:12:12,866 --> 00:12:14,466
Do I get a reward?
161
00:12:14,534 --> 00:12:18,544
You bet.
162
00:12:18,605 --> 00:12:19,605
Kenneth?
163
00:12:19,672 --> 00:12:21,672
- Yeah.
- Washburn.
164
00:12:21,741 --> 00:12:24,741
You get this certificate
as an associate of
165
00:12:24,812 --> 00:12:27,612
the foundation for
oceanic research.
166
00:12:27,680 --> 00:12:29,880
- Thanks.
- You help him?
167
00:12:29,950 --> 00:12:31,480
Well, when you
bring me something,
168
00:12:31,551 --> 00:12:33,691
you get one of these too, okay?
169
00:12:33,753 --> 00:12:38,533
Boy, wait 'til you see this.
170
00:12:38,591 --> 00:12:39,831
What happened to my plant?
171
00:12:39,893 --> 00:12:41,833
There's a rock in there.
172
00:12:41,895 --> 00:12:45,995
Did you play a trick on me?
173
00:12:46,066 --> 00:12:48,896
Look, why don't you
leave this here with me,
174
00:12:48,969 --> 00:12:51,099
go on out, see if you
can find another one.
175
00:12:51,171 --> 00:12:54,541
Because I'd really like
to have a plant like that.
176
00:12:54,607 --> 00:12:55,637
- Okay.
- Okay?
177
00:12:55,708 --> 00:12:56,778
- Okay.
- Okay.
178
00:12:56,844 --> 00:12:58,154
- Bye bye, kids.
- Bye.
179
00:12:58,211 --> 00:13:00,181
Bye.
180
00:13:00,247 --> 00:13:01,407
Miller?
181
00:13:01,481 --> 00:13:04,521
Mark found this on the
bottom of the b Sierra trench.
182
00:13:04,584 --> 00:13:05,924
Now this is white.
183
00:13:05,986 --> 00:13:07,706
The bottom of the
trench is a forest of kelp
184
00:13:07,754 --> 00:13:09,224
on top of black lava.
185
00:13:09,289 --> 00:13:11,829
The trench is now a path
of white pebbles like that.
186
00:13:11,892 --> 00:13:15,402
30 meters long,
perhaps two meters wide.
187
00:13:15,462 --> 00:13:17,732
It is?
188
00:13:17,797 --> 00:13:18,997
Since when?
189
00:13:19,066 --> 00:13:20,366
I do not know.
190
00:13:20,433 --> 00:13:22,543
Three days ago it was
as Elizabeth described it.
191
00:13:22,602 --> 00:13:25,242
We did 1,000 meter check on it.
192
00:13:25,305 --> 00:13:27,205
That's very odd.
193
00:13:27,274 --> 00:13:32,754
You know, this looks
like it was incinerated.
194
00:13:32,812 --> 00:13:34,352
It's radioactive!
195
00:13:34,414 --> 00:13:35,584
Radioactive?
196
00:13:35,648 --> 00:13:38,018
What are you thinking?
197
00:13:38,085 --> 00:13:43,115
I'm thinking that we have a
very strange can of worms here.
198
00:13:44,491 --> 00:13:45,691
Come here.
199
00:13:45,758 --> 00:13:49,658
Take a look at this.
200
00:13:49,729 --> 00:13:51,099
I don't believe it.
201
00:13:51,164 --> 00:13:54,534
Ever see rock crystals
like that before?
202
00:13:54,601 --> 00:13:58,411
♪
203
00:13:58,471 --> 00:14:00,341
They're like cells.
204
00:14:00,407 --> 00:14:01,637
Oval.
205
00:14:01,708 --> 00:14:03,838
Where did they come from?
206
00:14:03,911 --> 00:14:06,581
From that stone
the kid brought in.
207
00:14:06,646 --> 00:14:08,416
Look.
208
00:14:08,481 --> 00:14:11,251
Stone, that's a stone?
209
00:14:11,318 --> 00:14:12,548
It was when I put it in there.
210
00:14:12,619 --> 00:14:14,959
Well it's not a
stone now, it's alive.
211
00:14:15,022 --> 00:14:17,392
Those cells were organic.
212
00:14:17,457 --> 00:14:19,387
Where'd he get it from?
213
00:14:19,459 --> 00:14:23,329
♪
214
00:14:25,632 --> 00:14:27,232
Here.
215
00:14:27,300 --> 00:14:32,810
And your so-called path
of pebbles was about here.
216
00:14:32,872 --> 00:14:38,712
And we have a northeast tide
with a five-knot undertow there.
217
00:14:38,778 --> 00:14:40,548
Hmmm.
218
00:14:40,613 --> 00:14:44,483
♪
219
00:14:48,788 --> 00:14:51,588
Sam woodward, please.
220
00:14:51,658 --> 00:14:53,828
Sam? Elizabeth merrill.
221
00:14:53,893 --> 00:14:57,433
Have you people up there had
any sightings in the past few days?
222
00:14:57,497 --> 00:15:01,867
No special reason, just
wanna check on something.
223
00:15:01,935 --> 00:15:07,005
You have?
224
00:15:07,074 --> 00:15:10,244
- Thanks.
- What did they see?
225
00:15:10,310 --> 00:15:13,350
Well the day before yesterday,
about 4:00 in the morning,
226
00:15:13,413 --> 00:15:16,123
an orange and blue
streak flashed downward
227
00:15:16,183 --> 00:15:17,683
and seemed to
disappear into the sea
228
00:15:17,750 --> 00:15:23,260
about 50 kilometers southwest
of here near the b Sierra trench.
229
00:15:29,329 --> 00:15:32,469
- Hello?
- Ginny, we're taking the sub.
230
00:15:32,532 --> 00:15:34,672
Yes, Dr. Merrill.
231
00:15:34,734 --> 00:15:38,974
♪
232
00:15:47,947 --> 00:15:49,477
Hello Kyle
233
00:15:49,549 --> 00:15:51,249
hi.
234
00:15:57,157 --> 00:16:01,527
- Good morning.
- Hi, Wes.
235
00:16:01,594 --> 00:16:04,864
Gentlemen.
236
00:16:04,931 --> 00:16:10,541
Okay, button it up.
237
00:16:10,603 --> 00:16:12,043
B Sierra trench.
238
00:16:12,105 --> 00:16:15,535
A couple of different
courses we could take.
239
00:16:20,080 --> 00:16:22,250
The con is closed.
240
00:16:22,315 --> 00:16:24,375
The con is locked.
241
00:16:24,451 --> 00:16:26,851
Yes?
242
00:16:26,919 --> 00:16:29,559
Out of channel at 185.
243
00:16:29,622 --> 00:16:32,992
Set top 10 meters.
244
00:16:33,060 --> 00:16:34,560
Course 343.
245
00:16:34,627 --> 00:16:36,797
Then 185 at 100 meters.
246
00:16:36,863 --> 00:16:40,003
10 meters at 343.
247
00:16:40,067 --> 00:16:43,337
185 at 100 meters.
248
00:16:43,403 --> 00:16:47,273
♪
249
00:17:26,679 --> 00:17:31,019
Check all video equipment
and all exterior cameras,
250
00:17:31,084 --> 00:17:32,724
if pictures are gonna be taken.
251
00:17:32,785 --> 00:17:35,045
- Yes, ma'am.
- If...
252
00:17:35,122 --> 00:17:37,622
What are you thinking?
253
00:17:37,690 --> 00:17:40,090
How gullible we
can be sometimes.
254
00:17:40,160 --> 00:17:44,530
What if this whole thing's a
figment of our imagination?
255
00:17:44,597 --> 00:17:48,497
♪
256
00:18:39,586 --> 00:18:43,486
♪
257
00:18:51,598 --> 00:18:55,398
Nice catch!
258
00:18:55,468 --> 00:19:00,008
Can I, uh, have my
frisbee back, please?
259
00:19:00,072 --> 00:19:03,542
Hey, give me the frisbee!
260
00:19:03,610 --> 00:19:07,510
♪
261
00:19:18,258 --> 00:19:19,958
What's the matter
with you two, huh?
262
00:19:20,026 --> 00:19:22,196
Ohhhh!
263
00:19:22,262 --> 00:19:26,332
♪
264
00:20:34,767 --> 00:20:39,037
I'm getting a positive readout,
but what does it mean?
265
00:20:39,105 --> 00:20:41,405
What kind of a readout?
266
00:20:41,474 --> 00:20:43,744
Well, the water seems charged.
267
00:20:43,810 --> 00:20:48,150
Resistance is dropping about
one or two ohms per five kilometers.
268
00:20:48,214 --> 00:20:51,184
That's weird.
269
00:20:51,250 --> 00:20:54,050
Mark, do you see anything?
270
00:20:54,120 --> 00:20:55,190
Mark?
271
00:20:55,254 --> 00:20:57,464
Nothing yet.
272
00:21:01,127 --> 00:21:04,597
Dr. Merrill, there's a
call for you from the lab.
273
00:21:04,664 --> 00:21:07,004
I'll take it on the speaker.
274
00:21:07,066 --> 00:21:10,196
Yes, ma'am.
275
00:21:10,269 --> 00:21:12,339
This is Dr. Merrill, go ahead.
