Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,497 --> 00:00:15,015
Hang in there.
2
00:00:15,766 --> 00:00:17,885
I'm doing this for you.
3
00:00:18,101 --> 00:00:20,055
You'll be at peace soon.
4
00:00:20,771 --> 00:00:23,855
My baby. It hurts a lot, doesn't it?
5
00:00:27,677 --> 00:00:29,355
(Episode 19)
6
00:00:39,189 --> 00:00:41,050
Ms. Gil. Hurry.
7
00:00:41,058 --> 00:00:42,605
- Where is it? - Here.
8
00:01:16,860 --> 00:01:18,145
My baby.
9
00:01:18,261 --> 00:01:19,945
It's all right.
10
00:01:20,263 --> 00:01:21,990
Goodness, I'm sorry.
11
00:01:21,998 --> 00:01:23,485
I'm sorry.
12
00:01:27,104 --> 00:01:28,515
Okay.
13
00:01:39,616 --> 00:01:40,810
Let's see.
14
00:01:40,817 --> 00:01:42,750
Ganghwa-ro 2-gil 14-1.
15
00:01:42,752 --> 00:01:43,920
- 14-1. - Is this the right place?
16
00:01:43,920 --> 00:01:45,050
(Ganghwa-ro 2-gil 14-1)
17
00:01:45,055 --> 00:01:46,120
14-1.
18
00:01:46,123 --> 00:01:47,675
Over there.
19
00:01:47,691 --> 00:01:49,205
He said it was a semi-basement.
20
00:01:49,559 --> 00:01:50,905
Hello?
21
00:01:51,862 --> 00:01:53,445
Is anybody here?
22
00:01:56,533 --> 00:01:57,915
It's open.
23
00:01:59,035 --> 00:02:00,315
Okay.
24
00:02:03,206 --> 00:02:05,055
No one is in here.
25
00:02:05,775 --> 00:02:07,355
A tiny semi-basement room.
26
00:02:07,744 --> 00:02:09,110
Floral wallpaper.
27
00:02:09,112 --> 00:02:10,610
A window with bars.
28
00:02:10,614 --> 00:02:12,565
A desk with drawers.
29
00:02:13,917 --> 00:02:17,005
A framed photo of a mom and a young child.
30
00:02:23,059 --> 00:02:24,345
What is that?
31
00:02:30,066 --> 00:02:31,715
It looks like the right place.
32
00:02:32,836 --> 00:02:34,755
She must have ran off in a hurry.
33
00:02:37,340 --> 00:02:41,325
Do you think Sunwoo Hye took him away first?
34
00:03:00,397 --> 00:03:02,790
The bathroom floor and the sink are still wet.
35
00:03:02,799 --> 00:03:04,400
I don't think they left long ago.
36
00:03:04,401 --> 00:03:05,500
We should go out and look for them.
37
00:03:05,502 --> 00:03:06,745
I'll go with you.
38
00:03:06,770 --> 00:03:09,085
Yeo Wool, stay here...
39
00:03:09,206 --> 00:03:11,340
and look for any evidence.
40
00:03:11,341 --> 00:03:13,040
- I'll call you. - Okay.
41
00:03:13,043 --> 00:03:14,455
Let's go, Ms. Gil.
42
00:03:14,878 --> 00:03:16,410
Call us if anything happens.
43
00:03:16,413 --> 00:03:17,795
Okay.
44
00:03:28,124 --> 00:03:29,890
(Jaeil Church)
45
00:03:29,893 --> 00:03:31,345
(Sarang Pharmacy)
46
00:03:37,534 --> 00:03:39,715
A framed photo of a mom...
47
00:03:41,037 --> 00:03:42,485
and a young child.
48
00:03:53,583 --> 00:03:56,165
Did she take the photo before she ran away?
49
00:03:57,354 --> 00:03:58,635
Or...
50
00:04:11,268 --> 00:04:13,915
did Sunwoo Hye take her picture?
51
00:04:34,357 --> 00:04:35,590
Come and get some fruit.
52
00:04:35,592 --> 00:04:39,220
Fresh and delicious fruit.
53
00:04:39,229 --> 00:04:41,715
- Come with me. - Let's go.
54
00:04:46,536 --> 00:04:48,455
Sunwoo Hye wasn't here.
55
00:05:00,550 --> 00:05:02,565
I guess Lee Da Il...
56
00:05:03,186 --> 00:05:04,465
really was here.
57
00:05:11,561 --> 00:05:13,305
Do you think you're hearing things right now?
58
00:06:05,482 --> 00:06:07,765
I'll be right there. Don't do anything alone.
59
00:06:08,051 --> 00:06:10,465
Why didn't you or Yeo Wool tell me anything?
60
00:06:49,426 --> 00:06:50,945
She abandoned her own son...
61
00:06:52,996 --> 00:06:55,145
because he was sick.
62
00:06:56,866 --> 00:06:58,515
But now, she's taking care of someone?
63
00:07:16,786 --> 00:07:21,505
She ran away just so she could live like this?
64
00:07:24,294 --> 00:07:26,305
(Mr. Han)
65
00:07:28,598 --> 00:07:30,375
This is why she abandoned us and ran away?
66
00:08:09,038 --> 00:08:11,585
(Mr. Han)
67
00:08:12,609 --> 00:08:14,695
Yeo Wool! Yeo Wool!
68
00:08:25,922 --> 00:08:27,275
What are you doing?
69
00:08:27,724 --> 00:08:30,135
Didn't you try to kill me last time?
70
00:08:41,037 --> 00:08:42,315
Look.
71
00:08:43,773 --> 00:08:45,585
I'm no longer a spirit.
72
00:08:46,309 --> 00:08:47,825
I'm an actual human being.
73
00:08:50,013 --> 00:08:51,795
You can really kill me now.
74
00:09:07,664 --> 00:09:09,345
It's a great opportunity.
75
00:09:10,166 --> 00:09:12,315
Da Il can't even interrupt you.
76
00:09:58,014 --> 00:09:59,425
Are you afraid?
77
00:10:01,417 --> 00:10:02,735
Are you scared?
78
00:10:03,553 --> 00:10:04,835
No.
79
00:10:05,922 --> 00:10:07,475
It's not because I'm scared.
80
00:10:08,057 --> 00:10:09,975
I'm not going to kill anyone.
81
00:10:10,293 --> 00:10:11,660
You'll have to live with that burden...
82
00:10:11,661 --> 00:10:13,945
for the rest of your life.
83
00:10:14,263 --> 00:10:15,815
Your life ahead of you...
84
00:10:16,833 --> 00:10:19,545
is more important than catching Sunwoo Hye.
85
00:10:20,203 --> 00:10:24,685
So I should be the one to do it.
86
00:10:25,842 --> 00:10:28,955
I'll catch her for you no matter what.
87
00:10:30,079 --> 00:10:31,425
Let's go.
88
00:10:33,016 --> 00:10:34,465
Let's do it together.
89
00:10:37,286 --> 00:10:38,705
I promise...
90
00:10:39,122 --> 00:10:42,675
I won't make any decisions or do things on my own.
91
00:10:50,133 --> 00:10:51,815
You chose not to kill me.
92
00:10:52,301 --> 00:10:53,615
You better not regret it.
93
00:10:54,804 --> 00:10:56,285
Yeo Wool.
94
00:10:56,506 --> 00:10:57,670
- Yeo Wool. - Mr. Han.
