Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,746 --> 00:00:20,747
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:53:27,461 --> 00:53:31,774
Long, long ago,
in a faraway land across the sea,
3
00:53:31,982 --> 00:53:34,621
there lived a little boy
who considered himself
4
00:53:34,782 --> 00:53:38,458
quite an authority on brave,
fearless knights.
5
00:53:38,623 --> 00:53:42,742
And their mortal enemies,
those horrible fire-breathing dragons
6
00:53:42,904 --> 00:53:45,702
that daily terrorize the countryside.
7
00:53:45,864 --> 00:53:51,337
One afternoon as the boy sat
deeply engrossed in his favourite su...
8
00:53:58,706 --> 00:54:01,744
- Good afternoon, Father.
- Oh, son, I seen it.
9
00:54:01,907 --> 00:54:05,502
Up on the bounds it was,
all covered with scales and such.
10
00:54:05,667 --> 00:54:07,624
And a tail with a sort of a hook on it.
11
00:54:07,788 --> 00:54:09,460
Now wait until I catch my breath.
12
00:54:09,628 --> 00:54:12,461
It's horrible. That's what it is, horrible.
13
00:54:12,628 --> 00:54:14,426
It's only a dragon, Father.
14
00:54:16,109 --> 00:54:17,781
Only a dragon?!
15
00:54:17,949 --> 00:54:19,986
Oh, the village!
16
00:54:20,150 --> 00:54:24,302
Help! There's a dragon coming! Help!
17
00:54:24,470 --> 00:54:27,429
Don't worry, Father.
I'll have a look at him.
18
00:55:13,078 --> 00:55:14,113
Hello, Dragon.
19
00:55:15,119 --> 00:55:18,475
Oh, now, boy. Don't you throw stones
at me or squirt water or anything
20
00:55:18,679 --> 00:55:19,953
I won't have it.
21
00:55:20,840 --> 00:55:24,116
Oh, I just came for a friendly chat.
But if I'm not wanted...
22
00:55:24,280 --> 00:55:26,715
Oh, well, do be seated.
23
00:55:28,001 --> 00:55:31,118
- Well, thank you.
- But if you don't mind...
24
00:55:31,441 --> 00:55:33,353
...the other way, please?
25
00:55:38,923 --> 00:55:39,992
I'll only be a minute.
26
00:55:41,723 --> 00:55:43,839
Have you had any nice battles lately?
27
00:55:44,003 --> 00:55:45,278
Battle?
28
00:55:45,444 --> 00:55:48,561
Oh, no, no. No battles. No.
29
00:55:50,684 --> 00:55:53,119
Oh, probably too busy
scourging our countryside
30
00:55:53,285 --> 00:55:54,718
and devouring fair damsels, then.
31
00:55:55,325 --> 00:55:59,922
Scourging, devouring?
Good heavens, no.
32
00:56:00,566 --> 00:56:03,034
But don't you ever
do anything desperate?
33
00:56:03,407 --> 00:56:06,001
Well, yes, I...
34
00:56:08,087 --> 00:56:10,204
I do make up poetry.
35
00:56:10,368 --> 00:56:11,960
Poetry?
36
00:56:12,128 --> 00:56:13,481
Verses, you know.
37
00:56:14,168 --> 00:56:15,602
Care to hear my latest sonnet?
38
00:56:15,769 --> 00:56:18,237
- Well, I...
- Oh, you'll love this.
39
00:56:18,409 --> 00:56:21,560
I call it "Just A-Drifting."
40
00:56:22,370 --> 00:56:26,283
Just a-drifting o'er the leaves
Like a dewdrop, fancy-free
41
00:56:26,450 --> 00:56:30,126
Playing with the gentle breezes
Romping with the bumblebeeses
42
00:56:30,531 --> 00:56:34,127
Oh, what fun,
Joy never ceases
43
00:56:34,292 --> 00:56:37,125
Just a-drifting
44
00:56:37,772 --> 00:56:40,241
Very nice.
