All language subtitles for The.Shield.S07E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,833 --> 00:00:02,433 VIC: Previously on The Shield. 2 00:00:02,466 --> 00:00:06,000 Shane needed someone to kill you, 'cause he was waiting to kill me. 3 00:00:06,033 --> 00:00:07,800 SHANE: Claudette knows we're gonna be gunning after him. 4 00:00:07,833 --> 00:00:10,700 We just rolled Vic and a bag of dirty money into a bus. 5 00:00:10,733 --> 00:00:13,133 VIC: Code red. There's a package. You know what to do. 6 00:00:13,166 --> 00:00:14,200 This is for you. 7 00:00:14,233 --> 00:00:16,633 Ronnie is his goddamned errand boy. 8 00:00:16,666 --> 00:00:19,666 What if Vic figured out that I was working with you? 9 00:00:19,700 --> 00:00:21,533 Let's get this money out of here, okay? Keep it. 10 00:00:21,566 --> 00:00:23,100 (GUN FIRES) Argh! 11 00:00:25,033 --> 00:00:26,900 (YELLS) My shoulder! 12 00:00:26,933 --> 00:00:28,133 (WAILING) 13 00:00:28,166 --> 00:00:30,433 It's like a knife in my chest. 14 00:00:30,466 --> 00:00:31,533 Just take me home. 15 00:00:31,566 --> 00:00:34,100 Shane is broke, with an injured, pregnant wife. 16 00:00:34,133 --> 00:00:35,900 He just killed her last shot at getting out of this. 17 00:00:35,933 --> 00:00:38,300 My wife is not going to jail. 18 00:00:38,333 --> 00:00:41,066 We've got to get ICE to start cutting us deals now. 19 00:00:41,100 --> 00:00:42,433 Not without a big cartel takedown. 20 00:00:42,466 --> 00:00:44,566 The goal is getting Beltran to trust you to the point 21 00:00:44,600 --> 00:00:46,500 where you have access to the cartel's inner workings. 22 00:00:46,533 --> 00:00:49,566 I've arranged a meet‐and‐greet with you and the black board of directors. 23 00:00:49,600 --> 00:00:50,500 I don't meet and greet. 24 00:00:50,533 --> 00:00:52,300 VIC: I'd be happy to negotiate terms. 25 00:00:52,333 --> 00:00:54,633 This ain't no proposal. It's a yank‐and‐grab. 26 00:00:54,666 --> 00:00:56,100 Buy‐in is 200 large. 27 00:00:56,133 --> 00:00:58,900 OLIVIA: But I couldn't get Washington to sign off on Ronnie this fast. 28 00:00:58,933 --> 00:01:00,733 VIC: Well, I don't want half a deal. 29 00:01:00,766 --> 00:01:03,000 When you can offer the same thing at the same time to Ronnie, then you call me. 30 00:01:03,033 --> 00:01:04,233 Are you gonna arrest Vic? 31 00:01:04,266 --> 00:01:05,500 You need to end this now. 32 00:01:05,533 --> 00:01:06,500 What did Mara say? 33 00:01:06,533 --> 00:01:08,100 That she and Shane are coming for the money. 34 00:01:08,133 --> 00:01:10,166 VIC: I'll meet with you to pick up the cash. 35 00:01:11,566 --> 00:01:13,466 The cops are there, Corrine. They're watching you. 36 00:01:13,500 --> 00:01:15,600 We don't have Vic on tape, we got nothing. 37 00:01:15,633 --> 00:01:17,100 CORRINE: How do I explain all this money? 38 00:01:17,133 --> 00:01:18,600 OFFICER: Corrine Mackey, you're under arrest. 39 00:01:18,633 --> 00:01:20,700 Okay, we gotta go through the motions. Vic may be watching. 40 00:01:20,733 --> 00:01:24,433 Give me that deal, and you give my ex‐wife a pass on this one aiding and abetting, 41 00:01:24,466 --> 00:01:27,200 and I'll give you Beltran and the whole goddamned cartel. 42 00:01:27,233 --> 00:01:28,833 I can't do anything for Ronnie yet. 43 00:01:28,866 --> 00:01:30,533 I can wait until after the bust. 44 00:01:30,566 --> 00:01:33,300 Our strike team list committing criminal acts on a regular basis. 45 00:01:33,333 --> 00:01:35,066 CLAUDETTE: What kind of deal did you give him? 46 00:01:35,100 --> 00:01:37,900 Full immunity on everything he confesses to. 47 00:01:37,933 --> 00:01:42,333 I shot and killed Detective Terry Crowley. 48 00:01:42,366 --> 00:01:44,500 He gave up Ronnie, and we're gonna catch Shane. 49 00:01:44,533 --> 00:01:47,900 But Vic! You're fired, you sanctimonious son of a bitch! 50 00:01:47,933 --> 00:01:49,866 This isn't you. 51 00:01:49,900 --> 00:01:52,800 Anything less than the biggest drug bust this agency's ever seen will violate your deal. 52 00:01:52,833 --> 00:01:55,733 Don't worry. I'll give you Beltran and his entire organization. 53 00:01:55,766 --> 00:02:00,133 You've implicated Gardocki in enough shit to put him away for the rest of his life. 54 00:02:00,166 --> 00:02:02,033 I need him to take down Beltran. 55 00:02:02,066 --> 00:02:04,233 I'll string him along until we're done. 56 00:02:07,733 --> 00:02:10,866 ( LOS ANGELES BY X PLAYING) 57 00:02:10,900 --> 00:02:13,666 ♪ Los Angeles 58 00:02:16,000 --> 00:02:17,900 ♪ All her toys wore out In black 59 00:02:17,933 --> 00:02:20,166 ♪ And her boys had too 60 00:02:20,200 --> 00:02:23,633 ♪ She started to hate Every nigger and Jew 61 00:02:23,666 --> 00:02:26,166 ♪ Every Mexican that gave her A lot of shit 62 00:02:26,200 --> 00:02:29,133 ♪ Every homosexual And the idle rich 63 00:02:29,166 --> 00:02:31,266 ♪ Idle rich 64 00:02:31,300 --> 00:02:33,066 ♪ She had to get out 65 00:02:33,100 --> 00:02:34,500 ♪ Get out 66 00:02:34,533 --> 00:02:35,800 ♪ Get out 67 00:02:35,833 --> 00:02:37,066 ♪ Get out 68 00:02:37,100 --> 00:02:38,333 ♪ Get out 69 00:02:38,366 --> 00:02:40,700 ♪ Get out 70 00:02:43,000 --> 00:02:45,766 ♪ She gets confused 71 00:02:45,800 --> 00:02:47,900 ♪ Flying over the dateline 72 00:02:47,933 --> 00:02:49,900 ♪ Her hands turn red 73 00:02:49,933 --> 00:02:52,666 ♪ 'Cause the days change At night 74 00:02:52,700 --> 00:02:54,366 ♪ Change in‐‐ ♪ 75 00:02:56,300 --> 00:02:57,600 How'd the drop‐off with Shane go? 76 00:02:57,633 --> 00:03:00,666 It didn't. Cops were set up all over Corrine. 77 00:03:00,700 --> 00:03:01,933 Must have tapped her phone. 78 00:03:01,966 --> 00:03:03,400 They arrested her? 79 00:03:03,433 --> 00:03:06,000 She posted bail an hour ago. 80 00:03:06,966 --> 00:03:08,600 Oh, Christ. 81 00:03:08,633 --> 00:03:12,200 I reached out to Olivia again, gave her the hard sell. 82 00:03:12,233 --> 00:03:13,600 And? 83 00:03:13,633 --> 00:03:16,133 She agreed to put something on paper for both of us. 84 00:03:16,166 --> 00:03:17,766 Clear Corrine of this too. 85 00:03:17,800 --> 00:03:21,233 Effective as soon as the Beltran bust goes down. 86 00:03:22,866 --> 00:03:25,333 Full immunity for us? 87 00:03:27,300 --> 00:03:29,666 Holy shit. 88 00:03:29,700 --> 00:03:31,233 That's great news. 89 00:03:31,266 --> 00:03:33,766 Hey, let's go feed Beltran the bait. 90 00:03:36,200 --> 00:03:38,000 BELTRAN: Why is my presence necessary? 91 00:03:38,033 --> 00:03:39,633 These guys want some face time 92 00:03:39,666 --> 00:03:42,166 with their new business partner on their first transaction. 93 00:03:42,200 --> 00:03:44,000 They're ponying up a shitload of cash. 94 00:03:44,033 --> 00:03:46,533 This isn't Mexico City. You gotta earn trust up here. 95 00:03:46,566 --> 00:03:49,366 Trust is all the drugs I'm putting in black hands. 96 00:03:49,400 --> 00:03:52,266 It's a respect thing. I'll make it quick and painless. 97 00:03:52,300 --> 00:03:57,033 It better be. Otherwise, I'll promise you the opposite. When? 98 00:03:57,700 --> 00:03:58,733 Noon tomorrow. 99 00:03:58,766 --> 00:04:00,266 We're gonna do this in broad daylight? 100 00:04:00,300 --> 00:04:03,966 I told you, Air Force One is landing at LAX in the afternoon. 101 00:04:04,000 --> 00:04:05,766 Eighty per cent of the cops in this city 102 00:04:05,800 --> 00:04:07,566 will be deployed on the west side. 103 00:04:07,600 --> 00:04:08,733 It's wide open. 104 00:04:15,266 --> 00:04:19,700 Vic cut a deal with the feds. Full immunity for you. 105 00:04:21,100 --> 00:04:23,066 I don't need immunity. 106 00:04:23,100 --> 00:04:24,700 Yeah, Vic doesn't know that. 107 00:04:27,266 --> 00:04:29,300 He also got full immunity for himself. 108 00:04:31,233 --> 00:04:32,366 What? 109 00:04:32,400 --> 00:04:34,333 He can't be charged with anything, Corinne. 110 00:04:34,366 --> 00:04:37,866 And he confessed to some heinous shit. 111 00:04:37,900 --> 00:04:40,100 You don't even wanna hear. 112 00:04:40,133 --> 00:04:41,766 But he can't be charged for any of it? 113 00:04:41,800 --> 00:04:45,400 He leveraged the bust they needed him on into a deal. 114 00:04:45,433 --> 00:04:48,233 They had no idea the nightmare they were getting themselves into. 115 00:04:49,300 --> 00:04:50,600 He's free. 116 00:04:51,400 --> 00:04:53,366 Of everything. 117 00:04:53,400 --> 00:04:58,633 We're arresting Ronnie in the barn tomorrow after Vic's bust. Okay? 118 00:04:58,666 --> 00:05:02,100 Vic has his whole life to figure out what I did to him. 119 00:05:02,133 --> 00:05:04,633 What is going to happen to me when he realizes it? 120 00:05:04,666 --> 00:05:05,866 We have an idea. 121 00:05:05,900 --> 00:05:10,133 You have an idea? I have children. What am I gonna do? 122 00:05:12,533 --> 00:05:15,066 (MARA GROANING) 123 00:05:15,100 --> 00:05:17,200 SHANE: Okay, buddy, we're home. 124 00:05:17,833 --> 00:05:19,033 (DOOR OPENS) 125 00:05:19,633 --> 00:05:20,633 Here we go. 126 00:05:24,800 --> 00:05:26,000 (SIGHS) 127 00:05:26,766 --> 00:05:27,766 (SIGHS) 128 00:05:30,533 --> 00:05:32,900 I'm gonna play with that big dump truck. 129 00:05:32,933 --> 00:05:35,333 Okay. Is that a dump truck? 130 00:05:35,366 --> 00:05:37,500 It's in your room, honey. Go in your room, okay? Go ahead. 131 00:05:37,533 --> 00:05:39,533 Come on. 132 00:05:40,400 --> 00:05:41,700 (SHANE EXHALES) 133 00:05:44,533 --> 00:05:45,700 JACKSON: Mommy? 134 00:05:46,933 --> 00:05:48,000 Shane? 135 00:05:48,033 --> 00:05:49,966 What? What, baby? 136 00:05:50,000 --> 00:05:51,666 What's gonna happen to him? 137 00:05:53,100 --> 00:05:54,600 When they catch us? 138 00:05:58,266 --> 00:05:59,666 Nothing. 139 00:06:00,833 --> 00:06:03,666 Nothing, because they're not. 140 00:06:04,266 --> 00:06:05,933 Come on. 141 00:06:05,966 --> 00:06:09,900 I... We're just resting here. 142 00:06:09,933 --> 00:06:12,800 All right, now. I am, uh, gonna get you to feeling better, 143 00:06:12,833 --> 00:06:15,233 and, uh, um... 144 00:06:15,266 --> 00:06:17,800 Tomorrow morning, when the prez hits town, 145 00:06:17,833 --> 00:06:19,666 and all the unis are rolling west side, 146 00:06:20,666 --> 00:06:22,900 we're gonna hit the road. 147 00:06:22,933 --> 00:06:24,200 Once and for all. 148 00:06:24,233 --> 00:06:26,566 I can't take a car trip, Shane. 149 00:06:29,633 --> 00:06:31,133 Sure you can. 150 00:06:34,800 --> 00:06:36,900 My mother won't take Jackson in. 151 00:06:36,933 --> 00:06:40,266 Not that I want that bitch anywhere near him. 152 00:06:40,300 --> 00:06:44,366 There's no one in your family. (SIGHS) 153 00:06:44,400 --> 00:06:47,766 They're gonna put him in foster care, aren't they? 154 00:06:47,800 --> 00:06:49,033 No. 155 00:06:49,066 --> 00:06:51,600 Don't lie to me, Shane. 156 00:06:51,633 --> 00:06:52,733 (SNIFFLES) 157 00:06:52,766 --> 00:06:55,666 They're gonna put him in foster care. 158 00:06:57,500 --> 00:06:58,833 Oh, God. 159 00:06:58,866 --> 00:07:00,433 (GROANS) 160 00:07:00,466 --> 00:07:02,133 What, baby? 161 00:07:03,066 --> 00:07:06,166 What's wrong? Here. 162 00:07:07,000 --> 00:07:08,333 JACKSON: Mommy! 163 00:07:08,366 --> 00:07:10,000 (GROANS) 164 00:07:10,033 --> 00:07:12,366 I'll be right there, baby. 165 00:07:17,433 --> 00:07:21,266 What's he gonna think of us when he finds out? 166 00:07:21,300 --> 00:07:25,066 When they tell him who his real parents are? 167 00:07:26,433 --> 00:07:29,300 I'm not gonna... What's he gonna think? 168 00:07:29,333 --> 00:07:31,366 I'm not gonna let any of that happen. 169 00:07:33,100 --> 00:07:36,333 You gotta get these disaster fantasies out of your head. 170 00:07:40,800 --> 00:07:42,533 And our daughter? 