All language subtitles for The.Ghost.Detective.E19-E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,497 --> 00:00:15,015 Hang in there. 2 00:00:15,766 --> 00:00:17,885 I'm doing this for you. 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,055 You'll be at peace soon. 4 00:00:20,771 --> 00:00:23,855 My baby. It hurts a lot, doesn't it? 5 00:00:27,677 --> 00:00:29,355 (Episode 19) 6 00:00:39,189 --> 00:00:41,050 Ms. Gil. Hurry. 7 00:00:41,058 --> 00:00:42,605 - Where is it? - Here. 8 00:01:16,860 --> 00:01:18,145 My baby. 9 00:01:18,261 --> 00:01:19,945 It's all right. 10 00:01:20,263 --> 00:01:21,990 Goodness, I'm sorry. 11 00:01:21,998 --> 00:01:23,485 I'm sorry. 12 00:01:27,104 --> 00:01:28,515 Okay. 13 00:01:39,616 --> 00:01:40,810 Let's see. 14 00:01:40,817 --> 00:01:42,750 Ganghwa-ro 2-gil 14-1. 15 00:01:42,752 --> 00:01:43,920 - 14-1. - Is this the right place? 16 00:01:43,920 --> 00:01:45,050 (Ganghwa-ro 2-gil 14-1) 17 00:01:45,055 --> 00:01:46,120 14-1. 18 00:01:46,123 --> 00:01:47,675 Over there. 19 00:01:47,691 --> 00:01:49,205 He said it was a semi-basement. 20 00:01:49,559 --> 00:01:50,905 Hello? 21 00:01:51,862 --> 00:01:53,445 Is anybody here? 22 00:01:56,533 --> 00:01:57,915 It's open. 23 00:01:59,035 --> 00:02:00,315 Okay. 24 00:02:03,206 --> 00:02:05,055 No one is in here. 25 00:02:05,775 --> 00:02:07,355 A tiny semi-basement room. 26 00:02:07,744 --> 00:02:09,110 Floral wallpaper. 27 00:02:09,112 --> 00:02:10,610 A window with bars. 28 00:02:10,614 --> 00:02:12,565 A desk with drawers. 29 00:02:13,917 --> 00:02:17,005 A framed photo of a mom and a young child. 30 00:02:23,059 --> 00:02:24,345 What is that? 31 00:02:30,066 --> 00:02:31,715 It looks like the right place. 32 00:02:32,836 --> 00:02:34,755 She must have ran off in a hurry. 33 00:02:37,340 --> 00:02:41,325 Do you think Sunwoo Hye took him away first? 34 00:03:00,397 --> 00:03:02,790 The bathroom floor and the sink are still wet. 35 00:03:02,799 --> 00:03:04,400 I don't think they left long ago. 36 00:03:04,401 --> 00:03:05,500 We should go out and look for them. 37 00:03:05,502 --> 00:03:06,745 I'll go with you. 38 00:03:06,770 --> 00:03:09,085 Yeo Wool, stay here... 39 00:03:09,206 --> 00:03:11,340 and look for any evidence. 40 00:03:11,341 --> 00:03:13,040 - I'll call you. - Okay. 41 00:03:13,043 --> 00:03:14,455 Let's go, Ms. Gil. 42 00:03:14,878 --> 00:03:16,410 Call us if anything happens. 43 00:03:16,413 --> 00:03:17,795 Okay. 44 00:03:28,124 --> 00:03:29,890 (Jaeil Church) 45 00:03:29,893 --> 00:03:31,345 (Sarang Pharmacy) 46 00:03:37,534 --> 00:03:39,715 A framed photo of a mom... 47 00:03:41,037 --> 00:03:42,485 and a young child. 48 00:03:53,583 --> 00:03:56,165 Did she take the photo before she ran away? 49 00:03:57,354 --> 00:03:58,635 Or... 50 00:04:11,268 --> 00:04:13,915 did Sunwoo Hye take her picture? 51 00:04:34,357 --> 00:04:35,590 Come and get some fruit. 52 00:04:35,592 --> 00:04:39,220 Fresh and delicious fruit. 