95
00:10:57,674 --> 00:10:58,955
Are you okay?
96
00:10:59,942 --> 00:11:01,995
You crazy witch.
97
00:11:17,927 --> 00:11:19,405
Mr. Han.
98
00:12:06,542 --> 00:12:08,195
Forgive me.
99
00:12:09,312 --> 00:12:11,065
I'm sorry.
100
00:12:17,253 --> 00:12:20,035
You were having such a hard time.
101
00:12:25,695 --> 00:12:29,345
So I wanted to end your pain.
102
00:12:30,032 --> 00:12:33,285
I know I should never have done that.
103
00:12:36,439 --> 00:12:37,955
I'm sorry, honey.
104
00:12:45,181 --> 00:12:46,995
You killed me.
105
00:12:47,550 --> 00:12:49,135
How could you smile...
106
00:12:49,552 --> 00:12:51,335
even after killing me?
107
00:12:52,021 --> 00:12:53,435
How...
108
00:12:54,924 --> 00:12:57,075
could you act like everything was okay...
109
00:12:58,294 --> 00:13:00,120
in front of all those people?
110
00:13:00,129 --> 00:13:03,800
No, no. That's not true.
111
00:13:03,800 --> 00:13:04,930
- No! - Mr. Han, stop!
112
00:13:04,934 --> 00:13:07,455
No, that's not true!
113
00:13:17,680 --> 00:13:20,040
- No. - Get to your senses!
114
00:13:20,049 --> 00:13:23,865
No, no.
115
00:13:25,621 --> 00:13:26,620
No.
116
00:13:26,622 --> 00:13:29,335
Are you okay? What happened?
117
00:13:30,159 --> 00:13:31,605
Sunwoo Hye...
118
00:13:51,314 --> 00:13:52,810
(Da Il: Fetch, Hasn't returned yet)
119
00:13:52,815 --> 00:13:54,280
(Da Il's body: With Sunwoo Hye's mom)
120
00:13:54,283 --> 00:13:56,965
How's Da Il's condition right now?
121
00:13:57,954 --> 00:13:59,505
Do you think he's okay?
122
00:14:02,959 --> 00:14:04,460
There's still hope...
123
00:14:04,460 --> 00:14:06,575
seeing that he was getting an IV.
124
00:14:07,530 --> 00:14:09,330
But he's not doing very well.
125
00:14:09,332 --> 00:14:11,200
But I just don't get it.
126
00:14:11,200 --> 00:14:14,785
Are you sure he's a fetch?
127
00:14:14,937 --> 00:14:16,430
- Why? - You said...
128
00:14:16,439 --> 00:14:17,440
they disappear at 1am.
129
00:14:17,440 --> 00:14:18,955
It was the same for Sunwoo Hye.
130
00:14:20,276 --> 00:14:22,940
Why didn't he disappear for the past 10 days?
131
00:14:22,945 --> 00:14:24,780
Why did he disappear starting from yesterday?
132
00:14:24,780 --> 00:14:26,265
It's weird.
133
00:14:26,716 --> 00:14:27,780
You're right.
134
00:14:27,783 --> 00:14:30,180
I also felt the same way, so I looked into it.
135
00:14:30,186 --> 00:14:33,235
It's very simple. He's sick right now.
136
00:14:33,689 --> 00:14:36,205
A person's body and soul are always connected.
137
00:14:36,259 --> 00:14:37,420
His body thought it was an emergency...
138
00:14:37,426 --> 00:14:38,945
and brought its soul back inside its body.
139
00:14:40,930 --> 00:14:43,015
Then are you saying Da Il...
140
00:14:43,933 --> 00:14:45,945
is in a critical condition right now?
141
00:14:46,168 --> 00:14:48,170
It's a miracle that...
142
00:14:48,170 --> 00:14:49,985
he survived the past 10 days.
143
00:14:50,072 --> 00:14:52,225
True. He was very lucky.
144
00:14:52,241 --> 00:14:54,355
It must have been a mild hemorrhage.
145
00:14:54,410 --> 00:14:55,955
It probably wasn't a clean hit.
146
00:14:56,045 --> 00:14:57,210
Since it was her first time,
147
00:14:57,213 --> 00:14:58,865
Lee Chan Mi would have been inexperienced.
148
00:14:59,382 --> 00:15:00,710
Since Jeon Deok Joong was working at a hospital,
149
00:15:00,716 --> 00:15:03,580
at first they would have taken care of him.
150
00:15:03,586 --> 00:15:05,465
The problem is what to do now.
151
00:15:05,688 --> 00:15:08,435
Yesterday, you said he returned at 9am.
152
00:15:08,925 --> 00:15:11,405
That means he couldn't return today.
153
00:15:11,827 --> 00:15:13,805
That makes matters worse.
154
00:15:16,032 --> 00:15:19,585
If he dies with his spirit...
155
00:15:20,703 --> 00:15:21,985
stuck in his body,
156
00:15:22,705 --> 00:15:24,825
he can't even return as a spirit...
157
00:15:25,308 --> 00:15:26,585
forever.
158
00:15:38,888 --> 00:15:41,035
Find out what medicine this is.
159
00:15:43,893 --> 00:15:46,445
Never mind. It'll be quicker if I go.
160
00:15:46,529 --> 00:15:47,815
I'll be back.
161
00:16:22,932 --> 00:16:24,815
Don't worry too much.
162
00:16:26,535 --> 00:16:28,955
Da Il will return.
163
00:16:29,572 --> 00:16:32,455
I always trust that he will return.
164
00:16:34,310 --> 00:16:35,595
Okay.
165
00:16:36,112 --> 00:16:37,355
There you go.
166
00:16:41,584 --> 00:16:43,465
Yeo Wool, so...
167
00:16:44,820 --> 00:16:48,605
I really don't remember what happened earlier.
168
00:16:49,291 --> 00:16:50,605
Did I, by any chance...
169
00:16:53,929 --> 00:16:55,760
It's nothing. Never mind.
170
00:16:55,765 --> 00:16:57,215
It's okay.
171
00:16:58,801 --> 00:17:00,685
Nothing happened.
172
00:17:00,703 --> 00:17:02,085
Really?
173
00:17:02,438 --> 00:17:05,855
But earlier, you were wearing your hearing aids.
174
00:17:06,008 --> 00:17:07,300
Aren't you able to...
175
00:17:07,309 --> 00:17:09,870
know everything Sunwoo Hye makes...
176
00:17:09,879 --> 00:17:12,565
people see and hear?
177
00:17:14,517 --> 00:17:15,810
Yes.
178
00:17:15,818 --> 00:17:18,465
That's why I'm asking if...
179
00:17:21,757 --> 00:17:25,045
you heard a woman's voice.
180
00:17:27,363 --> 00:17:29,445
I didn't hear anything.
181
00:17:31,133 --> 00:17:33,785
Who do you think it could be?
182
00:17:39,909 --> 00:17:41,255
My wife.
183
00:17:45,915 --> 00:17:47,695
You're so stubborn.
184
00:17:47,850 --> 00:17:50,210
I said I would go with you.
185
00:17:50,219 --> 00:17:52,405
As if you could.
186
00:17:52,521 --> 00:17:54,935
You just got off work.
187
00:17:58,027 --> 00:18:00,105
This is so heavy.
188
00:18:02,865 --> 00:18:04,145
Sang Seob.