171 00:07:44,200 --> 00:07:45,166 No. 172 00:07:45,200 --> 00:07:46,966 I'll give birth to her in a prison, 173 00:07:47,000 --> 00:07:50,300 and they'll take her away from me. 174 00:07:50,333 --> 00:07:53,233 They're gonna rip her away from me, aren't they? 175 00:07:53,266 --> 00:07:55,700 Baby, she's always gonna be ours. 176 00:07:56,366 --> 00:07:58,933 (SNIFFLES) 177 00:07:58,966 --> 00:08:01,233 Let... Let's name her. 178 00:08:01,266 --> 00:08:03,266 Okay? Before anybody else can, let's... 179 00:08:03,300 --> 00:08:05,666 Let's give her a name. Okay. 180 00:08:06,933 --> 00:08:09,166 Okay, what do you wanna name her? 181 00:08:10,033 --> 00:08:12,066 Frances. 182 00:08:12,100 --> 00:08:14,300 Frances? Yeah. 183 00:08:14,333 --> 00:08:15,600 Frances what? 184 00:08:15,633 --> 00:08:17,800 Frances Abigail. 185 00:08:17,833 --> 00:08:19,200 (CHUCKLES) 186 00:08:19,233 --> 00:08:21,666 Whenever she does something cute, 187 00:08:21,700 --> 00:08:23,733 we can call her Franny Abby. 188 00:08:23,766 --> 00:08:25,166 (CHUCKLES) 189 00:08:29,800 --> 00:08:32,400 (CRYING) 190 00:08:37,933 --> 00:08:41,300 (THEME SONG PLAYING) 191 00:08:52,458 --> 00:08:53,792 Morning, Captain. 192 00:08:53,825 --> 00:08:56,492 Good morning. We've got business to do. 193 00:08:56,525 --> 00:09:00,192 DANNY: We sure do. I left some papers on your desk to sign. 194 00:09:01,292 --> 00:09:02,558 What are you doing here? 195 00:09:02,592 --> 00:09:04,125 Seems like I'm in the right spot. 196 00:09:04,158 --> 00:09:07,492 I heard the doctor tell you last night, "No stress, stay home." 197 00:09:07,525 --> 00:09:08,725 Didn't I fire you? 198 00:09:08,758 --> 00:09:09,892 It didn't take. 199 00:09:09,925 --> 00:09:11,492 Immunity for Mackey. 200 00:09:11,525 --> 00:09:13,858 I've gotta do something about something. 201 00:09:13,892 --> 00:09:14,925 That ship has sailed. 202 00:09:14,958 --> 00:09:17,525 You need to take care of yourself now. 203 00:09:17,558 --> 00:09:19,325 Ah, my doctor's prescribed some new meds. 204 00:09:19,358 --> 00:09:21,625 They seem to be working, and I still got business. 205 00:09:21,658 --> 00:09:22,792 (KNOCKING ON DOOR) 206 00:09:22,825 --> 00:09:24,625 I'm on the clock, so make it quick. 207 00:09:24,658 --> 00:09:28,658 We need you to put Corrine Mackey and her kids in federal witness protection. 208 00:09:28,692 --> 00:09:30,325 And why would I do that? 209 00:09:30,358 --> 00:09:31,558 Because she's been helping us 210 00:09:31,592 --> 00:09:33,192 make a case against Vic. 211 00:09:33,225 --> 00:09:36,058 Then you set her up somewhere, on your nickel. 212 00:09:36,092 --> 00:09:37,625 Vic's local reach is too dangerous. 213 00:09:37,658 --> 00:09:40,658 And we can't control him, since you've given him immunity 214 00:09:40,692 --> 00:09:43,258 for every depraved act he ever committed. 215 00:09:43,292 --> 00:09:45,792 Exactly. So why would I do him this one last favor? 216 00:09:45,825 --> 00:09:47,958 CLAUDETTE: Because it's a favor for me, not him. 217 00:09:47,992 --> 00:09:49,692 Because Corrine and her kids need protection 218 00:09:49,725 --> 00:09:51,492 in case he finds out that she helped us. 219 00:09:51,525 --> 00:09:53,058 And he's your monster now, 220 00:09:53,092 --> 00:09:55,825 and you wanna hurt him, and this is a way to do that. 221 00:09:59,658 --> 00:10:00,858 Hey. Hey, kids. 222 00:10:00,892 --> 00:10:02,592 CASSIDY: Hey, Dad. 223 00:10:02,625 --> 00:10:04,692 Listen, I'm sorry about the arrest. 224 00:10:04,725 --> 00:10:06,625 Well, I'm out now. 225 00:10:06,658 --> 00:10:08,325 Did they treat you all right? 226 00:10:08,358 --> 00:10:10,192 I just wanna forget about it. 227 00:10:10,225 --> 00:10:11,558 Well, good news, then. 228 00:10:11,592 --> 00:10:13,925 I took care of it. It's all over. 229 00:10:13,958 --> 00:10:15,225 How? 230 00:10:15,258 --> 00:10:17,258 I gave the feds something that they want. 231 00:10:17,292 --> 00:10:20,125 You've been cleared of any wrongdoing in return. 232 00:10:21,358 --> 00:10:22,425 Are you gonna be okay? 233 00:10:22,458 --> 00:10:24,858 Oh, yeah, I'm... I'm gonna be good. 234 00:10:24,892 --> 00:10:27,792 I just wanted to check in with you and the kids, 235 00:10:27,825 --> 00:10:28,892 and I just wanted to kiss 236 00:10:28,925 --> 00:10:31,725 the most beautiful children ever. 237 00:10:33,092 --> 00:10:34,925 Hey. Hey, buddy. 238 00:10:36,658 --> 00:10:38,692 Hi, beautiful. 239 00:10:38,725 --> 00:10:41,525 Hey, you want me to drop you off at soccer on my way? 240 00:10:41,558 --> 00:10:45,192 I'm not going to soc... Vic, we have a routine, so please, let us stick to it. 241 00:10:45,225 --> 00:10:48,225 Okay, I'm just... I'm just offering. 242 00:10:48,258 --> 00:10:49,592 Okay. 243 00:10:49,625 --> 00:10:51,458 I love you guys. Love you. 244 00:10:51,492 --> 00:10:53,425 Hey, score a goal for me, okay? 245 00:10:55,058 --> 00:10:57,625 I'll see you. Yeah, okay. 246 00:10:57,658 --> 00:10:59,258 MATTHEW: Bye, Dad. 247 00:11:05,558 --> 00:11:07,892 CASSIDY: I thought you said I wasn't going to soccer today. 248 00:11:07,925 --> 00:11:09,358 CORRINE: That's right. 249 00:11:09,392 --> 00:11:10,758 What's going on? 250 00:11:14,458 --> 00:11:15,958 Hey, Steve. 251 00:11:15,992 --> 00:11:18,158 Holy shit. Let's just have a civil conversation 252 00:11:18,192 --> 00:11:20,025 so I don't have to pull out my gun, okay? 253 00:11:20,058 --> 00:11:22,825 Sounds good. Because I'll do it, and you know that, right? 254 00:11:24,325 --> 00:11:26,125 They're saying some pretty awful things about you, Shane. 255 00:11:26,158 --> 00:11:28,258 Well, I did some pretty awful shit, Steve. 256 00:11:28,292 --> 00:11:30,658 I need you to deliver a message to Claudette for me. 257 00:11:30,692 --> 00:11:32,825 That woman that Mara shot, 258 00:11:32,858 --> 00:11:34,725 it was in self‐defense. 259 00:11:34,758 --> 00:11:35,958 Yeah, well, that woman died. 260 00:11:35,992 --> 00:11:37,625 They were trying to kick the shit out of me. 261 00:11:37,658 --> 00:11:38,858 Okay? Mara was defending me. 262 00:11:38,892 --> 00:11:40,792 Those guys are saying you tried to roll them. 263 00:11:40,825 --> 00:11:42,758 I'm just trying to be truthful with you. Sorry, okay? 264 00:11:42,792 --> 00:11:45,825 I don't give a shit what they said, Steve. Okay? 265 00:11:45,858 --> 00:11:47,692 Mara's not a criminal. 266 00:11:48,625 --> 00:11:49,858 If you were committing a crime, 267 00:11:49,892 --> 00:11:51,225 Mara can't claim self‐defense. 268 00:11:51,258 --> 00:11:53,892 Look, I'm not asking for your legal opinion, Steve. 269 00:11:53,925 --> 00:11:55,758 Just deliver the message. 270 00:11:55,792 --> 00:11:58,158 Mara was acting in self‐defense. 271 00:11:58,192 --> 00:12:00,658 And she hasn't wanted to do any of this shit. 272 00:12:00,692 --> 00:12:01,858 She only did it because 273 00:12:01,892 --> 00:12:03,525 she didn't have a choice. She was scared of me. 274 00:12:03,558 --> 00:12:07,625 She was scared for her life, and she did what I made her do. 275 00:12:07,658 --> 00:12:09,825 Okay. Okay. 276 00:12:09,858 --> 00:12:12,392 Uh, this is a lawyer. 277 00:12:12,425 --> 00:12:15,725 You tell Claudette, if she wants me to turn myself in today, 278 00:12:15,758 --> 00:12:17,825 I'll testify to everything that she needs 279 00:12:17,858 --> 00:12:19,758 to put Vic and Ronnie in prison forever and a day. 280 00:12:19,792 --> 00:12:21,725 All she has to do is call that guy, 281 00:12:21,758 --> 00:12:24,725 and guarantee that Mara does not do any time. 282 00:12:24,758 --> 00:12:26,358 Now, I'll check in with him in four hours. 283 00:12:26,392 --> 00:12:29,825 And as soon as I get the word that Mara is clear of any and all charges, 284 00:12:30,858 --> 00:12:32,792 I'll walk into the Barn myself. 285 00:12:32,825 --> 00:12:33,892 How'd he seem? 286 00:12:33,925 --> 00:12:35,125 Calmer than I'd be, 287 00:12:35,158 --> 00:12:37,592 but worried. He just wants to protect Mara. 288 00:12:37,625 --> 00:12:39,958 Thanks for bringing this to us right away. 289 00:12:39,992 --> 00:12:41,158 Of course. 290 00:12:44,358 --> 00:12:46,092 Ow. 291 00:12:46,125 --> 00:12:47,858 You okay? 292 00:12:47,892 --> 00:12:49,692 Shane doesn't know Vic beat him to a deal. 293 00:12:49,725 --> 00:12:51,558 Yeah, he's got nothing valuable to give us. 294 00:12:51,592 --> 00:12:54,758 At least, not to trade for kicking down his wife's murder charge. 295 00:12:54,792 --> 00:12:57,392 So how do we get him to come in anyway? 296 00:13:00,558 --> 00:13:02,125 Brown man running behind schedule? 297 00:13:02,158 --> 00:13:03,525 VIC: (ON RADIO) Is that all the cash? 298 00:13:03,558 --> 00:13:05,492 You let me worry about my business. 299 00:13:05,525 --> 00:13:08,325 All this muscle, the Mexicans are gonna think you lack trust. 300 00:13:08,358 --> 00:13:11,258 All that money, Mexicans will understand the caution. 301 00:13:11,292 --> 00:13:12,892 Let's just keep it friendly. 302 00:13:14,892 --> 00:13:16,725 VIC: Ah. Right on schedule. 303 00:13:18,325 --> 00:13:19,958 Target's on the premises. 304 00:13:27,592 --> 00:13:29,858 Hey! Where's Beltran? 305 00:13:29,892 --> 00:13:31,725 MAN: Jefe is a busy man. 306 00:13:31,758 --> 00:13:33,925 He considers this a simple transaction. 307 00:13:33,958 --> 00:13:36,392 We gave Jefe 200 G's of good faith. 308 00:13:36,425 --> 00:13:38,792 We're expecting him to respect his new business associates. 309 00:13:38,825 --> 00:13:41,258 You only gave him 100 grand. 310 00:13:41,292 --> 00:13:44,258 And if I were you, I would keep your expectations low. 311 00:13:44,292 --> 00:13:46,892 You ain't even straight on how much money we dropped. 312 00:13:46,925 --> 00:13:48,658 My expectations can't get any lower. 313 00:13:48,692 --> 00:13:52,158 This is supposed to be a partnership meeting, not a street‐level drug deal. 314 00:13:53,258 --> 00:13:55,992 Here's what your 100 G's bought you. 315 00:13:56,025 --> 00:13:58,458 If we like what you do with it, there will be more. 316 00:14:01,058 --> 00:14:03,625 You promised us product, not sample! 317 00:14:03,658 --> 00:14:06,125 I brokered this goddamn deal. I set the terms. 318 00:14:06,158 --> 00:14:08,058 I expect your boss to live up to them. 319 00:14:08,092 --> 00:14:10,392 These people need to prove themselves as businessmen first. 320 00:14:10,425 --> 00:14:13,325 Ain't that some spic bulllshit. MAN: What he just say? 321 00:14:13,358 --> 00:14:14,458 (ALL SHOUTING) 322 00:14:14,492 --> 00:14:16,792 Let's go. Run out of here, now! Go! 323 00:14:16,825 --> 00:14:19,492 Let's not walk away empty‐handed. 324 00:14:19,525 --> 00:14:21,425 All units, move in now. 325 00:14:21,458 --> 00:14:22,925 VIC: Right now, get out of here. 326 00:14:22,958 --> 00:14:25,625 (SIREN WAILING) (TIRES SQUEALING) 327 00:14:25,658 --> 00:14:27,592 OFFICER: Federal agents! 328 00:14:27,625 --> 00:14:29,792 What the hell is this? 329 00:14:30,225 --> 00:14:33,325 (ALL SHOUTING) 330 00:14:33,358 --> 00:14:34,792 OFFICER 1: Right there! 331 00:14:34,825 --> 00:14:36,458 OFFICER 2: Get your hands up! 332 00:14:36,492 --> 00:14:38,058 MARA: Shane! 333 00:14:38,092 --> 00:14:39,825 JACKSON: Daddy. What's your need, sweet thing? 334 00:14:39,858 --> 00:14:41,825 I gotta go to the bathroom. 335 00:14:42,492 --> 00:14:44,592 Uh, okay. 336 00:14:44,625 --> 00:14:46,592 I can't get up. 337 00:14:46,625 --> 00:14:48,792 Is it that bad? Mmm‐hmm. 338 00:14:48,825 --> 00:14:50,425 I need another pill, honey. 339 00:14:50,458 --> 00:14:52,158 Well, you took the last pill. 340 00:14:52,192 --> 00:14:54,125 But I know where to get a bunch more. 341 00:14:54,158 --> 00:14:55,225 Let me get him out of the tub, 342 00:14:55,258 --> 00:14:57,425 and I'll go score them for you, okay? 343 00:14:57,458 --> 00:14:58,558 Wait, no, I... 344 00:14:58,592 --> 00:15:00,125 I gotta go to the bathroom. 