276
00:21:12,405 --> 00:21:14,835
Dr. Merrill, one of those
three missing people
277
00:21:14,907 --> 00:21:16,777
was found washed ashore.
278
00:21:16,843 --> 00:21:19,653
The body had
strange markings on it.
279
00:21:19,712 --> 00:21:21,612
Call the police and
tell them the foundation
280
00:21:21,681 --> 00:21:25,081
has an interest in that body
and would like to have a look at it.
281
00:21:25,151 --> 00:21:27,951
Will do, anything else?
282
00:21:28,020 --> 00:21:31,560
That's all, Joe, thanks.
283
00:22:14,033 --> 00:22:15,333
Can't you see the light?
284
00:22:15,402 --> 00:22:17,172
Oh you dummies,
get out of the street!
285
00:22:17,236 --> 00:22:19,366
Come on, move!
286
00:22:34,454 --> 00:22:37,424
Is something wrong?
287
00:22:56,242 --> 00:23:01,512
Wes, there.
288
00:23:03,082 --> 00:23:06,692
Dr. Merrill, punch up
video 11 on your monitor.
289
00:23:14,527 --> 00:23:17,997
I see it, Wes,
full stop, please.
290
00:23:18,064 --> 00:23:19,804
Full stop.
291
00:23:30,142 --> 00:23:32,042
I am going to the main airlock.
292
00:23:32,111 --> 00:23:37,381
Come on.
293
00:23:37,450 --> 00:23:41,250
Uh, we better hold
it here just in case.
294
00:23:41,320 --> 00:23:42,390
Mark.
295
00:23:42,455 --> 00:23:44,355
I know, I will be careful.
296
00:23:44,423 --> 00:23:46,293
I have the blip signal
sewn into my trunks.
297
00:23:46,358 --> 00:23:51,428
Remember, the range of
that is only two kilometers.
298
00:23:51,498 --> 00:23:54,928
Mark, I'm not overreacting.
299
00:23:55,001 --> 00:23:58,471
We don't know
what you'll run into.
300
00:23:58,538 --> 00:24:03,378
The sea is my home.
301
00:24:03,442 --> 00:24:07,552
♪
302
00:24:09,749 --> 00:24:15,149
Airlock sealed,
controls activated.
303
00:24:15,221 --> 00:24:17,861
Outer hatch opened.
304
00:24:17,924 --> 00:24:21,834
♪
305
00:25:02,468 --> 00:25:04,198
I see it.
306
00:25:04,270 --> 00:25:09,080
I see a strange marking
about one meter wide.
307
00:25:09,141 --> 00:25:12,441
♪
308
00:25:12,511 --> 00:25:15,921
I am following it down.
309
00:25:15,982 --> 00:25:19,852
♪
310
00:25:52,952 --> 00:25:58,092
I see a large angular
tube in the sea floor.
311
00:25:58,157 --> 00:26:02,027
♪
312
00:26:35,094 --> 00:26:38,874
I am going in.
313
00:26:38,931 --> 00:26:43,941
- We've lost him.
- Try the booster.
314
00:26:44,003 --> 00:26:47,013
No, it's not signal
strength, ma'am.
315
00:26:47,073 --> 00:26:51,943
He must be behind
something electronic.
316
00:26:52,011 --> 00:26:57,151
Mark, come in,
Mark. Mark, come in.
317
00:27:02,288 --> 00:27:06,158
♪
318
00:28:49,561 --> 00:28:51,431
Nothing.
319
00:28:51,497 --> 00:28:55,727
♪
320
00:29:02,208 --> 00:29:04,208
I am returning.
321
00:29:04,276 --> 00:29:08,146
♪
322
00:29:26,565 --> 00:29:28,765
He's in.
323
00:29:34,473 --> 00:29:38,083
I have something
astonishing to tell you.
324
00:29:38,144 --> 00:29:42,054
♪
325
00:29:59,165 --> 00:30:02,795
Speak as they speak.
326
00:30:02,869 --> 00:30:06,139
I need nourishment.
327
00:30:06,205 --> 00:30:07,465
Yes.
328
00:30:07,539 --> 00:30:09,879
Thanks, hurry back.
329
00:30:09,942 --> 00:30:13,582
The food, they eat it dead.
330
00:30:13,645 --> 00:30:18,415
Can I help you with something?
331
00:30:18,484 --> 00:30:20,394
And these?
332
00:30:20,452 --> 00:30:21,952
They're prized carp.
333
00:30:22,021 --> 00:30:25,761
They're worth about
200 clams a piece.
334
00:30:25,824 --> 00:30:29,604
How many clams is
the seaweed worth?
335
00:30:29,661 --> 00:30:32,401
Well, that's very expensive.
336
00:30:32,464 --> 00:30:34,374
Yes.
337
00:30:34,433 --> 00:30:39,843
♪
338
00:30:39,906 --> 00:30:42,206
Clams are a unit of exchange?
339
00:30:42,274 --> 00:30:46,054
Apparently the computer
did not absorb that, ahhhh!
340
00:30:46,112 --> 00:30:50,852
Oh, oh, oh, sorry, sir. Sorry.
341
00:30:52,751 --> 00:30:56,621
This feels like skin.
342
00:30:56,688 --> 00:31:01,658
♪
343
00:31:01,727 --> 00:31:06,297
The pain, are you satisfactory?
344
00:31:06,365 --> 00:31:07,595
What of you?
345
00:31:07,666 --> 00:31:10,036
I need nourishment.
346
00:31:10,102 --> 00:31:16,242
Yes, you will have nourishment.
347
00:31:17,944 --> 00:31:22,014
♪
348
00:31:28,720 --> 00:31:30,690
That's gotta be a spaceship.
349
00:31:30,756 --> 00:31:34,556
That's all there is to it, a
spaceship from a water planet.
350
00:31:34,626 --> 00:31:36,556
But who brought
it here, or what?
351
00:31:36,628 --> 00:31:39,428
What does it matter,
it's finally happened.
352
00:31:39,498 --> 00:31:41,898
Beings from outer
space have landed.
353
00:31:41,968 --> 00:31:43,298
What a wonderful moment.
354
00:31:43,369 --> 00:31:46,739
Miller, it's possible
there are three deaths
355
00:31:46,805 --> 00:31:47,735
connected with this.
356
00:31:47,806 --> 00:31:49,376
We don't know that.
357
00:31:49,441 --> 00:31:51,321
How do we know if the
beings from that ship are benign
358
00:31:51,343 --> 00:31:54,353
or hostile, and what
do we do about it?
359
00:31:54,413 --> 00:31:57,583
I'm gonna tell c.W. To get
in touch with Washington.
360
00:31:57,649 --> 00:32:02,349
Wait, they are not
here to do harm.
361
00:32:03,822 --> 00:32:09,102
Give me time to understand
all of us, time to understand.
362
00:32:10,162 --> 00:32:15,132
Elizabeth, this is
very important to me.
363
00:32:47,699 --> 00:32:49,299
Oh, hello, c.W.
364
00:32:49,368 --> 00:32:52,298
And how is the most beautiful
girl in the foundation today?
365
00:32:52,371 --> 00:32:55,141
Oh, you said that to
Dr. Merrill yesterday.
366
00:32:55,207 --> 00:32:59,347
Well, yesterday she
was, today you are.
367
00:32:59,411 --> 00:33:02,951
Uh, no point going in there.
368
00:33:03,015 --> 00:33:04,475
You don't want me going in there
369
00:33:04,550 --> 00:33:10,460
because they're out
joyriding in the sub, I knew it.
370
00:33:10,522 --> 00:33:15,392
They've exceeded
their allocation again.
371
00:33:15,461 --> 00:33:17,931
Now we can't afford this.
We are on a tight budget.
372
00:33:17,996 --> 00:33:19,496
We are funded.
373
00:33:19,565 --> 00:33:21,335
What am I supposed to do,
wait until the bills come in,
374
00:33:21,367 --> 00:33:25,137
then say I'm
sorry, we can't pay?
375
00:33:25,204 --> 00:33:29,484
Oh, they're back, well, well.
376
00:33:37,149 --> 00:33:39,089
Wes, not a word about
this to anyone, huh?
377
00:33:39,151 --> 00:33:40,621
I'll take care of
it with the crew.
378
00:33:40,686 --> 00:33:44,156
There is no reason for
you to be concerned.
379
00:33:44,223 --> 00:33:47,463
Mark, is there something
you haven't told me?
380
00:33:54,200 --> 00:33:56,440
You have to tell me
everything you know.
381
00:34:01,373 --> 00:34:06,153
They are my people,
they have come for me.
382
00:34:07,413 --> 00:34:09,853
What makes you think that?
383
00:34:09,915 --> 00:34:11,915
I did not tell you before.
384
00:34:11,983 --> 00:34:18,323
On the floor of the spaceship
was something with this exact
385
00:34:18,390 --> 00:34:20,490
design.
386
00:34:28,200 --> 00:34:30,400
- Hi, c.W.
- Well, I'm glad you're back.
387
00:34:30,469 --> 00:34:32,769
I think we all oughta go up
to the little conference room
388
00:34:32,838 --> 00:34:37,238
for some coffee, tea.
389
00:34:42,214 --> 00:34:44,084
It costs approximately $15,000
390
00:34:44,150 --> 00:34:46,290
every time that
submersible goes out.