But you're in for trouble, you know.
45
00:56:40,413 --> 00:56:42,927
- Trouble?
- My father's arousing the village.
46
00:56:43,093 --> 00:56:45,971
And they'll be here with spears
and things to exterminate you.
47
00:56:46,174 --> 00:56:48,130
You're an enemy of the human race.
48
00:56:48,294 --> 00:56:51,172
Oh, I haven't an enemy in the world.
49
00:56:51,574 --> 00:56:52,644
Too nice to make them.
50
00:56:52,815 --> 00:56:57,127
Prancing, dancing to and fro
Not too fast, not too slow
51
00:56:57,295 --> 00:57:01,687
Where the early birds are seeking
Early worms are slyly peeking
52
00:57:02,016 --> 00:57:08,047
Hear the night owls softly squeaking
Just a-drifting
53
00:57:15,938 --> 00:57:17,611
Hey, what's all the excitement?
54
00:57:18,139 --> 00:57:20,175
It's Sir Giles, stupid.
55
00:57:20,339 --> 00:57:22,534
Sir Giles?
56
00:57:26,180 --> 00:57:29,378
Hooray for Sir Giles.
57
00:57:29,821 --> 00:57:31,618
Hooray for Sir Giles.
58
00:57:31,781 --> 00:57:34,853
Hooray for the dragon-killer.
59
00:57:35,022 --> 00:57:37,092
Hooray for the dra...
60
00:57:37,262 --> 00:57:38,661
Dragon-killer.
61
00:57:38,822 --> 00:57:40,096
Oh, gosh.
62
00:57:58,465 --> 00:58:00,104
It's all out, Dragon.
63
00:58:00,266 --> 00:58:01,301
He's coming.
64
00:58:01,466 --> 00:58:03,263
- He's here now.
- Now, boy.
65
00:58:03,426 --> 00:58:05,417
It's impolite to interrupt a person.
66
00:58:10,547 --> 00:58:13,016
- Who's coming?
- Sir Giles.
67
00:58:13,188 --> 00:58:15,827
On a big horse
with a long sword and spear.
68
00:58:16,108 --> 00:58:18,384
You'll have to fight him.
69
00:58:18,589 --> 00:58:21,786
Oh, I never fight. I never did.
70
00:58:23,589 --> 00:58:25,706
- Doesn't agree with me.
- But... But... But...
71
00:58:25,870 --> 00:58:28,338
Now, boy, now, boy. Just run along.
72
00:58:28,510 --> 00:58:30,024
Tell Sir Giles to go home.
73
00:58:30,191 --> 00:58:32,182
I'm sure you can arrange it.
74
00:58:32,351 --> 00:58:33,943
Toodle-loo.
75
00:58:41,232 --> 00:58:42,905
All right, now. All right, off you go.
76
00:58:43,073 --> 00:58:44,870
Sir Giles can't be disturbed.
77
00:58:45,033 --> 00:58:46,751
Sure, he's in conference, he is.
78
00:58:46,913 --> 00:58:50,907
There ain't no one, absolutely no one,
can see Sir Giles.
79
00:58:51,114 --> 00:58:54,471
Now off you go. Off you go.
Away with you.
80
00:59:13,278 --> 00:59:15,508
Excuse me, sir. I've come to...
81
00:59:20,359 --> 00:59:22,270
Sir Giles, I presume?
82
00:59:22,439 --> 00:59:25,750
Come, come, come, lad.
Stop mumbling.
83
00:59:26,480 --> 00:59:29,153
- I came to talk about the Dragon.
- Oh, yes, yes, yes.
84
00:59:29,320 --> 00:59:32,757
Another tale of woe and misery,
I suppose.
85
00:59:32,921 --> 00:59:35,754
Devoured your flocks, no doubt.
86
00:59:36,561 --> 00:59:38,154
Oh, no, sir. He...