53 00:04:39,229 --> 00:04:41,715 - Come with me. - Let's go. 54 00:04:46,536 --> 00:04:48,455 Sunwoo Hye wasn't here. 55 00:05:00,550 --> 00:05:02,565 I guess Lee Da Il... 56 00:05:03,186 --> 00:05:04,465 really was here. 57 00:05:11,561 --> 00:05:13,305 Do you think you're hearing things right now? 58 00:06:05,482 --> 00:06:07,765 I'll be right there. Don't do anything alone. 59 00:06:08,051 --> 00:06:10,465 Why didn't you or Yeo Wool tell me anything? 60 00:06:49,426 --> 00:06:50,945 She abandoned her own son... 61 00:06:52,996 --> 00:06:55,145 because he was sick. 62 00:06:56,866 --> 00:06:58,515 But now, she's taking care of someone? 63 00:07:16,786 --> 00:07:21,505 She ran away just so she could live like this? 64 00:07:24,294 --> 00:07:26,305 (Mr. Han) 65 00:07:28,598 --> 00:07:30,375 This is why she abandoned us and ran away? 66 00:08:09,038 --> 00:08:11,585 (Mr. Han) 67 00:08:12,609 --> 00:08:14,695 Yeo Wool! Yeo Wool! 68 00:08:25,922 --> 00:08:27,275 What are you doing? 69 00:08:27,724 --> 00:08:30,135 Didn't you try to kill me last time? 70 00:08:41,037 --> 00:08:42,315 Look. 71 00:08:43,773 --> 00:08:45,585 I'm no longer a spirit. 72 00:08:46,309 --> 00:08:47,825 I'm an actual human being. 73 00:08:50,013 --> 00:08:51,795 You can really kill me now. 74 00:09:07,664 --> 00:09:09,345 It's a great opportunity. 75 00:09:10,166 --> 00:09:12,315 Da Il can't even interrupt you. 76 00:09:58,014 --> 00:09:59,425 Are you afraid? 77 00:10:01,417 --> 00:10:02,735 Are you scared? 78 00:10:03,553 --> 00:10:04,835 No. 79 00:10:05,922 --> 00:10:07,475 It's not because I'm scared. 80 00:10:08,057 --> 00:10:09,975 I'm not going to kill anyone. 81 00:10:10,293 --> 00:10:11,660 You'll have to live with that burden... 82 00:10:11,661 --> 00:10:13,945 for the rest of your life. 83 00:10:14,263 --> 00:10:15,815 Your life ahead of you... 84 00:10:16,833 --> 00:10:19,545 is more important than catching Sunwoo Hye. 85 00:10:20,203 --> 00:10:24,685 So I should be the one to do it. 86 00:10:25,842 --> 00:10:28,955 I'll catch her for you no matter what. 87 00:10:30,079 --> 00:10:31,425 Let's go. 88 00:10:33,016 --> 00:10:34,465 Let's do it together. 89 00:10:37,286 --> 00:10:38,705 I promise... 90 00:10:39,122 --> 00:10:42,675 I won't make any decisions or do things on my own. 91 00:10:50,133 --> 00:10:51,815 You chose not to kill me. 92 00:10:52,301 --> 00:10:53,615 You better not regret it. 93 00:10:54,804 --> 00:10:56,285 Yeo Wool. 94 00:10:56,506 --> 00:10:57,670 - Yeo Wool. - Mr. Han. 95 00:10:57,674 --> 00:10:58,955 Are you okay? 96 00:10:59,942 --> 00:11:01,995 You crazy witch. 97 00:11:17,927 --> 00:11:19,405 Mr. Han. 98 00:12:06,542 --> 00:12:08,195 Forgive me. 99 00:12:09,312 --> 00:12:11,065 I'm sorry. 100 00:12:17,253 --> 00:12:20,035 You were having such a hard time. 101 00:12:25,695 --> 00:12:29,345 So I wanted to end your pain. 102 00:12:30,032 --> 00:12:33,285 I know I should never have done that. 103 00:12:36,439 --> 00:12:37,955 I'm sorry, honey. 104 00:12:45,181 --> 00:12:46,995 You killed me. 105 00:12:47,550 --> 00:12:49,135 How could you smile... 