391
00:34:46,352 --> 00:34:47,922
Can't we get into
this with you later?
392
00:34:47,986 --> 00:34:53,226
No, among other things, I have
to talk about national defense.
393
00:34:53,292 --> 00:34:55,532
The Navy wants you involved.
394
00:34:55,594 --> 00:34:59,434
Old buddy, you're here,
not wherever you came from.
395
00:34:59,498 --> 00:35:01,298
And don't tell me there's
no national defense
396
00:35:01,367 --> 00:35:03,137
where you came from
because you don't know
397
00:35:03,202 --> 00:35:04,342
where you came from and
398
00:35:04,403 --> 00:35:06,943
maybe they have
national defense there.
399
00:35:07,005 --> 00:35:08,705
We can't stop for this now.
400
00:35:08,774 --> 00:35:12,014
There's an evaluation we
have to make immediately.
401
00:35:12,077 --> 00:35:13,007
Of what?
402
00:35:13,078 --> 00:35:14,708
There's a db at the Morgan town.
403
00:35:14,780 --> 00:35:17,150
It washed ashore at
Lincoln beach this morning.
404
00:35:17,216 --> 00:35:18,446
Dead body in the morgue.
405
00:35:18,517 --> 00:35:20,087
What's that got to
do with anything?
406
00:35:20,152 --> 00:35:23,822
The coastguard has asked
us to relate it to a dye stain
407
00:35:23,889 --> 00:35:25,289
they found in the water.
408
00:35:25,357 --> 00:35:30,127
Oh, well if the coastguard
wants you, you gotta go.
409
00:35:40,772 --> 00:35:45,842
Look at this.
410
00:35:45,911 --> 00:35:47,351
What do you make of this stain?
411
00:35:47,413 --> 00:35:50,153
Well, whatever it is,
we've never seen it before.
412
00:35:50,216 --> 00:35:52,216
We don't know
whether it's acid or base.
413
00:35:52,284 --> 00:35:55,554
It... it burns like an acid,
but it's not nitric, formic,
414
00:35:55,621 --> 00:35:58,461
sulfuric, hydrochloric
or anything familiar.
415
00:35:58,524 --> 00:36:00,064
We were hoping you might know.
416
00:36:00,125 --> 00:36:03,155
Well, we don't, we had to loot
samples, but they deteriorated.
417
00:36:03,229 --> 00:36:05,159
What was the cause
of death, drowning?
418
00:36:05,231 --> 00:36:06,771
Well there was
water in the lungs,
419
00:36:06,832 --> 00:36:10,302
but, uh, there was also an
indication of electrocution.
420
00:36:10,369 --> 00:36:11,699
Electrocution?
421
00:36:11,770 --> 00:36:13,970
Yeah, except there
were no contact burns,
422
00:36:14,039 --> 00:36:15,469
interior or exterior.
423
00:36:15,541 --> 00:36:17,811
On tag 36, Mary,
you said petty theft.
424
00:36:17,876 --> 00:36:21,046
I'll say it was petty, you
know what was stolen?
425
00:36:21,112 --> 00:36:23,112
Some seaweed out of a fish tank.
426
00:36:23,181 --> 00:36:24,821
And the chick
who stole it ate it.
427
00:36:24,883 --> 00:36:27,323
Anyhow, she and her
boyfriend were in wetsuits,
428
00:36:27,386 --> 00:36:30,016
and I spotted them
around second and green.
429
00:36:30,088 --> 00:36:31,488
What are we listening to?
430
00:36:31,557 --> 00:36:34,127
Huh, some police car
beefing about a call he got.
431
00:36:34,192 --> 00:36:35,632
We listen in for
the dead body calls.
432
00:36:35,694 --> 00:36:39,004
I never would've
heard the end of it.
433
00:36:39,064 --> 00:36:41,074
Sure, clear it as a 488.
434
00:36:41,132 --> 00:36:42,972
Petty theft, kelp.
435
00:36:43,034 --> 00:36:45,004
Huh, how about that?
436
00:36:45,070 --> 00:36:46,540
I think we have to get going.
437
00:36:46,605 --> 00:36:51,175
Yes, go ahead. I
want more on this.
438
00:36:51,243 --> 00:36:53,853
- Thanks a lot.
- Oh, you bet.
439
00:37:17,503 --> 00:37:19,913
All right, we're looking
for a couple in wetsuits.
440
00:37:19,971 --> 00:37:22,411
At least they're
like us, people.
441
00:37:22,474 --> 00:37:25,744
Us, you and I are not
the same, let us separate.
442
00:37:25,811 --> 00:37:28,281
Mark, you've been out
of the water too long now.
443
00:37:28,347 --> 00:37:30,217
You're gonna have
to get wet soon.
444
00:37:30,282 --> 00:37:31,952
I'm still all right.
445
00:37:32,017 --> 00:37:36,857
Okay, but let's meet back
here in half an hour, all right?
446
00:37:44,162 --> 00:37:48,402
♪
447
00:38:00,211 --> 00:38:02,011
You are tired.
448
00:38:02,080 --> 00:38:05,120
You also.
449
00:38:05,183 --> 00:38:07,753
It is desirable.
450
00:38:07,819 --> 00:38:10,059
Yes.
451
00:38:10,121 --> 00:38:12,021
Hi there!
452
00:38:12,090 --> 00:38:16,700
♪
453
00:38:16,762 --> 00:38:20,602
You gonna let me
put you into a hot tub?
454
00:38:20,666 --> 00:38:23,436
You're thinking of
buying one, huh?
455
00:38:23,502 --> 00:38:26,302
You look like people who
really enjoy being clean.
456
00:38:26,372 --> 00:38:27,642
Relaxing.
457
00:38:27,706 --> 00:38:31,736
Having a little, uh,
community soak, eh?
458
00:38:31,810 --> 00:38:35,250
♪
459
00:38:35,313 --> 00:38:38,153
Well, what do you think?
460
00:38:38,216 --> 00:38:42,446
♪
461
00:38:44,523 --> 00:38:46,763
Uh, now look, uh,
462
00:38:46,825 --> 00:38:49,925
are you interested in
one of these or did you...
463
00:38:49,995 --> 00:38:54,795
♪
464
00:38:54,866 --> 00:38:58,536
Are you high on
something or what?
465
00:38:58,604 --> 00:39:00,614
I think you better leave.
466
00:39:00,672 --> 00:39:02,912
Now look, I can be
nice if you can be nice.
467
00:39:02,974 --> 00:39:06,084
What don't you just
get outta here, huh?
468
00:39:06,144 --> 00:39:09,724
We need to be wet.
469
00:39:09,781 --> 00:39:13,691
♪
470
00:39:19,190 --> 00:39:24,460
Hey, that's very funny.
471
00:39:24,530 --> 00:39:27,970
Now look, are you gonna
get out or aren't you?
472
00:39:28,033 --> 00:39:31,703
Hey, I'm not kidding. I'm...
I'm gonna call the cops.
473
00:39:34,573 --> 00:39:37,913
There is more harsh
than I imagined.
474
00:39:37,976 --> 00:39:42,776
Walking is awkward and
tiring, but there is much beauty.
475
00:39:42,848 --> 00:39:48,548
Trees are so tall,
flowers bright with color.
476
00:39:48,620 --> 00:39:52,120
I have not allowed
that to enter my brain.
477
00:39:52,190 --> 00:39:57,800
You must remove it from
yours. It is called forgetting.
478
00:39:58,630 --> 00:40:00,670
I will do it.
479
00:40:00,732 --> 00:40:04,142
You must determine only
their customs, their attitudes,
480
00:40:04,202 --> 00:40:05,802
and their strengths.
481
00:40:05,871 --> 00:40:08,441
We must also
penetrate their Navy.
482
00:40:08,507 --> 00:40:12,337
We must swim among
their ships this night.
483
00:40:12,410 --> 00:40:13,910
More.
484
00:40:13,979 --> 00:40:18,949
We must observe control rooms
of their ships and those on land.
485
00:40:19,017 --> 00:40:21,087
How?
486
00:40:21,152 --> 00:40:23,562
We will think of a way.
487
00:40:23,622 --> 00:40:27,892
Our brains need to
be alive and sparking.
488
00:40:27,959 --> 00:40:33,899
Should we not rest here
longer? It is a good place.
489
00:40:33,965 --> 00:40:35,865
Yes.
490
00:41:03,662 --> 00:41:06,932
Hey, are you dead?
491
00:41:06,998 --> 00:41:10,898
♪
492
00:41:29,588 --> 00:41:31,618
- What happened?
- I don't know.
493
00:41:31,690 --> 00:41:33,560
They were sleeping
under the water.
494
00:41:33,625 --> 00:41:38,195
Then they got scared
of us and they ran.
495
00:41:38,263 --> 00:41:42,133
♪
496
00:42:28,747 --> 00:42:29,947
You two in the wetsuits,
497
00:42:30,015 --> 00:42:35,045
just hold it where
you are, please.
498
00:42:35,120 --> 00:42:39,460
Wait, it's all right,
we are friends.
499
00:42:39,524 --> 00:42:45,204
♪
500
00:42:45,263 --> 00:42:46,733
Go get 'em!
501
00:42:46,798 --> 00:42:49,298
This is 18a6 going in
pursuit of battery suspect.
502
00:42:49,367 --> 00:42:51,437
Request assistance.