345 00:15:01,225 --> 00:15:02,192 Okay. 346 00:15:02,225 --> 00:15:03,892 All right, well, let me help you up. 347 00:15:03,925 --> 00:15:05,692 Okay. Okay. 348 00:15:05,725 --> 00:15:07,658 I'm gonna put my hand 349 00:15:07,692 --> 00:15:10,558 back under here, okay? 350 00:15:10,592 --> 00:15:12,458 Argh! 351 00:15:12,492 --> 00:15:13,625 (GROANING) 352 00:15:13,658 --> 00:15:15,758 Okay. 353 00:15:15,792 --> 00:15:18,058 I can't hold it. The baby's... 354 00:15:18,092 --> 00:15:19,292 Come on. 355 00:15:21,292 --> 00:15:23,258 (GROANS) 356 00:15:25,458 --> 00:15:26,858 (GASPS) 357 00:15:28,558 --> 00:15:30,158 Some just came out. It's okay. 358 00:15:30,192 --> 00:15:33,092 I just pissed myself, Shane. It's not okay. 359 00:15:33,125 --> 00:15:34,925 It's okay. We're almost there. 360 00:15:34,958 --> 00:15:39,225 SHANE: Okay. Let me, uh... Let me get your pants. Okay? 361 00:15:39,258 --> 00:15:41,192 Hold on. Uh‐huh. 362 00:15:42,725 --> 00:15:45,125 Okay, all right. Here, we're gonna sit down. 363 00:15:45,158 --> 00:15:46,525 I got you. 364 00:15:46,558 --> 00:15:48,292 (GROANS) 365 00:15:49,025 --> 00:15:50,025 Oh. 366 00:15:50,592 --> 00:15:51,692 Hi, Mommy. 367 00:15:51,725 --> 00:15:53,292 Hey, Jackson. 368 00:15:54,925 --> 00:15:56,225 Ah. 369 00:15:56,258 --> 00:15:57,292 (MARA SIGHS) 370 00:16:01,992 --> 00:16:04,358 You know, it's my fault, Mara. 371 00:16:04,392 --> 00:16:05,825 Hmm? 372 00:16:06,692 --> 00:16:07,925 Everything. 373 00:16:09,358 --> 00:16:10,392 You were so 374 00:16:11,492 --> 00:16:14,425 innocent. 375 00:16:14,458 --> 00:16:16,325 You were so innocent and so 376 00:16:17,358 --> 00:16:18,925 wonderful. 377 00:16:20,225 --> 00:16:21,458 And I ruined it. 378 00:16:21,492 --> 00:16:22,692 No. 379 00:16:22,725 --> 00:16:24,592 I took you for granted. 380 00:16:24,625 --> 00:16:27,292 This whole time, I, uh... 381 00:16:28,958 --> 00:16:31,192 I just needed to be more like you. 382 00:16:32,425 --> 00:16:34,358 And I'm so sorry. 383 00:16:34,392 --> 00:16:36,225 Baby. 384 00:16:36,258 --> 00:16:39,425 All we ever wanted was to be with you. 385 00:16:40,458 --> 00:16:41,892 That's all we ever needed. 386 00:16:42,358 --> 00:16:43,625 Yeah. 387 00:16:43,658 --> 00:16:45,125 (BABBLING) 388 00:16:47,225 --> 00:16:48,758 (SIGHS) 389 00:16:51,992 --> 00:16:53,392 (GROANING) 390 00:16:53,425 --> 00:16:56,225 Okay. I got it. 391 00:16:58,092 --> 00:17:00,825 All right, come here. Yeah. 392 00:17:12,425 --> 00:17:13,692 (SNIFFLES) 393 00:17:14,625 --> 00:17:15,892 MAN: All right, let's go, let's go. 394 00:17:19,092 --> 00:17:22,058 Hey, get this shit off me. 395 00:17:24,492 --> 00:17:25,925 (GRUNTS) 396 00:17:27,858 --> 00:17:29,158 You blew the whole deal. 397 00:17:29,192 --> 00:17:31,725 We wanted Beltran, not his goddamn chauffeur. 398 00:17:31,758 --> 00:17:32,958 Right now, the only thing I want 399 00:17:32,992 --> 00:17:34,758 is to be finished with you. 400 00:17:34,792 --> 00:17:35,858 You got your immunity. 401 00:17:35,892 --> 00:17:37,292 What do you care if I get what I want? 402 00:17:37,325 --> 00:17:39,025 You're willing to shit on a headline bust 403 00:17:39,058 --> 00:17:40,725 just because you're pissed off at me? 404 00:17:40,758 --> 00:17:43,458 I am not pissed at you. I am pissed at me. 405 00:17:44,825 --> 00:17:46,225 I could still spin this 406 00:17:46,258 --> 00:17:48,725 so the black board of directors takes the hit for this pinch. 407 00:17:48,758 --> 00:17:49,925 Keeps me in play with Beltran. 408 00:17:49,958 --> 00:17:51,625 You are to stand down. 409 00:17:51,658 --> 00:17:53,825 You are either a lying hustler or ineffective. 410 00:17:53,858 --> 00:17:56,925 In any case, your involvement with Beltran is done. 411 00:18:07,025 --> 00:18:08,958 ICE isn't gonna renege on our deal? 412 00:18:08,992 --> 00:18:11,258 Can't do it. It's ironclad. 413 00:18:12,325 --> 00:18:15,158 We'll go after Beltran and the missing powder. 414 00:18:15,192 --> 00:18:17,158 She screwed this up. This is her problem. 415 00:18:17,192 --> 00:18:18,158 I made a deal. 416 00:18:18,192 --> 00:18:20,692 To bring in Beltran and the drugs for immunity. 417 00:18:20,725 --> 00:18:22,825 I'm gonna hold my end of it up. 418 00:18:22,858 --> 00:18:24,458 Well, I'm part of that deal too. 419 00:18:24,492 --> 00:18:27,758 We started this together. Let's finish it together. 420 00:18:35,811 --> 00:18:37,311 DANNY: Detectives? 421 00:18:37,344 --> 00:18:40,044 This young man needs to file a report about his mother. 422 00:18:40,077 --> 00:18:41,577 My mom's missing. 423 00:18:41,611 --> 00:18:42,844 Since when? 424 00:18:42,877 --> 00:18:45,477 Since last night. She's gone, and I need you to find her. 425 00:18:47,444 --> 00:18:49,511 He killed her. Rita's dead. 426 00:18:49,544 --> 00:18:53,511 We don't know that. I wouldn't back off my hunch. I had to get close to the mom, 427 00:18:53,544 --> 00:18:55,511 and the little prick killed her! 428 00:18:55,544 --> 00:18:56,644 Stop! 429 00:18:57,611 --> 00:19:00,411 Tell me what's going on. It's my fault. 430 00:19:00,444 --> 00:19:02,311 Lloyd was the shooter in that 2‐11, 431 00:19:02,344 --> 00:19:03,744 when you and Tina were out on street duty. 432 00:19:03,777 --> 00:19:05,177 BILLINGS: The more we talked to the kid, 433 00:19:05,211 --> 00:19:06,811 the more smash‐and‐grab smelled like bullshit. 434 00:19:06,844 --> 00:19:09,377 My take was Lloyd lured the kid to his house, set it up. 435 00:19:09,411 --> 00:19:11,444 Steve saw it, along with the FBI profiler, 436 00:19:11,477 --> 00:19:13,111 that Lloyd was a wrong number. 437 00:19:13,144 --> 00:19:16,444 I thought the Dutch boy might have been onto something, maybe. 438 00:19:16,477 --> 00:19:20,011 Lloyd's a budding serial killer and the mom's victim number two. 439 00:19:20,044 --> 00:19:21,511 CLAUDETTE: He's a kid. By my lights, 440 00:19:21,544 --> 00:19:23,511 he looks like he's worried sick about his mom. 441 00:19:23,544 --> 00:19:25,444 That's what he learned from murder number one. 442 00:19:25,477 --> 00:19:27,844 Pretend like you give a shit. He's stepping up his game. 443 00:19:27,877 --> 00:19:30,777 You really think he has it in him to murder his own mother? 444 00:19:30,811 --> 00:19:31,944 That's what he did. 445 00:19:33,211 --> 00:19:35,377 We need to find Mom. 446 00:19:36,544 --> 00:19:38,411 You know that's what I want too. 447 00:19:39,311 --> 00:19:42,044 I like your mom, a lot. 448 00:19:42,077 --> 00:19:43,977 But the best way you can help us 449 00:19:44,011 --> 00:19:46,777 is to tell me everything you remember, 450 00:19:46,811 --> 00:19:48,111 try to retrace her steps. 451 00:19:48,144 --> 00:19:49,977 DUTCH: (ON TV) When did you see her last? 452 00:19:50,011 --> 00:19:52,511 LLOYD: Last night. Late. 453 00:19:52,544 --> 00:19:53,811 What time? 454 00:19:53,844 --> 00:19:55,377 It was about 3:00 a. m. 455 00:19:57,844 --> 00:20:00,377 She was in the living room, crying. It woke me up. 456 00:20:00,411 --> 00:20:04,777 She said that she was upset about a fight that you guys had. 457 00:20:06,877 --> 00:20:08,911 She said that she was going out 458 00:20:08,944 --> 00:20:11,377 and that I should go back to bed. 459 00:20:15,544 --> 00:20:18,344 And then she took her car, and she never came back. 460 00:20:21,611 --> 00:20:25,344 Any idea where she might have gone to that late? 461 00:20:30,277 --> 00:20:31,544 Your house. 462 00:20:34,144 --> 00:20:37,144 She said that she was going to see you. 463 00:20:37,177 --> 00:20:38,377 DUTCH: I did see Rita yesterday, 464 00:20:38,411 --> 00:20:39,977 but it wasn't in the middle of the night. 465 00:20:40,011 --> 00:20:41,044 Steve, give us a minute. 466 00:20:41,077 --> 00:20:42,444 I went to see if she was okay. 467 00:20:42,477 --> 00:20:43,844 I got a bunch of hang‐ups from Rita's cell. 468 00:20:43,877 --> 00:20:47,711 I was worried about her. Ask Danny. Steve! 469 00:20:47,744 --> 00:20:49,911 Dutch, you've gotta tell me all of it! 470 00:20:51,877 --> 00:20:54,311 After I hit a wall in the Lloyd investigation, 471 00:20:54,344 --> 00:20:57,911 I kept in touch with Rita. Figured staying in touch, I'd keep an eye on Lloyd, 472 00:20:57,944 --> 00:20:59,277 prevent him from hurting anyone else. 473 00:20:59,311 --> 00:21:01,744 Please tell me you didn't do anything stupid. 474 00:21:01,777 --> 00:21:03,544 No! No. 475 00:21:03,577 --> 00:21:06,144 She kissed me once, but I... I stopped it there. 476 00:21:06,177 --> 00:21:08,777 The point is, when Lloyd found out, he was pissed. 477 00:21:08,811 --> 00:21:11,277 Enough that Rita was scared. When I talked to her yesterday, 478 00:21:11,311 --> 00:21:14,144 she didn't know anything about those phone calls. 479 00:21:14,177 --> 00:21:16,477 Lloyd made those calls to get me to come over. 480 00:21:16,511 --> 00:21:19,944 He killed her and... And he made you a suspect. 481 00:21:26,211 --> 00:21:27,977 You haven't congratulated me yet. 482 00:21:28,011 --> 00:21:29,477 Congratulations. 483 00:21:31,344 --> 00:21:33,911 Do you even know for what? 484 00:21:33,944 --> 00:21:36,077 I graduated the academy a year ago. 485 00:21:36,111 --> 00:21:38,277 Oh. Congratulations. 486 00:21:38,311 --> 00:21:40,811 That's right. Means I'm not a rookie anymore. 487 00:21:41,211 --> 00:21:42,677 Guess not. 488 00:21:50,877 --> 00:21:52,644 TINA: Maybe someone will get me a cake. 489 00:21:55,011 --> 00:21:56,044 JULIEN: What? 490 00:21:56,077 --> 00:21:57,611 Sometimes other unis get you a cake 491 00:21:57,644 --> 00:21:59,544 when you hit your one‐year mark. 492 00:22:00,344 --> 00:22:01,944 Ah, it's not important. 493 00:22:03,611 --> 00:22:06,644 HUGGINS: (OVER MEGAPHONE) If you want more thugs selling drugs... 494 00:22:06,677 --> 00:22:07,944 CROWD: No! 495 00:22:07,977 --> 00:22:10,877 HUGGINS: Or more hos on the stroll along streets with potholes, 496 00:22:10,911 --> 00:22:13,644 you do not want Robert Huggins as your next mayor, 497 00:22:13,677 --> 00:22:16,111 because I can't do anything for you. 498 00:22:16,144 --> 00:22:19,677 But if you want your parks clean and green, 499 00:22:19,711 --> 00:22:23,611 your schools with more books and less crooks, 500 00:22:23,644 --> 00:22:26,044 then vote for me, and I'll set you free. 501 00:22:26,077 --> 00:22:28,777 (CROWD CHEERING) 502 00:22:28,811 --> 00:22:30,877 HUGGINS: Hey, give it up for the man of God. 503 00:22:30,911 --> 00:22:34,477 What did I say was gonna happen if we had to respond 504 00:22:34,511 --> 00:22:36,277 to one more noise complaint at this address? 505 00:22:36,311 --> 00:22:39,911 (CROWD BOOING) Keep it down! 506 00:22:39,944 --> 00:22:41,977 Democracy ain't a quiet thing. 507 00:22:42,011 --> 00:22:43,244 Hey! Turn that off! 508 00:22:43,277 --> 00:22:44,944 Turn it off now! 509 00:22:44,977 --> 00:22:46,077 (MUSIC STOPS) 510 00:22:46,111 --> 00:22:47,611 Let me talk. TINA: Quiet! 511 00:22:47,877 --> 00:22:49,044 Quiet! 512 00:22:49,077 --> 00:22:51,111 I'm not talking about changing the old ways. No, no. 513 00:22:51,144 --> 00:22:52,377 Changing? That's nothing. 514 00:22:52,411 --> 00:22:54,611 I'm talking about destroying the old ways. 515 00:22:54,644 --> 00:22:55,677 (CROWD CHEERING) 516 00:22:55,711 --> 00:22:57,511 A political earthquake 517 00:22:57,544 --> 00:23:01,544 where the old paradigm is eradicated and we... We... 518 00:23:01,577 --> 00:23:02,644 CROWD: We! We! 519 00:23:02,677 --> 00:23:05,177 We start to build the new from the nothing. 520 00:23:05,211 --> 00:23:06,777 JULIEN: You're preaching to the converted. 521 00:23:06,811 --> 00:23:09,877 Right now, I just need for you to shut this down 522 00:23:09,911 --> 00:23:11,177 and clear the street. 523 00:23:11,211 --> 00:23:12,944 (CROWD SHOUTING) JULIEN: That's it. 524 00:23:12,977 --> 00:23:14,511 Step into the truth‐brary, Officer. 