106 00:12:49,552 --> 00:12:51,335 even after killing me? 107 00:12:52,021 --> 00:12:53,435 How... 108 00:12:54,924 --> 00:12:57,075 could you act like everything was okay... 109 00:12:58,294 --> 00:13:00,120 in front of all those people? 110 00:13:00,129 --> 00:13:03,800 No, no. That's not true. 111 00:13:03,800 --> 00:13:04,930 - No! - Mr. Han, stop! 112 00:13:04,934 --> 00:13:07,455 No, that's not true! 113 00:13:17,680 --> 00:13:20,040 - No. - Get to your senses! 114 00:13:20,049 --> 00:13:23,865 No, no. 115 00:13:25,621 --> 00:13:26,620 No. 116 00:13:26,622 --> 00:13:29,335 Are you okay? What happened? 117 00:13:30,159 --> 00:13:31,605 Sunwoo Hye... 118 00:13:51,314 --> 00:13:52,810 (Da Il: Fetch, Hasn't returned yet) 119 00:13:52,815 --> 00:13:54,280 (Da Il's body: With Sunwoo Hye's mom) 120 00:13:54,283 --> 00:13:56,965 How's Da Il's condition right now? 121 00:13:57,954 --> 00:13:59,505 Do you think he's okay? 122 00:14:02,959 --> 00:14:04,460 There's still hope... 123 00:14:04,460 --> 00:14:06,575 seeing that he was getting an IV. 124 00:14:07,530 --> 00:14:09,330 But he's not doing very well. 125 00:14:09,332 --> 00:14:11,200 But I just don't get it. 126 00:14:11,200 --> 00:14:14,785 Are you sure he's a fetch? 127 00:14:14,937 --> 00:14:16,430 - Why? - You said... 128 00:14:16,439 --> 00:14:17,440 they disappear at 1am. 129 00:14:17,440 --> 00:14:18,955 It was the same for Sunwoo Hye. 130 00:14:20,276 --> 00:14:22,940 Why didn't he disappear for the past 10 days? 131 00:14:22,945 --> 00:14:24,780 Why did he disappear starting from yesterday? 132 00:14:24,780 --> 00:14:26,265 It's weird. 133 00:14:26,716 --> 00:14:27,780 You're right. 134 00:14:27,783 --> 00:14:30,180 I also felt the same way, so I looked into it. 135 00:14:30,186 --> 00:14:33,235 It's very simple. He's sick right now. 136 00:14:33,689 --> 00:14:36,205 A person's body and soul are always connected. 137 00:14:36,259 --> 00:14:37,420 His body thought it was an emergency... 138 00:14:37,426 --> 00:14:38,945 and brought its soul back inside its body. 139 00:14:40,930 --> 00:14:43,015 Then are you saying Da Il... 140 00:14:43,933 --> 00:14:45,945 is in a critical condition right now? 141 00:14:46,168 --> 00:14:48,170 It's a miracle that... 142 00:14:48,170 --> 00:14:49,985 he survived the past 10 days. 143 00:14:50,072 --> 00:14:52,225 True. He was very lucky. 144 00:14:52,241 --> 00:14:54,355 It must have been a mild hemorrhage. 145 00:14:54,410 --> 00:14:55,955 It probably wasn't a clean hit. 146 00:14:56,045 --> 00:14:57,210 Since it was her first time, 147 00:14:57,213 --> 00:14:58,865 Lee Chan Mi would have been inexperienced. 148 00:14:59,382 --> 00:15:00,710 Since Jeon Deok Joong was working at a hospital, 149 00:15:00,716 --> 00:15:03,580 at first they would have taken care of him. 150 00:15:03,586 --> 00:15:05,465 The problem is what to do now. 151 00:15:05,688 --> 00:15:08,435 Yesterday, you said he returned at 9am. 152 00:15:08,925 --> 00:15:11,405 That means he couldn't return today. 153 00:15:11,827 --> 00:15:13,805 That makes matters worse. 