All language subtitles for Whats.Wrong.With.Secretary.Kim.E09.180704.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,192 --> 00:00:24,762 You professed your feelings to me many times. 2 00:00:25,462 --> 00:00:27,563 I am sorry for responding so late. 3 00:00:29,732 --> 00:00:30,903 I... 4 00:00:32,203 --> 00:00:33,833 like you. 5 00:01:13,742 --> 00:01:15,013 Come with me. 6 00:01:15,843 --> 00:01:17,282 I don't want to go alone. 7 00:01:18,213 --> 00:01:19,953 Come with me. 8 00:02:38,892 --> 00:02:41,663 (Episode 9) 9 00:02:44,402 --> 00:02:45,473 Wait. 10 00:02:47,173 --> 00:02:48,742 Why don't we make it clear now? 11 00:02:49,073 --> 00:02:50,142 Pardon me? 12 00:02:50,173 --> 00:02:53,342 We stopped being ambiguous and became a couple, 13 00:02:53,943 --> 00:02:54,983 right? 14 00:02:57,812 --> 00:02:59,853 - That's right. - "That's right." 15 00:03:01,253 --> 00:03:03,923 People might think you are presenting a quiz show. 16 00:03:04,892 --> 00:03:06,353 Why do you sound so formal? 17 00:03:07,723 --> 00:03:08,923 But it's true. 18 00:03:16,663 --> 00:03:17,772 Wait for me. 19 00:03:19,133 --> 00:03:20,272 My lady. 20 00:03:25,973 --> 00:03:27,312 Wait for me, My Lady. 21 00:03:33,182 --> 00:03:34,682 Wait for me, My Lady. 22 00:03:47,633 --> 00:03:49,302 Take care going home, sir. 23 00:03:53,203 --> 00:03:54,742 Why are you looking at me like that? 24 00:03:56,772 --> 00:03:58,043 I don't want to part with you. 25 00:04:04,052 --> 00:04:05,413 Ms. Kim, 26 00:04:05,652 --> 00:04:08,122 like I told you earlier, I am smart, 27 00:04:08,122 --> 00:04:11,122 healthy, rich, and competent. 28 00:04:12,293 --> 00:04:13,293 So... 29 00:04:14,592 --> 00:04:15,923 marry me. 30 00:04:16,522 --> 00:04:17,693 As soon as possible. 31 00:04:21,103 --> 00:04:24,802 We started dating less than an hour ago. 32 00:04:25,202 --> 00:04:26,932 Don't you think you're rushing it too much? 33 00:04:29,202 --> 00:04:31,273 Who rushed it more? 34 00:04:32,343 --> 00:04:33,372 What did you say? 35 00:04:34,242 --> 00:04:35,483 It's nothing. 36 00:04:36,382 --> 00:04:37,452 Go in. 37 00:04:37,752 --> 00:04:39,653 Okay. I will see you tomorrow then. 38 00:05:21,692 --> 00:05:24,393 Here I come. 39 00:05:27,262 --> 00:05:28,632 Here I come. 40 00:05:30,872 --> 00:05:32,033 This is fun! 41 00:05:32,202 --> 00:05:33,702 You ride on it now. 42 00:05:34,072 --> 00:05:37,773 I'll make a special exception and push you since it's you. 43 00:05:38,273 --> 00:05:39,312 Thanks. 44 00:05:39,312 --> 00:05:41,483 But you know, the thing is... 45 00:05:41,483 --> 00:05:43,343 I want to marry you. 46 00:05:44,182 --> 00:05:46,312 M... Marry me? 47 00:05:46,653 --> 00:05:48,983 Yes. You're just like a prince. 48 00:05:50,752 --> 00:05:51,853 Promise me. 49 00:05:51,853 --> 00:05:54,463 I'll come back next time to see you, Mi So. 50 00:06:00,033 --> 00:06:01,333 I can't stand it. 51 00:06:07,202 --> 00:06:09,502 Wait, why did you come back? 52 00:06:10,742 --> 00:06:12,213 In case one of us misses the other all night long. 53 00:06:16,783 --> 00:06:17,882 I'm talking about you, Ms. Kim. 54 00:06:18,812 --> 00:06:21,583 I came back in case you miss me all night long. 55 00:06:28,492 --> 00:06:29,593 You know that... 56 00:06:29,723 --> 00:06:32,293 I'm someone who doesn't give second chances, right? 57 00:06:34,233 --> 00:06:37,673 But I want to offer only you a second or even third chance. 58 00:06:38,572 --> 00:06:40,002 A chance to see me, that is. 59 00:06:43,502 --> 00:06:44,612 Well? 60 00:06:44,612 --> 00:06:47,643 Don't you feel honored that you've become a special person to me? 61 00:06:48,543 --> 00:06:50,213 Yes, it's an honor. 62 00:06:53,413 --> 00:06:54,752 Sweet dreams, Ms. Kim. 63 00:06:55,583 --> 00:06:58,122 You know what I mean by "sweet dreams", right? 64 00:06:58,822 --> 00:07:01,293 Of course. I'll dream of you, Mr. Lee. 65 00:07:10,603 --> 00:07:11,932 Let me hug you one more time. 66 00:07:23,853 --> 00:07:24,952 I think... 67 00:07:25,952 --> 00:07:27,653 that I'll have sweet dreams tonight too. 68 00:07:34,562 --> 00:07:36,663 You have a meeting with the company executives tomorrow. 69 00:07:36,663 --> 00:07:39,432 It'd be best for you to head home and get some sleep, sir. 70 00:07:42,302 --> 00:07:44,233 I actually don't mind hearing your nagging today. 71 00:07:48,872 --> 00:07:50,143 Hurry up and head back inside, Ms. Kim. 72 00:07:50,612 --> 00:07:51,843 You head home first, sir. 73 00:09:14,092 --> 00:09:16,192 Hey, corner of my mouth. Stop lifting like that. 74 00:09:26,273 --> 00:09:27,373 Looks like I can't stop you. 75 00:09:52,633 --> 00:09:53,732 Promise me. 76 00:09:54,932 --> 00:09:57,273 I'll come back to see you next time, Mi So. 77 00:09:57,273 --> 00:09:58,273 Really? 78 00:09:58,273 --> 00:09:59,572 You'll really come back to see me, right? 79 00:09:59,572 --> 00:10:00,873 Yes. 80 00:10:00,903 --> 00:10:03,102 I definitely won't forget your name. 81 00:10:03,102 --> 00:10:05,812 Lee Sung Yeon. 82 00:10:15,883 --> 00:10:16,952 Yes. 83 00:10:17,623 --> 00:10:19,523 It definitely was Sung Yeon. 84 00:10:40,442 --> 00:10:41,812 Is he not feeling well? 85 00:10:42,243 --> 00:10:43,982 He's doing things that are so uncharacteristic of him. 86 00:10:44,212 --> 00:10:46,452 - Pardon? - I'm talking about Young Joon. 87 00:10:46,582 --> 00:10:47,753 He was nodding off during the meeting earlier, 88 00:10:47,753 --> 00:10:48,883 and he's sleeping now. 89 00:10:49,082 --> 00:10:50,153 Again? 90 00:10:50,253 --> 00:10:51,893 He overslept this morning too... 91 00:10:51,893 --> 00:10:53,523 and was almost late to the executives' meeting. 92 00:10:56,023 --> 00:10:59,863 The almighty Lee Young Joon never lets his guard down. 93 00:11:00,633 --> 00:11:01,763 What's going on with him? 94 00:11:02,133 --> 00:11:03,202 I have no idea. 95 00:11:06,273 --> 00:11:07,302 Oh, yes. 96 00:11:08,373 --> 00:11:09,773 Want me to show you something funny? 97 00:11:10,472 --> 00:11:11,673 Something funny? 98 00:11:27,052 --> 00:11:28,092 Vice Chairman. 99 00:11:28,793 --> 00:11:29,893 Yes, what is it? 100 00:11:33,692 --> 00:11:35,562 Do you like your mom more or your dad more? 101 00:11:42,773 --> 00:11:45,013 I can't believe he answers people even when he's sleeping. 102 00:11:45,373 --> 00:11:48,212 Maybe Young Joon's brain is switched on 24 hours of the day. 103 00:11:48,442 --> 00:11:50,582 I guess so. I only just found out about this myself. 104 00:11:51,783 --> 00:11:54,952 It's the first time I've seen him so relaxed like this. 105 00:11:55,852 --> 00:11:56,923 Did something happen... 106 00:11:56,923 --> 00:12:00,052 to cause such a significant cognitive shift? 107 00:12:07,062 --> 00:12:09,062 Yes, Ms. Seol? Yes, I'm on my way now. 108 00:12:09,062 --> 00:12:10,332 Can you prepare those materials... 109 00:12:11,373 --> 00:12:13,572 She hung up on me. Take care then, Ms. Kim. 110 00:13:01,383 --> 00:13:02,423 Mr. Lee. 111 00:13:02,582 --> 00:13:03,653 Mr. Lee! 112 00:13:15,202 --> 00:13:17,572 He woke up last time because he got sleep paralysis, 113 00:13:18,232 --> 00:13:19,873 but he looks relaxed now. 114 00:13:27,812 --> 00:13:29,743 Where do you think you're going, leaving a sleeping person behind? 115 00:13:43,123 --> 00:13:46,163 What if someone sees us, Mr. Lee? 116 00:13:46,592 --> 00:13:48,403 Nobody would dare to just burst in here. 117 00:13:48,403 --> 00:13:49,503 Don't worry about it. 118 00:13:51,602 --> 00:13:53,533 It's not that I'm worried. 