503
00:42:51,502 --> 00:42:55,742
♪
504
00:43:11,289 --> 00:43:13,319
Look!
505
00:43:13,391 --> 00:43:17,261
♪
506
00:43:23,702 --> 00:43:25,202
This is 18a6.
507
00:43:25,270 --> 00:43:28,140
I need an ambulance
at second and green.
508
00:43:28,206 --> 00:43:31,636
I have a man down,
very short of breath.
509
00:43:31,710 --> 00:43:34,310
Don't know if he's
gonna make it.
510
00:43:34,379 --> 00:43:38,249
♪
511
00:43:44,489 --> 00:43:48,759
He seems to be alright
except for his back.
512
00:43:48,827 --> 00:43:52,227
Looks like he
slammed into a wall.
513
00:43:52,297 --> 00:43:55,197
Mark, can you hear me?
514
00:43:58,403 --> 00:44:00,813
Are you alright?
515
00:44:00,872 --> 00:44:04,042
I have met them.
516
00:44:04,109 --> 00:44:06,849
What are they like,
did they do that to you?
517
00:44:06,912 --> 00:44:08,512
They did not mean it.
518
00:44:08,579 --> 00:44:10,779
How could they not mean it?
519
00:44:10,849 --> 00:44:13,019
The police came.
520
00:44:13,084 --> 00:44:15,394
They thought I was
trying to do them harm.
521
00:44:15,453 --> 00:44:17,323
They were defending themselves.
522
00:44:17,388 --> 00:44:22,958
Elizabeth, they are my
people, they are like this.
523
00:44:24,996 --> 00:44:27,226
Did you speak to them?
524
00:44:27,298 --> 00:44:30,698
No, they ran.
525
00:44:30,769 --> 00:44:33,469
I will look for them
until I find them.
526
00:44:33,538 --> 00:44:35,938
Driving back in the car, the
radio said that two people
527
00:44:36,007 --> 00:44:40,077
dove into the channel and
disappeared underwater.
528
00:44:40,145 --> 00:44:42,475
Then they have
returned to the sea.
529
00:44:42,547 --> 00:44:45,277
Mark, not yet, you're injured.
530
00:44:50,789 --> 00:44:55,129
They have a force,
like electricity in them.
531
00:44:55,193 --> 00:44:57,063
And that's how they attack.
532
00:44:57,128 --> 00:44:59,628
Elizabeth, if I do not find
them, I will never know about
533
00:44:59,697 --> 00:45:00,627
myself.
534
00:45:00,698 --> 00:45:02,298
You can't be sure of that...
535
00:45:02,367 --> 00:45:04,637
I can be sure.
536
00:45:04,702 --> 00:45:08,442
That design was
in the spaceship.
537
00:45:08,506 --> 00:45:09,776
Why?
538
00:45:09,841 --> 00:45:11,841
I don't know, but
we're gonna find out.
539
00:45:11,910 --> 00:45:14,650
Yes, I wanna meet
them, talk to them.
540
00:45:14,712 --> 00:45:17,182
We've got to stop
them from leaving.
541
00:45:17,248 --> 00:45:18,418
I can help you.
542
00:45:18,483 --> 00:45:19,553
Not with that back.
543
00:45:19,617 --> 00:45:21,317
I can go in the submersible.
544
00:45:21,386 --> 00:45:22,786
You must rest.
545
00:45:22,854 --> 00:45:24,064
She's right.
546
00:45:24,122 --> 00:45:27,762
We'll keep in touch
with you by radio.
547
00:45:27,826 --> 00:45:31,926
♪
548
00:46:25,917 --> 00:46:29,857
Joe, will you help
me with something?
549
00:46:29,921 --> 00:46:35,231
Sure thing.
550
00:46:35,293 --> 00:46:37,703
Put that on my back, please.
551
00:46:37,762 --> 00:46:41,702
All right.
552
00:46:41,766 --> 00:46:46,836
Ahhhh, oh, that feels good.
553
00:46:46,905 --> 00:46:51,005
♪
554
00:47:05,423 --> 00:47:06,763
Watch for two blips.
555
00:47:06,824 --> 00:47:08,764
You're going to
have to look closely.
556
00:47:08,826 --> 00:47:10,526
It might not have
any metal on them.
557
00:47:10,595 --> 00:47:12,395
Right now.
558
00:47:12,463 --> 00:47:16,503
♪
559
00:47:29,180 --> 00:47:30,550
I have something.
560
00:47:30,615 --> 00:47:33,645
Blip approaching,
elevation 20 degrees at 4
561
00:47:33,718 --> 00:47:35,618
o'clock.
562
00:47:39,690 --> 00:47:43,390
They're punching up video four.
563
00:47:43,461 --> 00:47:47,601
It's Mark.
564
00:47:47,665 --> 00:47:49,795
Mark, come aboard, please.
565
00:47:49,867 --> 00:47:50,937
Not yet.
566
00:47:51,002 --> 00:47:54,712
I can find them
more easily than you.
567
00:47:54,772 --> 00:47:58,642
♪
568
00:48:01,512 --> 00:48:03,752
- What's our speed?
- Seven knots.
569
00:48:03,814 --> 00:48:06,624
Then we're going to lose sight
of them in about 30 seconds.
570
00:48:06,684 --> 00:48:08,554
- Depth?
- 800 meters.
571
00:48:08,619 --> 00:48:10,089
How far are we from the target?
572
00:48:10,155 --> 00:48:12,215
6,500 meters.
573
00:48:12,290 --> 00:48:14,160
John, he'll still
be within range.
574
00:48:14,225 --> 00:48:15,885
The signal might be weak.
575
00:48:15,961 --> 00:48:17,331
Everyone alert.
576
00:48:17,395 --> 00:48:18,225
Yes, ma'am.
577
00:48:18,296 --> 00:48:20,666
Wes, be prepared for anything.
578
00:48:25,370 --> 00:48:29,240
♪
579
00:50:45,976 --> 00:50:49,606
Elizabeth, come
to the spaceship.
580
00:50:53,017 --> 00:50:55,647
- Ahead full.
- Ahead full.
581
00:50:55,720 --> 00:50:57,190
Right 2-0 at depth.
582
00:50:57,255 --> 00:50:59,315
Right 2-0.
583
00:50:59,390 --> 00:51:03,260
♪
584
00:51:17,175 --> 00:51:18,675
Prepare main airlock.
585
00:51:18,743 --> 00:51:20,653
Main airlock, stand by.
586
00:51:20,711 --> 00:51:24,751
♪
587
00:52:27,878 --> 00:52:29,408
They're in.
588
00:52:29,480 --> 00:52:35,050
Wes, take us home.
589
00:52:35,119 --> 00:52:36,789
Help him.
590
00:52:54,639 --> 00:52:56,369
Get off!
591
00:53:01,178 --> 00:53:03,648
All right, keep them apart!
592
00:53:03,714 --> 00:53:05,184
We must try to
keep them separated.
593
00:53:05,250 --> 00:53:07,720
Take her to the lab.
594
00:53:22,733 --> 00:53:26,773
♪
595
00:53:35,913 --> 00:53:38,283
Wes, don't play him.
596
00:53:42,420 --> 00:53:45,190
- Turn your ship around.
- Dr. Merrill, we can't.
597
00:53:45,256 --> 00:53:49,726
Do what he says,
do what he says.
598
00:53:49,794 --> 00:53:52,304
- Full right rhythm.
- Full right rhythm
599
00:53:52,363 --> 00:53:55,273
oh, what now, are we
going to play standoff?
600
00:53:55,333 --> 00:53:56,773
This is no time
for jokes, Miller.
601
00:53:56,834 --> 00:53:58,804
It's a time for brains.
602
00:53:58,869 --> 00:54:00,239
We have a problem here,
603
00:54:00,305 --> 00:54:05,675
and only someone with a lot
of brains is going to solve it.
604
00:54:05,743 --> 00:54:09,783
♪
605
00:54:21,726 --> 00:54:24,756
Dr. Merrill, we can't let
them take control of this ship.
606
00:54:24,829 --> 00:54:26,929
Yes, we can. I'm
not risking lives.
607
00:54:26,997 --> 00:54:29,967
We've had people
injured, and people killed.
608
00:54:30,034 --> 00:54:34,444
Miller, nothing rational.
609
00:54:34,505 --> 00:54:36,405
Do not move.
610
00:54:36,474 --> 00:54:39,744
I'm not moving.
611
00:54:39,810 --> 00:54:43,680
♪
612
00:54:48,919 --> 00:54:53,319
- Miller!
- It's a wetsuit, he's insulated.
613
00:55:01,298 --> 00:55:02,538
Get her into the
main airlock, and
614
00:55:02,567 --> 00:55:03,737
get the injured
crewman into sickbay.
615
00:55:03,768 --> 00:55:05,098
- Right.
- Codes back in force.
616
00:55:05,169 --> 00:55:08,369
I'll take him to the
emergency airlock fast.
617
00:55:12,076 --> 00:55:15,376
Dr. Merrill, the men in
sickbay seem to be okay.
618
00:55:15,446 --> 00:55:18,976
Tell them I'll check
them in a minute.
619
00:55:19,049 --> 00:55:21,349
You and your college education.
620
00:55:21,419 --> 00:55:23,889
I freak out on problems.