525 00:23:14,544 --> 00:23:16,477 It's right there in black and white. 526 00:23:16,511 --> 00:23:19,477 It's right there. You just need to see. 527 00:23:19,511 --> 00:23:21,877 You're under arrest for failure to disperse, 528 00:23:21,911 --> 00:23:22,844 unlawful assembly. 529 00:23:22,877 --> 00:23:24,977 Turn around, put your hands behind your back. 530 00:23:25,011 --> 00:23:27,011 Do you want a resisting charge too? 531 00:23:27,044 --> 00:23:28,544 (CROWD BOOING AND SHOUTING) 532 00:23:31,444 --> 00:23:33,311 (TELEPHONE RINGING) 533 00:23:33,744 --> 00:23:34,877 (SIGHS) 534 00:23:38,144 --> 00:23:39,177 MAN (ON PHONE): William Altamore. 535 00:23:39,211 --> 00:23:41,744 Yeah, it's, uh... It's Shane Vendrell. 536 00:23:41,777 --> 00:23:42,811 Did they call? 537 00:23:42,844 --> 00:23:45,344 Yes, I spoke to Captain Wyms. 538 00:23:45,377 --> 00:23:46,977 What did she say about Mara? 539 00:23:47,011 --> 00:23:50,177 You turn yourself in today, she'll discuss reduced charges for your wife. 540 00:23:50,211 --> 00:23:53,811 Reduced charges? Like manslaughter? 541 00:23:53,844 --> 00:23:56,177 I said no goddamn charges. 542 00:23:56,211 --> 00:23:58,611 I tried. She wouldn't go there. 543 00:23:58,644 --> 00:24:00,144 There's no deal there at the moment. 544 00:24:00,177 --> 00:24:02,311 I... I don't know what to tell you. Maybe you should think about... 545 00:24:02,344 --> 00:24:03,977 Yeah, okay, okay, thanks. Thanks. 546 00:24:19,044 --> 00:24:21,411 (CELL PHONE RINGING) 547 00:24:22,711 --> 00:24:23,611 Mackey. 548 00:24:23,644 --> 00:24:26,744 SHANE: How you enjoying your freedom? 549 00:24:26,777 --> 00:24:29,811 Breathing deep. Breathing easy. Yeah, not for long. 550 00:24:29,844 --> 00:24:33,011 You're about to get on your horse and ride to our rescue. 551 00:24:33,044 --> 00:24:35,277 VIC: Oh, let me check my schedule, there, Shane. 552 00:24:35,311 --> 00:24:38,277 Oh, sorry, I'm booked through next weekend. 553 00:24:38,311 --> 00:24:40,211 Do you think I'm joking, shithead? 554 00:24:40,244 --> 00:24:43,011 I'm in a jam, which means we're both in a jam. 555 00:24:43,044 --> 00:24:46,177 Not anymore. I cut those strings, baby. 556 00:24:46,211 --> 00:24:49,144 You and Annie Oakley are officially on your own. 557 00:24:49,177 --> 00:24:52,077 Bullshit. Well, if it were bullshit, 558 00:24:52,111 --> 00:24:53,311 I'd be pulling your ass out 559 00:24:53,344 --> 00:24:55,511 of yet another Vendrell bear trap. 560 00:24:55,544 --> 00:24:57,877 You chew your own goddamn leg off from now on. 561 00:24:57,911 --> 00:25:01,244 I don't think you're listening. I need something from you. 562 00:25:01,277 --> 00:25:02,911 VIC: And you're not listening to me, Shane. 563 00:25:02,944 --> 00:25:04,477 Ronnie and I work for ICE Now. 564 00:25:04,511 --> 00:25:06,711 Yeah, I cut the deal last night. 565 00:25:06,744 --> 00:25:09,377 Full immunity for everything all of us ever did. 566 00:25:09,411 --> 00:25:13,577 I even used your little black book with all our dirty deeds as a guide. 567 00:25:13,611 --> 00:25:15,744 You forgot a few things. You know that? 568 00:25:18,111 --> 00:25:19,244 Bullshit. 569 00:25:19,277 --> 00:25:20,777 VIC: Afraid not. Trouble with you, 570 00:25:20,811 --> 00:25:22,877 you're always trying to be as smart as me. 571 00:25:22,911 --> 00:25:24,411 Now I'm walking away clean, 572 00:25:24,444 --> 00:25:28,344 and you're the pathetic asshole headed for Antwon Mitchell‐ville. 573 00:25:34,611 --> 00:25:36,244 You know, you always thought 574 00:25:36,277 --> 00:25:39,877 you were twice the family man I was. Right? 575 00:25:39,911 --> 00:25:43,977 The great dad, a loving, misunderstood husband, right? 576 00:25:44,011 --> 00:25:45,477 Your family loves you so much, Vic, 577 00:25:45,511 --> 00:25:47,211 why'd they turn on you, huh? 578 00:25:47,244 --> 00:25:50,511 Corrine's working with the cops, buddy. 579 00:25:50,544 --> 00:25:51,777 She answered one of our calls 580 00:25:51,811 --> 00:25:54,044 and handed the phone over to Claudette, 581 00:25:54,077 --> 00:25:57,144 who tried to get us to come in, with you as the big catch. 582 00:25:57,177 --> 00:26:00,211 You know that? The mother of your children 583 00:26:00,244 --> 00:26:02,111 has been playing you. 584 00:26:02,144 --> 00:26:04,544 She would rather see you go to prison 585 00:26:04,577 --> 00:26:06,377 than to hug one of your own kids again. 586 00:26:06,411 --> 00:26:08,111 Whatever happens to me and Mara, 587 00:26:08,144 --> 00:26:09,811 at least we'll be together for it. 588 00:26:09,844 --> 00:26:11,177 Who you got, Vic? 589 00:26:11,211 --> 00:26:13,877 Tell me! Who you got? 590 00:26:13,911 --> 00:26:15,211 When you and queen bitch 591 00:26:15,244 --> 00:26:18,577 are serving your mandatory life sentences apart, 592 00:26:18,611 --> 00:26:21,111 I'm gonna check in on Jackson and this other kid 593 00:26:21,144 --> 00:26:22,811 once a year on their birthdays. 594 00:26:22,844 --> 00:26:26,677 I'm gonna tell them some good old stories about ma and pa, 595 00:26:26,711 --> 00:26:27,677 muss their hair, 596 00:26:27,711 --> 00:26:29,177 take them out for an ice cream. 597 00:26:29,211 --> 00:26:31,311 You don't even get to look at my kids! 598 00:26:31,344 --> 00:26:34,444 Ever! Do you understand that? 599 00:26:34,477 --> 00:26:38,277 Yeah, well, I'll send you a postcard from Space Mountain. 600 00:26:52,611 --> 00:26:54,411 (SOBBING) 601 00:27:07,444 --> 00:27:09,611 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 602 00:27:39,577 --> 00:27:41,077 You don't report until tomorrow morning. 603 00:27:41,111 --> 00:27:44,311 Where are my kids? You shipped mine off without talking to me. 604 00:27:44,344 --> 00:27:45,677 When the Beltran bust went sideways, 605 00:27:45,711 --> 00:27:48,311 we wanted them out of harm's way. 606 00:27:49,077 --> 00:27:50,377 Good. 607 00:27:50,411 --> 00:27:51,844 When can I see them? 608 00:27:51,877 --> 00:27:54,877 Corrine requested protection from you, as well. 609 00:27:57,577 --> 00:27:59,811 Corrine's been working with cops? 610 00:27:59,844 --> 00:28:02,877 Apparently, she's a better judge of character than I am. 611 00:28:08,711 --> 00:28:11,044 Beltran's still out there. It's my job to take him down. 612 00:28:11,077 --> 00:28:12,844 You are off Beltran. 613 00:28:13,977 --> 00:28:15,611 If I bring him and the drugs in, 614 00:28:15,644 --> 00:28:18,977 at least let me talk to Corrine so I can see my kids. 615 00:28:28,644 --> 00:28:29,777 I didn't... 616 00:28:31,344 --> 00:28:33,177 I didn't get to say goodbye to my children. 617 00:28:33,211 --> 00:28:36,877 You said goodbye to them the moment you shot another cop in the face. 618 00:28:38,377 --> 00:28:40,477 Be here 9:00 a.m. sharp tomorrow. 619 00:28:44,577 --> 00:28:46,744 We're gonna find your mother sooner or later. 620 00:28:47,977 --> 00:28:49,644 Well, that's why I came to you people. 621 00:28:49,677 --> 00:28:52,744 No, Lloyd, you came here to implicate me in her disappearance 622 00:28:52,777 --> 00:28:56,011 because I know what you are. Hey, my mom is missing, and you're hassling me? 623 00:28:56,044 --> 00:28:58,477 When you discovered that your mom had feelings for me, 624 00:28:58,511 --> 00:29:00,377 it scared you, made you mad, 625 00:29:00,411 --> 00:29:02,077 because you knew I'd be around more, 626 00:29:02,111 --> 00:29:03,344 and, eventually, I'd expose you. 627 00:29:03,377 --> 00:29:05,877 You are obsessed with trying to hurt me! 628 00:29:05,911 --> 00:29:06,944 But my mom wouldn't let you. 629 00:29:06,977 --> 00:29:08,511 If anything happens to her, 630 00:29:08,544 --> 00:29:10,744 then you're the one who's held responsible. 631 00:29:10,777 --> 00:29:13,277 Detective, I need to speak with you. 632 00:29:13,311 --> 00:29:16,144 CLAUDETTE: You are not to talk to that boy again. 633 00:29:16,177 --> 00:29:17,777 What? Why? 634 00:29:17,811 --> 00:29:21,977 Unis found this in a trash container outside your house. 635 00:29:22,011 --> 00:29:24,111 Burned remnants of women's clothing. 636 00:29:24,144 --> 00:29:26,477 Someone set my trash can on fire last night. 637 00:29:26,511 --> 00:29:28,344 Neighbors saw you milling around. 638 00:29:28,377 --> 00:29:31,344 I went outside to put it out. 639 00:29:31,377 --> 00:29:33,811 Lloyd killed his mom, put her clothes in my trash can, 640 00:29:33,844 --> 00:29:34,777 and set it on fire. 641 00:29:34,811 --> 00:29:36,744 You can't think that I had anything to... 642 00:29:36,777 --> 00:29:39,544 Of course not, but I've gotta protect the integrity of this investigation. 643 00:29:39,577 --> 00:29:41,611 You're not to go back in that room with Lloyd again. 644 00:29:41,644 --> 00:29:42,811 I'm the one who can break him. 645 00:29:42,844 --> 00:29:45,544 No, Steve's taking lead on this. I'm sorry. 646 00:29:47,911 --> 00:29:49,411 (CHUCKLES) 647 00:29:50,577 --> 00:29:52,611 HUGGINS: It's time for a new paradigm. 648 00:29:52,644 --> 00:29:54,744 Vote for me, and I'll make sure that happen for you. 649 00:29:54,777 --> 00:29:58,311 Those of you non‐felonious folk who still can vote. 650 00:29:58,344 --> 00:30:00,077 All right, Mr. Huggins, you're free to go. 651 00:30:00,111 --> 00:30:01,377 Your homie just posted bail. 652 00:30:01,411 --> 00:30:02,711 HUGGINS: All right, now. 653 00:30:02,744 --> 00:30:03,744 TINA: Come on. 654 00:30:06,044 --> 00:30:07,244 Let's go. 655 00:30:07,911 --> 00:30:08,911 Okay. 656 00:30:11,011 --> 00:30:13,744 Vote for me and I will set you free. 657 00:30:13,777 --> 00:30:17,477 Robert Huggins, remember that. Robert Huggins. 658 00:30:17,511 --> 00:30:20,277 Mr. Huggins, I need your signature right here, please. 659 00:30:26,077 --> 00:30:29,677 I'd like to make a formal request for police protection 660 00:30:29,711 --> 00:30:31,911 as is accorded to all mayoral candidates, 661 00:30:31,944 --> 00:30:33,544 such as David Aceveda, 662 00:30:33,577 --> 00:30:35,477 and them other clowns that don't even matter. 663 00:30:35,511 --> 00:30:36,544 TINA: Protection for what? 664 00:30:36,577 --> 00:30:38,444 Threats have been made against my person. 665 00:30:38,477 --> 00:30:40,044 Yeah, what kind of threats? 666 00:30:40,077 --> 00:30:41,444 All kinds. 667 00:30:41,477 --> 00:30:44,811 I mean, among them, cutting me from my ass to my appetite. 668 00:30:44,844 --> 00:30:47,677 Not my words, but that's what they said. 669 00:30:47,711 --> 00:30:48,611 TINA: Do you know who? 670 00:30:48,644 --> 00:30:50,877 Anybody who's afraid of the new paradigm. 671 00:30:50,911 --> 00:30:52,111 Hmm. 672 00:30:52,144 --> 00:30:55,444 See, I threaten the criminal/police codependency 673 00:30:55,477 --> 00:30:58,277 that drives the prison‐industrial complex. 674 00:30:58,311 --> 00:31:00,044 Hmm, do you, now? 675 00:31:00,077 --> 00:31:01,677 Yes, little lady, I do. 676 00:31:02,777 --> 00:31:05,111 I can have one of the detectives take a report, 677 00:31:05,144 --> 00:31:06,977 but, other than that, I'm... 678 00:31:07,011 --> 00:31:08,077 Don't worry about it. You know what? 679 00:31:08,111 --> 00:31:09,777 I got something for you. 680 00:31:11,344 --> 00:31:13,244 I'm counting on your vote. 681 00:31:14,111 --> 00:31:15,744 Sure. 682 00:31:15,777 --> 00:31:18,244 WOMAN: Excuse me, I'm looking for detective Holland Wagenbach. 683 00:31:18,277 --> 00:31:20,644 Uh, you found him. 684 00:31:20,677 --> 00:31:23,611 Ellen Carmichael, Steve Billings' attorney. 685 00:31:23,644 --> 00:31:25,811 The bitch dyke? 686 00:31:25,844 --> 00:31:27,511 I'm sorry? Uh, nothing. 687 00:31:27,544 --> 00:31:29,077 Steve just described you differently. 