119 00:13:54,903 --> 00:13:56,003 What is it, then? 120 00:13:56,442 --> 00:13:58,143 You should be prepared to handle this much... 121 00:13:58,143 --> 00:13:59,812 if you've awakened one's slumbering desires. 122 00:14:01,413 --> 00:14:04,352 Slumbering... what? 123 00:14:04,582 --> 00:14:06,413 Desires. 124 00:14:09,082 --> 00:14:11,822 "Desires"? How could you use such an embarrassing word... 125 00:14:11,822 --> 00:14:13,722 as if it's completely normal? 126 00:14:19,133 --> 00:14:20,232 Prepare yourself, 127 00:14:20,332 --> 00:14:22,363 because I won't slow down now. 128 00:14:30,712 --> 00:14:33,413 By the way, you're not feeling ill, are you? 129 00:14:35,283 --> 00:14:37,783 I'm just asking because you've never slept like this before. 130 00:14:40,283 --> 00:14:42,482 A huge weight was lifted off my shoulders after yesterday. 131 00:14:43,023 --> 00:14:44,923 And I don't think I'll have nightmares anymore, either. 132 00:14:46,052 --> 00:14:47,052 Pardon? 133 00:14:47,052 --> 00:14:48,692 Call Doctor Choi, 134 00:14:48,692 --> 00:14:51,562 and tell him that he doesn't need to prescribe me sedatives anymore. 135 00:14:52,462 --> 00:14:54,403 Are you really all better now? 136 00:14:56,163 --> 00:14:57,273 I'm not ill... 137 00:14:58,033 --> 00:14:59,072 anymore. 138 00:15:00,802 --> 00:15:01,942 "Anymore". 139 00:15:06,273 --> 00:15:07,482 Why are you looking at me like that? 140 00:15:10,312 --> 00:15:12,482 There's something I wanted to ask you. 141 00:15:15,222 --> 00:15:16,722 Is the boy I'm looking for... 142 00:15:18,092 --> 00:15:20,092 really Mr. Sung Yeon? 143 00:15:28,062 --> 00:15:29,562 Why do you ask something obvious? 144 00:15:31,832 --> 00:15:33,572 It may sound weird, 145 00:15:34,873 --> 00:15:37,513 but I keep having this thought that you're the boy in my memory. 146 00:15:39,043 --> 00:15:40,942 You've acted like... 147 00:15:40,942 --> 00:15:43,613 someone with a traumatic experience so far. 148 00:15:43,913 --> 00:15:45,653 You have scars on your ankles too. 149 00:15:45,653 --> 00:15:49,052 It'd be great if someone you like is the boy you've been looking for, 150 00:15:50,852 --> 00:15:51,993 but I'm not him. 151 00:15:53,753 --> 00:15:55,722 My nightmares and scars... 152 00:15:56,493 --> 00:15:57,893 have nothing to do with that incident. 153 00:16:01,432 --> 00:16:05,133 And whether I'm that boy or not, what does that matter? 154 00:16:05,702 --> 00:16:08,342 Does that change your feelings towards me? 155 00:16:11,113 --> 00:16:12,913 No, that's not true. 156 00:16:14,182 --> 00:16:15,942 Regardless of that, 157 00:16:19,153 --> 00:16:20,722 I like you. 158 00:16:25,993 --> 00:16:27,092 Well, then. 159 00:16:29,793 --> 00:16:30,893 Get some more sleep. 160 00:16:47,312 --> 00:16:50,113 Yes, I'll be there at around 7pm. 161 00:16:51,253 --> 00:16:53,182 I'll text you the passcode, 162 00:16:53,182 --> 00:16:56,222 can you unlock the door and put in the stuff if you arrive first? 163 00:16:56,352 --> 00:16:57,923 Thank you, bye. 164 00:17:01,923 --> 00:17:04,232 I'm moving today. 165 00:17:04,832 --> 00:17:05,932 But it's a weekday. 166 00:17:06,163 --> 00:17:07,802 It's cheaper on weekdays. 167 00:17:08,133 --> 00:17:09,602 I just got employed, 168 00:17:09,602 --> 00:17:13,032 so my parents paid for the deposit and the moving service too. 169 00:17:13,472 --> 00:17:15,403 I need to reduce the budget as soon as possible for them. 170 00:17:16,472 --> 00:17:19,913 It must be hard to go independent after living with your parents. 171 00:17:20,643 --> 00:17:23,883 Still, it's a must to become a career woman like you. 172 00:17:25,813 --> 00:17:28,423 I'll live in a nearby house and focus more on work. 173 00:17:29,482 --> 00:17:31,492 Isn't it time for your meeting with the business team by the way? 174 00:17:31,692 --> 00:17:32,792 Pardon? 175 00:17:34,563 --> 00:17:35,623 Goodness. 176 00:17:38,833 --> 00:17:41,363 I'll focus more on work from now on. 177 00:17:42,002 --> 00:17:43,633 - See you. - Bye. 178 00:17:46,002 --> 00:17:50,673 (Lee Sung Yeon) 179 00:18:07,893 --> 00:18:11,893 The person you're calling isn't available at the moment. 180 00:18:18,633 --> 00:18:20,873 Have you waited for a long time? 181 00:18:21,502 --> 00:18:22,603 It's okay. 182 00:18:23,103 --> 00:18:25,573 Your book concert is getting a lot of positive comments. 183 00:18:25,573 --> 00:18:28,212 Our agency almost got jammed from operating. 184 00:18:28,212 --> 00:18:30,442 They're requesting interviews and TV appearances. 185 00:18:30,752 --> 00:18:32,782 You'll keep accepting these requests, right? 186 00:18:33,353 --> 00:18:35,222 No, I won't. 187 00:18:35,782 --> 00:18:38,222 It'd be great if you do. 188 00:18:38,222 --> 00:18:39,923 You're a great speaker too. 189 00:18:40,022 --> 00:18:42,623 I really enjoyed your book concert, you see. 190 00:18:42,992 --> 00:18:46,633 Especially, when you expressed your feelings to your crush. 191 00:18:49,202 --> 00:18:52,232 She was there, right? 192 00:18:54,202 --> 00:18:57,143 She must've been so touched. 193 00:19:10,653 --> 00:19:12,323 - Ms. Seol. - Yes, sir. 194 00:19:15,323 --> 00:19:17,393 Mr. Choi went for his reserve forces training, 195 00:19:17,432 --> 00:19:19,133 so can you be my driver for today? 196 00:19:19,232 --> 00:19:21,663 I'll need to go through my papers on the way. 197 00:19:21,932 --> 00:19:23,563 Sure, leave it to me. 198 00:19:23,803 --> 00:19:25,972 I'll escort you without any mistakes. 199 00:19:27,442 --> 00:19:29,803 You won't escort me to the gate of death, right? 200 00:19:29,803 --> 00:19:31,573 Of course, not. 201 00:20:02,742 --> 00:20:03,913 Did you ask for me? 202 00:20:04,542 --> 00:20:06,373 We can have lunch together, right? 203 00:20:06,542 --> 00:20:08,982 Yes, it's possible since you don't have any lunch meeting. 204 00:20:10,012 --> 00:20:12,512 It's the first meal together ever since we started dating. 205 00:20:12,913 --> 00:20:15,252 I want the place to be a bit special. 206 00:20:15,482 --> 00:20:17,692 I'll reserve a special restaurant then. 207 00:20:17,823 --> 00:20:20,292 Not those places where we frequent. I want somewhere new. 208 00:20:20,593 --> 00:20:23,823 Okay, I'll make a list of new restaurants. 209 00:20:23,893 --> 00:20:25,593 How about we prepare cake too? 210 00:20:25,792 --> 00:20:27,803 We need to celebrate this special moment. 211 00:20:27,803 --> 00:20:30,573 Okay, I'll prepare your favorite, rare cheesecake. 212 00:20:30,732 --> 00:20:31,803 Good. 213 00:20:36,242 --> 00:20:37,343 What is this? 214 00:20:37,742 --> 00:20:39,673 Is this really how couples engage in conversation? 215 00:20:40,012 --> 00:20:43,952 It's what I always do, but I feel kind of bad this time. 216 00:20:52,153 --> 00:20:54,123 Though it's childish, should we put some candles? 217 00:20:54,863 --> 00:20:56,393 That's not necessary. 218 00:20:57,333 --> 00:21:00,732 Still, I prepared this to celebrate the beginning of our romance. 219 00:21:01,063 --> 00:21:03,762 You mean, I prepared this, because I made a reservation. 220 00:21:34,432 --> 00:21:35,833 Does the food suit your taste? 221 00:21:36,732 --> 00:21:37,972 Yes, it's delicious. 222 00:21:38,232 --> 00:21:40,603 Thank you very much. You look like a great couple. 223 00:21:41,542 --> 00:21:43,502 Others might think you're his secretary. 224 00:21:46,472 --> 00:21:47,583 Enjoy your food. 225 00:22:03,762 --> 00:22:05,992 Let's not go back to the office and enjoy a little more of our date. 226 00:22:06,593 --> 00:22:07,633 What? 227 00:22:07,633 --> 00:22:10,363 Let's walk a little and watch a movie. 