87
00:59:38,362 --> 00:59:40,353
Made off with your loving parents,
has he?
88
00:59:40,522 --> 00:59:43,879
Well, they shall be avenged.
89
00:59:46,403 --> 00:59:48,553
- You don't understand.
- What?
90
00:59:48,723 --> 00:59:52,763
Don't tell me
he's kidnapped some fair damsel.
91
00:59:52,924 --> 00:59:59,034
With flaxen hair and ruby lips
and form divine.
92
00:59:59,805 --> 01:00:02,036
Why, he can't do that to her.
93
01:00:02,206 --> 01:00:05,004
He shall pay dearly
on the field of battle.
94
01:00:05,166 --> 01:00:07,282
But that's just it. He won't fight.
95
01:00:07,446 --> 01:00:08,846
Yes, he...
96
01:00:09,007 --> 01:00:11,396
He won't fight?
97
01:00:11,567 --> 01:00:16,517
Preposterous.
The fellow must be an infernal cad.
98
01:00:16,688 --> 01:00:18,440
Bit of a rotter, what?
99
01:00:18,808 --> 01:00:22,597
He is not. He's a nice old dragon
who likes to write poetry.
100
01:00:22,769 --> 01:00:24,248
Poetry?
101
01:00:24,409 --> 01:00:25,637
Yes, you know, verses?
102
01:00:25,929 --> 01:00:28,524
How jolly.
103
01:00:28,690 --> 01:00:32,000
I'm a bit of a bard myself, you know.
104
01:00:32,170 --> 01:00:34,605
- You a poet too?
- Yes.
105
01:00:34,771 --> 01:00:38,047
No doubt you heard
of my "Ode to a Fleecy Cloud"?
106
01:00:38,251 --> 01:00:40,607
- Well, I...
- Oh, fleecy cloud
107
01:00:40,932 --> 01:00:42,650
O cloud of fleece
108
01:00:42,852 --> 01:00:46,368
Up in the sky so high
109
01:00:47,453 --> 01:00:48,488
Oh, my.
110
01:00:49,053 --> 01:00:50,327
Oh, my.
111
01:00:50,493 --> 01:00:53,691
But come, come. Let's not dilly-dally.
112
01:00:53,854 --> 01:00:56,414
We must meet this fine fellow at once.
113
01:00:56,574 --> 01:00:59,169
Then you'll explain to the Dragon
about the fight?
114
01:00:59,335 --> 01:01:00,529
Yes, quite right. Quite right.
115
01:01:00,695 --> 01:01:02,615
Of course, of course, of course.
Quite, quite, quite.
116
01:01:06,016 --> 01:01:07,654
I'm the reluctant dragon
117
01:01:07,856 --> 01:01:09,654
What ho!
Quite so
118
01:01:09,817 --> 01:01:11,296
The very reluctant dragon
119
01:01:11,457 --> 01:01:13,607
Oh, very, very
Don't you know
120
01:01:13,777 --> 01:01:15,814
They call me the timid dragon
121
01:01:15,978 --> 01:01:17,536
What rot!
I'm not!
122
01:01:17,698 --> 01:01:19,734
I just won't fight
I'd rather play
123
01:01:19,898 --> 01:01:22,493
- I know I shan't get hurt that way
- Hello, Dragon.
124
01:01:22,699 --> 01:01:25,896
Oh, hello, boy.
I'm having a picnic.
125
01:01:26,299 --> 01:01:29,019
- I brought a friend to explain about...
- Oh, well, well, splendid.
126
01:01:29,180 --> 01:01:33,332
The more, the merrier. Now, boy,
you sit here and your friend can sit there.
127
01:01:33,501 --> 01:01:34,854
- Thank you.
- Now, let's see now.
128
01:01:35,021 --> 01:01:38,252
Pickles, jam, muffins, tea. Oh, yes.
129
01:01:38,421 --> 01:01:42,540
Here, do have a jam sandwich, sir...?