621
00:55:23,954 --> 00:55:24,894
All secure.
622
00:55:24,955 --> 00:55:27,385
Good.
623
00:55:27,458 --> 00:55:30,728
Get c.W. For me, will ya?
624
00:55:30,795 --> 00:55:32,225
Why?
625
00:55:32,296 --> 00:55:35,066
I want an escort for this
vessel, I want armed guards
626
00:55:35,132 --> 00:55:37,502
waiting on shore, and I
want underwater rescue
627
00:55:37,568 --> 00:55:39,238
to go out and get
that spaceship.
628
00:55:39,303 --> 00:55:40,513
Washington should be told.
629
00:55:40,571 --> 00:55:44,211
Elizabeth, please. Not yet.
630
00:55:44,274 --> 00:55:47,044
I want to talk to them, I
can get through to them.
631
00:55:47,111 --> 00:55:49,351
They are like me, you saw that.
632
00:55:49,414 --> 00:55:50,624
Give us a little time
633
00:55:50,681 --> 00:55:53,581
to understand
what this is all about.
634
00:55:55,052 --> 00:55:56,722
We can't withhold
this information.
635
00:55:56,787 --> 00:55:57,927
Something has to be worked out.
636
00:55:57,955 --> 00:56:00,955
Please, we have to stall them.
637
00:56:01,025 --> 00:56:05,325
That's what has
to be worked out.
638
00:56:05,396 --> 00:56:08,066
I've got to get to
the men in sickbay.
639
00:56:08,132 --> 00:56:12,772
I'll think about it.
640
00:56:12,837 --> 00:56:16,737
♪
641
00:56:24,549 --> 00:56:26,749
Hello, Jim.
642
00:56:26,817 --> 00:56:30,687
♪
643
00:56:35,460 --> 00:56:39,060
Eight feet, six feet.
644
00:56:39,129 --> 00:56:43,399
♪
645
00:56:45,069 --> 00:56:47,839
Lower remaining
ballast, clear all tubes.
646
00:56:47,905 --> 00:56:51,535
Prepare to evacuate main
and emergency airlocks.
647
00:56:51,609 --> 00:56:54,109
The con is open.
648
00:56:54,178 --> 00:56:58,418
♪
649
00:57:06,491 --> 00:57:07,961
Hello, Elizabeth.
650
00:57:08,025 --> 00:57:09,485
C.w.
651
00:57:09,560 --> 00:57:12,360
This is getting to be
a little monotonous.
652
00:57:12,429 --> 00:57:15,169
How 'bout you and
me taking a walk?
653
00:57:15,232 --> 00:57:17,672
Well, now you're talking.
654
00:57:27,411 --> 00:57:33,081
Okay, bring them along.
655
00:57:33,150 --> 00:57:35,220
Easy with them.
656
00:57:41,526 --> 00:57:44,086
Hold them, hold them tight!
657
00:57:44,161 --> 00:57:46,461
Turn off that torch!
658
00:57:46,531 --> 00:57:48,731
Okay, move them along!
659
00:58:03,881 --> 00:58:08,751
So, that's the story and that's
as much as we know about them.
660
00:58:08,819 --> 00:58:10,119
Are you kidding me?
661
00:58:10,187 --> 00:58:12,387
No, c.W., I'm not.
662
00:58:12,456 --> 00:58:14,186
Then you've done it.
663
00:58:14,258 --> 00:58:17,898
I mean, there is nothing
they won't give us now.
664
00:58:17,962 --> 00:58:21,872
If I say I wa... I want
$10 million dollars,
665
00:58:21,932 --> 00:58:24,902
I will get $10 million dollars.
666
00:58:24,969 --> 00:58:26,299
$20!
667
00:58:26,370 --> 00:58:32,280
I... I... the first people from
outer space, and we've got 'em.
668
00:58:34,444 --> 00:58:36,484
Wait 'til I tell Washington.
669
00:58:36,547 --> 00:58:39,677
Oh, stop reacting as if this
were a prep school basketball
670
00:58:39,750 --> 00:58:43,020
game, it's very important
that we convey...
671
00:58:43,087 --> 00:58:48,127
I can be cool.
672
00:58:48,192 --> 00:58:50,602
There have to be
those conditions.
673
00:58:50,661 --> 00:58:52,861
Right, you told me.
674
00:58:52,930 --> 00:58:54,200
I'll take care of it.
675
00:58:54,264 --> 00:58:57,234
What do they look
like? Can I see 'em now?
676
00:58:57,301 --> 00:59:01,541
I'll show you.
677
00:59:01,606 --> 00:59:06,406
Who'd ever thought that I'd be
the one to notify the president?
678
00:59:06,476 --> 00:59:11,716
Man, I'll go down
in the history books.
679
00:59:11,782 --> 00:59:13,682
Okay, move 'em
over to the chairs.
680
00:59:13,751 --> 00:59:16,421
Take care of them,
don't hurt them.
681
00:59:16,486 --> 00:59:19,086
Get that table over
there, bring it over here.
682
00:59:19,156 --> 00:59:24,796
In between them, quick.
683
00:59:24,862 --> 00:59:26,402
Elizabeth, come here.
684
00:59:26,463 --> 00:59:28,633
- Hi, c.W.
- Hi.
685
00:59:33,303 --> 00:59:34,373
It's not a wetsuit.
686
00:59:34,438 --> 00:59:36,308
Closer.
687
00:59:36,373 --> 00:59:38,743
- My god, it's skin.
- Right, it's skin.
688
00:59:38,809 --> 00:59:41,409
It's also sensitive to
heat, and it bleeds.
689
00:59:41,478 --> 00:59:46,548
This design was
in your spaceship.
690
00:59:46,617 --> 00:59:51,287
We are connected.
691
00:59:51,355 --> 00:59:55,255
Why did you try to harm me?
692
00:59:55,325 --> 00:59:56,855
Are you here because of me?
693
00:59:56,927 --> 01:00:00,127
If so, please tell me.
694
01:00:04,635 --> 01:00:06,595
Why does it look like a wetsuit?
695
01:00:06,671 --> 01:00:08,671
Well, maybe it's not.
Maybe it's manufactured.
696
01:00:08,739 --> 01:00:11,579
Is this your natural skin?
697
01:00:11,642 --> 01:00:14,912
Where did you come from?
698
01:00:14,979 --> 01:00:17,509
How long have
you been traveling?
699
01:00:17,581 --> 01:00:19,221
You function underwater.
700
01:00:19,283 --> 01:00:22,553
Did you come
from a water planet?
701
01:00:22,619 --> 01:00:24,859
Is that not true?
702
01:00:51,315 --> 01:00:52,915
Hello, Mr. Stockwood.
703
01:00:52,983 --> 01:00:54,453
C.w.
704
01:00:54,518 --> 01:00:56,548
This is a big moment.
705
01:00:56,620 --> 01:01:00,460
All right, let's hear it.
706
01:01:00,524 --> 01:01:03,994
Wanna come over here?
707
01:01:04,061 --> 01:01:09,001
He has 3,500 volts negative,
and she has almost 4,000 positive.
708
01:01:09,066 --> 01:01:10,896
That's how they kill.
709
01:01:10,968 --> 01:01:12,448
But what happens
to them in the water?
710
01:01:12,502 --> 01:01:14,672
Well, maybe they can't
complete a circuit in water.
711
01:01:14,739 --> 01:01:17,509
They'd have to, besides,
how do they reproduce?
712
01:01:17,574 --> 01:01:20,814
- Huh.
- Shockingly, that's how.
713
01:01:20,878 --> 01:01:23,378
Oh, Miller.
714
01:01:23,447 --> 01:01:24,917
Elizabeth, uh, Dr. Merrill,
715
01:01:24,982 --> 01:01:28,952
this is Mr. Grant stockwood,
a top security advisor.
716
01:01:29,019 --> 01:01:30,889
- Dr. Merrill.
- Nice to meet you.
717
01:01:30,955 --> 01:01:33,185
- My coworker, Miller Simon.
- Pleasure.
718
01:01:33,257 --> 01:01:34,417
Hello.
719
01:01:34,491 --> 01:01:36,991
And Mark Harris, I'm
sure you know about him.
720
01:01:37,061 --> 01:01:39,961
Of course, of course.
721
01:01:40,030 --> 01:01:42,500
And these are the
people you've heard about.
722
01:01:42,566 --> 01:01:43,896
Uh, this is Grant stockwood
723
01:01:43,968 --> 01:01:47,038
from the national
security administration.
724
01:01:47,104 --> 01:01:49,774
Welcome to our planet.
725
01:01:49,840 --> 01:01:54,810
In our world, we
shake hands, like this.
726
01:02:00,717 --> 01:02:03,717
Very good, very good.
727
01:02:03,788 --> 01:02:05,688
- Don't touch him!
- Why not?
728
01:02:05,756 --> 01:02:08,186
They can kill you when they're
touching they're the hottest
729
01:02:08,258 --> 01:02:13,128
storage battery you ever saw!
730
01:02:13,197 --> 01:02:15,797
Dr. Merrill, obviously
you're dealing with
731
01:02:15,866 --> 01:02:18,796
something extremely dangerous
here that could be a problem.
732
01:02:18,869 --> 01:02:21,169
C.w., you told me that...