228 00:22:10,633 --> 00:22:11,732 No, sir. 229 00:22:13,873 --> 00:22:15,603 You didn't have to make that straight face. 230 00:22:15,603 --> 00:22:17,143 I don't have any schedule in the afternoon anyway. 231 00:22:17,242 --> 00:22:18,873 Still, you have to keep your place. 232 00:22:19,012 --> 00:22:22,442 It's not right to do your personal business during your work hours, 233 00:22:22,442 --> 00:22:23,682 especially not a date. 234 00:22:26,413 --> 00:22:28,623 - It's confusing. - What? 235 00:22:28,923 --> 00:22:30,383 You seem like my secretary at times like this. 236 00:22:35,593 --> 00:22:36,893 You seem like my girlfriend at times like this. 237 00:22:39,462 --> 00:22:41,603 I think we need to make things clear a little. 238 00:22:42,232 --> 00:22:43,403 What do you mean? 239 00:22:44,073 --> 00:22:46,702 You've naturally supported me so far, 240 00:22:46,873 --> 00:22:49,873 but it seems like it's making me a bad man now. 241 00:22:49,972 --> 00:22:51,073 I don't feel so good about this. 242 00:22:51,712 --> 00:22:55,413 For example, you poured me water... 243 00:22:55,913 --> 00:22:58,913 and handed me a handkerchief a while ago. 244 00:22:59,583 --> 00:23:02,383 Those aren't how couples normally do. 245 00:23:02,482 --> 00:23:03,923 It can't be helped. 246 00:23:04,192 --> 00:23:05,653 It's my job... 247 00:23:05,653 --> 00:23:08,623 to make you comfortable before you do. 248 00:23:08,792 --> 00:23:10,292 That's why we need to make things clear. 249 00:23:11,063 --> 00:23:13,393 From now on, support me only about work-related issues. 250 00:23:13,593 --> 00:23:15,863 I'll take care of other personal issues myself. 251 00:23:16,633 --> 00:23:19,133 - Still, that's a bit... - Just do as I say. 252 00:23:20,772 --> 00:23:22,972 I may be your selfish boss, 253 00:23:23,542 --> 00:23:25,442 but I don't want to be your selfish boyfriend. 254 00:23:39,593 --> 00:23:41,262 Okay. 255 00:23:41,962 --> 00:23:44,833 Ms. Seol, you won't make a mistake again, will you? Don't get lost. 256 00:23:45,462 --> 00:23:46,792 Don't worry. 257 00:23:46,863 --> 00:23:48,303 I know a lot about this area. 258 00:23:48,303 --> 00:23:49,833 I can get to the destination with my eyes closed. 259 00:23:50,633 --> 00:23:52,472 We won't happen to close our eyes forever, right? 260 00:23:54,173 --> 00:23:56,002 Look, we're almost there. 261 00:23:56,002 --> 00:23:58,813 This is so unusual. It's making me more nervous... 262 00:23:59,413 --> 00:24:00,583 now that you aren't making any mistake. 263 00:24:19,192 --> 00:24:20,432 Wait, isn't she... 264 00:24:21,502 --> 00:24:24,133 Isn't she your ex-wife? 265 00:24:40,252 --> 00:24:43,752 He could be her male friend. 266 00:24:49,593 --> 00:24:52,692 You wouldn't have seen her if I had gotten lost. 267 00:24:53,492 --> 00:24:57,202 Why didn't I make any mistake today of all the other days? 268 00:24:59,333 --> 00:25:00,432 Sorry. 269 00:25:01,343 --> 00:25:04,373 I'm all right, so don't bother. 270 00:25:28,232 --> 00:25:29,502 No, no. 271 00:25:36,542 --> 00:25:38,042 Is there anything you need? 272 00:25:38,613 --> 00:25:39,712 Indifference. 273 00:25:40,682 --> 00:25:43,282 I need your indifference and laziness. 274 00:25:50,323 --> 00:25:52,593 Maybe I talked too much during the meeting. 275 00:25:52,893 --> 00:25:55,492 - My neck hurts. - Good job. 276 00:25:58,363 --> 00:25:59,532 What in the world? 277 00:26:05,603 --> 00:26:07,073 Goodness, sir. 278 00:26:07,442 --> 00:26:08,573 What are you doing? 279 00:26:08,772 --> 00:26:11,113 You should've told me if you needed to copy something. 280 00:26:11,113 --> 00:26:13,212 - I will... - I'll do it, sir. 281 00:26:13,212 --> 00:26:16,682 No, I'm done already, and I've mastered using this machine too. 282 00:26:17,252 --> 00:26:20,522 I even know how to make copies after enlarging and reducing sizes. 283 00:26:20,522 --> 00:26:22,423 I'll take care of making my own copies from now on. 284 00:26:30,863 --> 00:26:31,932 Thanks. 285 00:26:44,942 --> 00:26:46,373 Why are you all standing there? 286 00:26:46,542 --> 00:26:48,742 Did you leave your seat by any chance? 287 00:26:49,143 --> 00:26:51,413 No, I was sitting on my desk all along. 288 00:26:52,313 --> 00:26:53,923 How could this happen then? 289 00:26:53,923 --> 00:26:55,353 What? What's going on? 290 00:26:55,353 --> 00:26:57,722 You see, the vice chairman... 291 00:26:57,722 --> 00:27:00,053 was making a copy himself. 292 00:27:00,222 --> 00:27:02,623 - What? Are you serious? - Yes. 293 00:27:03,123 --> 00:27:06,192 I almost got a heart attack. 294 00:27:06,563 --> 00:27:08,833 You all heard my heart stop, right? 295 00:27:09,262 --> 00:27:10,333 Goodness. 296 00:27:36,722 --> 00:27:38,992 I can't believe this flustering situation. 297 00:27:41,133 --> 00:27:42,363 - Ms. Kim. - Yes? 298 00:27:42,633 --> 00:27:45,603 You need to go to the CFO's office. He's looking for you. 299 00:27:46,903 --> 00:27:47,972 Okay. 300 00:27:58,113 --> 00:28:01,623 About the vice chairman's cookies, they looked so expensive and tasty. 301 00:28:01,682 --> 00:28:03,553 Should we try just one piece? What do you say? 302 00:28:07,492 --> 00:28:08,563 You want some? 303 00:28:09,492 --> 00:28:10,792 No. 304 00:28:10,792 --> 00:28:12,962 Please forget about the stupid things that I just said. 305 00:28:12,962 --> 00:28:16,603 I've never put my hands on your cookies before. 306 00:28:17,163 --> 00:28:19,202 - Right? - Yes. 307 00:28:43,393 --> 00:28:46,232 Did he just get his cookies and tea himself? 308 00:28:46,232 --> 00:28:48,502 I saw it with my own eyes. 309 00:28:48,903 --> 00:28:50,403 It really scared me. 310 00:28:50,932 --> 00:28:52,573 What's wrong with him today? 311 00:28:52,732 --> 00:28:55,143 He copied his papers and even got refreshments himself. 312 00:28:56,103 --> 00:28:57,373 I think I know. 313 00:28:59,173 --> 00:29:00,883 If you can handle it, gather up. 314 00:29:00,883 --> 00:29:03,512 - We've gathered already. - Come on. 315 00:29:04,682 --> 00:29:05,883 I think... 316 00:29:08,452 --> 00:29:11,752 it's his silent oppression before the layoff like, 317 00:29:12,153 --> 00:29:15,163 "I can do anything even without you guys." 318 00:29:15,563 --> 00:29:18,432 What? I don't think so. 319 00:29:18,663 --> 00:29:20,262 I think so. 320 00:29:20,262 --> 00:29:22,532 Otherwise, how would you explain... 321 00:29:22,603 --> 00:29:24,673 his strange behaviors? 322 00:29:25,373 --> 00:29:28,403 - Right, but... - What should we do? 323 00:29:29,202 --> 00:29:31,212 My daughter will turn one soon... 324 00:29:31,373 --> 00:29:34,012 That's not the problem. What should we do with my loan? 325 00:29:34,042 --> 00:29:37,182 I'm doomed. I have so much food which I want to eat. 326 00:29:37,712 --> 00:29:39,452 You must all be worried. 327 00:29:39,682 --> 00:29:42,982 You should've improved your resumes before getting fired... 328 00:29:43,282 --> 00:29:44,353 like me. 329 00:29:45,623 --> 00:29:49,163 Why didn't you improve your personality along with your resume? 330 00:29:49,423 --> 00:29:52,232 I see your personality is at the bottom. 331 00:29:53,232 --> 00:29:54,403 What about me? 332 00:29:56,432 --> 00:29:57,633 Bae Hyun Seung. 333 00:29:59,472 --> 00:30:00,803 You're an intern, so you're good. 334 00:30:02,873 --> 00:30:04,512 Are they really going to have someone laid off? 335 00:30:04,712 --> 00:30:07,113 It's like the calm before the storm. 336 00:30:07,212 --> 00:30:09,413 What on earth is happening? 