189
00:18:05,267 --> 00:18:07,015
Can't you quit your job?
190
00:18:07,937 --> 00:18:09,730
I'll make enough for both of us.
191
00:18:09,738 --> 00:18:12,185
Our flower shop has so many regulars.
192
00:18:12,341 --> 00:18:13,370
That's funny.
193
00:18:13,375 --> 00:18:15,355
Don't laugh it off.
194
00:18:19,849 --> 00:18:21,135
Sang Seob.
195
00:18:21,484 --> 00:18:24,195
I wish you would do work you are proud of.
196
00:18:24,854 --> 00:18:26,580
I don't like those people...
197
00:18:26,589 --> 00:18:28,390
who helped you start the inquiry agency.
198
00:18:28,390 --> 00:18:30,860
What are you saying? Are you ashamed of me?
199
00:18:30,860 --> 00:18:32,745
Not at all.
200
00:18:32,962 --> 00:18:34,860
I want you to use your skills...
201
00:18:34,864 --> 00:18:37,175
to help people out.
202
00:18:37,600 --> 00:18:38,930
Help those who were wronged,
203
00:18:38,934 --> 00:18:40,745
and help them find what's precious to them.
204
00:18:41,570 --> 00:18:44,655
Be a righteous detective like in foreign movies.
205
00:18:47,009 --> 00:18:48,795
- A detective? - Yes.
206
00:18:48,878 --> 00:18:51,525
Whatever you do, do it with pride.
207
00:18:51,814 --> 00:18:54,595
Do it like the man you are, that I love.
208
00:18:54,717 --> 00:18:57,735
It only takes a slight change of heart.
209
00:19:01,223 --> 00:19:02,935
It's nothing, nothing at all.
210
00:19:03,159 --> 00:19:06,605
No, that's not what's important.
211
00:19:12,835 --> 00:19:15,000
- Is it a gun? - No, no...
212
00:19:15,004 --> 00:19:16,955
It's a self-defense spray.
213
00:19:17,106 --> 00:19:19,625
If I act like that again,
214
00:19:19,675 --> 00:19:22,110
just spray it at me.
215
00:19:22,111 --> 00:19:24,680
Don't worry about me.
216
00:19:24,680 --> 00:19:26,625
Just go all out and spray.
217
00:19:29,652 --> 00:19:31,205
Or else...
218
00:19:32,655 --> 00:19:35,205
I might hurt you.
219
00:20:50,366 --> 00:20:51,845
You didn't suspend it yet, did you?
220
00:20:53,335 --> 00:20:55,055
How did you know?
221
00:20:56,205 --> 00:20:57,485
No one does.
222
00:21:10,753 --> 00:21:11,750
Yes.
223
00:21:11,754 --> 00:21:14,705
Yeo Wool. Can I come in?
224
00:21:15,991 --> 00:21:17,435
I'll go.
225
00:21:19,628 --> 00:21:22,715
Don't get any more involved.
226
00:21:23,332 --> 00:21:24,685
It's too dangerous.
227
00:21:27,936 --> 00:21:29,285
I can't.
228
00:21:29,672 --> 00:21:31,185
You know that.
229
00:21:34,510 --> 00:21:36,195
I'm a police detective.
230
00:21:36,679 --> 00:21:38,510
I know about Sunwoo Hye now,
231
00:21:38,514 --> 00:21:39,795
and I really believe you,
232
00:21:41,250 --> 00:21:42,965
Yeo Wool.
233
00:21:43,185 --> 00:21:44,765
So leave it to me.
234
00:21:45,721 --> 00:21:47,465
I'll catch Sunwoo Hye.
235
00:21:47,956 --> 00:21:50,235
Da Il hasn't returned.
236
00:21:52,594 --> 00:21:54,160
I'll find him too.
237
00:21:54,163 --> 00:21:57,945
How will you find him?
238
00:21:59,168 --> 00:22:01,285
Only I can see him.
239
00:22:05,607 --> 00:22:07,385
Why are you trying...
240
00:22:08,844 --> 00:22:10,595
to protect him as well?
241
00:22:12,614 --> 00:22:14,225
- Detective Park... - I...
242
00:22:17,086 --> 00:22:18,435
I...
243
00:22:18,954 --> 00:22:21,205
I wish I could go back in time.
244
00:22:21,423 --> 00:22:23,935
When you first came to our police station,
245
00:22:25,928 --> 00:22:27,945
I should've listened to you more carefully.
246
00:22:28,931 --> 00:22:30,990
I should've trusted you and helped you.
247
00:22:30,999 --> 00:22:32,885
I can't stop thinking that.
248
00:22:35,771 --> 00:22:38,255
If I had, you wouldn't have had to meet him.
249
00:22:40,075 --> 00:22:41,355
No...
250
00:22:42,311 --> 00:22:44,410
I wish I could go even further back in time.
251
00:22:44,413 --> 00:22:47,340
Before what happened to your sister,
252
00:22:47,349 --> 00:22:48,810
if I could have stopped it...
253
00:22:48,817 --> 00:22:51,235
I can only think about one thing.
254
00:22:53,422 --> 00:22:55,605
What if he doesn't return?
255
00:22:56,358 --> 00:22:58,705
What if he disappears forever?
256
00:22:59,495 --> 00:23:02,115
We just discovered that he is alive.
257
00:23:02,831 --> 00:23:05,245
What if he dies again?
258
00:23:05,401 --> 00:23:06,845
Why?
259
00:23:09,338 --> 00:23:10,885
What is he to you?
260
00:23:20,749 --> 00:23:22,180
(Window with bars)
261
00:23:22,184 --> 00:23:23,610
(Not Jeon Deok Joong's mom)
262
00:23:23,619 --> 00:23:25,235
(In her 60s)
263
00:23:26,722 --> 00:23:29,935
He is the last person I have.
264
00:23:32,661 --> 00:23:34,915
He was the first person to believe me.
265
00:23:35,731 --> 00:23:37,975
And he came back...
266
00:23:38,634 --> 00:23:40,385
to keep his promise with me.
267
00:23:41,670 --> 00:23:43,870
He understands...
268
00:23:43,872 --> 00:23:45,655
what I am thinking,
269
00:23:46,375 --> 00:23:48,795
and exactly where it hurts.
270
00:23:51,313 --> 00:23:52,965
We are similar to each other.
271
00:23:57,419 --> 00:23:58,705
So...
272
00:23:59,188 --> 00:24:00,650
if your priority is me,
273
00:24:00,656 --> 00:24:02,775
not the culprit,
274
00:24:03,192 --> 00:24:05,005
you should quit.
275
00:24:11,433 --> 00:24:12,845
I'm not...
276
00:24:16,705 --> 00:24:18,125
trying to win you over.
277
00:24:19,174 --> 00:24:21,055
I never did, not once.
278
00:24:21,944 --> 00:24:24,425
All I want is for you...
279
00:24:24,713 --> 00:24:26,625
to be safe and happy.
280
00:24:28,350 --> 00:24:29,895
If finding Da Il...
281
00:24:30,252 --> 00:24:31,735
is what you want,
282
00:24:34,323 --> 00:24:36,775
I can do that, too.
283
00:24:37,192 --> 00:24:38,420
Detective Park.
284
00:24:38,427 --> 00:24:40,445
You do what you want to do.
285
00:24:41,663 --> 00:24:43,675
I'll do what I can do.