733
01:02:21,238 --> 01:02:23,268
Mr. Stockwood, you agreed to let
734
01:02:23,340 --> 01:02:26,610
Dr. Merrill and Dr. Simon
work without interruption.
735
01:02:26,676 --> 01:02:28,576
I know what I agreed to.
736
01:02:28,645 --> 01:02:30,675
Uh, yes, sir, you do.
737
01:02:30,747 --> 01:02:32,817
Sir, did you notice their hands?
738
01:02:32,883 --> 01:02:34,223
I did.
739
01:02:34,284 --> 01:02:36,594
Nevertheless, I have to
take any threat into account.
740
01:02:36,653 --> 01:02:42,563
It's not only Dr. Merrill and
Dr. Simon who need time, I do.
741
01:02:42,626 --> 01:02:44,026
Time to communicate with them.
742
01:02:44,094 --> 01:02:46,264
Yes, of course. That
would be valuable, but...
743
01:02:46,330 --> 01:02:47,330
Wait, wait.
744
01:02:47,397 --> 01:02:50,727
Now you're going
to think i'm weird;
745
01:02:50,801 --> 01:02:53,271
I've seen these people
somewhere before.
746
01:02:53,337 --> 01:02:54,767
Oh, c.W., please.
747
01:02:54,839 --> 01:02:58,379
No, I... I have. I just don't...
748
01:02:58,442 --> 01:03:01,012
Where'd I put the paper?
749
01:03:09,653 --> 01:03:15,433
Here.
750
01:03:15,492 --> 01:03:19,532
♪
751
01:03:36,981 --> 01:03:42,091
Dr. Merrill, does this mean
what I think it could mean?
752
01:03:43,553 --> 01:03:45,093
What do you think it means?
753
01:03:45,155 --> 01:03:48,285
That these people,
these... These beings
754
01:03:48,358 --> 01:03:50,188
are in someone else's bodies?
755
01:03:50,260 --> 01:03:53,400
Well, we're not sure about
it, but the thought seems
756
01:03:53,463 --> 01:03:55,133
unavoidable.
757
01:03:55,199 --> 01:03:58,399
Then we're talking about murder.
758
01:03:58,468 --> 01:04:00,268
If these people's
bodies are right here,
759
01:04:00,337 --> 01:04:04,007
it's going to be very
difficult to establish murder.
760
01:04:04,074 --> 01:04:08,714
We don't know if they inhabited
them, or duplicated them.
761
01:04:08,778 --> 01:04:11,718
If they have a way of taking
over other people's bodies,
762
01:04:11,781 --> 01:04:15,051
or a device for duplicating,
then we have to see it.
763
01:04:15,119 --> 01:04:17,849
We have to have it, there
can be no other consideration.
764
01:04:17,922 --> 01:04:20,462
Now, we're talking
about national security,
765
01:04:20,524 --> 01:04:22,564
and that's that.
766
01:04:22,626 --> 01:04:26,526
I'm sorry, but I'm going to
have to take charge of them.
767
01:04:26,596 --> 01:04:30,296
I can't stay on the
sidelines any longer.
768
01:04:30,367 --> 01:04:31,997
I'm going to call the Navy.
769
01:04:32,069 --> 01:04:33,869
I want their spaceship
raised and examined,
770
01:04:33,938 --> 01:04:35,668
and a full examination
of them as well.
771
01:04:35,739 --> 01:04:37,209
I'm going to have them locked up
772
01:04:37,274 --> 01:04:39,024
until I can have them
transshipped to Bethesda.
773
01:04:39,043 --> 01:04:40,813
Sir, if you lock them
up, they might decide
774
01:04:40,877 --> 01:04:42,577
not speak to anyone.
775
01:04:42,646 --> 01:04:44,476
That's a risk I'll have to take.
776
01:04:44,548 --> 01:04:48,818
But I will tell it.
777
01:04:48,885 --> 01:04:53,755
Yes, we have such a machine.
778
01:04:53,823 --> 01:04:55,763
I am zoss.
779
01:04:55,825 --> 01:04:57,225
I am leoa.
780
01:04:57,294 --> 01:05:00,364
We will go with you. We
will tell you everything.
781
01:05:00,430 --> 01:05:02,330
We will go without
causing trouble.
782
01:05:02,399 --> 01:05:05,699
I hope you're telling the truth.
783
01:05:05,769 --> 01:05:10,139
And you also, we know of you.
784
01:05:10,207 --> 01:05:12,177
I was sure of it.
785
01:05:12,242 --> 01:05:15,512
Dr. Merrill, does that door
lead to the parking area?
786
01:05:15,579 --> 01:05:16,579
Yes.
787
01:05:16,613 --> 01:05:19,553
Then please take
them out that way.
788
01:05:19,616 --> 01:05:20,816
Come on, boys.
789
01:05:20,884 --> 01:05:23,554
It would be best if we
could stay here with you.
790
01:05:23,620 --> 01:05:27,260
But there seems
to be no other way.
791
01:05:27,324 --> 01:05:29,394
There is a better way.
792
01:05:29,459 --> 01:05:31,259
Take them out.
793
01:05:38,535 --> 01:05:39,895
Elizabeth, stop him.
794
01:05:39,970 --> 01:05:42,940
Let us keep them here,
guarded if necessary, but here.
795
01:05:43,007 --> 01:05:44,937
I can't stop him.
796
01:05:45,009 --> 01:05:48,609
She's right, Mark, I'm sorry.
797
01:05:48,678 --> 01:05:52,948
♪
798
01:06:15,305 --> 01:06:16,745
- Well, lieutenant?
- They're inside, sir.
799
01:06:16,773 --> 01:06:22,913
- Everything's secure.
- Fine, let's go.
800
01:06:22,979 --> 01:06:24,749
All right, men.
801
01:06:24,814 --> 01:06:29,054
♪
802
01:06:43,900 --> 01:06:46,240
- Mark.
- You are not helping me.
803
01:06:46,303 --> 01:06:48,773
I tried, sometimes
I have problems.
804
01:06:48,838 --> 01:06:49,868
I need help, too.
805
01:06:49,939 --> 01:06:52,139
I was wrong to
take them captive.
806
01:06:52,209 --> 01:06:53,579
You did what had to be done.
807
01:06:53,643 --> 01:06:56,353
For the government,
for you, but not for me.
808
01:06:56,413 --> 01:06:58,483
Perhaps not for leoa and zoss.
809
01:06:58,548 --> 01:07:01,088
Mark, don't treat me this
way, we must trust each other.
810
01:07:01,151 --> 01:07:03,691
Now don't destroy that, please.
811
01:07:03,753 --> 01:07:05,223
I want to be with them.
812
01:07:05,289 --> 01:07:07,889
You can't now.
813
01:07:07,957 --> 01:07:10,327
We will see.
814
01:07:10,394 --> 01:07:11,764
Mark, where are you going?
815
01:07:11,828 --> 01:07:16,328
Elizabeth, do not follow me.
816
01:07:19,803 --> 01:07:24,043
♪
817
01:08:02,346 --> 01:08:08,116
Miller, I've lost him,
I think I've lost him.
818
01:08:15,425 --> 01:08:19,295
♪
819
01:08:32,576 --> 01:08:37,506
Si, si, si. (Foreign
language spoken)
820
01:08:37,581 --> 01:08:45,581
Si, si, (Foreign
language spoken)
821
01:08:47,857 --> 01:08:51,027
Ah, professor
salmagio from Capri.
822
01:08:51,094 --> 01:08:54,064
He's coming over in June.
823
01:08:54,130 --> 01:08:56,130
All right.
824
01:08:56,200 --> 01:08:58,270
How is she?
825
01:08:58,335 --> 01:09:00,435
Miserable.
826
01:09:10,647 --> 01:09:16,487
Hi.
827
01:09:16,553 --> 01:09:19,493
You're taking this pretty hard.
828
01:09:19,556 --> 01:09:24,686
Well, he's the only water
breathing Mark Harris there is.
829
01:09:24,761 --> 01:09:27,161
I brought you a present.
830
01:09:33,169 --> 01:09:37,709
Would you feel better if we
were to go out looking for him?
831
01:09:37,774 --> 01:09:41,354
If he wants to hide, we
won't be able to find him.
832
01:09:45,048 --> 01:09:47,948
Miller.
833
01:09:48,017 --> 01:09:51,917
♪
834
01:10:01,965 --> 01:10:04,465
I love it.
835
01:10:04,534 --> 01:10:08,414
♪
836
01:10:56,986 --> 01:10:59,486
Hey, that's a big one.
837
01:10:59,556 --> 01:11:02,386
You never seem 'em jump
like that during the day.
838
01:11:02,459 --> 01:11:06,199
Everything jumps
like that at night.
839
01:11:06,262 --> 01:11:10,332
♪
840
01:11:13,570 --> 01:11:15,370
That sounds like a dolphin.
841
01:11:15,439 --> 01:11:21,179
You know, it does.
842
01:11:21,244 --> 01:11:22,494
- There he is, I see him.
- Where?
843
01:11:22,512 --> 01:11:23,912
Right out there.
844
01:11:23,980 --> 01:11:27,720
Well, that's odd, he's
coming in pretty close.
845
01:11:27,784 --> 01:11:29,194
Maybe he wants us to pet him.