337 00:30:16,722 --> 00:30:17,952 You're back. 338 00:30:36,442 --> 00:30:37,512 Wait. 339 00:30:38,113 --> 00:30:40,682 It's the first tea made by me. 340 00:30:42,143 --> 00:30:44,712 Right, I better give this to Ms. Kim. 341 00:30:48,252 --> 00:30:49,282 Wait here. 342 00:31:13,613 --> 00:31:14,913 Did you want to see me? 343 00:31:15,343 --> 00:31:16,442 Sit over there. 344 00:31:25,022 --> 00:31:27,222 I made that tea for the first time in my life, 345 00:31:27,363 --> 00:31:28,492 and I want you to have it. 346 00:31:29,022 --> 00:31:30,323 Try tasting it. 347 00:31:31,663 --> 00:31:33,292 I have something to tell you. 348 00:31:33,292 --> 00:31:34,962 Let's talk after you drink that first. 349 00:31:35,232 --> 00:31:38,373 That tea which I made for the first time might grow cold... 350 00:31:38,603 --> 00:31:39,833 at this rate. 351 00:31:41,673 --> 00:31:42,843 Okay. 352 00:31:52,482 --> 00:31:55,522 Gosh, it's hot. 353 00:31:56,653 --> 00:31:57,752 It's hot. 354 00:31:59,222 --> 00:32:01,563 Are you okay? Did you burn yourself? 355 00:32:01,563 --> 00:32:04,063 - Open your mouth. - No. 356 00:32:04,063 --> 00:32:05,863 - I'm okay. - Open it. 357 00:32:05,863 --> 00:32:07,932 - No, I'm okay. - Open it. 358 00:32:33,792 --> 00:32:36,722 I have something tell you all. 359 00:32:39,232 --> 00:32:41,702 Actually, today is a bit... 360 00:32:42,202 --> 00:32:43,732 special to me. 361 00:32:44,673 --> 00:32:46,803 It's a special day for you? 362 00:32:47,002 --> 00:32:48,873 Well, it's... 363 00:32:49,002 --> 00:32:52,113 the first day of team communication... 364 00:32:52,212 --> 00:32:53,942 which I decided to proceed starting this year. 365 00:32:55,242 --> 00:32:58,212 The first day of team communication? 366 00:32:58,452 --> 00:32:59,452 Yes. 367 00:32:59,512 --> 00:33:02,623 It's a day to make eye contact with each and every one of you... 368 00:33:02,623 --> 00:33:06,192 and share my grateful heart with you. 369 00:33:07,022 --> 00:33:10,063 And my first target is her. 370 00:33:15,432 --> 00:33:18,573 Okay, then. I'll start making eye contact... 371 00:33:18,603 --> 00:33:20,173 with my second target. 372 00:33:22,873 --> 00:33:24,042 Mr. Jung. 373 00:33:35,682 --> 00:33:37,222 Thank you for your hard work. 374 00:33:44,863 --> 00:33:46,393 Good to see you. 375 00:33:47,432 --> 00:33:48,563 Excuse me, sir. 376 00:33:50,972 --> 00:33:53,202 You have a pile of documents to look over. 377 00:33:53,232 --> 00:33:56,542 You have to confirm them quickly in order to get them processed. 378 00:33:57,972 --> 00:33:59,673 - Is that right? - Yes. 379 00:34:02,042 --> 00:34:04,682 It's unfortunate, but I'll have to wait until next year... 380 00:34:04,682 --> 00:34:08,583 to make eye contact with the rest of you. 381 00:34:11,692 --> 00:34:13,053 Good job, guys. 382 00:34:19,933 --> 00:34:21,933 - Well... - Goodbye. 383 00:34:44,122 --> 00:34:46,453 I don't understand. 384 00:34:46,593 --> 00:34:49,363 Day of team communication all of a sudden? 385 00:34:49,593 --> 00:34:53,292 I know. Maybe he recently felt the need for communication in our team. 386 00:34:53,593 --> 00:34:56,602 No, I think I got the situation. 387 00:34:57,403 --> 00:34:58,703 I'm sure... 388 00:35:00,133 --> 00:35:01,642 it's because of Ms. Kim. 389 00:35:02,303 --> 00:35:05,412 What? I don't know what you're talking about. 390 00:35:06,042 --> 00:35:07,383 Be honest. 391 00:35:08,683 --> 00:35:11,582 You kept it a secret from us... 392 00:35:16,383 --> 00:35:17,993 and suggested this to him, right? 393 00:35:17,993 --> 00:35:20,352 To make this chance and take care of us. 394 00:35:20,352 --> 00:35:24,133 I mean, he's not the person who'd come up with such an idea. 395 00:35:24,433 --> 00:35:26,832 It's obviously your idea. 396 00:35:27,332 --> 00:35:28,832 Is it really true, Ms. Kim? 397 00:35:30,303 --> 00:35:31,533 Well... Yes, sort of. 398 00:35:33,033 --> 00:35:35,473 Gosh, you! You! Seriously. 399 00:35:35,642 --> 00:35:37,673 Don't suggest ideas like that. 400 00:35:37,912 --> 00:35:40,412 I was so uncomfortable the whole time. 401 00:35:40,412 --> 00:35:41,812 Gosh, my goodness. 402 00:35:42,243 --> 00:35:44,553 But he took the time to be attentive to us. 403 00:35:44,812 --> 00:35:46,212 I guess we're not getting laid off after all. 404 00:35:47,453 --> 00:35:49,453 You're right. If that's the case... 405 00:35:49,823 --> 00:35:51,453 Why is he so different today? 406 00:35:57,477 --> 00:36:02,477 [VIU Ver] tvN E09 What's Wrong With Secretary Kim? "Let’s Make it Official" -♥ Ruo Xi ♥- 407 00:36:08,942 --> 00:36:10,743 "Day of Communication". 408 00:36:11,142 --> 00:36:12,412 I'm so impressed with myself. 409 00:36:12,812 --> 00:36:14,843 How did I come up with such a great idea right on the spot? 410 00:36:24,792 --> 00:36:25,993 What do you say, Ms. Kim? 411 00:36:26,192 --> 00:36:28,122 Wasn't that so natural? 412 00:36:29,062 --> 00:36:30,122 Sir. 413 00:36:32,562 --> 00:36:35,433 You taking care of your personal tasks on your own... 414 00:36:36,203 --> 00:36:37,502 makes me uncomfortable. 415 00:36:41,602 --> 00:36:43,102 Was that a slip of the tongue? 416 00:36:43,542 --> 00:36:46,412 Don't you mean to say "comfortable" and not "uncomfortable?" 417 00:36:47,013 --> 00:36:49,142 No, not at all. 418 00:36:50,412 --> 00:36:52,553 I don't want to get special treatment just because we're dating. 419 00:36:52,553 --> 00:36:54,453 It'd hurt my pride. 420 00:36:56,723 --> 00:36:59,392 You don't like that I'm taking care of my own tasks? 421 00:37:00,352 --> 00:37:02,363 I've been taking care of them for you for the past nine years. 422 00:37:02,863 --> 00:37:05,732 So, please allow me to continue doing them for you. 423 00:37:05,892 --> 00:37:06,892 I should get back to work. 424 00:37:08,303 --> 00:37:09,433 Ms. Kim. 425 00:37:10,263 --> 00:37:11,473 I get what you're trying to say. 426 00:37:12,473 --> 00:37:16,073 But the thing is, I don't want you to do such petty tasks... 427 00:37:16,073 --> 00:37:17,712 "Petty tasks"? 428 00:37:21,442 --> 00:37:23,953 Taking care of such tasks is part of my job. 429 00:37:24,412 --> 00:37:26,852 I work hard to do a perfect job even with such tasks... 430 00:37:26,852 --> 00:37:28,723 and seeing my boss satisfied with my work... 431 00:37:28,723 --> 00:37:30,323 makes me proud. 432 00:37:32,593 --> 00:37:33,962 But your word choice... 433 00:37:33,962 --> 00:37:36,863 makes it sound like you disrespect what I do, and my feelings are hurt. 434 00:37:40,633 --> 00:37:42,033 You're hurting my feelings here. 435 00:37:42,502 --> 00:37:45,002 Do you really not know why I took care of those tasks on my own? 436 00:37:45,602 --> 00:37:48,303 I'm used to having everything taken care of for me. 437 00:37:48,303 --> 00:37:51,073 Do you think it was easy for me to try to do them myself? 438 00:37:52,642 --> 00:37:54,183 It was hard, but I wanted to do it for you. 439 00:37:54,712 --> 00:37:56,412 I wanted to be good to you. 440 00:38:00,823 --> 00:38:02,423 But still, don't do it again. 441 00:38:04,622 --> 00:38:05,993 This is our workplace, 442 00:38:06,423 --> 00:38:07,863 and we're supposed to be working now. 443 00:38:08,392 --> 00:38:11,493 I'll have to keep being like this to draw the line between the person, 444 00:38:11,493 --> 00:38:13,162 Kim Mi So, and being your secretary. 445 00:38:14,602 --> 00:38:17,102 I mustn't be confused. 446 00:38:18,502 --> 00:38:19,673 I hope you can understand. 447 00:38:22,703 --> 00:38:24,542 You're too rational. 