688 00:31:29,111 --> 00:31:31,344 Uh, my head's in a case. What can I do for you? 689 00:31:31,377 --> 00:31:33,511 Well, Detective Billings gave me your statement 690 00:31:33,544 --> 00:31:35,811 regarding his injury, and, frankly, it isn't very helpful. 691 00:31:35,844 --> 00:31:38,744 You're just now realizing you're hip‐deep in a hummer lawsuit? 692 00:31:40,144 --> 00:31:41,844 Steve said you were smart. 693 00:31:41,877 --> 00:31:44,244 Flattery isn't gonna change my perspective on this, 694 00:31:44,277 --> 00:31:46,244 and, uh, even though it's true, 695 00:31:46,277 --> 00:31:48,077 we both know Steve didn't say that. 696 00:31:48,111 --> 00:31:49,477 Could we talk specifics? 697 00:31:49,511 --> 00:31:50,677 Uh, now's not a good time. 698 00:31:50,711 --> 00:31:54,144 Honestly, I only need a few minutes. 699 00:31:54,177 --> 00:31:57,144 If you can hang tight, I'll try to fit you in. 700 00:31:57,177 --> 00:31:59,644 Hey, it's, uh, Steve's dime, right? 701 00:32:00,677 --> 00:32:02,311 Thank you, hon. Excuse me, do you have... 702 00:32:02,344 --> 00:32:05,111 Do you have any roses? I'm looking for a red one, if you've got it. 703 00:32:05,144 --> 00:32:06,477 That's all we got. 704 00:32:08,544 --> 00:32:09,977 All right, um, 705 00:32:11,277 --> 00:32:13,244 I'll take some pens. 706 00:32:18,577 --> 00:32:20,544 You old enough to be working here, darlin'? 707 00:32:20,577 --> 00:32:24,477 I'm 16. Yeah? You look 14. 708 00:32:24,511 --> 00:32:27,811 Well, dirty old man, I've got the brain of a 20‐year‐old. 709 00:32:29,877 --> 00:32:30,977 What you studying? 710 00:32:31,011 --> 00:32:32,211 AP Chem. 711 00:32:33,211 --> 00:32:35,077 Ah, good. 712 00:32:35,111 --> 00:32:36,844 Uh, you're gonna be a college girl, huh? 713 00:32:37,611 --> 00:32:38,611 Good for you. 714 00:32:40,044 --> 00:32:42,744 Don't let the wrong guy get his hooks into you there. 715 00:32:42,777 --> 00:32:43,977 Seventeen twenty‐nine. 716 00:32:49,811 --> 00:32:50,844 That's way too much. 717 00:32:50,877 --> 00:32:53,411 Yeah, well, if you ever get your nose out of a book, 718 00:32:53,444 --> 00:32:55,244 you have yourself some fun. 719 00:33:03,077 --> 00:33:04,844 Go to your apartment, ma'am. 720 00:33:09,544 --> 00:33:10,544 Hit it. 721 00:33:12,711 --> 00:33:13,711 (WOMAN GASPS) 722 00:33:16,277 --> 00:33:18,111 Drop that sheet! Drop it! 723 00:33:18,144 --> 00:33:19,644 Where's Beltran? 724 00:33:19,677 --> 00:33:21,311 Who? Ow, man. 725 00:33:21,344 --> 00:33:23,377 The Byz Lats were running errands for Pezuela. 726 00:33:23,411 --> 00:33:25,511 Rest in peace. So don't you tell me 727 00:33:25,544 --> 00:33:28,377 that you didn't pay your respects to the big boss man. 728 00:33:28,411 --> 00:33:30,244 Okay, I won't tell you. 729 00:33:34,344 --> 00:33:37,511 (GRUNTING) (SHRIEKS) No! 730 00:33:37,544 --> 00:33:39,844 He didn't deliver his big drug shipment to the blacks, 731 00:33:39,877 --> 00:33:43,577 so that means you and your crew are doing it for him. 732 00:33:43,611 --> 00:33:44,944 Where is he? 733 00:33:44,977 --> 00:33:46,344 Oh! WOMAN: You'll kill him. 734 00:33:46,377 --> 00:33:47,644 Hope your pet had his shots. 735 00:33:47,677 --> 00:33:50,077 Stop it! You're gonna kill him! Stop it! 736 00:33:50,111 --> 00:33:51,711 That's one way to go. 737 00:33:51,744 --> 00:33:53,144 Where's Beltran? 738 00:33:53,177 --> 00:33:55,344 Santi met some Mexi big shot last week 739 00:33:55,377 --> 00:33:56,877 and made me wait in the car. 740 00:33:59,744 --> 00:34:01,011 VIC: Where? 741 00:34:01,044 --> 00:34:03,777 Old Kaplan warehouse off Figueroa. 742 00:34:03,811 --> 00:34:07,611 You want him to live, you better start sucking face. 743 00:34:08,244 --> 00:34:09,577 VIC: Grab it. 744 00:34:12,144 --> 00:34:14,244 Get a couple of unis down here, 745 00:34:14,277 --> 00:34:16,411 pop this asshole for dealing Kush. 746 00:34:16,444 --> 00:34:17,877 Don't let him near a phone. 747 00:34:22,011 --> 00:34:24,177 I got a 20 on Beltran and the drugs. 748 00:34:24,211 --> 00:34:26,811 You think you can get over your disgust for me long enough 749 00:34:26,844 --> 00:34:28,211 to take down the cartel? 750 00:34:28,244 --> 00:34:30,977 I am not stupid enough to chase after another one of your shadows, 751 00:34:31,011 --> 00:34:32,577 whatever your agenda is. 752 00:34:32,611 --> 00:34:33,911 VIC: I told you I'm gonna deliver this guy. 753 00:34:33,944 --> 00:34:36,844 That's what I'm doing. You want in on the bust, fine. 754 00:34:36,877 --> 00:34:40,811 If not, I got three other fed agencies on my speed dial. 755 00:34:40,844 --> 00:34:42,011 Do your thing. 756 00:34:42,044 --> 00:34:44,944 Beltran's grunts are giving him up to us as we speak. 757 00:34:44,977 --> 00:34:46,477 Be on time tomorrow morning. 758 00:34:53,072 --> 00:34:54,439 ACEVEDA: So as your mayor, 759 00:34:54,472 --> 00:34:56,006 I will make this neighborhood safer, 760 00:34:56,039 --> 00:35:00,206 because I will add more police officers to our streets. 761 00:35:00,972 --> 00:35:02,006 Thank you. 762 00:35:02,039 --> 00:35:04,206 (CROWD APPLAUDING) 763 00:35:07,206 --> 00:35:09,172 Robert Huggins, man of God, 764 00:35:09,206 --> 00:35:12,672 and mayoral candidate for the New Paradigm Party. 765 00:35:12,706 --> 00:35:15,306 Vote for me, and I will set you free 766 00:35:15,339 --> 00:35:17,339 'cause it's time for a new paradigm, people. 767 00:35:17,372 --> 00:35:19,572 Uh, sir, do you... Do you have a question? 768 00:35:19,606 --> 00:35:22,072 Don't you think putting more police on the street 769 00:35:22,106 --> 00:35:25,206 will only make a bad situation a worse situation? 770 00:35:26,406 --> 00:35:27,239 No, I don't. 771 00:35:27,272 --> 00:35:28,772 HUGGINS: The negativity of activity 772 00:35:28,806 --> 00:35:31,139 of a police uniformed army 773 00:35:31,172 --> 00:35:33,572 using intimidation, deadly force, 774 00:35:33,606 --> 00:35:34,772 and whirly‐copters 775 00:35:34,806 --> 00:35:36,272 only gives the criminally inclined 776 00:35:36,306 --> 00:35:39,772 the permission to do what it is they do. 777 00:35:39,806 --> 00:35:42,039 We have to disagree on that. 778 00:35:42,072 --> 00:35:44,339 But I will say this. 779 00:35:44,372 --> 00:35:49,139 That law enforcement can only do its job in partnership 780 00:35:49,172 --> 00:35:51,472 with each and every one of you. 781 00:35:51,506 --> 00:35:52,972 We have to work together. 782 00:35:54,006 --> 00:35:56,239 Robert Huggins, New Paradigm Party. 783 00:35:56,272 --> 00:35:57,972 Vote for me, and I'll set you free. 784 00:35:58,006 --> 00:35:59,406 He's speaking of a partnership, 785 00:35:59,439 --> 00:36:02,506 yet, when asked to be included in tonight's town meeting, 786 00:36:02,539 --> 00:36:04,239 I was included out. 787 00:36:04,272 --> 00:36:05,772 Seems to me you're doing a pretty good job 788 00:36:05,806 --> 00:36:07,806 of getting your two cents heard anyway. 789 00:36:07,839 --> 00:36:08,972 (CROWD MURMURING) 790 00:36:09,006 --> 00:36:10,272 BILLINGS: Kid's a brick wall. 791 00:36:10,306 --> 00:36:12,272 Every time I drill in on him, he does an end run, 792 00:36:12,306 --> 00:36:13,972 back to Dutch, who he seems to have 793 00:36:14,006 --> 00:36:16,006 a very keen understanding of, by the way. 794 00:36:16,039 --> 00:36:18,172 Do we think there's a chance the mother's still alive? 795 00:36:18,206 --> 00:36:20,539 She could have gone away for a spa weekend somewhere for all we know. 796 00:36:20,572 --> 00:36:21,939 DUTCH: Rita's dead, 797 00:36:21,972 --> 00:36:24,139 and I'm the reason why. 798 00:36:24,172 --> 00:36:26,172 Just give me one more shot at him. 799 00:36:26,206 --> 00:36:28,706 CLAUDETTE: With the allegations and the forensic evidence, 800 00:36:28,739 --> 00:36:31,506 any halfwit lawyer could get this confession thrown out and you know it. 801 00:36:31,539 --> 00:36:34,072 Then tell me how we're gonna get this kid. 802 00:36:37,806 --> 00:36:39,572 How many people do I have to talk to 803 00:36:39,606 --> 00:36:40,939 before you find my mother? 804 00:36:40,972 --> 00:36:42,439 I'm Captain Wyms. 805 00:36:42,472 --> 00:36:44,672 All the detectives here are under my command, 806 00:36:44,706 --> 00:36:46,739 including Detective Wagenbach, 807 00:36:46,772 --> 00:36:48,972 who you are saying is responsible 808 00:36:49,006 --> 00:36:51,172 for your mother's disappearance? 809 00:36:52,472 --> 00:36:56,206 (SIGHS) I wanna thank you for coming forward. 810 00:36:56,239 --> 00:37:00,206 Wagenbach has a history of getting personally involved with cases. 811 00:37:00,239 --> 00:37:04,039 So I'm taking what you're saying very seriously. 812 00:37:06,306 --> 00:37:08,939 Do you have any idea what he did to her? 813 00:37:13,939 --> 00:37:16,272 Some of your mother's clothes 814 00:37:16,306 --> 00:37:19,339 were found in a trash can outside his house. 815 00:37:19,372 --> 00:37:23,172 They matched the clothing she was wearing the last time you saw her. 816 00:37:30,006 --> 00:37:31,606 Did he kill her? 817 00:37:32,672 --> 00:37:36,006 There's no murder without a body. 818 00:37:36,039 --> 00:37:38,772 I want you to tell me about the relationship 819 00:37:38,806 --> 00:37:42,006 between your mother and Wagenbach. 820 00:37:42,039 --> 00:37:43,839 That's a great question. First of all, 821 00:37:43,872 --> 00:37:46,372 we need to keep gang members in the classroom 822 00:37:46,406 --> 00:37:48,506 so that they can get an education. 823 00:37:48,539 --> 00:37:52,339 And then we need to provide economic opportunities, 824 00:37:52,372 --> 00:37:54,139 jobs, training, mentor programs. 825 00:37:54,172 --> 00:37:56,539 Let's try this. Y'all can try this at home. 826 00:37:56,572 --> 00:37:58,272 You got quarters in your pocket? 827 00:37:58,306 --> 00:37:59,706 Mr. Huggins... 828 00:37:59,739 --> 00:38:02,406 If you wanna hear what the world sounds like to Mr. Ass‐is‐veda... 829 00:38:02,439 --> 00:38:03,472 (CROWD LAUGHS) 830 00:38:03,506 --> 00:38:04,806 No, don't laugh, don't laugh. 831 00:38:04,839 --> 00:38:06,006 It's not funny. 832 00:38:06,039 --> 00:38:07,439 If you wanna hear what the world sounds like 833 00:38:07,472 --> 00:38:10,539 to Mr. Ass‐is‐veda, it's the sound of money. 834 00:38:10,572 --> 00:38:11,639 (CROWD MURMURING) 835 00:38:11,672 --> 00:38:13,239 HUGGINS: It makes you deaf. 836 00:38:13,272 --> 00:38:14,106 MAN: Amen. 837 00:38:14,139 --> 00:38:15,739 ACEVEDA: That's Aceveda. 838 00:38:15,772 --> 00:38:17,339 And I'm gonna have to ask you to leave. 839 00:38:17,372 --> 00:38:18,539 I can't hear you. 840 00:38:18,572 --> 00:38:21,172 (CROWD LAUGHS AND APPLAUDS) 841 00:38:21,206 --> 00:38:23,072 See, the prison‐industrial complex 842 00:38:23,106 --> 00:38:25,939 needs us to be gangbangers and dope dealers, 843 00:38:25,972 --> 00:38:27,672 or it will go broke. 844 00:38:27,706 --> 00:38:29,439 (CROWD MURMURING) 845 00:38:29,972 --> 00:38:31,206 You know that. 846 00:38:31,239 --> 00:38:35,206 Officers, can you, uh, escort this gentleman out? 847 00:38:35,239 --> 00:38:37,572 I'm going, I'm going. I'm all right. 848 00:38:38,506 --> 00:38:40,039 But, see, what Mr... 849 00:38:40,072 --> 00:38:42,406 What Mr. Brown Bossman and them don't tell you is, 850 00:38:42,439 --> 00:38:44,172 they're selling our incarcerated brothers 851 00:38:44,206 --> 00:38:47,139 to out‐of‐state prisons for a profit. 852 00:38:47,172 --> 00:38:48,406 See, they don't tell you that. 853 00:38:48,439 --> 00:38:50,206 Sound like slavery. Don't it? Take it easy. 854 00:38:50,239 --> 00:38:51,739 Sound like slavery to you? Take it easy. 855 00:38:51,772 --> 00:38:53,772 Sounds like slavery to me. 856 00:38:53,806 --> 00:38:56,206 Vote for me, and I will set you free! 857 00:38:56,239 --> 00:38:58,172 Zip it, Mr. Huggins. Zip it now. 858 00:38:58,206 --> 00:39:01,906 Singers, sing my song, sing my song, sing my song. 859 00:39:01,939 --> 00:39:06,939 SINGERS: ♪ Oh, let the old ways end 860 00:39:06,972 --> 00:39:08,472 ♪ So I said 861 00:39:08,506 --> 00:39:10,872 Steve's under the impression that you were doing him a solid 862 00:39:10,906 --> 00:39:12,439 by writing this statement. 