846
01:11:29,252 --> 01:11:31,132
Maybe he escaped from
some aquarium and he wants
847
01:11:31,154 --> 01:11:33,564
one of us weird things
called human beings to
848
01:11:33,623 --> 01:11:36,063
pet him on the back of the
neck and give him his jollies.
849
01:11:36,125 --> 01:11:37,685
You know, you got
some imagination, kid.
850
01:11:37,761 --> 01:11:39,631
That's why I'm
walking guard duty.
851
01:11:39,696 --> 01:11:41,936
I'm so bright, they don't
know what to do with me, right?
852
01:11:41,965 --> 01:11:44,365
You got that right.
853
01:12:08,291 --> 01:12:10,391
Leoa,
854
01:12:16,032 --> 01:12:17,932
I must speak to you.
855
01:12:18,001 --> 01:12:20,071
And I to you.
856
01:12:27,877 --> 01:12:30,477
- Zoss?
- Asleep.
857
01:12:30,547 --> 01:12:32,977
That is good.
858
01:12:33,049 --> 01:12:36,089
This design was on my
clothing when they found me.
859
01:12:36,152 --> 01:12:41,592
The conch in the waves, yes,
it is the symbol of our planet.
860
01:12:41,658 --> 01:12:43,428
Then we are from the same place.
861
01:12:43,493 --> 01:12:46,863
- Yes.
- Where?
862
01:12:46,930 --> 01:12:51,770
From space, beyond the
nine worlds around your sun.
863
01:12:51,835 --> 01:12:54,035
Our voyage here
was a long sleep.
864
01:12:54,103 --> 01:12:58,043
You had a long sleep on
your voyage, same as we.
865
01:12:58,107 --> 01:13:02,877
You cannot understand
yet, be patient.
866
01:13:02,946 --> 01:13:06,146
Leoa, you and zoss took
other people's bodies.
867
01:13:06,215 --> 01:13:08,045
Yours was done for you.
868
01:13:08,117 --> 01:13:12,057
And afterwards, your
mind was made blank.
869
01:13:12,121 --> 01:13:16,831
Then what do we look like,
what is our original appearance?
870
01:13:16,893 --> 01:13:21,733
We are small, we
are very beautiful.
871
01:13:23,299 --> 01:13:26,539
Why are you afraid of fire?
872
01:13:26,603 --> 01:13:30,113
It is told that on our
planet at one time,
873
01:13:30,173 --> 01:13:33,443
there was much fire that
came from the mountains.
874
01:13:33,510 --> 01:13:35,180
Volcanoes.
875
01:13:35,244 --> 01:13:38,014
They call them that here.
876
01:13:38,081 --> 01:13:39,951
We breathed air then,
877
01:13:40,016 --> 01:13:42,816
but there was much fire
and smoke and ashes.
878
01:13:42,886 --> 01:13:45,486
And the people were
dying until they learned
879
01:13:45,555 --> 01:13:48,955
to breathe through
the wetness of cloth.
880
01:13:49,025 --> 01:13:52,195
After much time,
children were born able to
881
01:13:52,261 --> 01:13:55,731
breathe better through
wetness and finally,
882
01:13:55,799 --> 01:13:58,599
to breathe underwater.
883
01:13:58,668 --> 01:14:01,608
We moved into the sea.
884
01:14:01,671 --> 01:14:05,171
But you are afraid of children.
885
01:14:05,241 --> 01:14:08,581
You do not remember?
886
01:14:08,645 --> 01:14:13,675
In our world, children
are the enemy.
887
01:14:13,750 --> 01:14:16,090
It is hard to understand.
888
01:14:16,152 --> 01:14:21,532
At one time, parents were firm
and clear in what they believed.
889
01:14:21,591 --> 01:14:24,991
But they became weary
and unsure of themselves.
890
01:14:25,061 --> 01:14:30,001
They no longer understood
right or wrong, good or evil,
891
01:14:30,066 --> 01:14:32,666
work or idleness.
892
01:14:32,736 --> 01:14:36,806
And the children began
to hate them and kill them.
893
01:14:36,873 --> 01:14:41,483
Then the place
we are from is bad.
894
01:14:41,545 --> 01:14:44,945
We came here to
see if this one is better.
895
01:14:45,014 --> 01:14:46,924
Is it?
896
01:14:46,983 --> 01:14:48,383
Yes.
897
01:14:48,451 --> 01:14:51,891
We will signal our leaders
to begin the migration.
898
01:14:51,955 --> 01:14:54,285
We will live in the
sea, we will farm it.
899
01:14:54,357 --> 01:14:57,727
You will be the one to mediate
between the water people
900
01:14:57,794 --> 01:14:59,534
and those ashore.
901
01:14:59,596 --> 01:15:01,666
You will be as a king.
902
01:15:01,731 --> 01:15:02,971
I am not a king.
903
01:15:03,032 --> 01:15:06,642
Yes, it was planned that way.
904
01:15:06,703 --> 01:15:10,973
Your face, your
strength, your kindness.
905
01:15:11,040 --> 01:15:15,380
There is a reason for
such an appearance.
906
01:15:15,444 --> 01:15:18,154
Touch me.
907
01:15:23,486 --> 01:15:28,086
Your touch is the
touch of beauty.
908
01:15:30,860 --> 01:15:32,660
Oh.
909
01:15:32,729 --> 01:15:35,669
Leoa, what is it?
910
01:15:35,732 --> 01:15:38,072
I am weak.
911
01:15:38,134 --> 01:15:41,614
I need my kind of
nourishment, not theirs.
912
01:15:41,671 --> 01:15:42,971
Where will I find it?
913
01:15:43,039 --> 01:15:46,679
In the tank in the
laboratory on the counter.
914
01:15:46,743 --> 01:15:49,483
That strange plant
the child brought in?
915
01:15:49,545 --> 01:15:54,545
It is what we eat. Do
you think you could?
916
01:15:54,618 --> 01:15:56,848
I will return.
917
01:15:56,920 --> 01:16:00,790
♪
918
01:16:20,977 --> 01:16:25,307
Am I glad to see you.
919
01:16:25,381 --> 01:16:26,781
I have spoken with leoa.
920
01:16:26,850 --> 01:16:28,550
You what, you could've...
921
01:16:28,618 --> 01:16:30,588
I have learned
everything, Elizabeth.
922
01:16:30,654 --> 01:16:31,824
Well, tell me.
923
01:16:31,888 --> 01:16:33,988
Who are they, why are they here?
924
01:16:34,057 --> 01:16:38,187
First, I must take that to them.
925
01:16:38,261 --> 01:16:39,501
Wait.
926
01:16:39,562 --> 01:16:41,432
That's the only
physical connection
927
01:16:41,497 --> 01:16:43,967
we have with their world.
928
01:16:44,033 --> 01:16:47,473
It is their food, they need it.
929
01:16:47,536 --> 01:16:50,306
- Mark.
- Do not try to stop me.
930
01:16:53,576 --> 01:16:56,146
You've changed.
931
01:16:56,212 --> 01:17:01,822
I need you and I care for you.
932
01:17:03,352 --> 01:17:05,762
And I have not changed.
933
01:17:09,726 --> 01:17:10,986
Please call Mr. Stockwood
934
01:17:11,060 --> 01:17:13,460
and tell him I'm
bringing food to them.
935
01:17:13,529 --> 01:17:16,399
Have a guard meet me at the
main entrance and escort me in.
936
01:17:19,936 --> 01:17:25,236
Elizabeth, trust me.
937
01:17:32,181 --> 01:17:34,421
Thank you.
938
01:17:34,483 --> 01:17:38,393
♪
939
01:18:39,648 --> 01:18:44,948
You are wondrous, because
of you, we will eat well.
940
01:18:46,389 --> 01:18:51,029
I hope they will let you
come again tomorrow.
941
01:18:56,332 --> 01:19:02,042
We do not have
such a moon, or trees,
942
01:19:03,672 --> 01:19:09,852
or hills covered with green,
clouded over with white,
943
01:19:10,613 --> 01:19:14,353
and such sweet smells.
944
01:19:14,417 --> 01:19:17,017
It can be yours.
945
01:19:26,195 --> 01:19:30,095
♪
946
01:19:47,616 --> 01:19:49,486
Does it function?
947
01:19:49,552 --> 01:19:51,752
I am trying.
948
01:19:51,821 --> 01:19:53,561
Quickly.
949
01:19:53,622 --> 01:19:55,592
They are going to bring
in a recovery vessel.
950
01:19:55,658 --> 01:19:58,028
They will raise our ship.
951
01:20:04,000 --> 01:20:05,840
It functions now.
952
01:20:05,902 --> 01:20:08,102
Good.
953
01:20:21,450 --> 01:20:26,490
Help me, help me!
954
01:20:26,555 --> 01:20:29,955
Is something wrong,
are you alright?
955
01:20:30,026 --> 01:20:34,156
Can I get you something?
956
01:20:34,230 --> 01:20:38,100
♪
957
01:20:58,187 --> 01:21:01,857
Hey, is she okay?
958
01:21:01,925 --> 01:21:05,995
♪
959
01:21:10,967 --> 01:21:13,437
Kill them.
960
01:21:13,502 --> 01:21:16,412
There is no need.
961
01:21:16,472 --> 01:21:20,512
♪
962
01:21:29,685 --> 01:21:32,555
So I am one of them.