448 00:38:25,872 --> 00:38:28,343 Well, then. I should get back to work. 449 00:38:38,622 --> 00:38:39,953 Everything she said is right. 450 00:38:41,692 --> 00:38:42,993 But why do I feel like this? 451 00:38:51,803 --> 00:38:53,602 (Vice Chairman Lee Young Joon) 452 00:39:03,142 --> 00:39:05,183 Well... Ms. Kim. 453 00:39:06,153 --> 00:39:09,283 Did you do something to get on Mr. Lee's nerves by any chance? 454 00:39:10,252 --> 00:39:11,423 No, I didn't. 455 00:39:11,553 --> 00:39:14,763 It looks like something's up. It's so tense in this office now. 456 00:39:16,493 --> 00:39:19,392 I don't know what happened, but can't you just apologize to him? 457 00:39:20,232 --> 00:39:22,633 I'm so scared now. My heart keeps pounding. 458 00:39:23,162 --> 00:39:26,173 Well, I don't think I did anything to apologize for. 459 00:39:26,673 --> 00:39:27,743 But still... 460 00:39:28,343 --> 00:39:30,372 You've been bending over backwards for Mr. Lee... 461 00:39:30,372 --> 00:39:32,173 even when you did nothing wrong. 462 00:39:33,843 --> 00:39:34,883 Sorry? 463 00:40:03,343 --> 00:40:04,642 I just don't get it. 464 00:40:05,073 --> 00:40:06,613 How can she be so rational? 465 00:40:06,613 --> 00:40:08,442 How can she be so meticulous about everything? 466 00:40:08,442 --> 00:40:10,852 She's a total workaholic who only cares about work. 467 00:40:11,082 --> 00:40:12,883 Didn't you like how rational, meticulous, 468 00:40:12,883 --> 00:40:14,752 and work-focused Ms. Kim is? 469 00:40:15,183 --> 00:40:16,852 Isn't that why you've kept her for nine long years? 470 00:40:17,752 --> 00:40:19,723 She doesn't understand how men think and feel. 471 00:40:19,823 --> 00:40:21,223 Is it because she's never dated anyone before? 472 00:40:23,292 --> 00:40:26,093 You've never been in a relationship before either. 473 00:40:26,093 --> 00:40:28,203 I was head over heels for her even just a few hours ago, 474 00:40:28,203 --> 00:40:31,903 but I feel as if a small problem has turned into a big disaster now. 475 00:40:32,303 --> 00:40:34,673 He ignores me whenever I say things that make him uncomfortable. 476 00:40:36,442 --> 00:40:37,872 Well, anyhow... 477 00:40:38,613 --> 00:40:40,343 It happens in all relationships. 478 00:40:40,812 --> 00:40:42,542 A slight difference of opinion... 479 00:40:42,542 --> 00:40:44,482 can cause a big conflict. 480 00:40:44,982 --> 00:40:46,053 But the thing is, 481 00:40:47,113 --> 00:40:48,723 when couples fight about such things often... 482 00:40:48,723 --> 00:40:50,653 and start to take time apart from each other, 483 00:40:51,192 --> 00:40:52,723 the relationship will end on a sour note. 484 00:40:53,792 --> 00:40:55,292 - Like what happened to me. - What? 485 00:40:55,493 --> 00:40:58,363 We just started dating. Are you cursing us or what? 486 00:40:59,933 --> 00:41:01,002 Mr. Lee. 487 00:41:02,403 --> 00:41:03,462 Young Joon. 488 00:41:06,002 --> 00:41:07,843 Don't let the fight drag on for too long. 489 00:41:09,573 --> 00:41:10,812 If you do, you guys will break up, 490 00:41:11,042 --> 00:41:12,142 like what happened to me. 491 00:41:40,673 --> 00:41:41,772 What's with him? 492 00:41:49,982 --> 00:41:53,352 But still... You've been bending over backward for Mr. Lee... 493 00:41:53,352 --> 00:41:55,022 even when you did nothing wrong. 494 00:41:56,223 --> 00:41:58,093 I used to have no problem apologizing to him... 495 00:41:58,093 --> 00:42:00,053 even when did nothing wrong. 496 00:42:01,093 --> 00:42:03,423 For some reason, it's not that easy anymore. 497 00:42:05,093 --> 00:42:07,732 Will we be able to make up when we talk later? 498 00:42:18,343 --> 00:42:21,442 Ms. Kim, would you be okay with me leaving for the day now? 499 00:42:21,442 --> 00:42:22,743 I'm moving today. 500 00:42:23,283 --> 00:42:25,953 Oh, sure. You should get going. Good luck with the move. 501 00:42:25,982 --> 00:42:28,223 - Thank you. See you tomorrow. - Bye. 502 00:42:45,872 --> 00:42:47,203 Is everything on my schedule for today... 503 00:42:47,703 --> 00:42:49,002 done? 504 00:42:49,703 --> 00:42:52,772 Tell me that the two of us still need to make up. 505 00:42:54,013 --> 00:42:56,042 Yes, there's nothing else on your schedule for today, sir. 506 00:42:57,953 --> 00:43:01,423 Say that we should clear up misunderstandings over dinner. 507 00:43:01,852 --> 00:43:02,883 All right, then. 508 00:43:04,252 --> 00:43:05,852 You should call it a day too. 509 00:43:06,423 --> 00:43:09,192 Tell me not to leave just yet and say we should do something together. 510 00:43:09,593 --> 00:43:12,033 Sure. I'll leave for the day too, then. 511 00:43:14,133 --> 00:43:15,263 Say, "Ms. Kim can call it a day," 512 00:43:15,263 --> 00:43:17,203 "but Kim Mi So should go on a date with me." 513 00:43:17,403 --> 00:43:18,403 All right. 514 00:43:19,732 --> 00:43:21,473 Then I'm off. 515 00:43:24,872 --> 00:43:26,743 Say, "Why are you standing there? Come with me." 516 00:43:27,173 --> 00:43:29,982 Come on! Tell me not to leave. 517 00:43:41,093 --> 00:43:42,622 Gosh, you frustrate me so much. 518 00:43:44,192 --> 00:43:47,433 Mom, it's Unit 301, not 302. How many times do I have to tell you? 519 00:43:48,263 --> 00:43:50,133 Anyway, you can send it to this address. 520 00:43:50,573 --> 00:43:51,573 Okay. 521 00:43:52,872 --> 00:43:53,973 Hello. 522 00:43:54,502 --> 00:43:55,872 - They're for Unit 301, right? - Yes. 523 00:43:56,203 --> 00:43:57,312 I'm sorry I'm late. 524 00:43:57,312 --> 00:43:59,513 - It's all right. We're almost done. - Okay, thank you. 525 00:44:20,392 --> 00:44:21,962 Nice. Beautiful. 526 00:44:30,872 --> 00:44:31,973 My, this is... 527 00:44:32,542 --> 00:44:34,082 This will be so useful. 528 00:44:39,912 --> 00:44:40,923 Let's go home. 529 00:44:51,792 --> 00:44:52,863 Hello. 530 00:44:53,192 --> 00:44:55,633 Have you seen my fan here by any chance? 531 00:44:55,633 --> 00:44:57,832 That fan? Is it yours? 532 00:44:58,002 --> 00:45:00,203 The guy who lives in the rooftop room took it. 533 00:45:00,203 --> 00:45:01,203 What? 534 00:45:12,212 --> 00:45:14,283 I thought someone threw you out because you were broken, 535 00:45:14,283 --> 00:45:15,683 but you work just fine. 536 00:45:15,982 --> 00:45:17,192 I shall call you... 537 00:45:17,192 --> 00:45:19,022 the fan version of Ko Gui Nam, 538 00:45:19,022 --> 00:45:20,122 Ko the Fan. 539 00:45:21,392 --> 00:45:22,423 Ko the Fan. 540 00:45:26,093 --> 00:45:27,203 Hey, what are you doing here? 541 00:45:27,332 --> 00:45:30,263 Oh, did you move today? Are you giving out rice cakes to neighbors? 542 00:45:30,973 --> 00:45:32,133 Rice cake, my foot. 543 00:45:34,442 --> 00:45:36,102 He really stole my fan. 544 00:45:36,602 --> 00:45:38,942 What is your problem? Why did you take my fan? 545 00:45:39,542 --> 00:45:42,542 Oh, is this yours? 546 00:45:43,142 --> 00:45:46,613 I brought it home because I thought someone had thrown it out. 547 00:45:47,622 --> 00:45:50,892 It's your fault. Why did you leave it out on the street like that? 548 00:45:51,093 --> 00:45:53,723 What are you talking about? I was moving my stuff into my apartment. 549 00:45:53,723 --> 00:45:56,263 And how could you assume someone had thrown it out? 550 00:45:56,263 --> 00:45:57,562 It looks and works totally fine. 551 00:45:57,562 --> 00:46:00,232 These days, people throw out things that aren't even broken. 552 00:46:00,433 --> 00:46:03,703 Look at this table. I brought home what someone had thrown out... 553 00:46:04,872 --> 00:46:06,872 I mean, not this specific table. 