154 00:15:16,032 --> 00:15:19,585 If he dies with his spirit... 155 00:15:20,703 --> 00:15:21,985 stuck in his body, 156 00:15:22,705 --> 00:15:24,825 he can't even return as a spirit... 157 00:15:25,308 --> 00:15:26,585 forever. 158 00:15:38,888 --> 00:15:41,035 Find out what medicine this is. 159 00:15:43,893 --> 00:15:46,445 Never mind. It'll be quicker if I go. 160 00:15:46,529 --> 00:15:47,815 I'll be back. 161 00:16:22,932 --> 00:16:24,815 Don't worry too much. 162 00:16:26,535 --> 00:16:28,955 Da Il will return. 163 00:16:29,572 --> 00:16:32,455 I always trust that he will return. 164 00:16:34,310 --> 00:16:35,595 Okay. 165 00:16:36,112 --> 00:16:37,355 There you go. 166 00:16:41,584 --> 00:16:43,465 Yeo Wool, so... 167 00:16:44,820 --> 00:16:48,605 I really don't remember what happened earlier. 168 00:16:49,291 --> 00:16:50,605 Did I, by any chance... 169 00:16:53,929 --> 00:16:55,760 It's nothing. Never mind. 170 00:16:55,765 --> 00:16:57,215 It's okay. 171 00:16:58,801 --> 00:17:00,685 Nothing happened. 172 00:17:00,703 --> 00:17:02,085 Really? 173 00:17:02,438 --> 00:17:05,855 But earlier, you were wearing your hearing aids. 174 00:17:06,008 --> 00:17:07,300 Aren't you able to... 175 00:17:07,309 --> 00:17:09,870 know everything Sunwoo Hye makes... 176 00:17:09,879 --> 00:17:12,565 people see and hear? 177 00:17:14,517 --> 00:17:15,810 Yes. 178 00:17:15,818 --> 00:17:18,465 That's why I'm asking if... 179 00:17:21,757 --> 00:17:25,045 you heard a woman's voice. 180 00:17:27,363 --> 00:17:29,445 I didn't hear anything. 181 00:17:31,133 --> 00:17:33,785 Who do you think it could be? 182 00:17:39,909 --> 00:17:41,255 My wife. 183 00:17:45,915 --> 00:17:47,695 You're so stubborn. 184 00:17:47,850 --> 00:17:50,210 I said I would go with you. 185 00:17:50,219 --> 00:17:52,405 As if you could. 186 00:17:52,521 --> 00:17:54,935 You just got off work. 187 00:17:58,027 --> 00:18:00,105 This is so heavy. 188 00:18:02,865 --> 00:18:04,145 Sang Seob. 189 00:18:05,267 --> 00:18:07,015 Can't you quit your job? 190 00:18:07,937 --> 00:18:09,730 I'll make enough for both of us. 191 00:18:09,738 --> 00:18:12,185 Our flower shop has so many regulars. 192 00:18:12,341 --> 00:18:13,370 That's funny. 193 00:18:13,375 --> 00:18:15,355 Don't laugh it off. 194 00:18:19,849 --> 00:18:21,135 Sang Seob. 195 00:18:21,484 --> 00:18:24,195 I wish you would do work you are proud of. 196 00:18:24,854 --> 00:18:26,580 I don't like those people... 197 00:18:26,589 --> 00:18:28,390 who helped you start the inquiry agency. 198 00:18:28,390 --> 00:18:30,860 What are you saying? Are you ashamed of me? 199 00:18:30,860 --> 00:18:32,745 Not at all. 200 00:18:32,962 --> 00:18:34,860 I want you to use your skills... 201 00:18:34,864 --> 00:18:37,175 to help people out. 202 00:18:37,600 --> 00:18:38,930 Help those who were wronged, 203 00:18:38,934 --> 00:18:40,745 and help them find what's precious to them. 204 00:18:41,570 --> 00:18:44,655 Be a righteous detective like in foreign movies. 