286
00:25:10,225 --> 00:25:11,675
Da Il.
287
00:25:14,897 --> 00:25:16,060
What happened?
288
00:25:16,064 --> 00:25:18,145
I thought you were not coming back.
289
00:25:20,869 --> 00:25:22,855
Is Da Il here?
290
00:25:23,572 --> 00:25:24,740
Is he okay?
291
00:25:24,740 --> 00:25:26,355
Are you all right?
292
00:25:28,143 --> 00:25:30,355
Why couldn't you come back at nine?
293
00:25:32,414 --> 00:25:34,225
Were you badly ill?
294
00:25:34,416 --> 00:25:36,165
Did someone try to hurt you?
295
00:25:38,420 --> 00:25:39,735
I'm fine.
296
00:25:40,489 --> 00:25:42,105
If you say that,
297
00:25:42,524 --> 00:25:44,235
Mr. Han will get worried.
298
00:25:46,828 --> 00:25:49,875
Is he in a bad condition?
299
00:26:01,143 --> 00:26:04,225
Goodness, kid.
300
00:26:04,680 --> 00:26:06,165
Did you eat?
301
00:26:08,750 --> 00:26:10,135
My gosh.
302
00:26:10,919 --> 00:26:13,520
Why did you suddenly stop? Did he fall down?
303
00:26:13,522 --> 00:26:14,950
He must be in a horrible condition.
304
00:26:14,957 --> 00:26:17,105
Oh, you were all here.
305
00:26:17,426 --> 00:26:18,660
Is someone sick?
306
00:26:18,660 --> 00:26:19,945
What?
307
00:26:20,862 --> 00:26:22,260
Who are you?
308
00:26:22,264 --> 00:26:23,645
Kang Eun Chong.
309
00:26:29,271 --> 00:26:31,015
Are you Reporter Kang Eun Chong?
310
00:26:31,673 --> 00:26:33,025
What?
311
00:26:36,878 --> 00:26:38,495
Have we met before?
312
00:26:38,714 --> 00:26:39,995
How do you know me?
313
00:26:40,115 --> 00:26:41,595
Did Lee Da Il talk about me?
314
00:26:42,417 --> 00:26:45,865
Hey, you can't just walk in there.
315
00:26:46,955 --> 00:26:48,250
Hey, come on.
316
00:26:48,256 --> 00:26:50,405
What are you doing?
317
00:26:50,926 --> 00:26:52,660
You can't look at this...
318
00:26:52,661 --> 00:26:53,820
without my permission...
319
00:26:53,829 --> 00:26:55,915
even if you are a reporter.
320
00:26:56,732 --> 00:26:59,945
You should leave.
321
00:27:00,102 --> 00:27:01,730
Da Il isn't here either.
322
00:27:01,737 --> 00:27:03,615
I'm not here to see him.
323
00:27:05,607 --> 00:27:08,025
I think I know what the situation is.
324
00:27:18,086 --> 00:27:19,865
How much does he know?
325
00:27:20,689 --> 00:27:22,305
Tell him to get to the point.
326
00:27:22,591 --> 00:27:24,505
Then why are you here?
327
00:27:24,660 --> 00:27:27,590
Lee Da Il is the one who resolves the cases.
328
00:27:27,596 --> 00:27:29,945
But he wasn't at the beverage terror case.
329
00:27:30,098 --> 00:27:32,400
And you people are hiding something.
330
00:27:32,401 --> 00:27:34,515
I understand, though.
331
00:27:34,603 --> 00:27:37,355
People won't believe you, right?
332
00:27:39,941 --> 00:27:41,925
What I really want to know is this.
333
00:27:42,344 --> 00:27:43,970
The kindergarten abduction,
334
00:27:43,979 --> 00:27:46,140
the restaurant manager's suicide,
335
00:27:46,148 --> 00:27:47,680
the coma patient's abduction,
336
00:27:47,683 --> 00:27:49,750
the murder of staff at Yoonsan Hospital,
337
00:27:49,751 --> 00:27:51,450
and beverage terror case.
338
00:27:51,453 --> 00:27:54,635
What's behind these seemingly unrelated cases?
339
00:27:55,490 --> 00:27:56,905
For example,
340
00:27:57,325 --> 00:28:00,545
it may be something that isn't human.
341
00:28:00,996 --> 00:28:03,415
I'm thinking that it may be something...
342
00:28:04,433 --> 00:28:05,600
like a ghost.
343
00:28:11,440 --> 00:28:14,170
In other words, I want to know...
344
00:28:14,176 --> 00:28:16,055
what Lee Da Il is after.
345
00:28:20,248 --> 00:28:22,250
Ask him why he's curious.
346
00:28:22,250 --> 00:28:24,495
Why do you want to know?
347
00:28:27,389 --> 00:28:28,735
I mean,
348
00:28:29,791 --> 00:28:32,645
it's funny that he's chasing after something...
349
00:28:33,795 --> 00:28:35,245
he didn't believe in five years ago.
350
00:28:37,532 --> 00:28:41,615
(Unity)
351
00:28:41,837 --> 00:28:43,800
Sergeant Lee. To be honest...
352
00:28:43,805 --> 00:28:45,125
Kang Eun Chong.
353
00:28:45,540 --> 00:28:46,800
This is your last chance...
354
00:28:46,808 --> 00:28:50,055
to ask Joon Sang for forgiveness.
355
00:28:51,747 --> 00:28:55,295
You witnessed Joon Sang's death.
356
00:28:55,917 --> 00:28:57,995
And you faked his will too.
357
00:28:59,921 --> 00:29:02,035
You have to be honest.
358
00:29:02,491 --> 00:29:03,690
Did someone up above make you do it?
359
00:29:03,692 --> 00:29:04,960
It's not that. To be honest...
360
00:29:04,960 --> 00:29:06,245
If that's not it,
361
00:29:07,629 --> 00:29:09,490
it means you are trying to be smart...
362
00:29:09,498 --> 00:29:11,030
to cover up how you bullied him.
363
00:29:11,032 --> 00:29:12,200
It's not like that.
364
00:29:12,200 --> 00:29:14,585
He didn't kill himself because of me.
365
00:29:16,171 --> 00:29:17,485
Then what is it?
366
00:29:19,441 --> 00:29:21,025
It's because of her.
367
00:29:21,743 --> 00:29:23,055
Her?
368
00:29:23,945 --> 00:29:25,965
I saw her.
369
00:29:26,414 --> 00:29:28,580
- She wasn't human. - Are you insane?
370
00:29:28,583 --> 00:29:30,610
You have to believe me.
371
00:29:30,619 --> 00:29:32,465
That's enough.
372
00:29:32,821 --> 00:29:34,235
Sir.
373
00:29:34,956 --> 00:29:37,805
If you're the Eun Chong I always knew,
374
00:29:38,727 --> 00:29:40,875
I figured at least you'll feel guilty.
375
00:29:41,730 --> 00:29:43,445
That you aren't evil,
376
00:29:44,199 --> 00:29:45,815
but just weak.
377
00:29:46,101 --> 00:29:48,585
I tried to understand you.
378
00:29:52,440 --> 00:29:54,525
I guess I had a wrong idea about you.
379
00:29:56,411 --> 00:29:57,755
Sergeant Lee.
380
00:30:04,586 --> 00:30:06,765
I want to be a part of this too.
381
00:30:08,623 --> 00:30:10,505
- Why? - Why?