554 00:46:07,602 --> 00:46:09,203 Anyway, it's too bad. 555 00:46:09,703 --> 00:46:12,513 I'll return it to you, with no questions asked. 556 00:46:12,772 --> 00:46:14,783 What's there to ask? It is mine. 557 00:46:21,283 --> 00:46:22,352 Goodness. 558 00:46:33,933 --> 00:46:35,263 (Pil Nam) 559 00:46:39,073 --> 00:46:40,102 Hey, Pil Nam. 560 00:46:41,372 --> 00:46:42,973 Forget it. I don't want to drink. 561 00:46:43,843 --> 00:46:45,013 I'm tired. 562 00:46:47,283 --> 00:46:48,442 Okay, bye. 563 00:47:03,892 --> 00:47:05,392 This looks so good. 564 00:47:06,933 --> 00:47:10,433 A moving day isn't complete without eating Chinese food. 565 00:47:18,613 --> 00:47:19,812 Who is it? 566 00:47:27,053 --> 00:47:30,892 What... What are these cherry tomatoes for? 567 00:47:31,093 --> 00:47:33,223 What do you mean? 568 00:47:33,923 --> 00:47:36,392 I planted the seeds myself, watered them, 569 00:47:36,493 --> 00:47:38,662 and made sure they get enough sunlight. They're... 570 00:47:38,662 --> 00:47:41,033 my precious cherry tomatoes that I raised like my own children. 571 00:47:44,803 --> 00:47:46,133 Take it. 572 00:47:48,772 --> 00:47:50,573 Gosh, my arm is getting tired. 573 00:47:54,212 --> 00:47:57,453 Why are you giving me something so precious to you? 574 00:47:59,153 --> 00:48:01,323 Well, I'm sorry about earlier. 575 00:48:04,122 --> 00:48:06,692 Think of them as my payment for using your fan for a few minutes... 576 00:48:06,823 --> 00:48:09,692 and a welcome gift from your senior colleague. 577 00:48:12,062 --> 00:48:14,502 Well, then. I'm off. 578 00:48:15,162 --> 00:48:16,232 Wait. 579 00:48:22,942 --> 00:48:25,312 Was I too harsh on him earlier? 580 00:48:42,162 --> 00:48:44,332 When you order food, you'll always have leftovers... 581 00:48:44,332 --> 00:48:46,763 because it's usually too much food for just one person. 582 00:48:47,133 --> 00:48:48,803 I hope you're not suggesting eating together. 583 00:48:48,863 --> 00:48:49,863 Of course not. 584 00:48:49,962 --> 00:48:52,232 Whenever you order food, 585 00:48:52,372 --> 00:48:54,803 you should give me half of it before you start eating. 586 00:48:54,803 --> 00:48:57,272 Then you won't have any food waste, so it'll benefit both of us. 587 00:49:13,423 --> 00:49:15,192 What is this? 588 00:49:18,232 --> 00:49:19,732 It's too much food for me, 589 00:49:20,602 --> 00:49:21,962 so I thought I should share with you. 590 00:49:23,363 --> 00:49:24,633 Well, I'm off. 591 00:49:24,772 --> 00:49:26,033 Wait, Ms. Kim. 592 00:49:26,933 --> 00:49:28,642 You don't need to thank me. 593 00:49:28,642 --> 00:49:30,712 I wanted to share it with you to thank you for the cherry tomatoes. 594 00:49:30,712 --> 00:49:34,082 Well, it's not that. I just wanted to tell you... 595 00:49:34,082 --> 00:49:35,642 that you should order fried rice with shrimp. 596 00:49:35,783 --> 00:49:38,653 I prefer it because of the deliciously chewy texture... 597 00:49:38,653 --> 00:49:40,352 of shrimp. 598 00:49:40,852 --> 00:49:42,683 - What? - The sweet and sour pork too. 599 00:49:42,783 --> 00:49:45,192 I prefer to dip each piece in the sauce separately rather than... 600 00:49:46,493 --> 00:49:47,562 Give it back, then. 601 00:49:47,863 --> 00:49:49,392 Well, no. 602 00:49:49,493 --> 00:49:52,033 I'll eat it because I can't reject your kind gesture. 603 00:49:52,533 --> 00:49:55,303 It's not really a kind gesture. I just did it as a formality. 604 00:49:55,933 --> 00:49:58,303 Then I'll accept it as a formality as well. 605 00:49:58,673 --> 00:50:00,573 Actually, it wasn't even that. Just give it back. 606 00:50:00,573 --> 00:50:02,542 No, I'm a guy with manners. 607 00:50:02,602 --> 00:50:05,812 And you know what? I prefer big tomatoes to cherry tomatoes. 608 00:50:05,812 --> 00:50:08,142 I have big tomatoes over there. I'll give you some next time. 609 00:50:08,142 --> 00:50:09,712 They're not even fully grown yet. Give this back! 610 00:50:09,712 --> 00:50:11,053 I'm going to eat it all! 611 00:50:21,662 --> 00:50:22,923 (Serendipity brought us together, but maybe we were...) 612 00:50:22,923 --> 00:50:24,192 (meant to cross paths. Lee Sung Yeon) 613 00:50:27,403 --> 00:50:29,363 I couldn't have gotten through it alone. 614 00:50:30,573 --> 00:50:34,073 I don't want to let go of the girl who stayed by my side back then. 615 00:50:35,142 --> 00:50:37,743 I will protect her with everything I have. 616 00:50:58,462 --> 00:51:01,303 (Kim Mi So) 617 00:51:13,412 --> 00:51:15,883 Mr. Lee isn't even calling me. 618 00:51:23,383 --> 00:51:24,593 Who is it? 619 00:51:33,232 --> 00:51:34,333 Mr. Lee. 620 00:51:41,680 --> 00:51:42,781 Mr. Lee. 621 00:51:54,160 --> 00:51:55,260 Were you sleeping? 622 00:51:56,691 --> 00:51:58,600 It's too early to be in bed. 623 00:52:00,631 --> 00:52:01,771 Well... 624 00:52:04,370 --> 00:52:05,841 About today... 625 00:52:05,841 --> 00:52:07,271 - A package for you! - A package for you. 626 00:52:07,410 --> 00:52:08,510 Sorry? 627 00:52:08,841 --> 00:52:11,810 - You're Ms. Kim Mi So, right? - Yes, it's me. Thank you. 628 00:52:19,981 --> 00:52:21,091 (Dolsan Mustard Leaf Kimchi) 629 00:52:21,091 --> 00:52:22,890 "Dolsan Mustard Leaf Kimchi"? 630 00:52:24,060 --> 00:52:27,231 This always sells out on the home shopping channel. 631 00:52:27,231 --> 00:52:28,731 It's really good. 632 00:52:36,171 --> 00:52:37,571 - Then I want some too. - Pardon me? 633 00:52:37,901 --> 00:52:39,001 Let's eat it together. 634 00:52:40,001 --> 00:52:41,140 We can eat it with this. 635 00:52:41,240 --> 00:52:42,370 What's in that bag? 636 00:52:43,111 --> 00:52:44,281 Something that you like. 637 00:52:47,950 --> 00:52:51,821 Well... Then you can come in if you want. 638 00:53:05,600 --> 00:53:08,970 (Go Skin) 639 00:53:08,970 --> 00:53:11,941 I'm a regular at this restaurant. You went all the way there? 640 00:53:12,301 --> 00:53:15,171 Of course. I grilled them myself. 641 00:53:26,350 --> 00:53:28,421 Excuse me. Could you pack this up for me? 642 00:53:36,191 --> 00:53:38,901 Oh, right. The owner of the restaurant... 643 00:53:39,060 --> 00:53:41,031 remembered the day we went there together. 644 00:53:41,330 --> 00:53:44,600 I even got bugs on the house. Apparently, you like to eat them. 645 00:53:45,841 --> 00:53:47,841 - "Bugs"? - Yes. 646 00:53:54,680 --> 00:53:56,251 Oh, they're silkworm pupae. 647 00:54:00,251 --> 00:54:01,850 Pig skin and insects. 648 00:54:02,350 --> 00:54:04,260 My girlfriend has such peculiar taste. 649 00:54:06,390 --> 00:54:07,490 Thank you. 650 00:54:10,290 --> 00:54:12,060 Are you thanking me for getting things you like? 651 00:54:13,660 --> 00:54:15,001 No, for coming here like this. 652 00:54:19,071 --> 00:54:20,341 I missed you. 653 00:54:28,781 --> 00:54:30,981 Why are you so rational at the office? 654 00:54:31,120 --> 00:54:33,321 At the office, you are the Vice Chairman, 655 00:54:33,321 --> 00:54:35,990 and I am the secretary, so I was being more careful. 656 00:54:37,060 --> 00:54:41,060 That's why I was trying to draw a line more. 657 00:54:42,390 --> 00:54:45,631 Anyway, I am sorry for making you feel bad, Mr. Lee. 658 00:54:51,640 --> 00:54:52,870 I don't like it. 659 00:54:53,501 --> 00:54:55,640 My gosh, you are unbelievable. 660 00:54:55,640 --> 00:54:57,740 I am apologizing. 661 00:54:57,881 --> 00:55:00,040 Not that, I am talking about the way you call me. 662 00:55:00,211 --> 00:55:02,010 Call me "Young Joon" from now on. 663 00:55:06,551 --> 00:55:07,551 What? 664 00:55:09,790 --> 00:55:13,021 Why don't we just stick to what we used to call each other? 