205 00:18:47,009 --> 00:18:48,795 - A detective? - Yes. 206 00:18:48,878 --> 00:18:51,525 Whatever you do, do it with pride. 207 00:18:51,814 --> 00:18:54,595 Do it like the man you are, that I love. 208 00:18:54,717 --> 00:18:57,735 It only takes a slight change of heart. 209 00:19:01,223 --> 00:19:02,935 It's nothing, nothing at all. 210 00:19:03,159 --> 00:19:06,605 No, that's not what's important. 211 00:19:12,835 --> 00:19:15,000 - Is it a gun? - No, no... 212 00:19:15,004 --> 00:19:16,955 It's a self-defense spray. 213 00:19:17,106 --> 00:19:19,625 If I act like that again, 214 00:19:19,675 --> 00:19:22,110 just spray it at me. 215 00:19:22,111 --> 00:19:24,680 Don't worry about me. 216 00:19:24,680 --> 00:19:26,625 Just go all out and spray. 217 00:19:29,652 --> 00:19:31,205 Or else... 218 00:19:32,655 --> 00:19:35,205 I might hurt you. 219 00:20:50,366 --> 00:20:51,845 You didn't suspend it yet, did you? 220 00:20:53,335 --> 00:20:55,055 How did you know? 221 00:20:56,205 --> 00:20:57,485 No one does. 222 00:21:10,753 --> 00:21:11,750 Yes. 223 00:21:11,754 --> 00:21:14,705 Yeo Wool. Can I come in? 224 00:21:15,991 --> 00:21:17,435 I'll go. 225 00:21:19,628 --> 00:21:22,715 Don't get any more involved. 226 00:21:23,332 --> 00:21:24,685 It's too dangerous. 227 00:21:27,936 --> 00:21:29,285 I can't. 228 00:21:29,672 --> 00:21:31,185 You know that. 229 00:21:34,510 --> 00:21:36,195 I'm a police detective. 230 00:21:36,679 --> 00:21:38,510 I know about Sunwoo Hye now, 231 00:21:38,514 --> 00:21:39,795 and I really believe you, 232 00:21:41,250 --> 00:21:42,965 Yeo Wool. 233 00:21:43,185 --> 00:21:44,765 So leave it to me. 234 00:21:45,721 --> 00:21:47,465 I'll catch Sunwoo Hye. 235 00:21:47,956 --> 00:21:50,235 Da Il hasn't returned. 236 00:21:52,594 --> 00:21:54,160 I'll find him too. 237 00:21:54,163 --> 00:21:57,945 How will you find him? 238 00:21:59,168 --> 00:22:01,285 Only I can see him. 239 00:22:05,607 --> 00:22:07,385 Why are you trying... 240 00:22:08,844 --> 00:22:10,595 to protect him as well? 241 00:22:12,614 --> 00:22:14,225 - Detective Park... - I... 242 00:22:17,086 --> 00:22:18,435 I... 243 00:22:18,954 --> 00:22:21,205 I wish I could go back in time. 244 00:22:21,423 --> 00:22:23,935 When you first came to our police station, 245 00:22:25,928 --> 00:22:27,945 I should've listened to you more carefully. 246 00:22:28,931 --> 00:22:30,990 I should've trusted you and helped you. 247 00:22:30,999 --> 00:22:32,885 I can't stop thinking that. 248 00:22:35,771 --> 00:22:38,255 If I had, you wouldn't have had to meet him. 249 00:22:40,075 --> 00:22:41,355 No... 250 00:22:42,311 --> 00:22:44,410 I wish I could go even further back in time. 251 00:22:44,413 --> 00:22:47,340 Before what happened to your sister, 252 00:22:47,349 --> 00:22:48,810 if I could have stopped it... 253 00:22:48,817 --> 00:22:51,235 I can only think about one thing. 254 00:22:53,422 --> 00:22:55,605 What if he doesn't return? 255 00:22:56,358 --> 00:22:58,705 What if he disappears forever? 256 00:22:59,495 --> 00:23:02,115 We just discovered that he is alive. 