382
00:30:10,792 --> 00:30:13,175
Da Il will definitely resolve this.
383
00:30:14,763 --> 00:30:17,675
There is this project I worked on for five years.
384
00:30:18,333 --> 00:30:21,645
I think we may be able to help each other out.
385
00:30:21,736 --> 00:30:23,855
Read it, and call me if you need me.
386
00:30:25,574 --> 00:30:26,900
Let's keep it simple.
387
00:30:26,908 --> 00:30:28,795
Don't beat around the bush.
388
00:30:28,844 --> 00:30:31,355
I'm showing you everything I have first.
389
00:30:32,547 --> 00:30:34,725
Gosh, nice office.
390
00:30:41,456 --> 00:30:44,135
No, Mr. Han. Don't trust him.
391
00:30:44,292 --> 00:30:46,605
And don't tell him anything.
392
00:30:46,795 --> 00:30:48,560
I will take care of that.
393
00:30:48,563 --> 00:30:50,575
You don't have to deal with him.
394
00:30:52,000 --> 00:30:53,285
Yes.
395
00:31:01,042 --> 00:31:02,695
I thought he was a joke,
396
00:31:03,011 --> 00:31:04,595
but he stabbed me in the back.
397
00:31:04,746 --> 00:31:05,880
("Murdered Over Noise Complaint")
398
00:31:05,881 --> 00:31:07,110
("Restaurant Manager Kills Herself")
399
00:31:07,115 --> 00:31:08,395
("A Murder in the Alleyway")
400
00:31:17,525 --> 00:31:19,190
He knows a lot more than I thought.
401
00:31:19,194 --> 00:31:20,490
("A Murder in the Alleyway")
402
00:31:20,495 --> 00:31:22,490
("Student Commits Suicide at School")
403
00:31:22,497 --> 00:31:24,015
And he's quick-witted.
404
00:31:32,807 --> 00:31:35,970
Do you want to lose your job again?
405
00:31:35,977 --> 00:31:37,995
If you made a deal, you have to keep it.
406
00:31:38,046 --> 00:31:39,310
Don't act by yourself.
407
00:31:39,314 --> 00:31:40,925
Did I do that?
408
00:31:41,783 --> 00:31:44,350
I remember writing that article.
409
00:31:44,352 --> 00:31:47,005
I thought that was the only term I had.
410
00:31:47,522 --> 00:31:50,090
And I wasn't looking for a job either.
411
00:31:50,091 --> 00:31:52,190
I was just interested because I heard...
412
00:31:52,193 --> 00:31:53,860
Da Il was involved.
413
00:31:53,862 --> 00:31:55,875
Why did you go to Mr. Lee's office?
414
00:32:00,936 --> 00:32:03,170
Attorney Baek, you know what?
415
00:32:03,171 --> 00:32:05,670
I don't know who you are working for,
416
00:32:05,674 --> 00:32:08,670
and what you are trying to do by using Da Il...
417
00:32:08,677 --> 00:32:11,140
and people at A Few Good Men.
418
00:32:11,146 --> 00:32:13,510
But do you know where you went wrong?
419
00:32:13,515 --> 00:32:15,250
What are you talking about?
420
00:32:15,250 --> 00:32:18,495
You wanted power to change this ugly world.
421
00:32:18,920 --> 00:32:21,505
You think you lost the case five years ago...
422
00:32:21,823 --> 00:32:24,405
because of power and authority.
423
00:32:25,527 --> 00:32:28,505
It's because you made a bad defense.
424
00:32:28,663 --> 00:32:31,430
You didn't know the essence of the case.
425
00:32:31,433 --> 00:32:33,485
Both Da Il and you.
426
00:32:33,902 --> 00:32:35,185
What?
427
00:32:37,539 --> 00:32:40,540
And there is something else that you don't know.
428
00:32:40,542 --> 00:32:42,525
Da Il may use you,
429
00:32:43,511 --> 00:32:46,125
but you cannot use Da Il.
430
00:32:48,783 --> 00:32:50,795
He's dead.
431
00:33:00,528 --> 00:33:02,175
(Not Jeon Deok Joong's mom)
432
00:33:03,732 --> 00:33:06,515
Gosh, Yeo Wool. You have learned a lot.
433
00:33:07,102 --> 00:33:09,755
We can end your probation period now.
434
00:33:23,451 --> 00:33:25,165
Don't be so nervous.
435
00:33:26,454 --> 00:33:28,720
It might actually be safer for me...
436
00:33:28,723 --> 00:33:30,435
to stay with Sunwoo Hye's mom.
437
00:33:31,092 --> 00:33:33,475
At least she won't try to hurt me.
438
00:33:41,069 --> 00:33:44,855
I'm sorry, my son. Are you okay?
439
00:33:45,106 --> 00:33:47,425
I'm not a very good driver.
440
00:33:48,009 --> 00:33:51,325
But we're heading to someplace safe.
441
00:33:51,346 --> 00:33:53,825
No one will be able to take you away.
442
00:33:56,951 --> 00:33:58,535
What is this smell?
443
00:33:58,820 --> 00:34:03,705
(Grapes)
444
00:34:07,328 --> 00:34:08,605
Think about it.
445
00:34:09,697 --> 00:34:11,760
Sunwoo Hye wasn't able to catch me today...
446
00:34:11,766 --> 00:34:13,600
because her mom moved me to another place.
447
00:34:13,601 --> 00:34:16,000
If I was at the house,
448
00:34:16,004 --> 00:34:19,025
she might've hurt you, me, Mr. Han,
449
00:34:19,074 --> 00:34:21,455
and a few more other people.
450
00:34:23,344 --> 00:34:27,795
Even if Sunwoo Hye's mom doesn't hurt you,
451
00:34:30,018 --> 00:34:32,565
we still need to find you...
452
00:34:32,587 --> 00:34:34,305
before your condition gets worse.
453
00:34:36,124 --> 00:34:37,535
If we don't,
454
00:34:43,331 --> 00:34:46,085
you might actually disappear forever.
455
00:34:47,602 --> 00:34:49,055
That's what Chae Won said.
456
00:35:00,215 --> 00:35:01,210
Let's go.
457
00:35:01,216 --> 00:35:03,035
What? Where?
458
00:35:04,452 --> 00:35:06,865
Let's start with the hint we found at her mom's.
459
00:35:08,156 --> 00:35:11,005
Let's start by going to the pharmacy.
460
00:35:12,760 --> 00:35:14,245
Okay, let's do that.
461
00:35:14,295 --> 00:35:21,885
(Sarang Pharmacy)
462
00:35:23,471 --> 00:35:25,370
If Sunwoo Hye got there before us,
463
00:35:25,373 --> 00:35:27,455
the pharmacist might be under her control.
464
00:35:28,042 --> 00:35:29,340
So don't do anything rash.
465
00:35:29,344 --> 00:35:30,340
Just do as I tell you.
466
00:35:30,345 --> 00:35:32,265
I'm no longer an intern, right?
467
00:35:34,315 --> 00:35:36,765
You can skip the warning now.
468
00:35:37,619 --> 00:35:40,035
It's been a while since we've been partners.
469
00:35:49,831 --> 00:35:53,045
Can you tell me what kind of medicine this is?
470
00:35:53,434 --> 00:35:56,855
I can't give out medical information to strangers.