665 00:55:13,490 --> 00:55:16,430 You still call me Ms. Kim too. 666 00:55:16,691 --> 00:55:19,060 I will call you by your name then. Mi So. 667 00:55:20,301 --> 00:55:23,401 Say "Young Joon". 668 00:55:45,260 --> 00:55:46,290 Young... 669 00:55:48,060 --> 00:55:49,160 Young... 670 00:55:50,461 --> 00:55:52,200 Young... 671 00:55:54,430 --> 00:55:55,470 Young... 672 00:55:56,571 --> 00:55:58,870 Maybe another time. 673 00:56:04,841 --> 00:56:07,910 Let's just take it slowly. 674 00:56:12,421 --> 00:56:13,651 Mi So. 675 00:56:14,051 --> 00:56:15,821 Mi So, your sisters are here. Open the door. 676 00:56:15,890 --> 00:56:16,890 Your sisters? 677 00:56:17,560 --> 00:56:19,361 - Open the door. - I should introduce myself to them. 678 00:56:19,361 --> 00:56:21,591 I want to let everybody know as soon as possible. 679 00:56:21,790 --> 00:56:23,430 Wait. 680 00:56:23,430 --> 00:56:25,660 Not now. Come with me. 681 00:56:25,660 --> 00:56:27,631 - Why? They're calling you. - Mi So. 682 00:56:27,631 --> 00:56:30,200 - Mi So. - Keep it down. 683 00:56:31,100 --> 00:56:33,540 Ms. Kim, I need to say hi to your sisters. 684 00:56:37,941 --> 00:56:39,941 Are you telling me to go in there? 685 00:56:40,810 --> 00:56:43,211 Wait. Wait. 686 00:56:43,611 --> 00:56:44,720 Ms. Kim. 687 00:56:45,180 --> 00:56:46,981 I am Lee Young Joon, the Vice Chairman of Yumyung Group. 688 00:56:46,981 --> 00:56:48,490 You are my boyfriend right now. 689 00:56:49,790 --> 00:56:51,060 Stay right there. 690 00:56:52,390 --> 00:56:54,060 Wait. Ms. Kim. 691 00:56:57,131 --> 00:56:58,631 Please keep it down. 692 00:57:13,080 --> 00:57:15,551 What? You were in. 693 00:57:16,381 --> 00:57:18,080 Why didn't you open the door? 694 00:57:18,220 --> 00:57:19,620 I dozed off. 695 00:57:22,350 --> 00:57:23,551 By the way, what brings you here? 696 00:57:23,651 --> 00:57:26,260 Well, you didn't sound well earlier. 697 00:57:26,260 --> 00:57:28,990 We made a surprise visit to make you feel better. 698 00:57:31,231 --> 00:57:33,870 Ta-da. 699 00:57:34,901 --> 00:57:36,071 This is... 700 00:57:37,240 --> 00:57:39,801 grilled pork skin from Go Skin! 701 00:57:41,271 --> 00:57:44,540 It's going to be... You are already eating it. 702 00:57:46,640 --> 00:57:48,981 Oh, I suddenly had the urge. 703 00:57:49,310 --> 00:57:51,720 Why are there two sets? 704 00:57:52,051 --> 00:57:55,620 Right. You wouldn't have used both your hands. 705 00:57:56,450 --> 00:57:58,421 - Well, that's... - Did you... 706 00:57:58,790 --> 00:58:01,361 let that Vice Chairman into your flat again? 707 00:58:03,031 --> 00:58:06,600 Well, he just ate it and left right away. 708 00:58:07,470 --> 00:58:10,841 He's a rich man. Does he have nowhere else to go? 709 00:58:10,970 --> 00:58:13,001 He made you cook ramen for him when he was here last time. 710 00:58:13,001 --> 00:58:14,341 Did he? 711 00:58:14,711 --> 00:58:17,841 You treated him noodles last time and grilled pork skin today? 712 00:58:18,410 --> 00:58:20,881 My gosh, why is he so petty? 713 00:58:21,010 --> 00:58:23,080 - That's... - I didn't treat him today. 714 00:58:23,251 --> 00:58:24,421 He bought it himself. 715 00:58:24,421 --> 00:58:26,321 That's terrible. 716 00:58:26,321 --> 00:58:29,051 He bought you pork skin, not rib-eye. 717 00:58:29,051 --> 00:58:32,091 My gosh, why is the rich man so petty? 718 00:58:33,691 --> 00:58:36,560 Mi So, you can't be with him. 719 00:58:36,560 --> 00:58:38,131 I told you. 720 00:58:38,231 --> 00:58:41,131 He's a different breed. 721 00:58:41,131 --> 00:58:42,271 Yes. 722 00:58:42,370 --> 00:58:45,370 Even if you like each other, his family will be against it. 723 00:58:45,370 --> 00:58:47,071 What if his mother hands you an envelope with money... 724 00:58:47,071 --> 00:58:48,771 and says, "Get away from my son," 725 00:58:48,941 --> 00:58:51,841 and splashes water onto your face? 726 00:58:52,781 --> 00:58:55,510 My gosh, you've watched too much TV. 727 00:58:55,711 --> 00:58:58,881 And even if his family allows it, I can't allow it. 728 00:58:59,021 --> 00:59:00,790 From what you've told us, 729 00:59:00,790 --> 00:59:03,720 he's narcissistic and selfish. 730 00:59:04,821 --> 00:59:07,430 When did I say that? 731 00:59:07,430 --> 00:59:08,930 More than anything, 732 00:59:08,930 --> 00:59:10,231 you said he can't even kiss... 733 00:59:10,231 --> 00:59:11,560 because he's suffering from a sexual dysfunction. 734 00:59:11,700 --> 00:59:14,131 If he's got so much time to kill, 735 00:59:14,131 --> 00:59:16,301 tell him to visit our urology clinic. 736 00:59:18,540 --> 00:59:20,970 Let's talk more while drinking. 737 00:59:21,040 --> 00:59:22,370 Bring that. 738 00:59:26,410 --> 00:59:27,551 My gosh. 739 00:59:28,881 --> 00:59:30,921 Come on and eat, Mi So. 740 00:59:30,921 --> 00:59:31,981 It's delicious. 741 00:59:31,981 --> 00:59:34,421 - Cheers. - Cheers, Mi So. 742 00:59:34,620 --> 00:59:36,151 What is it? 743 00:59:36,151 --> 00:59:38,691 We want to get one more drink. Why are you making us leave? 744 00:59:39,591 --> 00:59:41,430 Just one can more. 745 00:59:41,430 --> 00:59:43,591 - Next time. - Oh, come on. 746 00:59:45,160 --> 00:59:46,361 Let's go. 747 00:59:49,001 --> 00:59:50,941 - Hey. - Bye. 748 01:00:04,021 --> 01:00:05,220 Mr. Lee. 749 01:00:18,660 --> 01:00:19,801 Ms. Kim. 750 01:00:21,501 --> 01:00:23,700 How did you brief them about me? 751 01:00:24,801 --> 01:00:26,370 That's not it. 752 01:00:26,370 --> 01:00:29,841 You didn't mention any of the things I did of a blockbuster scale. 753 01:00:29,841 --> 01:00:31,740 Did you only tell them about the time I ate ramen here? 754 01:00:35,711 --> 01:00:37,481 And did you say I am selfish? 755 01:00:37,580 --> 01:00:41,191 If I was, I wouldn't have bought pork skin and insects, would I? 756 01:00:42,191 --> 01:00:43,251 I am sorry. 757 01:00:44,691 --> 01:00:46,990 I understand that you would be upset. 758 01:00:53,031 --> 01:00:54,100 Let's stop it. 759 01:01:06,180 --> 01:01:08,180 We might get into another fight. 760 01:01:09,180 --> 01:01:10,580 We just reconciled. 761 01:01:24,060 --> 01:01:25,660 And you look so pretty... 762 01:01:26,222 --> 01:01:27,892 that I can't be upset any longer. 763 01:02:21,263 --> 01:02:24,403 I acted so rashly that day... 764 01:02:24,533 --> 01:02:27,073 and put you in an awkward position. I feel bad about it. 765 01:02:28,004 --> 01:02:31,144 I will go to the office later. Let's talk for a while. 766 01:02:38,153 --> 01:02:40,184 Good morning, Ms. Kim. 767 01:02:43,923 --> 01:02:44,954 Wait. 768 01:02:49,263 --> 01:02:51,794 Can I go see him briefly? 769 01:02:55,863 --> 01:02:58,604 I want to clearly tell him how I feel and end it. 770 01:03:01,644 --> 01:03:02,704 Do that. 771 01:03:31,104 --> 01:03:32,274 Have you been well? 772 01:03:33,474 --> 01:03:34,644 Yes. Well... 773 01:03:35,774 --> 01:03:37,474 You've been avoiding my call for days, 774 01:03:37,474 --> 01:03:38,814 and I've been feeling bad. 775 01:03:39,644 --> 01:03:41,144 Thank you for coming. 776 01:03:41,713 --> 01:03:43,484 It's nice to see you. 777 01:03:49,724 --> 01:03:50,754 I am sorry... 778 01:03:51,693 --> 01:03:54,064 that I suddenly professed my feelings that day. 779 01:03:54,894 --> 01:03:57,193 I just wanted to express my sincere feelings. 780 01:03:57,863 --> 01:03:59,734 It surprised you, didn't it? 781 01:04:01,004 --> 01:04:02,004 It did. 782 01:04:02,734 --> 01:04:05,303 I didn't meet you with such intention. 