257 00:23:02,831 --> 00:23:05,245 What if he dies again? 258 00:23:05,401 --> 00:23:06,845 Why? 259 00:23:09,338 --> 00:23:10,885 What is he to you? 260 00:23:20,749 --> 00:23:22,180 (Window with bars) 261 00:23:22,184 --> 00:23:23,610 (Not Jeon Deok Joong's mom) 262 00:23:23,619 --> 00:23:25,235 (In her 60s) 263 00:23:26,722 --> 00:23:29,935 He is the last person I have. 264 00:23:32,661 --> 00:23:34,915 He was the first person to believe me. 265 00:23:35,731 --> 00:23:37,975 And he came back... 266 00:23:38,634 --> 00:23:40,385 to keep his promise with me. 267 00:23:41,670 --> 00:23:43,870 He understands... 268 00:23:43,872 --> 00:23:45,655 what I am thinking, 269 00:23:46,375 --> 00:23:48,795 and exactly where it hurts. 270 00:23:51,313 --> 00:23:52,965 We are similar to each other. 271 00:23:57,419 --> 00:23:58,705 So... 272 00:23:59,188 --> 00:24:00,650 if your priority is me, 273 00:24:00,656 --> 00:24:02,775 not the culprit, 274 00:24:03,192 --> 00:24:05,005 you should quit. 275 00:24:11,433 --> 00:24:12,845 I'm not... 276 00:24:16,705 --> 00:24:18,125 trying to win you over. 277 00:24:19,174 --> 00:24:21,055 I never did, not once. 278 00:24:21,944 --> 00:24:24,425 All I want is for you... 279 00:24:24,713 --> 00:24:26,625 to be safe and happy. 280 00:24:28,350 --> 00:24:29,895 If finding Da Il... 281 00:24:30,252 --> 00:24:31,735 is what you want, 282 00:24:34,323 --> 00:24:36,775 I can do that, too. 283 00:24:37,192 --> 00:24:38,420 Detective Park. 284 00:24:38,427 --> 00:24:40,445 You do what you want to do. 285 00:24:41,663 --> 00:24:43,675 I'll do what I can do. 286 00:25:10,225 --> 00:25:11,675 Da Il. 287 00:25:14,897 --> 00:25:16,060 What happened? 288 00:25:16,064 --> 00:25:18,145 I thought you were not coming back. 289 00:25:20,869 --> 00:25:22,855 Is Da Il here? 290 00:25:23,572 --> 00:25:24,740 Is he okay? 291 00:25:24,740 --> 00:25:26,355 Are you all right? 292 00:25:28,143 --> 00:25:30,355 Why couldn't you come back at nine? 293 00:25:32,414 --> 00:25:34,225 Were you badly ill? 294 00:25:34,416 --> 00:25:36,165 Did someone try to hurt you? 295 00:25:38,420 --> 00:25:39,735 I'm fine. 296 00:25:40,489 --> 00:25:42,105 If you say that, 297 00:25:42,524 --> 00:25:44,235 Mr. Han will get worried. 298 00:25:46,828 --> 00:25:49,875 Is he in a bad condition? 299 00:26:01,143 --> 00:26:04,225 Goodness, kid. 300 00:26:04,680 --> 00:26:06,165 Did you eat? 301 00:26:08,750 --> 00:26:10,135 My gosh. 302 00:26:10,919 --> 00:26:13,520 Why did you suddenly stop? Did he fall down? 303 00:26:13,522 --> 00:26:14,950 He must be in a horrible condition. 304 00:26:14,957 --> 00:26:17,105 Oh, you were all here. 305 00:26:17,426 --> 00:26:18,660 Is someone sick? 306 00:26:18,660 --> 00:26:19,945 What? 307 00:26:20,862 --> 00:26:22,260 Who are you? 308 00:26:22,264 --> 00:26:23,645 Kang Eun Chong. 309 00:26:29,271 --> 00:26:31,015 Are you Reporter Kang Eun Chong? 310 00:26:31,673 --> 00:26:33,025 What? 311 00:26:36,878 --> 00:26:38,495 Have we met before? 