863 00:39:12,472 --> 00:39:14,806 (LAUGHS) He asked me for a favor, I obliged him with the truth. 864 00:39:14,839 --> 00:39:18,672 Well, as I read it, it seems pretty clear you think he was faking his injury. 865 00:39:18,706 --> 00:39:19,872 Show me where it says that. 866 00:39:19,906 --> 00:39:21,906 All you have to do is read between the lines. 867 00:39:21,939 --> 00:39:26,872 Listen, I'm very close to making this city's countersuit against my guy go away. 868 00:39:26,906 --> 00:39:28,206 But if I turn this over to the other side, 869 00:39:28,239 --> 00:39:30,872 which I'm obligated to do under the rules of discovery, 870 00:39:30,906 --> 00:39:32,872 they're gonna drag us into court. 871 00:39:32,906 --> 00:39:34,472 And this is my problem how? 872 00:39:34,506 --> 00:39:38,372 It's not. But a jury trial is nasty and expensive. 873 00:39:38,406 --> 00:39:40,806 Steve could lose his job, his pension. 874 00:39:40,839 --> 00:39:42,306 He could burn through his savings. 875 00:39:42,339 --> 00:39:44,272 Now, is that what you really wanna see happen? 876 00:39:48,206 --> 00:39:50,606 Basically, Steve's not a bad guy, 877 00:39:50,639 --> 00:39:53,639 but there is no way I'm gonna let him fleece the city 878 00:39:53,672 --> 00:39:55,206 over a bump on the noggin. 879 00:39:55,239 --> 00:39:57,639 I can get him to drop his claim. 880 00:39:57,672 --> 00:40:01,339 But if the city attorney sees this turd in sheep's clothing, 881 00:40:01,372 --> 00:40:03,906 they're gonna go after my guy full speed ahead, 882 00:40:03,939 --> 00:40:05,906 and that's gonna be on you. 883 00:40:10,939 --> 00:40:12,639 This was more of a rough draft. 884 00:40:13,906 --> 00:40:15,272 What's the minimum I'd have to say 885 00:40:15,306 --> 00:40:17,272 to keep Steve getting a paycheck? 886 00:40:24,072 --> 00:40:26,072 Hey, Kim. Hi. 887 00:40:37,139 --> 00:40:40,406 MARA: "...through the forest on his horse, 888 00:40:40,439 --> 00:40:44,906 "galloping full speed to save the princess." 889 00:40:44,939 --> 00:40:47,639 (MARA COUGHS) 890 00:40:47,672 --> 00:40:50,239 MARA: "Far off in the distance, 891 00:40:50,272 --> 00:40:53,772 "he saw the dark tower rising through the mist." 892 00:40:53,806 --> 00:40:55,372 JACKSON: Mommy, are you okay? 893 00:40:55,406 --> 00:40:58,406 MARA: I'm fine, baby. Just listen. 894 00:41:00,039 --> 00:41:02,439 "As the knight got closer, 895 00:41:02,472 --> 00:41:06,239 "he saw the tower was even taller than he thought. 896 00:41:07,672 --> 00:41:11,339 "It stood like a black fist, 897 00:41:11,372 --> 00:41:15,039 "punching through the clouds and disappearing into the sky." 898 00:41:15,072 --> 00:41:17,439 (MARA SNIFFLES AND SIGHS) 899 00:41:18,806 --> 00:41:24,206 MARA: "He could hear faint sounds of the princess crying." 900 00:41:24,239 --> 00:41:26,606 JACKSON: Why was she crying? 901 00:41:26,639 --> 00:41:28,506 MARA: She was scared. 902 00:41:28,539 --> 00:41:30,539 JACKSON: Of what? 903 00:41:30,572 --> 00:41:34,639 MARA: Scared that she would be trapped there forever. 904 00:41:34,672 --> 00:41:37,206 JACKSON: Do you think I'm gonna marry a princess? 905 00:41:37,239 --> 00:41:39,839 MARA: You have to listen, honey. 906 00:41:39,872 --> 00:41:41,439 Family meeting. 907 00:41:44,439 --> 00:41:47,106 Captain, one of Shane's neighbors has called 911. 908 00:41:47,139 --> 00:41:48,539 Said she saw him. Where? 909 00:41:48,572 --> 00:41:51,539 Walking into his apartment. Claims he's there inside now. 910 00:41:53,306 --> 00:41:54,972 ACEVEDA: Mackey? Why are you calling me? 911 00:41:55,006 --> 00:41:57,139 I thought Olivia was your new go‐to girl. 912 00:41:57,172 --> 00:41:59,406 She burned me again, second time today. 913 00:41:59,439 --> 00:42:00,972 I guess it didn't take ICE too long 914 00:42:01,006 --> 00:42:03,272 to figure out that they have a reptile on the payroll. 915 00:42:03,306 --> 00:42:05,506 Hey, hey, what was that moist little speech you made 916 00:42:05,539 --> 00:42:08,039 about us respecting each other's end games? 917 00:42:08,072 --> 00:42:10,906 We both want Beltran's people out of business. 918 00:42:10,939 --> 00:42:14,072 I've got the place, and the time is right now. 919 00:42:14,606 --> 00:42:16,272 Then do it yourself. 920 00:42:16,306 --> 00:42:19,339 I thought you'd wanna be there for the press conference, reach out to your voters. 921 00:42:19,372 --> 00:42:21,006 (CROWD CHATTERING INDISTINCTLY) 922 00:42:21,039 --> 00:42:22,239 What do you expect me to do? 923 00:42:22,272 --> 00:42:24,206 Go over Olivia's head to Chaffee, 924 00:42:24,239 --> 00:42:26,072 tell him to move on the intel I gave them, 925 00:42:26,106 --> 00:42:28,306 or lax federal drug enforcement will be the topic 926 00:42:28,339 --> 00:42:30,272 of your next press conference. 927 00:42:32,839 --> 00:42:34,172 Where are we? 928 00:42:34,206 --> 00:42:35,772 TINA: Up there. CLAUDETTE: Any sign? 929 00:42:35,806 --> 00:42:37,239 JULIEN: We've stayed clear. 930 00:42:37,272 --> 00:42:38,806 No movement in the window. No sound coming out of there. 931 00:42:38,839 --> 00:42:39,906 Do you wanna call in SWAT? 932 00:42:39,939 --> 00:42:41,172 If the wife and kids are in there, 933 00:42:41,206 --> 00:42:43,972 it's automatically a hostage situation. 934 00:42:44,006 --> 00:42:46,772 He doesn't know we're here. We go in? 935 00:42:46,806 --> 00:42:48,372 He had a chance to shoot me, and he didn't. 936 00:42:48,406 --> 00:42:50,039 I think he's gonna go down easy. 937 00:42:51,506 --> 00:42:53,072 We should vest up anyway. 938 00:43:15,239 --> 00:43:16,372 (GUN FIRES) 939 00:43:42,472 --> 00:43:44,006 TINA: Captain. 940 00:43:44,939 --> 00:43:46,372 Captain. 941 00:44:15,919 --> 00:44:18,419 (RONNIE SIGHS) VIC: ICE isn't coming. 942 00:44:18,452 --> 00:44:21,019 Aceveda's been all over Chaffee by now. 943 00:44:21,052 --> 00:44:24,552 No way he will miss out on his moment in the sun. 944 00:44:24,586 --> 00:44:26,619 Beltran and his guys could take off anytime. 945 00:44:26,652 --> 00:44:28,852 And once they're on the road... 946 00:44:36,086 --> 00:44:38,819 VIC: No way of knowing who else is inside. 947 00:44:38,852 --> 00:44:40,452 Without backup, 948 00:44:40,486 --> 00:44:43,119 that's some real cowboy shit, man. 949 00:44:44,919 --> 00:44:46,452 Yee‐haw. 950 00:44:51,186 --> 00:44:54,152 (LATIN MUSIC PLAYING IN DISTANCE) 951 00:44:54,186 --> 00:44:56,752 (MEN CHATTERING IN DISTANCE) 952 00:45:10,919 --> 00:45:13,186 (WHISPERING) Looks like one to two guys. 953 00:45:13,219 --> 00:45:14,752 (WHISPERING) Shit. 954 00:45:14,786 --> 00:45:18,186 All right, we're gonna have to split up. 955 00:45:18,219 --> 00:45:21,719 You're gonna have to distract them. I'm gonna take Beltran. 956 00:45:21,752 --> 00:45:23,019 I'm that way. 957 00:45:32,886 --> 00:45:34,986 (MUSIC PLAYING) 958 00:45:37,086 --> 00:45:38,686 (PEOPLE SPEAKING SPANISH) 959 00:45:54,352 --> 00:45:55,586 (LOUD CRUNCHING) 960 00:46:09,652 --> 00:46:10,519 (GRUNTS) 961 00:46:10,552 --> 00:46:11,786 RONNIE: You! Hands up! 962 00:46:14,386 --> 00:46:17,086 (GROANING) 963 00:46:17,119 --> 00:46:18,152 (SHOUTS IN SPANISH) 964 00:46:19,919 --> 00:46:21,219 (BELTRAN GROANING) 965 00:46:21,252 --> 00:46:22,619 RONNIE: Vic! 966 00:46:23,719 --> 00:46:25,686 Any closer, and his head's a pinata. 967 00:46:26,519 --> 00:46:28,819 VIC: Ronnie, you good? Yeah. 968 00:46:28,852 --> 00:46:31,519 Where are the drugs? What drugs? 969 00:46:31,552 --> 00:46:33,552 Don't die on me yet, bitch. 970 00:46:33,586 --> 00:46:35,386 Where are the drugs? 971 00:46:36,319 --> 00:46:38,419 MAN: If someone has a shot, take it. 972 00:46:39,319 --> 00:46:40,386 (DOOR OPENS) 973 00:46:40,419 --> 00:46:42,319 Federal agents! Freeze! 974 00:46:42,352 --> 00:46:43,386 Drop your weapons! 975 00:46:43,419 --> 00:46:45,186 (OFFICERS SHOUTING) 976 00:46:45,219 --> 00:46:48,852 OFFICER: Put your hands on your head! Put your hands on your head! 977 00:46:49,886 --> 00:46:51,419 Call an ambulance. 978 00:46:51,452 --> 00:46:54,486 We can't make an arrest without the narcotics. Where the hell are they? 979 00:46:58,719 --> 00:47:01,386 We're really getting our money's worth with you guys. 980 00:47:04,052 --> 00:47:06,452 (MEN CHEERING AND APPLAUDING) 981 00:47:06,486 --> 00:47:08,386 OFFICER: Agent Murray! Back here! 982 00:47:11,352 --> 00:47:13,552 OFFICER 1: Look at this. 983 00:47:14,186 --> 00:47:15,219 OFFICER 2: Sweet! 984 00:47:15,252 --> 00:47:17,486 (OFFICERS CHEERING) 985 00:47:17,519 --> 00:47:20,219 (OFFICERS CHATTERING INDISTINCTLY) 986 00:47:20,252 --> 00:47:21,819 Arrest Beltran. 987 00:47:22,386 --> 00:47:23,586 Let's count this out. 988 00:47:24,952 --> 00:47:26,619 (LAUGHING) 989 00:47:29,319 --> 00:47:31,152 OFFICER 1: What a score. What a score. 990 00:47:31,186 --> 00:47:32,519 OFFICER 2: Whoo! All right. 991 00:47:32,552 --> 00:47:34,686 The department has finally agreed to settle. 992 00:47:34,719 --> 00:47:39,319 I knew that if I held out long enough and strong enough, the bastards would blink. 993 00:47:39,352 --> 00:47:41,319 I guess congratulations are in order. 994 00:47:41,352 --> 00:47:42,686 How'd you make out, Steve? 995 00:47:42,719 --> 00:47:45,019 Well, a part of the deal is a confidentiality agreement. 996 00:47:45,052 --> 00:47:47,352 The department can't have egg on their face. 997 00:47:47,386 --> 00:47:49,352 But let's just say that I am sitting pretty. 998 00:47:49,386 --> 00:47:50,686 Good for you. 999 00:47:50,719 --> 00:47:53,586 Sorry if the rest of us don't feel like celebrating. 1000 00:48:04,286 --> 00:48:06,686 Can I have a cup? Black? 1001 00:48:16,486 --> 00:48:19,352 Sounds like you got some sort of payday after all. 1002 00:48:19,386 --> 00:48:20,686 How do you figure? 1003 00:48:20,719 --> 00:48:24,186 Commission on Steve's settlement, however modest. 1004 00:48:24,219 --> 00:48:28,552 Oh, you mean the back pay for the two days he missed when he was injured? 1005 00:48:28,586 --> 00:48:32,186 It's all he got. There was no confidentiality clause. 1006 00:48:32,219 --> 00:48:34,186 (CHUCKLES) 1007 00:48:34,219 --> 00:48:36,319 Did he really call me a bitch dyke? 1008 00:48:36,352 --> 00:48:38,619 In the nicest possible way. 1009 00:48:38,652 --> 00:48:41,986 He hit on me once. I took a pass. I guess he made an assumption. 1010 00:48:45,152 --> 00:48:47,519 Here's my card. 1011 00:48:47,552 --> 00:48:49,619 Call me sometime if you need anything. 1012 00:48:49,652 --> 00:48:53,052 Thanks. I don't think I'm gonna be suing the city any time soon. 1013 00:48:53,086 --> 00:48:57,586 Probably not, but at least you'll know how to find me. 1014 00:49:04,152 --> 00:49:07,619 (FOOTSTEPS RECEDING) 1015 00:49:07,652 --> 00:49:09,986 Looks like someone's been working on their game. 1016 00:49:10,019 --> 00:49:12,219 Yeah? What game? 1017 00:49:12,252 --> 00:49:13,852 See? That's what I'm talking about. 1018 00:49:21,052 --> 00:49:23,552 ACEVEDA: That's fantastic. Well done, guys, well done. 1019 00:49:23,586 --> 00:49:25,386 Well, let's see. It all started when I was approached 1020 00:49:25,419 --> 00:49:26,819 with an offer for campaign money. 1021 00:49:26,852 --> 00:49:29,752 So you've been a part of the actual investigation? 1022 00:49:29,786 --> 00:49:32,886 I've been leading it undercover for several months, yes. 1023 00:49:32,919 --> 00:49:34,886 REPORTER: And you still find time to run for mayor. 1024 00:49:34,919 --> 00:49:37,019 ACEVEDA: Well, uh, if you want something done... 1025 00:49:37,052 --> 00:49:38,652 Pretty good work today. 