963
01:21:37,760 --> 01:21:43,800
There's something I want to
say, a strange thought woke me.
964
01:21:43,866 --> 01:21:45,376
But after all the
things you've told me,
965
01:21:45,401 --> 01:21:49,841
you're not going to like this.
966
01:21:49,905 --> 01:21:51,835
Say it.
967
01:21:51,907 --> 01:21:55,107
I think she was lying to you.
968
01:21:58,481 --> 01:22:03,291
No.
969
01:22:03,352 --> 01:22:05,962
Remember when
zoss first started to talk?
970
01:22:06,022 --> 01:22:07,792
He became aware that
stockwood would go out
971
01:22:07,856 --> 01:22:10,556
and get the spaceship
and he stalled that by saying
972
01:22:10,626 --> 01:22:12,196
he'd cooperate.
973
01:22:12,261 --> 01:22:13,911
Mark, they know exactly
what they're doing.
974
01:22:13,929 --> 01:22:17,499
They're so advanced, we
can't even keep up with them.
975
01:22:17,566 --> 01:22:19,966
If you had heard her,
seen her talking to me,
976
01:22:20,036 --> 01:22:21,466
you would not say that.
977
01:22:21,537 --> 01:22:26,207
Everything she told me
was complete and logical.
978
01:22:26,275 --> 01:22:29,475
Mark, your eagerness to
know the truth for yourself
979
01:22:29,545 --> 01:22:30,745
is understandable.
980
01:22:30,813 --> 01:22:33,083
But it's clouding what
is usually a very bright
981
01:22:33,149 --> 01:22:35,949
and perceptive mind.
982
01:22:42,358 --> 01:22:44,128
Why will you not believe me?
983
01:22:44,193 --> 01:22:46,703
Because I think you're
afraid to admit that
984
01:22:46,762 --> 01:22:48,132
she could deceive you.
985
01:22:48,197 --> 01:22:51,127
Now we're all afraid
of that kind of pain.
986
01:22:51,200 --> 01:22:53,740
But you know that what
she told you must be a lie.
987
01:22:53,802 --> 01:22:56,512
You're not like them.
You're not afraid of fire.
988
01:22:56,572 --> 01:22:59,982
You're not afraid
of children, you feel.
989
01:23:00,043 --> 01:23:02,683
You're like us.
990
01:23:09,085 --> 01:23:13,215
F.o.r, Dr. Merrill.
991
01:23:13,289 --> 01:23:17,729
What, when?
992
01:23:20,563 --> 01:23:24,103
All right.
993
01:23:24,167 --> 01:23:27,367
They've escaped.
994
01:23:27,436 --> 01:23:28,746
The place is in a
panic over there.
995
01:23:28,771 --> 01:23:32,341
The Navy wants them
and their spaceship.
996
01:23:35,678 --> 01:23:38,548
How do I know what
the Navy told you is true?
997
01:23:38,614 --> 01:23:43,954
Mark, with or without your
help, Miller and I have to go.
998
01:23:44,019 --> 01:23:48,489
Will you help?
999
01:23:48,557 --> 01:23:52,627
♪
1000
01:24:04,840 --> 01:24:09,080
♪
1001
01:24:17,753 --> 01:24:19,963
- Going after that spaceship.
- Right.
1002
01:24:20,022 --> 01:24:22,832
Lot is closed,
the con is locked.
1003
01:24:22,891 --> 01:24:25,991
Take her down, set
10 meters, course 343.
1004
01:24:26,061 --> 01:24:30,801
10 meters, 343.
1005
01:24:30,866 --> 01:24:33,466
Dive, dive, dive.
1006
01:24:37,373 --> 01:24:42,853
Take it slow, half-right rudder.
1007
01:24:42,911 --> 01:24:47,151
♪
1008
01:24:50,153 --> 01:24:52,263
- Thank you, John.
- Yes, sir.
1009
01:24:52,321 --> 01:24:53,661
Dr. Merrill?
1010
01:24:53,722 --> 01:24:57,232
The Navy has pu choppers
in the air with frogmen.
1011
01:24:57,293 --> 01:24:58,793
Is there anything
on the scope yet?
1012
01:24:58,861 --> 01:25:00,101
Not yet.
1013
01:25:00,163 --> 01:25:02,703
The Navy's trying to
track them from the air.
1014
01:25:18,281 --> 01:25:20,551
Captain, we have
the Navy on monitor.
1015
01:25:20,616 --> 01:25:22,386
Patch her in.
1016
01:25:22,451 --> 01:25:26,761
Navy 403 to foundation
submersible certation.
1017
01:25:26,822 --> 01:25:29,632
We have lost them,
cannot locate at depth.
1018
01:25:29,692 --> 01:25:34,002
Repeat, we have lost them
and cannot locate at depth.
1019
01:25:34,062 --> 01:25:37,802
Suggest you pursue, you pursue.
1020
01:25:37,866 --> 01:25:41,096
Navy 403 out.
1021
01:25:41,170 --> 01:25:45,540
I must go now.
1022
01:25:45,608 --> 01:25:47,978
Put me through.
1023
01:25:48,043 --> 01:25:52,923
♪
1024
01:25:52,981 --> 01:25:55,121
Remember, they
got that chemical.
1025
01:25:55,184 --> 01:25:56,654
I need flares.
1026
01:25:56,719 --> 01:25:58,189
Right.
1027
01:25:58,254 --> 01:26:02,364
♪
1028
01:26:12,000 --> 01:26:14,900
- The Navy's holding off.
- Good.
1029
01:26:14,970 --> 01:26:20,610
Airlock's sealed,
controls activated.
1030
01:26:21,910 --> 01:26:23,910
Outer hatch open.
1031
01:26:23,979 --> 01:26:28,219
♪
1032
01:32:13,696 --> 01:32:18,666
Left rudder, full ahead.
1033
01:32:23,138 --> 01:32:26,938
Mark, an injured girl
approaching main airlock.
1034
01:32:43,425 --> 01:32:45,855
Take her in here.
1035
01:32:57,706 --> 01:33:02,136
Leoa, our laboratory
won't work for you.
1036
01:33:02,210 --> 01:33:05,280
I've radioed for special
equipment and it'll be waiting
1037
01:33:05,347 --> 01:33:08,717
at the dock when we arrive.
1038
01:33:08,784 --> 01:33:13,464
We're doing everything
that can be done for you.
1039
01:33:13,521 --> 01:33:16,021
Thank you.
1040
01:33:21,096 --> 01:33:26,766
I want to be well, to
live in the air like you.
1041
01:33:26,835 --> 01:33:32,035
I want to live, to
know you more.
1042
01:33:33,275 --> 01:33:37,275
Rest, keep your
mind on being well.
1043
01:33:37,345 --> 01:33:43,645
I think I am the only one in
the history of the universe to...
1044
01:33:48,356 --> 01:33:52,996
The only one to what?
1045
01:33:53,061 --> 01:33:58,371
To come from one planet and
love someone from another.
1046
01:34:01,369 --> 01:34:06,169
I would like to live,
but I do not think I can.
1047
01:34:06,241 --> 01:34:07,841
You can, leoa.
1048
01:34:07,910 --> 01:34:11,910
Not in this body,
it is not mine.
1049
01:34:14,016 --> 01:34:18,486
When you were in the spaceship,
did you see the image of me
1050
01:34:18,553 --> 01:34:21,723
on the wall?
1051
01:34:21,790 --> 01:34:24,290
The triangle, with curled eyes.
1052
01:34:24,359 --> 01:34:27,529
And the three mouths.
1053
01:34:27,595 --> 01:34:33,335
Yes, and you were right.
1054
01:34:33,401 --> 01:34:39,111
You are beautiful.
1055
01:34:39,174 --> 01:34:43,084
Do you understand the word kiss?
1056
01:34:43,145 --> 01:34:48,275
I have never had
one of that experience.
1057
01:34:50,052 --> 01:34:53,922
♪
1058
01:36:00,923 --> 01:36:06,363
Mark, I'm sorry, I
know how you must feel.
1059
01:36:06,428 --> 01:36:09,968
You have to learn not to be
so affected by my problems.
1060
01:36:10,032 --> 01:36:13,372
There's too much to
do, too much to learn.
1061
01:36:13,435 --> 01:36:14,995
It's true.
1062
01:36:15,070 --> 01:36:17,740
I think you carry too
much responsibility.
1063
01:36:17,806 --> 01:36:19,736
Perhaps you need a vacation.
1064
01:36:19,808 --> 01:36:24,678
Yes, perhaps.
1065
01:36:24,746 --> 01:36:29,216
We must never let what happened
on leoa's planet happen here.
1066
01:36:29,284 --> 01:36:33,724
So many things need to
be guarded and cared for.
1067
01:36:33,788 --> 01:36:36,018
The fish in the ocean, the
plants, and animals on the
1068
01:36:36,091 --> 01:36:40,401
shore, and even the people,
1069
01:36:40,462 --> 01:36:43,102
yes, the people.
1070
01:36:43,165 --> 01:36:46,065
That's something I
have to learn more about.
1071
01:36:46,134 --> 01:36:47,714
For example, how do
you know when someone
1072
01:36:47,735 --> 01:36:51,505
is telling the truth?
1073
01:36:51,573 --> 01:36:55,283
Well...
69824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.