130
01:01:42,702 --> 01:01:44,897
Sir...?
131
01:01:45,302 --> 01:01:47,533
What did you say
your friend's name was?
132
01:01:47,703 --> 01:01:49,375
Oh, that's Sir Giles.
133
01:01:49,543 --> 01:01:51,739
Sir Giles. Well, well.
134
01:01:51,904 --> 01:01:55,055
Yes, you know, the dragon-killer.
135
01:02:03,665 --> 01:02:06,305
Sir Giles,
you better tell the Dragon, quick.
136
01:02:06,466 --> 01:02:08,457
Oh, yes, of course.
137
01:02:08,626 --> 01:02:10,777
Hey, you know,
138
01:02:11,587 --> 01:02:14,021
I've been looking forward
to meeting you.
139
01:02:14,587 --> 01:02:19,662
The boy here tells me
you're quite an accomplished poet.
140
01:02:20,628 --> 01:02:23,746
- Oh, he did, really?
- Yes, yes, yes.
141
01:02:23,949 --> 01:02:29,820
And if it's not too much bother,
I'd be pleased to hear you recite.
142
01:02:29,990 --> 01:02:34,347
Oh, my dear, dear fellow, no bother.
No bother at all.
143
01:02:34,991 --> 01:02:37,380
Would you care for a sandwich?
144
01:02:38,351 --> 01:02:40,182
Thank you. Jam.
145
01:02:40,351 --> 01:02:41,751
Here. Do have another sandwich
146
01:02:41,912 --> 01:02:45,143
and a piece of cake and a crumpet
and a lolly and a spot of tea.
147
01:02:47,793 --> 01:02:49,146
Thank you.
148
01:02:50,073 --> 01:02:54,784
This... This is called
"To An Upside-down Cake".
149
01:02:56,834 --> 01:02:58,552
Sweet little upside-down cake
150
01:02:58,754 --> 01:03:01,667
Cares and woes, you've got them.
151
01:03:01,835 --> 01:03:05,067
Poor little upside-down cake
152
01:03:05,236 --> 01:03:07,386
Your top is on your bottom.
153
01:03:07,796 --> 01:03:10,151
Alas, little upside-down cake
154
01:03:10,316 --> 01:03:12,626
Your troubles never stop
155
01:03:13,117 --> 01:03:16,632
Because, little upside-down cake
156
01:03:21,598 --> 01:03:24,477
Your bottom's on your top
157
01:03:25,359 --> 01:03:28,157
Bravo. Quite interesting. Extraordinary.
158
01:03:28,319 --> 01:03:31,153
Now, Sir Giles. Tell the Dragon now.
159
01:03:31,320 --> 01:03:32,878
Oh, yes, of course.
160
01:03:33,040 --> 01:03:37,831
You know, I am a bit of a bard myself.
161
01:03:38,241 --> 01:03:40,596
Really? Oh, how nice.
162
01:03:40,761 --> 01:03:42,992
Yes, yes, yes. Quite, quite.
163
01:03:43,522 --> 01:03:45,592
Radish so red
164
01:03:45,762 --> 01:03:48,596
Radish so red
165
01:03:48,803 --> 01:03:50,759
Plucked from the heart
166
01:03:50,923 --> 01:03:53,391
Of your warm little bed
167
01:03:53,803 --> 01:03:55,522
Sprinkled with salt
168
01:03:55,684 --> 01:03:58,596
On the top of your head
169
01:04:03,485 --> 01:04:04,600
Delicious
170
01:04:04,765 --> 01:04:08,759
Oh, that's exquisite. Simply exquisite.
171
01:04:08,926 --> 01:04:10,882
Yes, of course. You're quite right.
172
01:04:11,086 --> 01:04:13,317
Do you mind if I recite a poem?
173
01:04:13,487 --> 01:04:16,604
You, boy? Why... Oh, not at all.
174
01:04:16,767 --> 01:04:20,283
Oh, of course, of course.
Rather, rather.