1026 00:49:38,686 --> 00:49:39,852 VIC: Yeah. 1027 00:49:39,886 --> 00:49:42,619 You okay? 'Cause that went pretty well in there. 1028 00:49:42,652 --> 00:49:45,152 Ronnie. I just got off the phone with Wyms. 1029 00:49:45,186 --> 00:49:46,386 She needs you back at the barn. 1030 00:49:46,419 --> 00:49:48,286 The uni here will give you a lift. 1031 00:49:48,319 --> 00:49:51,019 What's up? Don't know. Sounded urgent. 1032 00:49:51,052 --> 00:49:52,086 All right. 1033 00:49:52,119 --> 00:49:53,719 I'll see you later. 1034 00:49:56,086 --> 00:49:57,852 Wyms needs to see you, too. 1035 00:50:01,686 --> 00:50:03,952 It must have been hard when Dutch came into the picture. 1036 00:50:04,319 --> 00:50:05,352 (SNIFFLES) 1037 00:50:05,386 --> 00:50:08,352 It'd been you and your mom for so long. 1038 00:50:08,386 --> 00:50:11,519 No, what was hard was when he started telling her lies about me 1039 00:50:11,552 --> 00:50:12,786 so he could have her all to himself. 1040 00:50:12,819 --> 00:50:15,386 Why don't you stop telling lies, Lloyd? 1041 00:50:15,419 --> 00:50:17,186 My mom wasn't interested in him, okay? 1042 00:50:17,219 --> 00:50:19,919 But he wouldn't leave her alone. I mean, he came over to the house yesterday 1043 00:50:19,952 --> 00:50:21,286 to see her. You can ask the neighbors. 1044 00:50:21,319 --> 00:50:23,819 Dutch didn't lay a finger on your mother. 1045 00:50:25,519 --> 00:50:27,686 He burned her clothes. 1046 00:50:27,719 --> 00:50:30,119 We've got a witness that clears him. 1047 00:50:31,952 --> 00:50:33,152 Who? Me. 1048 00:50:33,186 --> 00:50:34,786 I'm a character witness. 1049 00:50:34,819 --> 00:50:39,852 I understand that man better than anyone, and I know he didn't do this. 1050 00:50:39,886 --> 00:50:42,619 Well, sometimes people don't know each other as well as they think. 1051 00:50:42,652 --> 00:50:44,686 You mean like your mother didn't know you? 1052 00:50:44,719 --> 00:50:47,719 Didn't know what she'd been raising the last 16 years? 1053 00:50:48,552 --> 00:50:50,352 Well, I know you. 1054 00:50:50,386 --> 00:50:53,352 I've been doing this for 31 years. 1055 00:50:53,386 --> 00:50:58,486 I've interrogated liars and cheats, murderers and psychopaths. 1056 00:50:58,519 --> 00:51:00,986 I've even interviewed a few innocent people. 1057 00:51:01,019 --> 00:51:02,586 And when I listen to you, 1058 00:51:02,619 --> 00:51:06,752 I hear an evil, narcissistic young man 1059 00:51:06,786 --> 00:51:08,886 who knows his mother is dead, 1060 00:51:09,752 --> 00:51:12,519 and knows exactly how her life ended. 1061 00:51:18,486 --> 00:51:21,186 It is my responsibility to inform you that 1062 00:51:21,219 --> 00:51:25,186 you are now a suspect in the disappearance and possible murder 1063 00:51:25,219 --> 00:51:26,752 of Rita Denton. 1064 00:51:26,786 --> 00:51:30,552 I can't talk to you anymore because you're a minor, 1065 00:51:30,586 --> 00:51:31,952 and you need a lawyer present. 1066 00:51:31,986 --> 00:51:34,652 But we'll get one down here in the morning. 1067 00:51:34,686 --> 00:51:37,619 Until then, you're a guest of the County. 1068 00:51:40,086 --> 00:51:41,086 (DOOR OPENS) 1069 00:51:49,752 --> 00:51:51,552 You were in there a long time. You all right? 1070 00:51:51,586 --> 00:51:52,786 It's a matter of time. 1071 00:51:54,852 --> 00:51:55,952 Before what? 1072 00:51:55,986 --> 00:51:57,686 Before Lloyd breaks. 1073 00:51:58,886 --> 00:52:02,652 If we can just outlast him, we'll get to the truth. 1074 00:52:03,852 --> 00:52:05,819 He loves his mother. 1075 00:52:05,852 --> 00:52:09,452 No matter what he did to her. All sons do. 1076 00:52:09,486 --> 00:52:13,619 It's an emotional killing. But eventually everything will come spilling out. 1077 00:52:16,186 --> 00:52:19,886 There's nobody better at this than you. Not even me. 1078 00:52:20,952 --> 00:52:22,452 Where are those new meds? 1079 00:52:22,486 --> 00:52:24,186 Let me get them for you. Are they in here? Dutch. 1080 00:52:24,219 --> 00:52:25,586 (DRAWER OPENS) 1081 00:52:25,619 --> 00:52:26,786 Uh... 1082 00:52:28,019 --> 00:52:29,652 There are no new meds. 1083 00:52:31,186 --> 00:52:34,819 They don't work anymore. Tried them all. 1084 00:52:34,852 --> 00:52:37,752 And the side effects were affecting my job performance, anyway. 1085 00:52:37,786 --> 00:52:39,519 Well, they must be able to give you something. 1086 00:52:39,552 --> 00:52:42,552 They've got all kinds of new drug... I'm dying. 1087 00:52:43,419 --> 00:52:45,019 This is what it looks like. 1088 00:52:45,052 --> 00:52:47,386 (SIGHS) 1089 00:52:49,019 --> 00:52:50,519 It's... 1090 00:52:51,652 --> 00:52:52,652 (SIGHS) 1091 00:52:53,852 --> 00:52:57,019 It's slow, but it's moving in one direction. 1092 00:52:57,052 --> 00:52:58,919 Okay, let's not go there. 1093 00:52:58,952 --> 00:53:01,719 Well, no. Not today. 1094 00:53:01,752 --> 00:53:06,052 But sooner than later. This is the disease that's gonna kill me. 1095 00:53:06,086 --> 00:53:11,352 This is an emotional backlash to Shane. The world's just screwed up today. 1096 00:53:11,386 --> 00:53:12,819 All I have to do 1097 00:53:14,319 --> 00:53:16,952 is deal with this pain every day. 1098 00:53:16,986 --> 00:53:20,786 And every day that I can, I'll show up. 1099 00:53:22,452 --> 00:53:24,419 Until the day that I don't. 1100 00:53:27,152 --> 00:53:28,686 What can I do? Tell me. 1101 00:53:28,719 --> 00:53:30,152 You just keep doing what friends do. 1102 00:53:32,386 --> 00:53:33,952 It means a lot. 1103 00:53:41,013 --> 00:53:42,947 (SIREN WAILING) 1104 00:53:45,880 --> 00:53:49,180 (POLICE RADIO CHATTERING) 1105 00:53:49,269 --> 00:53:51,236 EMT: Get the IV up. 1106 00:53:51,269 --> 00:53:52,736 Watch the curb. 1107 00:53:52,769 --> 00:53:55,769 Two gunshot wounds. One to the chest, one to the abdomen. 1108 00:53:55,803 --> 00:53:58,069 He's touch‐and‐go. 1109 00:53:58,103 --> 00:53:59,936 I'll ride with him, see if I can get a statement. 1110 00:53:59,969 --> 00:54:02,436 Good luck. 1111 00:54:02,469 --> 00:54:04,836 JULIEN: Hey, get these people back. Set up a perimeter. 1112 00:54:04,869 --> 00:54:06,136 Step back, sir. 1113 00:54:06,169 --> 00:54:08,536 EMT: One, two, three. 1114 00:54:08,569 --> 00:54:11,069 Robert, who did this? 1115 00:54:11,103 --> 00:54:13,969 HUGGINS: (GASPING) Big... Big Staxx. 1116 00:54:14,003 --> 00:54:15,536 Big Staxx. Acorn Park. 1117 00:54:15,569 --> 00:54:16,736 Why? 1118 00:54:16,769 --> 00:54:20,969 I organized a picket line around his rock house. 1119 00:54:21,003 --> 00:54:22,936 Crackheads didn't wanna cross. 1120 00:54:22,969 --> 00:54:24,736 Crackheads? Wow. 1121 00:54:24,769 --> 00:54:27,036 That's big time, Robert. That's big. 1122 00:54:27,069 --> 00:54:28,269 New paradigm. 1123 00:54:28,303 --> 00:54:29,803 New paradigm. Yeah. 1124 00:54:30,336 --> 00:54:32,703 (GROANS) 1125 00:54:32,736 --> 00:54:34,369 I got your vote? 1126 00:54:35,369 --> 00:54:36,969 Yeah. I got your... 1127 00:54:37,003 --> 00:54:38,936 Yeah, Robert. Look. See? 1128 00:54:38,969 --> 00:54:42,836 You see? You see that? You got my vote, Robert. 1129 00:54:43,869 --> 00:54:47,069 (GASPING) 1130 00:54:47,103 --> 00:54:48,169 (EKG FLATLINING) 1131 00:54:48,203 --> 00:54:50,736 EMT: He's boxing. Get the paddles. 1132 00:54:52,469 --> 00:54:54,736 (DEFIBRILLATOR CHARGING) 1133 00:55:06,103 --> 00:55:07,636 (DOOR BUZZES) 1134 00:55:27,803 --> 00:55:29,136 Ronnie. 1135 00:55:29,169 --> 00:55:31,203 (SNIFFLING) Hey. 1136 00:55:31,236 --> 00:55:34,236 I gotta talk to you, man. 1137 00:55:34,269 --> 00:55:38,736 So you heard about Shane? 1138 00:55:39,969 --> 00:55:42,003 No. What? 1139 00:55:44,169 --> 00:55:45,703 He killed himself. 1140 00:55:48,569 --> 00:55:49,969 What? 1141 00:55:50,803 --> 00:55:52,503 At his place. 1142 00:55:54,169 --> 00:55:56,803 Gun to his head when the cops came in. 1143 00:55:58,036 --> 00:56:00,536 Oh, Jesus Christ. 1144 00:56:02,703 --> 00:56:04,469 And, Vic... 1145 00:56:05,703 --> 00:56:09,636 He took Jackson and Mara with him. 1146 00:56:12,803 --> 00:56:14,669 I don't know. 1147 00:56:17,436 --> 00:56:19,436 The whole thing is just so shitty. 1148 00:56:25,403 --> 00:56:26,536 (RONNIE SIGHS) 1149 00:56:26,569 --> 00:56:28,403 At least we're clear now. 1150 00:56:32,303 --> 00:56:34,136 Finally clear of all the shit 1151 00:56:34,169 --> 00:56:36,569 that they were holding over our heads. 1152 00:56:36,603 --> 00:56:39,069 I never thought we would be. 1153 00:56:39,103 --> 00:56:41,336 We don't even need ICE's immunity now. 1154 00:56:41,369 --> 00:56:43,336 Ronnie... Vic, I need to ask some questions 1155 00:56:43,369 --> 00:56:44,969 about the Vendrell case. 1156 00:57:05,469 --> 00:57:08,603 Could we switch seats, please? 1157 00:57:08,636 --> 00:57:09,969 Excuse me? 1158 00:57:10,003 --> 00:57:13,336 This is my seat. That's yours. 1159 00:57:32,903 --> 00:57:35,169 You heard about Shane, 1160 00:57:35,203 --> 00:57:37,036 what he did to his pregnant wife, 1161 00:57:37,069 --> 00:57:38,869 to his young son. 1162 00:57:40,869 --> 00:57:42,503 He wrote a note. 1163 00:57:55,469 --> 00:57:57,569 "I guess enough painkillers can make 1164 00:57:57,603 --> 00:58:01,103 "even the worst kind of hurt go away. 1165 00:58:01,136 --> 00:58:05,136 "The thing you need to know is that Mara was innocent, 1166 00:58:05,169 --> 00:58:07,536 "and Jackson was innocent. 1167 00:58:07,569 --> 00:58:10,569 "They didn't know what they were drinking, 1168 00:58:10,603 --> 00:58:14,669 "and their last moments together were happy ones. 1169 00:58:14,703 --> 00:58:18,003 "They left the way I first found them: 1170 00:58:18,036 --> 00:58:20,703 "perfect and innocent. 1171 00:58:20,736 --> 00:58:24,003 "They were innocent, and they're in heaven now, 1172 00:58:24,036 --> 00:58:27,736 "and we'll always be a family. 1173 00:58:28,469 --> 00:58:31,336 "The guilty ones are me and Vic. 1174 00:58:31,369 --> 00:58:34,969 "Vic led, but I kept following. 1175 00:58:36,736 --> 00:58:39,703 "I don't think one's worse than the other, 1176 00:58:39,736 --> 00:58:43,203 "but we made each other into something worse 1177 00:58:43,236 --> 00:58:46,369 "than our individual selves. 1178 00:58:46,403 --> 00:58:48,003 "I wish I'd never met him. 1179 00:58:49,503 --> 00:58:51,336 "I see it all now. 1180 00:58:51,369 --> 00:58:53,236 "There's no apologies I can make, 1181 00:58:53,269 --> 00:58:56,069 "no explanations I can give. 1182 00:58:56,103 --> 00:58:57,803 "I was who I was, 1183 00:58:57,836 --> 00:59:01,536 "and I can't be that person anymore. 1184 00:59:01,569 --> 00:59:04,303 "I can't let myself..." 1185 00:59:07,536 --> 00:59:10,436 We think this is where he was when we came in, 1186 00:59:11,203 --> 00:59:12,803 because it stops there. 1187 00:59:19,103 --> 00:59:20,936 All those busts. 1188 00:59:22,569 --> 00:59:26,203 All those confessions you got in this room, 1189 00:59:26,236 --> 00:59:29,636 illegal or otherwise, 1190 00:59:29,669 --> 00:59:33,469 all the drugs you got off the street tonight for ICE. 1191 00:59:35,269 --> 00:59:38,469 You must be very proud of yourself. 1192 00:59:42,003 --> 00:59:46,736 This is what the hero left on his way out the door. 1193 01:01:45,903 --> 01:01:47,036 Dutch. 1194 01:01:53,136 --> 01:01:54,169 Bill me for it. 1195 01:01:54,203 --> 01:01:56,369 Fine. First payment's due now. 1196 01:02:02,236 --> 01:02:03,436 Ronnie! 1197 01:02:10,403 --> 01:02:13,369 Ronald Everett Gardocki, you're under arrest. 1198 01:02:15,236 --> 01:02:16,536 For what? 1199 01:02:16,569 --> 01:02:18,669 The last three years, 1200 01:02:19,469 --> 01:02:22,103 the Armenian money train robbery, 1201 01:02:22,136 --> 01:02:24,503 covering up Terry Crowley's murder. 1202 01:02:24,536 --> 01:02:27,203 Mackey gave the feds everything. 