471
00:36:03,978 --> 00:36:06,625
I'm not a stranger.
472
00:36:07,382 --> 00:36:09,435
She's my mom.
473
00:36:10,084 --> 00:36:11,935
But it's a long story.
474
00:36:13,021 --> 00:36:15,220
We've been apart for a really long time.
475
00:36:15,223 --> 00:36:17,205
And we recently got reunited.
476
00:36:18,226 --> 00:36:19,860
It seems like my mom's really ill,
477
00:36:19,861 --> 00:36:22,105
but she won't tell me what it is.
478
00:36:23,064 --> 00:36:25,060
Can you please tell me what it is?
479
00:36:25,066 --> 00:36:26,445
Please.
480
00:36:28,102 --> 00:36:29,385
My gosh.
481
00:36:30,205 --> 00:36:32,855
I need you to keep talking to her.
482
00:36:36,211 --> 00:36:37,410
Did you and your mom...
483
00:36:37,412 --> 00:36:39,240
separate when you were seven?
484
00:36:39,247 --> 00:36:41,010
You look over 25 years old.
485
00:36:41,015 --> 00:36:42,710
She told me that her daughter's seven,
486
00:36:42,717 --> 00:36:45,095
so I thought it was weird because she was too old.
487
00:36:45,119 --> 00:36:47,320
Is that what my mom told you?
488
00:36:47,322 --> 00:36:49,320
You should be nice to your mom.
489
00:36:49,324 --> 00:36:51,090
Her dementia must've made...
490
00:36:51,092 --> 00:36:54,445
her memory go back to when she last saw you.
491
00:36:54,596 --> 00:36:55,975
Dementia?
492
00:36:56,064 --> 00:36:58,560
Did she only get medicine prescribed for dementia?
493
00:36:58,566 --> 00:36:59,830
Yeo Wool, cough for me.
494
00:36:59,834 --> 00:37:01,585
1, 2, 3.
495
00:37:03,838 --> 00:37:07,185
I already told your sibling everything.
496
00:37:09,310 --> 00:37:10,625
My sibling?
497
00:37:10,645 --> 00:37:12,025
Sibling?
498
00:37:14,148 --> 00:37:16,810
He looked so naive and kept crying,
499
00:37:16,818 --> 00:37:18,665
so it really broke my heart.
500
00:37:20,288 --> 00:37:23,175
It felt like my son would do the same if I was sick.
501
00:37:23,358 --> 00:37:25,420
He left only a while ago.
502
00:37:25,426 --> 00:37:28,305
So you should go talk to your brother...
503
00:37:28,429 --> 00:37:29,830
instead of putting me in a pickle...
504
00:37:29,831 --> 00:37:32,230
by making me talk to everyone in the family.
505
00:37:32,233 --> 00:37:34,685
You said he looked naive, right?
506
00:37:35,236 --> 00:37:36,885
Did he have really bright skin,
507
00:37:37,338 --> 00:37:39,285
and was he this tall?
508
00:37:39,674 --> 00:37:41,055
Just a second.
509
00:37:41,442 --> 00:37:43,825
Was it him? Him.
510
00:37:46,514 --> 00:37:48,025
Thank you.
511
00:37:53,121 --> 00:37:55,005
Yes, it was him.
512
00:37:55,823 --> 00:37:57,490
Why would anyone else but your brother...
513
00:37:57,492 --> 00:38:00,590
come here to ask about your mom's medicine?
514
00:38:00,595 --> 00:38:02,730
Is there a problem?
515
00:38:02,730 --> 00:38:05,415
I found the prescription. Let's get out of here.
516
00:38:06,768 --> 00:38:08,145
No.
517
00:38:08,469 --> 00:38:10,385
I'll ask my brother.
518
00:38:11,072 --> 00:38:12,485
Thank you.
519
00:38:27,822 --> 00:38:29,605
That guy she mentioned as your brother earlier...
520
00:38:30,191 --> 00:38:31,475
That was Kim Gyeol, wasn't it?
521
00:38:34,595 --> 00:38:35,890
When I first disappeared...
522
00:38:35,897 --> 00:38:37,460
and came back to Kim Gyeol's place,
523
00:38:37,465 --> 00:38:38,960
no one was there.
524
00:38:38,966 --> 00:38:40,630
But if he's trying to gather information...
525
00:38:40,635 --> 00:38:41,945
about Sunwoo Hye's mom...
526
00:38:42,136 --> 00:38:44,470
Another patient came by earlier...
527
00:38:44,472 --> 00:38:46,685
to show gratitude for Deok Joong's care.
528
00:38:47,241 --> 00:38:50,570
It was a young man, and he was really kind.
529
00:38:50,578 --> 00:38:52,795
I'm sure that was Kim Gyeol as well.
530
00:38:54,649 --> 00:38:56,265
But what I'm curious about...
531
00:38:56,584 --> 00:38:58,510
- Thank you. - is why he's gathering...
532
00:38:58,519 --> 00:39:00,735
information on Sunwoo Hye's mom.
533
00:39:02,690 --> 00:39:04,175
Do you know something?
534
00:39:04,926 --> 00:39:08,675
Yi Rang died because of Gyeol.
535
00:39:08,830 --> 00:39:10,060
What?
536
00:39:10,064 --> 00:39:13,085
She did exactly what she did to your mother...
537
00:39:13,434 --> 00:39:15,585
and us that day.
538
00:39:17,438 --> 00:39:19,725
She also asked Gyeol to choose.
539
00:39:19,874 --> 00:39:23,555
Die already. If not, I'll kill Yi Rang.
540
00:39:25,079 --> 00:39:26,925
Please let me live.
541
00:39:27,949 --> 00:39:30,695
I think she's using Gyeol's sense of guilt.
542
00:39:44,065 --> 00:39:46,715
Whatever the case, we're currently...
543
00:39:47,635 --> 00:39:50,485
one step behind Gyeol who's also looking for me.
544
00:39:50,838 --> 00:39:54,155
That means Sunwoo Hye is one step ahead of us.
545
00:39:54,375 --> 00:39:55,870
So simply put,
546
00:39:55,877 --> 00:39:58,570
it doesn't matter if our clues become useless.
547
00:39:58,579 --> 00:40:01,780
If we find Gyeol, that means we can find...
548
00:40:01,783 --> 00:40:04,595
Sunwoo Hye and my body.
549
00:40:37,084 --> 00:40:38,365
What about the pharmacist?
550
00:40:44,592 --> 00:40:45,905
You didn't kill her?
551
00:40:46,427 --> 00:40:48,445
The prescription was all I needed from her.
552
00:40:49,163 --> 00:40:51,660
She won't be able to tell much to Yeo Wool.
553
00:40:51,666 --> 00:40:53,685
I told you to kill...
554
00:40:54,168 --> 00:40:56,515
every person you collect information from.
555
00:40:57,238 --> 00:40:58,900
Do you not know why that's necessary?
556
00:40:58,906 --> 00:41:01,085
Because Yeo Wool also saw what you saw.
557
00:41:01,309 --> 00:41:02,810
In order to find Da Il's body,
558
00:41:02,810 --> 00:41:04,795
she'll go to all the places we go to.
559
00:41:05,746 --> 00:41:07,510
And we don't want Yeo Wool...
560
00:41:07,515 --> 00:41:09,335
to find Da Il before us.
561
00:41:11,819 --> 00:41:13,165
Don't forget that.