175
01:04:20,648 --> 01:04:22,286
'Tis evening
176
01:04:22,488 --> 01:04:23,887
From the stars above
177
01:04:24,489 --> 01:04:27,162
A soft mysterious light
178
01:04:27,329 --> 01:04:29,638
Brings thoughts of friendship
179
01:04:29,809 --> 01:04:31,926
Joy and love
180
01:04:32,090 --> 01:04:33,728
Now how about that fight?!
181
01:04:34,730 --> 01:04:36,083
Splendid. Quite.
182
01:04:36,250 --> 01:04:37,969
Fight? Fight?
183
01:04:38,131 --> 01:04:41,919
There's nothing to fight about.
Besides, I don't believe in it.
184
01:04:42,411 --> 01:04:44,164
But dragons and knights always fight.
185
01:04:44,332 --> 01:04:47,165
- That's right, by Jove.
- You can't disappoint the whole village.
186
01:04:47,332 --> 01:04:50,484
- Not cricket, you know.
- Please, I...
187
01:04:50,653 --> 01:04:53,725
I do not wish to discuss it further.
188
01:04:53,933 --> 01:04:56,084
I refuse to listen.
189
01:04:56,414 --> 01:04:59,531
I absolutely will not fight.
190
01:04:59,894 --> 01:05:01,886
Good night.
191
01:05:06,095 --> 01:05:08,894
Well, you know, it's a shame.
192
01:05:09,056 --> 01:05:10,614
It doesn't seem right.
193
01:05:11,136 --> 01:05:13,013
This is really a beautiful spot.
194
01:05:13,176 --> 01:05:16,852
- For a fight.
- Yes, quite right.
195
01:05:17,017 --> 01:05:19,851
Why, I can almost see it.
The flags are waving.
196
01:05:20,018 --> 01:05:21,497
The people are cheering.
197
01:05:21,658 --> 01:05:23,933
- Bands are playing.
- The Dragon appears.
198
01:05:24,098 --> 01:05:26,613
What a beautiful sight,
199
01:05:26,779 --> 01:05:28,815
with his scales all agleam
200
01:05:28,979 --> 01:05:31,368
in the dawn's early light.
201
01:05:32,060 --> 01:05:33,937
You're just flattering me.
202
01:05:34,100 --> 01:05:36,375
Oh, no, fellow. It's true.
203
01:05:36,540 --> 01:05:39,977
That beautiful damsel
throws flowers at you.
204
01:05:40,261 --> 01:05:42,092
- At me?
- At you.
205
01:05:42,381 --> 01:05:45,180
As I ramp and I roar, I cut quite a figure.
206
01:05:45,382 --> 01:05:48,374
Sir Giles has a spear just like this,
only bigger.
207
01:05:48,542 --> 01:05:51,262
I get set for the charge and...
208
01:05:51,423 --> 01:05:52,822
Did you say spear?
209
01:05:52,983 --> 01:05:54,382
Yes, spear.
210
01:05:55,743 --> 01:05:57,177
Oh, dear.
211
01:05:57,384 --> 01:06:00,057
No. I'll get hurt. I won't do it. Good day.
212
01:06:00,224 --> 01:06:02,580
Just a second, old chap.
213
01:06:02,745 --> 01:06:04,736
We might fix it this way.
214
01:06:09,026 --> 01:06:11,381
You mean:
215
01:06:15,347 --> 01:06:17,417
Quite so.
216
01:06:18,787 --> 01:06:20,619
But are you sure it's quite honest?
217
01:06:20,788 --> 01:06:22,301
Just a second, we'll look.
218
01:06:24,628 --> 01:06:26,779
Nothing against it here in the book.
219
01:06:26,949 --> 01:06:29,827
No, nothing against it here in the book.
220
01:06:30,029 --> 01:06:32,668
If it looks like a battle,
I'm sure it's all right.
221
01:06:32,829 --> 01:06:35,788
Very well, then, it's settled.