1203 01:02:27,236 --> 01:02:29,036 Already got himself full immunity. 1204 01:02:29,803 --> 01:02:30,969 Not you, though. 1205 01:02:34,569 --> 01:02:35,669 What? 1206 01:02:41,403 --> 01:02:44,336 You told them all of it? 1207 01:02:44,736 --> 01:02:45,969 Ronnie. 1208 01:02:46,003 --> 01:02:47,436 You made a deal for yourself 1209 01:02:47,469 --> 01:02:49,336 and you're sending me to prison? 1210 01:02:49,369 --> 01:02:51,736 Ronnie, I'm sorry. My family... I... 1211 01:02:51,769 --> 01:02:52,936 I thought Corrine... 1212 01:02:52,969 --> 01:02:54,603 You're goddamned sorry? 1213 01:02:54,636 --> 01:02:56,003 DUTCH: Process him. OFFICER: Take him in! 1214 01:02:56,036 --> 01:02:57,469 I didn't think I had a choice. 1215 01:02:57,503 --> 01:02:59,903 What about my goddamn choice? 1216 01:02:59,936 --> 01:03:03,303 Where was my goddamn choice? I was going to run! 1217 01:03:03,336 --> 01:03:06,803 We were gonna run together! Goddamn it! 1218 01:03:07,336 --> 01:03:08,536 What about the team? 1219 01:03:08,569 --> 01:03:10,503 What about protecting the goddamn team? 1220 01:03:10,536 --> 01:03:12,936 (RONNIE SHOUTING INDISTINCTLY) 1221 01:03:16,736 --> 01:03:18,469 You can go now. 1222 01:03:24,769 --> 01:03:26,469 (RONNIE GRUNTING) 1223 01:03:39,073 --> 01:03:40,306 Where are my kids? 1224 01:03:40,340 --> 01:03:42,640 Commencement paperwork will be ready for you to sign 1225 01:03:42,673 --> 01:03:44,640 by the end of the day. Where's my family? 1226 01:03:44,673 --> 01:03:46,306 OLIVIA: As soon as they're situated in their new location, 1227 01:03:46,340 --> 01:03:48,106 I'll let you know they're safe. 1228 01:03:49,573 --> 01:03:51,740 Tapped into an old CI of mine last night. 1229 01:03:52,806 --> 01:03:55,973 I got some reliable intel about a Vietnamese crew 1230 01:03:56,006 --> 01:03:57,640 trying to make a move on the tweeny trade. 1231 01:03:57,673 --> 01:03:59,340 You won't be needing your CIs. 1232 01:03:59,373 --> 01:04:01,006 Won't be needing a weapon either. 1233 01:04:01,040 --> 01:04:03,840 You get it out of this building, or you put it in a lockbox. 1234 01:04:03,873 --> 01:04:05,973 Uh, this is my personal. I assumed you'd be issuing... 1235 01:04:06,006 --> 01:04:08,106 You don't get it. You're not on the street for us. 1236 01:04:08,673 --> 01:04:10,340 Where am I then? 1237 01:04:10,373 --> 01:04:13,006 These are summaries of recent gang‐related activity 1238 01:04:13,040 --> 01:04:15,006 in the greater Los Angeles area. 1239 01:04:15,040 --> 01:04:16,140 Tom? 1240 01:04:16,173 --> 01:04:18,740 We need you to review these, look for patterns, 1241 01:04:18,773 --> 01:04:20,840 and offer analysis by way of memo. 1242 01:04:20,873 --> 01:04:22,773 At least 10 pages, single‐spaced. 1243 01:04:22,806 --> 01:04:25,073 I'll need the first report by 6:00 tonight. 1244 01:04:29,540 --> 01:04:31,306 This is not what I signed up for. 1245 01:04:31,340 --> 01:04:33,306 Me either. I don't do desks! 1246 01:04:33,340 --> 01:04:35,173 Fine. Then you violated your agreement, 1247 01:04:35,206 --> 01:04:37,473 and you'll be prosecuted for everything you confessed to. 1248 01:04:37,506 --> 01:04:39,440 Read the terms of your immunity deal. 1249 01:04:39,473 --> 01:04:41,673 Mandatory drug tests once a week, 1250 01:04:42,440 --> 01:04:44,806 Five written reports a week. 1251 01:04:44,840 --> 01:04:46,806 Unfortunately, it's only for three years, 1252 01:04:46,840 --> 01:04:50,206 but I'm gonna see you feel every single day of it. 1253 01:04:53,440 --> 01:04:54,906 Let me talk to Corrine. 1254 01:04:56,506 --> 01:04:58,006 You can't... 1255 01:05:01,406 --> 01:05:03,673 I gotta see my kids. 1256 01:05:03,706 --> 01:05:06,006 It's suit and tie here. 1257 01:05:06,040 --> 01:05:08,740 Lunch hour, go home and change. 1258 01:05:15,806 --> 01:05:18,640 ACEVEDA: These rumors circulating that I had anything to do 1259 01:05:18,673 --> 01:05:20,840 with this crackpot candidate's death... 1260 01:05:20,873 --> 01:05:22,473 That's how it goes. You know, 1261 01:05:22,506 --> 01:05:24,806 in the hood, rumors take on a life of their own. 1262 01:05:24,840 --> 01:05:27,273 But I cannot ignore a bomb threat 1263 01:05:27,306 --> 01:05:30,306 to your campaign headquarters no matter how far‐fetched. 1264 01:05:30,340 --> 01:05:33,240 The worst part is this Huggins fellow apparently saw it coming. 1265 01:05:33,273 --> 01:05:36,273 He asked Tina for police protection yesterday 1266 01:05:36,306 --> 01:05:38,073 before he got shot. 1267 01:05:40,140 --> 01:05:41,640 How are you holding up? 1268 01:05:41,673 --> 01:05:44,240 Ah, got complaints. There's no need to share. 1269 01:05:45,840 --> 01:05:48,140 Wouldn't have anything to do with the man who got away? 1270 01:05:49,806 --> 01:05:52,440 You know, we both spent a lot of time and energy 1271 01:05:52,473 --> 01:05:54,206 in this room trying to put that man away. 1272 01:05:57,906 --> 01:06:00,706 I caught your press conference. 1273 01:06:00,740 --> 01:06:03,140 Congratulations. You're gonna be the mayor. 1274 01:06:04,606 --> 01:06:06,440 Well, there's the little matter of the election. 1275 01:06:06,473 --> 01:06:08,073 I'm sure that won't stop you. 1276 01:06:17,573 --> 01:06:20,240 This is the kitchen. 1277 01:06:20,273 --> 01:06:22,573 We ask people who bring in their lunches to label them 1278 01:06:22,606 --> 01:06:24,540 so there'll be no confusion. 1279 01:06:28,006 --> 01:06:29,740 The lights and air‐conditioning 1280 01:06:29,773 --> 01:06:32,306 will shut off automatically at 6:00 p. m., 1281 01:06:32,340 --> 01:06:34,573 unless you call extension 863 1282 01:06:34,606 --> 01:06:36,273 and let them know that you're working late. 1283 01:06:36,306 --> 01:06:39,406 Under no circumstances should you adjust the thermostat. 1284 01:06:39,440 --> 01:06:41,573 If you want to change the temperature, 1285 01:06:41,606 --> 01:06:42,840 it really has to be authorized 1286 01:06:42,873 --> 01:06:45,106 by a maintenance supervisor. 1287 01:06:46,173 --> 01:06:47,673 Here we are. 1288 01:06:49,373 --> 01:06:50,706 If you need anything, 1289 01:06:50,740 --> 01:06:53,106 you can always reach me in Human Resources, 1290 01:06:53,140 --> 01:06:54,740 extension 912. 1291 01:06:55,673 --> 01:06:57,306 I'm gonna leave your key card on the desk. 1292 01:07:03,006 --> 01:07:05,806 Okay. Here. I'll get that for you. 1293 01:07:06,606 --> 01:07:09,473 Isn't particularly, um... 1294 01:07:09,506 --> 01:07:11,073 And inside, it's just not a whole lot better. 1295 01:07:11,106 --> 01:07:13,673 It's pretty basic, but, well, it's quiet, 1296 01:07:13,706 --> 01:07:15,273 and the schools are getting better. 1297 01:07:15,306 --> 01:07:16,540 The district grades out pretty well, 1298 01:07:16,573 --> 01:07:18,773 particularly the programs for autistic children. 1299 01:07:19,906 --> 01:07:22,073 There's an ice rink a couple miles away. 1300 01:07:22,106 --> 01:07:23,473 And guess what. 1301 01:07:23,506 --> 01:07:27,273 There is a museum here with an actual dinosaur. 1302 01:07:27,306 --> 01:07:29,240 Huh? The largest and finest 1303 01:07:29,273 --> 01:07:31,640 juvenile T‐rex in the world 1304 01:07:31,673 --> 01:07:34,006 is right here at the fabulous Burpee Museum. 1305 01:07:34,040 --> 01:07:35,240 Her name is Jane. 1306 01:07:35,273 --> 01:07:38,173 There's parks nearby. You know, shopping, mostly on... 1307 01:07:38,206 --> 01:07:39,240 Stop. Stop. 1308 01:07:39,273 --> 01:07:41,206 It's, um... It's perfect. 1309 01:07:48,873 --> 01:07:50,373 Have you, uh, thought about the nickname 1310 01:07:50,406 --> 01:07:51,840 you'd like us to call you? 1311 01:07:52,873 --> 01:07:54,206 Your legacy? 1312 01:07:54,240 --> 01:07:57,173 Detective... Without one, it's easy to be forgotten. 1313 01:07:57,206 --> 01:07:59,306 You ever heard the name Mack Ray Edwards? 1314 01:08:00,940 --> 01:08:01,773 See? 1315 01:08:01,806 --> 01:08:03,340 Edwards worked for the county, 1316 01:08:03,373 --> 01:08:05,040 helped build the Los Angeles freeways. 1317 01:08:05,073 --> 01:08:06,806 From 1953 to 1969, 1318 01:08:06,840 --> 01:08:08,973 he slaughtered children at night, 1319 01:08:09,006 --> 01:08:11,473 planted their bodies in the soil that he and his fellow workers 1320 01:08:11,506 --> 01:08:14,573 would pave over with asphalt the next day. 1321 01:08:14,606 --> 01:08:17,873 The city's roads were literally paved with dead bodies. 1322 01:08:17,906 --> 01:08:19,940 Fifty percent of the world's known serial killers 1323 01:08:19,973 --> 01:08:21,706 have spent at least a portion of their lives 1324 01:08:21,740 --> 01:08:23,840 in Southern California. 1325 01:08:24,540 --> 01:08:26,706 Why do you think that is? 1326 01:08:30,606 --> 01:08:33,006 Well, it's 'cause everyone comes to Los Angeles 1327 01:08:33,040 --> 01:08:34,640 to get famous. 1328 01:08:35,806 --> 01:08:38,006 Get ready for your close‐up, Lloyd. 1329 01:08:39,573 --> 01:08:41,073 (DOOR OPENS) 1330 01:08:45,540 --> 01:08:47,773 (OFFICERS CHATTERING INDISTINCTLY) 1331 01:08:47,806 --> 01:08:49,873 Out of the academy for one year. 1332 01:08:51,373 --> 01:08:53,140 (ALL CHATTERING INDISTINCTLY) 1333 01:08:53,640 --> 01:08:55,473 I made it. I made it. 1334 01:08:55,506 --> 01:08:56,906 Good job. 1335 01:08:58,673 --> 01:09:00,273 Hey, 2‐11 in progress. Shots have been fired. 1336 01:09:00,306 --> 01:09:01,473 Come on. Broadway and Lennox. 1337 01:09:01,506 --> 01:09:03,606 Downtown officers need help. 1338 01:09:49,140 --> 01:09:50,140 (SIGHS) 1339 01:10:02,306 --> 01:10:04,173 (CHUCKLES) 1340 01:10:09,906 --> 01:10:12,206 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 1341 01:10:21,273 --> 01:10:24,540 (SIRENS WAILING) 1342 01:12:55,073 --> 01:12:56,206 (CHUCKLES) 1343 01:13:18,406 --> 01:13:21,273 ♪ When you turned out the light 1344 01:13:21,306 --> 01:13:23,806 ♪ And walked out the door 1345 01:13:23,840 --> 01:13:28,240 ♪ I said to myself What did I come here for? 1346 01:13:28,273 --> 01:13:30,540 ♪ Did you have a good time? 1347 01:13:30,573 --> 01:13:32,640 ♪ Drinking whiskey and rhyme 1348 01:13:32,673 --> 01:13:37,340 ♪ And did you want to be Bonnie and Clyde? 1349 01:13:37,373 --> 01:13:39,406 ♪ What goes on in your mind? 1350 01:13:39,440 --> 01:13:41,306 ♪ What goes on in your head? 1351 01:13:41,340 --> 01:13:43,306 ♪ Who did you think I would be? 1352 01:13:43,340 --> 01:13:45,406 ♪ Ha, well you got me instead 1353 01:13:45,440 --> 01:13:47,540 ♪ You think there's some connection 1354 01:13:47,573 --> 01:13:51,206 ♪ That I'm your female reflection, but no 1355 01:13:54,440 --> 01:13:56,040 ♪ I can be loyal 1356 01:13:56,073 --> 01:13:57,706 ♪ And I can be true 1357 01:13:57,740 --> 01:13:59,740 ♪ But that's for somebody else 1358 01:13:59,773 --> 01:14:01,840 ♪ And it will never be you 1359 01:14:01,873 --> 01:14:04,440 ♪ You think we're predetermined 1360 01:14:04,473 --> 01:14:07,873 ♪ But, babe you're learning way to slow 1361 01:14:10,440 --> 01:14:16,306 ♪ But it seems such a long time ago 1362 01:14:17,406 --> 01:14:18,973 ♪ Go fish, man ♪ 1363 01:14:33,940 --> 01:14:35,606 (INAUDIBLE) 1364 01:14:51,540 --> 01:14:53,373 ♪ Oh, he can see things 1365 01:14:53,406 --> 01:14:55,906 ♪ You'll never know how to see 1366 01:14:55,940 --> 01:14:57,506 ♪ He's three times the man 1367 01:14:57,540 --> 01:14:59,773 ♪ You'll never know how to be 1368 01:14:59,806 --> 01:15:01,573 ♪ I'll do anything he wants 1369 01:15:01,606 --> 01:15:06,240 ♪ And I'll go anywhere he wants me to go 1370 01:15:08,506 --> 01:15:10,240 ♪ And if that isn't love 1371 01:15:10,273 --> 01:15:14,906 ♪ Then I guess I'll just never know ♪ 1372 01:15:14,940 --> 01:15:17,073 (GUNS FIRING) 1373 01:15:18,040 --> 01:15:24,106 ♪ Seems such a long time ago ♪ 103350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.