783 01:04:09,803 --> 01:04:11,213 When I was a young girl, you protected me... 784 01:04:11,213 --> 01:04:13,274 in a tough situation, and I was thankful to you for it. 785 01:04:14,113 --> 01:04:15,984 I really wanted to find you one day. 786 01:04:17,283 --> 01:04:18,314 But... 787 01:04:19,113 --> 01:04:21,024 I didn't have any other feelings for you. 788 01:04:23,423 --> 01:04:24,493 That's why... 789 01:04:25,454 --> 01:04:26,624 I can't... 790 01:04:28,064 --> 01:04:29,323 accept your feelings. 791 01:04:31,834 --> 01:04:32,863 Is it... 792 01:04:33,704 --> 01:04:35,533 because of Young Joon? 793 01:04:38,573 --> 01:04:39,573 Yes. 794 01:04:40,133 --> 01:04:41,173 Do you know... 795 01:04:42,073 --> 01:04:44,814 how tough it's been for me all these days because of him? 796 01:04:45,144 --> 01:04:47,213 I was in pain because of him, 797 01:04:47,213 --> 01:04:48,484 then I gave up everything and went away to abroad. 798 01:04:48,484 --> 01:04:49,883 Do you know how I felt? 799 01:04:50,883 --> 01:04:52,013 Is it that story again? 800 01:05:00,124 --> 01:05:01,993 Until when will you talk about that story? 801 01:05:02,323 --> 01:05:03,463 Aren't you tired of it yet? 802 01:05:03,963 --> 01:05:05,064 Tired of it? 803 01:05:05,693 --> 01:05:06,863 How can you say that? 804 01:05:08,604 --> 01:05:10,374 I still clearly remember that incident. 805 01:05:11,104 --> 01:05:13,274 That's why I still live in pain. 806 01:05:13,803 --> 01:05:16,274 But you feel fine, don't you? 807 01:05:16,743 --> 01:05:18,713 You erased all the memories that are unfavorable to you. 808 01:05:20,713 --> 01:05:21,883 Don't get ahead of yourself. 809 01:05:22,443 --> 01:05:24,783 Don't call Mi So again and talk nonsense to her. 810 01:05:25,383 --> 01:05:27,754 If you talk to her like this ever again, 811 01:05:29,184 --> 01:05:31,454 I won't let it slide even if we are family. 812 01:05:39,193 --> 01:05:40,334 Let's go. 813 01:05:55,883 --> 01:05:57,414 Mr. Lee. 814 01:06:01,184 --> 01:06:03,524 He's struggling so much. 815 01:06:04,294 --> 01:06:05,823 Aren't you sorry to him? 816 01:06:07,794 --> 01:06:09,463 The past he's obsessed about... 817 01:06:09,894 --> 01:06:11,294 doesn't exist in my memory at all. 818 01:06:11,993 --> 01:06:14,064 Feeling sorry for something you don't remember... 819 01:06:14,434 --> 01:06:15,664 is just being hypocritical, isn't it? 820 01:06:23,444 --> 01:06:26,713 I hope we won't talk about that time ever again. 821 01:06:28,484 --> 01:06:30,184 Okay. We won't. 822 01:06:36,953 --> 01:06:38,394 Where are we going? 823 01:06:39,654 --> 01:06:40,724 We are going for a drive. 824 01:06:41,064 --> 01:06:43,734 I will be your secretary today. 825 01:06:49,663 --> 01:06:51,104 You are prettier when you smile. 826 01:06:54,003 --> 01:06:55,474 Is there somewhere you would like to go? 827 01:06:56,703 --> 01:06:57,843 I don't know. 828 01:06:58,173 --> 01:07:00,444 I want to go for a little walk. 829 01:07:12,293 --> 01:07:13,553 It's lovely. 830 01:07:18,133 --> 01:07:19,194 Are you cold? 831 01:07:19,934 --> 01:07:21,003 A little bit. 832 01:07:21,463 --> 01:07:24,133 I think it's because we're by the river, so I'm a little chilly. 833 01:07:24,574 --> 01:07:25,873 Wait here. 834 01:07:41,354 --> 01:07:42,524 Put this on. 835 01:07:43,824 --> 01:07:44,923 Thank you. 836 01:07:45,854 --> 01:07:47,263 It's burgundy. 837 01:07:47,763 --> 01:07:50,694 Burgundy looks really good on you I think. 838 01:07:52,434 --> 01:07:53,463 You are wrong. 839 01:07:54,104 --> 01:07:55,503 I look good in any colors. 840 01:07:55,503 --> 01:07:57,303 But burgundy looks exceptionally good on me. 841 01:07:59,474 --> 01:08:00,474 Right. 842 01:08:01,144 --> 01:08:02,744 I didn't think of that. 843 01:08:02,744 --> 01:08:05,843 The designer who used to really adore me said it himself. 844 01:08:06,274 --> 01:08:07,484 Who was he? 845 01:08:07,484 --> 01:08:08,614 Someone I know? 846 01:08:08,614 --> 01:08:11,614 No. He's my mother's acquaintance, so you wouldn't know him. 847 01:08:12,553 --> 01:08:14,824 He adored me since I was a baby, 848 01:08:14,824 --> 01:08:17,324 so he used to make clothes for me. 849 01:08:17,894 --> 01:08:18,953 He made them for you? 850 01:08:18,953 --> 01:08:21,894 Yes. He didn't even make them for his own nephews and nieces. 851 01:08:21,894 --> 01:08:23,894 But he made it specially for me. 852 01:08:26,633 --> 01:08:29,604 Fashion designer Jang Jung Do... 853 01:08:29,864 --> 01:08:32,074 made that cardigan just for him. 854 01:08:32,234 --> 01:08:34,604 He's my boy, but he looked so good in it. 855 01:08:34,774 --> 01:08:35,843 That day when he was... 856 01:08:36,474 --> 01:08:40,013 leaving in that cardigan, he looked so lovely. 857 01:08:52,724 --> 01:08:53,864 Don't be mistaken. 858 01:08:54,263 --> 01:08:56,394 I am not yawning because it's boring to be with you. 859 01:08:56,793 --> 01:08:58,064 It's just that I feel comfortable. 860 01:09:00,934 --> 01:09:02,833 Perhaps because I am relaxed... 861 01:09:03,203 --> 01:09:04,474 and just can't get enough sleep. 862 01:09:05,873 --> 01:09:07,873 Do you want to rest a little bit in the car? 863 01:09:15,013 --> 01:09:16,644 It's bad to do this during a date... 864 01:09:18,253 --> 01:09:19,354 Should we take a short rest then? 865 01:09:20,923 --> 01:09:21,984 Let's go. 866 01:09:47,814 --> 01:09:49,484 It was a chilly day when he left home. 867 01:09:49,843 --> 01:09:51,583 He usually gets cold easily. 868 01:09:51,583 --> 01:09:53,383 What if I get cold? 869 01:09:53,724 --> 01:09:55,784 - I will be fine. - I was talking about me. 870 01:09:55,984 --> 01:09:57,593 I meant what should I do if I catch a cold. 871 01:09:59,123 --> 01:10:00,324 You get cold easily, don't you? 872 01:10:00,793 --> 01:10:02,864 I will never forget your name. 873 01:10:03,064 --> 01:10:04,833 Your name is Lee... 874 01:10:05,263 --> 01:10:06,963 - Lee... - Idiot. 875 01:10:07,303 --> 01:10:08,364 You did it again. 876 01:10:08,633 --> 01:10:10,263 That's not my name. 877 01:10:10,503 --> 01:10:12,803 - It's Lee Sung... - How did... 878 01:10:13,474 --> 01:10:15,074 How did my Hyun look? 879 01:10:17,713 --> 01:10:18,713 Right. 880 01:10:19,373 --> 01:10:21,614 She clearly called him "Hyun". 881 01:10:24,654 --> 01:10:27,053 Young children often make cognitive errors. 882 01:10:27,553 --> 01:10:31,623 What if I mistook it for something with a similar pronunciation? 883 01:10:44,803 --> 01:10:46,003 Sung Hyun? 884 01:10:50,843 --> 01:10:51,873 What? 885 01:11:21,774 --> 01:11:24,343 (Thank you Chung Su Young and Mihal Ashminov.) 886 01:11:46,133 --> 01:11:48,463 (What's Wrong with Secretary Kim) 887 01:11:49,333 --> 01:11:52,574 I hope you won't worry about our relationship anymore. 888 01:11:52,633 --> 01:11:55,244 When you meet her family, put your hands together. 889 01:11:55,244 --> 01:11:57,574 "Yes. Yes. I love it." 890 01:11:57,574 --> 01:11:59,074 I did everything they told me to do. 891 01:12:00,583 --> 01:12:01,644 Clams. 892 01:12:02,413 --> 01:12:04,453 You've heard the saying, "Rich people are pettier." 893 01:12:04,453 --> 01:12:05,513 That's me. 894 01:12:05,513 --> 01:12:06,854 This is nicely filled with crab roe. 895 01:12:06,854 --> 01:12:09,883 Between these two, who are you? 896 01:12:10,623 --> 01:12:11,654 Young Joon. 897 01:12:12,623 --> 01:12:16,123 I will do whatever it takes to convince your sisters. 898 01:12:16,123 --> 01:12:17,333 So don't cry from now on. 64555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.