Tomorrow, we fight.
222
01:06:36,190 --> 01:06:37,225
- Good night.
- Good night.
223
01:06:37,390 --> 01:06:38,709
- Good night.
- Good night.
224
01:06:38,870 --> 01:06:40,748
- Good night.
- Good night.
225
01:06:40,911 --> 01:06:44,267
There's going to be a fight
There's going to be a fight
226
01:06:44,631 --> 01:06:45,860
A fight.
227
01:06:47,232 --> 01:06:51,863
Boy. Sir Giles. Wait a minute.
Oh, wait, please.
228
01:06:52,433 --> 01:06:56,267
Oh, why don't
I keep my big mouth shut?
229
01:06:57,914 --> 01:07:02,271
So the next day, the villagers gathered
to see the valiant knight
230
01:07:02,474 --> 01:07:08,266
engage the bloodthirsty Dragon
in a battle to the finish.
231
01:07:08,955 --> 01:07:11,868
- So I am getting 20-to-1 on Sir Giles.
- That's twopence on the Dragon.
232
01:07:12,076 --> 01:07:13,987
All right, on the Dragon.
Twopence on the Dragon.
233
01:07:14,156 --> 01:07:15,795
You're a smart one.
234
01:07:15,957 --> 01:07:20,314
Balloons. Only a bit for a balloon.
They're amusing, inexpensive.
235
01:07:20,477 --> 01:07:23,595
A nice side seat and a nice side spot.
236
01:07:23,758 --> 01:07:26,192
Here now, mind your step, lady.
Mind your step.
237
01:07:26,358 --> 01:07:28,919
Look, the Dragon ain't got a chance.
238
01:07:29,079 --> 01:07:31,070
Aye, he'll do the Dragon in.
239
01:07:40,881 --> 01:07:45,318
Hooray, Sir Giles! Hooray!
240
01:08:12,006 --> 01:08:13,519
It's no use.
241
01:08:13,686 --> 01:08:15,563
You might as well
tell the people to go away.
242
01:08:15,726 --> 01:08:17,365
I can't do it.
243
01:08:17,527 --> 01:08:21,361
- Oh, but try again.
- You've got to be mad to breathe fire.
244
01:08:21,527 --> 01:08:23,564
But I'm not mad at anybody.
245
01:08:24,168 --> 01:08:27,126
But try real hard. Concentrate.
246
01:08:40,690 --> 01:08:42,409
Not very good, is it?
247
01:08:42,731 --> 01:08:47,647
Nope. Too bad you're not a real dragon
instead of a punk poet.
248
01:08:48,372 --> 01:08:50,363
Punk poet?!
249
01:08:51,172 --> 01:08:52,161
Oh, say that again.
250
01:08:52,372 --> 01:08:54,045
- Punk poet.
- Again.
251
01:08:54,213 --> 01:08:55,362
- Punk poet!
- Again.
252
01:08:55,573 --> 01:08:56,892
Punk poet!
253
01:08:57,053 --> 01:09:00,683
- Oh, I'm mad, I'm mad!
- Punk poet! Punk poet! Punk poet!
254
01:09:00,854 --> 01:09:02,082
Punk poet!
255
01:09:02,254 --> 01:09:03,573
Oh, again, again!
256
01:09:03,734 --> 01:09:05,565
Punk poet!
257
01:09:08,295 --> 01:09:09,489
By Jove.
258
01:09:40,980 --> 01:09:42,972
Hooray for the Dragon!
259
01:09:43,141 --> 01:09:47,771
Hooray! Hooray! Hooray!
260
01:10:12,145 --> 01:10:13,625
Dragon.
261
01:10:13,786 --> 01:10:15,458
Dragon.
262
01:10:15,786 --> 01:10:16,901
Extraordinary.
263
01:10:17,066 --> 01:10:18,624
Why, he's disappeared.
264
01:10:19,707 --> 01:10:22,460
- Here I am.