562
00:41:15,523 --> 00:41:17,205
Are you going to go to the church now?
563
00:41:20,895 --> 00:41:23,445
(Jaeil Church)
564
00:41:23,531 --> 00:41:25,530
This time, I want you to kill that person...
565
00:41:25,533 --> 00:41:26,530
even if you don't get any information.
566
00:41:26,534 --> 00:41:29,330
But that might make us get caught by the cops.
567
00:41:29,337 --> 00:41:30,430
Let's just kill when it's necessary.
568
00:41:30,438 --> 00:41:32,385
You said you'll do everything I tell you.
569
00:41:33,407 --> 00:41:35,085
Was that a lie?
570
00:41:36,944 --> 00:41:38,295
I'll do it.
571
00:41:45,620 --> 00:41:47,735
And if you ever run into Yeo Wool...
572
00:41:56,230 --> 00:41:58,915
Jeong Dae. Hey, Jeong Dae.
573
00:41:59,066 --> 00:42:00,485
Are you all by yourself?
574
00:42:01,002 --> 00:42:02,315
Yes.
575
00:42:06,007 --> 00:42:08,025
I need you to find him as soon as possible.
576
00:42:09,877 --> 00:42:10,910
- Who is he? - The terrorist...
577
00:42:10,912 --> 00:42:11,910
from the travel exposition.
578
00:42:11,913 --> 00:42:13,695
He's being controlled by Sunwoo Hye.
579
00:42:15,616 --> 00:42:17,565
- Wait. - Let go.
580
00:42:18,419 --> 00:42:19,650
Let go of it. Let me see.
581
00:42:19,654 --> 00:42:21,605
Let me see.
582
00:42:25,259 --> 00:42:27,720
Are you saying he got controlled...
583
00:42:27,728 --> 00:42:30,615
by Sunwoo Hye and drugged the beverages?
584
00:42:32,900 --> 00:42:34,300
You guys stopped talking about a terrorist...
585
00:42:34,302 --> 00:42:36,485
as soon as I came, so it's obviously him.
586
00:42:36,837 --> 00:42:38,285
You said no one was here.
587
00:42:38,873 --> 00:42:40,700
Gosh, it's okay.
588
00:42:40,708 --> 00:42:42,970
We just need to catch the culprit.
589
00:42:42,977 --> 00:42:44,370
Now that things have turned out this way,
590
00:42:44,378 --> 00:42:47,010
let's just put aside all the questions and logic.
591
00:42:47,014 --> 00:42:49,195
It's making me so confused.
592
00:42:49,483 --> 00:42:52,235
Instead, if you turn out to be wrong,
593
00:42:52,286 --> 00:42:55,165
I'm going to beat you up into a pulp.
594
00:42:55,323 --> 00:42:56,350
Bong Sik.
595
00:42:56,357 --> 00:42:59,205
Let's not say he's being controlled though.
596
00:42:59,527 --> 00:43:01,290
Just mark him as an accomplice...
597
00:43:01,295 --> 00:43:02,630
and start the investigation...
598
00:43:02,630 --> 00:43:04,775
so that we can use his photo to search him.
599
00:43:08,269 --> 00:43:09,555
Okay.
600
00:43:18,379 --> 00:43:21,325
I know where she might've gone to if she left home.
601
00:43:27,521 --> 00:43:28,905
You probably know...
602
00:43:31,726 --> 00:43:34,775
since you did volunteer work for dementia.
603
00:43:35,396 --> 00:43:38,275
Her son, whom she left when he was young, died.
604
00:43:38,866 --> 00:43:40,145
The kid's dad...
605
00:43:41,636 --> 00:43:42,915
I know.
606
00:43:43,804 --> 00:43:45,415
She had lost contact with him.
607
00:43:45,840 --> 00:43:47,785
But she saw the news...
608
00:43:47,875 --> 00:43:50,155
and held her son's funeral.
609
00:43:50,511 --> 00:43:52,395
The boy's body was cremated.
610
00:43:53,047 --> 00:43:54,895
And the ashes were scattered.
611
00:43:55,883 --> 00:43:57,450
After she developed dementia,
612
00:43:57,451 --> 00:43:59,665
she thought her son was alive.
613
00:43:59,687 --> 00:44:01,465
She went there every day...
614
00:44:02,023 --> 00:44:04,505
without knowing why she was going there...
615
00:44:04,759 --> 00:44:06,405
and what that place meant.
616
00:44:06,594 --> 00:44:08,175
She cried every day.
617
00:44:09,330 --> 00:44:11,075
Goodness.
618
00:44:12,967 --> 00:44:16,155
Where is that place?
619
00:44:16,904 --> 00:44:18,800
Turn left at the intersection outside,
620
00:44:18,806 --> 00:44:20,085
and you'll see a hill.
621
00:44:21,042 --> 00:44:24,025
Does she go there at the same time every day?
622
00:44:24,612 --> 00:44:27,195
No, it's always different.
623
00:44:28,049 --> 00:44:31,765
She goes there suddenly as if she is...
624
00:44:32,453 --> 00:44:33,965
bewitched by something.
625
00:44:43,130 --> 00:44:44,515
Thank you.
626
00:44:45,466 --> 00:44:48,115
No problem. You're doing so much.
627
00:44:48,169 --> 00:44:49,685
And you're doing great work.
628
00:45:00,614 --> 00:45:05,095
Is there something I can help you with?
629
00:46:00,241 --> 00:46:01,585
Did you find out?
630
00:46:06,313 --> 00:46:08,995
Turn left at the intersection outside.
631
00:46:09,150 --> 00:46:10,435
It's on a hill.
632
00:46:13,621 --> 00:46:14,905
Keep going.
633
00:46:55,296 --> 00:46:56,575
Yeo Wool.
634
00:47:38,706 --> 00:47:41,325
That's our pastor's.
635
00:47:42,142 --> 00:47:44,455
He's okay, right?
636
00:47:44,945 --> 00:47:46,310
Is he hurt?
637
00:47:46,313 --> 00:47:48,880
Did he say he was going somewhere?
638
00:47:48,883 --> 00:47:51,435
A man came to see him earlier.
639
00:47:51,819 --> 00:47:54,120
I left the church for a minute.
640
00:47:54,121 --> 00:47:55,735
When I came back, they were gone.
641
00:47:57,725 --> 00:48:00,205
Was it this man?
642
00:48:00,561 --> 00:48:01,845
Yes.
643
00:48:02,029 --> 00:48:05,245
He had questions about a woman at our church.
644
00:48:05,399 --> 00:48:06,900
I didn't know her well,
645
00:48:06,901 --> 00:48:09,045
so I asked the pastor.
646
00:48:09,904 --> 00:48:11,355
Excuse me for a second.
647
00:48:20,648 --> 00:48:21,925
Mr. Han.
648
00:48:22,016 --> 00:48:24,435
Gyeol was at the church.
649
00:48:27,621 --> 00:48:29,535
I think he killed someone.
650
00:48:29,890 --> 00:48:32,035
Why is she taking it this far?
651
00:48:49,109 --> 00:48:50,395
Okay.
652
00:48:59,887 --> 00:49:01,165
No.
653
00:49:01,422 --> 00:49:03,235
I can't calm down.
654
00:49:04,558 --> 00:49:06,875
I can't control myself anymore.
655
00:49:17,438 --> 00:49:18,785
Da Il.
656
00:49:26,914 --> 00:49:28,365
What's going on?
657
00:49:32,519 --> 00:49:34,805
Why are your eyes getting red?
658
00:49:34,955 --> 00:49:37,375
That happened in Gyeol's house before.
659
00:49:45,599 --> 00:49:47,415
Like Chae Won said...
660
00:49:50,304 --> 00:49:53,585
If you touch things and save people,
661
00:49:55,275 --> 00:49:57,455
will you turn into an evil spirit?
662
00:50:01,081 --> 00:50:04,265
Will you end up harming people like Sunwoo Hye?
663
00:50:07,688 --> 00:50:09,135
No.
664
00:50:09,690 --> 00:50:11,135
Never.
665
00:50:11,191 --> 00:50:13,375
Why did you do that?
666
00:50:16,463 --> 00:50:18,775
You shouldn't have.
667
00:50:22,669 --> 00:50:25,285
I told you I'd kill Sunwoo Hye.
668
00:50:26,640 --> 00:50:28,825
This is because...
669
00:50:29,043 --> 00:50:30,725
you had to hold the knife.
670
00:50:32,746 --> 00:50:35,210
I asked you to help me catch the culprit.
671
00:50:35,215 --> 00:50:37,495
I didn't ask you to sacrifice yourself.
672
00:50:41,555 --> 00:50:43,705
Why are you doing this?
673
00:50:47,227 --> 00:50:49,205
You must hate...
674
00:50:49,763 --> 00:50:52,675
harming people...
675
00:50:54,101 --> 00:50:55,915
more than...
676
00:50:56,136 --> 00:50:57,815
dying.
677
00:50:59,640 --> 00:51:02,325
What if you really end up like that?
678
00:51:04,278 --> 00:51:07,225
I can't see that happen.
679
00:51:07,681 --> 00:51:10,165
I'm already so afraid...
680
00:51:11,985 --> 00:51:13,935
that you might disappear.
681
00:51:44,251 --> 00:51:45,635
I'm sorry.
682
00:51:47,154 --> 00:51:49,065
I made you worry.
683
00:52:06,907 --> 00:52:08,525
Listen carefully.
684
00:52:08,976 --> 00:52:11,255
If I try to harm you,
685
00:52:11,612 --> 00:52:13,365
run away.
686
00:52:14,314 --> 00:52:16,150
Don't think it's me.
687
00:52:16,150 --> 00:52:17,350
Don't hold my arm like you just did.
688
00:52:17,351 --> 00:52:19,265
Just run away, okay?
689
00:52:19,953 --> 00:52:22,335
Then what's going to happen?
690
00:52:25,058 --> 00:52:26,845
What will happen to you?
691
00:53:17,711 --> 00:53:19,470
I keep forgetting.
692
00:53:19,479 --> 00:53:21,695
I shouldn't forget.
693
00:53:22,049 --> 00:53:23,695
(Contact Nurse Jeon Deok Joong)
694
00:53:56,383 --> 00:53:57,910
I will be back.
695
00:53:57,918 --> 00:53:59,550
I'll be back before 1 o'clock...
696
00:53:59,553 --> 00:54:01,105
and cover your face.
697
00:54:07,294 --> 00:54:08,920
(Give IV fluids twice a day.)
698
00:54:08,929 --> 00:54:11,015
IV fluids.
699
00:54:34,721 --> 00:54:36,875
Please don't go like this.
700
00:54:57,911 --> 00:54:59,255
Mom.
701
00:54:59,846 --> 00:55:01,495
Don't cry.
702
00:55:01,615 --> 00:55:02,965
You're Hye.
703
00:55:05,352 --> 00:55:07,335
It's you, right?
704
00:55:08,922 --> 00:55:10,335
My Hye.
705
00:55:13,293 --> 00:55:15,105
My pretty daughter.
706
00:55:43,256 --> 00:55:45,235
Where are you, Hye?
707
00:55:45,692 --> 00:55:47,345
Hye.
708
00:55:47,494 --> 00:55:49,275
What is this place?
709
00:55:49,563 --> 00:55:52,275
Why did you come here? It's dangerous.
710
00:55:53,066 --> 00:55:54,915
Wait for Mommy.
711
00:56:04,010 --> 00:56:07,425
Mom. My shoes are too small.
712
00:56:08,115 --> 00:56:09,495
Hye.
713
00:56:10,117 --> 00:56:11,550
Where are you?
714
00:56:11,551 --> 00:56:13,680
Because you bought them for me,
715
00:56:13,687 --> 00:56:16,305
because they were so pretty, I treasured them.
716
00:56:16,456 --> 00:56:17,790
You said you'd buy me another pair,
717
00:56:17,791 --> 00:56:19,405
but you didn't come back.
718
00:56:19,559 --> 00:56:21,360
The shoes became too small for me.
719
00:56:21,361 --> 00:56:23,145
I'm sorry.
720
00:56:23,730 --> 00:56:25,615
I'm really sorry.
721
00:56:54,094 --> 00:56:55,545
Yeo Wool.
722
00:57:00,667 --> 00:57:02,515
Is Lee Da Il here?
723
00:57:11,411 --> 00:57:12,825
Let's go.
724
00:57:25,959 --> 00:57:27,590
He can't protect you.
725
00:57:27,594 --> 00:57:29,375
He can't stop Sunwoo Hye either.
726
00:57:30,230 --> 00:57:32,945
And if you ever run into Yeo Wool,
727
00:57:34,234 --> 00:57:35,615
tell her this.
728
00:57:35,769 --> 00:57:38,715
She probably found Da Il's body already.
729
00:57:39,673 --> 00:57:42,025
Lee Da Il will disappear for real this time.
730
00:57:47,013 --> 00:57:48,980
Come with me. I'll protect you.
731
00:57:48,982 --> 00:57:50,635
I can protect you.
732
00:58:01,161 --> 00:58:03,245
You can never stop Sunwoo Hye.
733
00:58:17,410 --> 00:58:19,895
No, Da Il. Stop.
734
00:58:31,791 --> 00:58:33,335
Da Il...
735
00:58:34,694 --> 00:58:36,545
Let me go.
736
00:58:37,063 --> 00:58:38,675
Snap out of it.
737
00:58:43,103 --> 00:58:44,585
I'm angry.
738
00:59:10,263 --> 00:59:12,360
(The Ghost Detective)
739
00:59:12,365 --> 00:59:13,815
Be careful.
740
00:59:14,568 --> 00:59:16,000
Da Il, please.
741
00:59:16,002 --> 00:59:17,700
You should've come then.
742
00:59:17,704 --> 00:59:19,370
You should've held on to me.
743
00:59:19,372 --> 00:59:22,325
If Da Il comes back,
744
00:59:22,809 --> 00:59:25,140
will you be able to see him?
745
00:59:25,145 --> 00:59:26,340
Why did you do this?
746
00:59:26,346 --> 00:59:29,080
Why did you publish this if Da Il is dead?
747
00:59:29,082 --> 00:59:31,350
There are ghosts behind these cases,
748
00:59:31,351 --> 00:59:32,880
and that's the fact.
749
00:59:32,886 --> 00:59:34,380
You need to find my body.
750
00:59:34,387 --> 00:59:35,950
When you find it...
751
00:59:35,956 --> 00:59:37,850
"Kill me"?
752
00:59:37,857 --> 00:59:39,475
You have to kill me.
49246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.