- Oh, so you are.
265
01:10:22,627 --> 01:10:25,016
- Am I doing all right?
- I say, old boy.
266
01:10:25,228 --> 01:10:28,857
Stop acting the silly ass, will you?
267
01:10:29,988 --> 01:10:31,581
Help! Oh, no!
268
01:10:32,309 --> 01:10:34,186
Oh, help!
269
01:10:37,390 --> 01:10:38,948
- I say, you hack...!
- No, no stop it!
270
01:10:39,110 --> 01:10:41,829
- Oh, no, stop! Stop it! Oh, no, you can't!
- That's it. Steady now.
271
01:10:41,990 --> 01:10:44,630
- You can't do that!
- Raise the gate. Raise the gate. Hey.
272
01:10:44,791 --> 01:10:46,463
No, no, no. No, fire.
273
01:10:48,671 --> 01:10:50,469
It's horrible, ain't it?
274
01:10:50,912 --> 01:10:53,506
- Oh, no!
- Help, please.
275
01:10:53,712 --> 01:10:55,704
One lump or two? Help!
276
01:10:55,873 --> 01:10:56,908
Don't mind if I do.
277
01:10:57,073 --> 01:11:00,827
- Hey, you vulgar...!
- Help! Help!
278
01:11:00,993 --> 01:11:02,905
Now I'll chase you.
279
01:11:03,914 --> 01:11:07,589
- Help! Oh, no, no, no.
- Hey!
280
01:11:07,754 --> 01:11:09,074
- Help!
- Steady now.
281
01:11:09,275 --> 01:11:10,344
Hey, Sir Giles.
282
01:11:12,035 --> 01:11:13,707
Egad.
283
01:11:16,716 --> 01:11:19,150
Hooray, Sir Giles! Hooray!
284
01:11:19,356 --> 01:11:22,588
Hooray, Dragon! Hooray!
285
01:11:24,117 --> 01:11:25,755
Hooray, Sir Giles!
286
01:11:25,917 --> 01:11:27,510
Hooray, Dragon!
287
01:11:27,678 --> 01:11:29,794
Hooray, Sir Giles! Hooray, Dragon!
288
01:11:29,958 --> 01:11:31,914
Hooray, Sir Giles! Hooray, Dragon!
289
01:11:32,078 --> 01:11:33,512
Hooray, Sir Giles! Hooray, Dragon!
290
01:11:38,119 --> 01:11:40,475
- Help!
- Take that!
291
01:11:40,640 --> 01:11:43,791
- Horrible!
- Hey, cut it out! No, no, no.
292
01:11:44,360 --> 01:11:46,397
- Help!
- Take that!
293
01:11:46,881 --> 01:11:49,953
- Stop it. Oh, no.
- Stay the game.
294
01:11:50,121 --> 01:11:51,840
The time has come, you know.
295
01:11:52,202 --> 01:11:55,194
- You mean I die now?
- Oh, yes, indeed.
296
01:11:55,362 --> 01:11:59,436
As per agreed,
we'll seal our pact, old thing.
297
01:11:59,963 --> 01:12:01,442
Take that!
298
01:12:19,086 --> 01:12:22,045
- Hooray!
- Hooray for Sir Giles!
299
01:12:23,407 --> 01:12:25,637
And so as per agreed,
300
01:12:25,807 --> 01:12:29,403
Sir Giles completely reformed
this ferocious dragon,
301
01:12:29,608 --> 01:12:34,160
whereupon the satisfied villagers
welcomed him into society.
302
01:12:34,329 --> 01:12:36,320
Speech, speech, speech!
303
01:12:36,489 --> 01:12:39,687
I promise not to rant or roar
304
01:12:41,050 --> 01:12:45,043
and scourge the countryside anymore.
305
01:12:45,044 --> 01:12:52,325
For he's a jolly good fellow.
306
01:12:52,360 --> 01:12:56,045
Downloaded From www.AllSubs.org
22317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.