312 00:26:38,714 --> 00:26:39,995 How do you know me? 313 00:26:40,115 --> 00:26:41,595 Did Lee Da Il talk about me? 314 00:26:42,417 --> 00:26:45,865 Hey, you can't just walk in there. 315 00:26:46,955 --> 00:26:48,250 Hey, come on. 316 00:26:48,256 --> 00:26:50,405 What are you doing? 317 00:26:50,926 --> 00:26:52,660 You can't look at this... 318 00:26:52,661 --> 00:26:53,820 without my permission... 319 00:26:53,829 --> 00:26:55,915 even if you are a reporter. 320 00:26:56,732 --> 00:26:59,945 You should leave. 321 00:27:00,102 --> 00:27:01,730 Da Il isn't here either. 322 00:27:01,737 --> 00:27:03,615 I'm not here to see him. 323 00:27:05,607 --> 00:27:08,025 I think I know what the situation is. 324 00:27:18,086 --> 00:27:19,865 How much does he know? 325 00:27:20,689 --> 00:27:22,305 Tell him to get to the point. 326 00:27:22,591 --> 00:27:24,505 Then why are you here? 327 00:27:24,660 --> 00:27:27,590 Lee Da Il is the one who resolves the cases. 328 00:27:27,596 --> 00:27:29,945 But he wasn't at the beverage terror case. 329 00:27:30,098 --> 00:27:32,400 And you people are hiding something. 330 00:27:32,401 --> 00:27:34,515 I understand, though. 331 00:27:34,603 --> 00:27:37,355 People won't believe you, right? 332 00:27:39,941 --> 00:27:41,925 What I really want to know is this. 333 00:27:42,344 --> 00:27:43,970 The kindergarten abduction, 334 00:27:43,979 --> 00:27:46,140 the restaurant manager's suicide, 335 00:27:46,148 --> 00:27:47,680 the coma patient's abduction, 336 00:27:47,683 --> 00:27:49,750 the murder of staff at Yoonsan Hospital, 337 00:27:49,751 --> 00:27:51,450 and beverage terror case. 338 00:27:51,453 --> 00:27:54,635 What's behind these seemingly unrelated cases? 339 00:27:55,490 --> 00:27:56,905 For example, 340 00:27:57,325 --> 00:28:00,545 it may be something that isn't human. 341 00:28:00,996 --> 00:28:03,415 I'm thinking that it may be something... 342 00:28:04,433 --> 00:28:05,600 like a ghost. 343 00:28:11,440 --> 00:28:14,170 In other words, I want to know... 344 00:28:14,176 --> 00:28:16,055 what Lee Da Il is after. 345 00:28:20,248 --> 00:28:22,250 Ask him why he's curious. 346 00:28:22,250 --> 00:28:24,495 Why do you want to know? 347 00:28:27,389 --> 00:28:28,735 I mean, 348 00:28:29,791 --> 00:28:32,645 it's funny that he's chasing after something... 349 00:28:33,795 --> 00:28:35,245 he didn't believe in five years ago. 350 00:28:37,532 --> 00:28:41,615 (Unity) 351 00:28:41,837 --> 00:28:43,800 Sergeant Lee. To be honest... 352 00:28:43,805 --> 00:28:45,125 Kang Eun Chong. 353 00:28:45,540 --> 00:28:46,800 This is your last chance... 354 00:28:46,808 --> 00:28:50,055 to ask Joon Sang for forgiveness. 355 00:28:51,747 --> 00:28:55,295 You witnessed Joon Sang's death. 356 00:28:55,917 --> 00:28:57,995 And you faked his will too. 357 00:28:59,921 --> 00:29:02,035 You have to be honest. 358 00:29:02,491 --> 00:29:03,690 Did someone up above make you do it? 359 00:29:03,692 --> 00:29:04,960 It's not that. To be honest... 360 00:29:04,960 --> 00:29:06,245 If that's not it, 361 00:29:07,629 --> 00:29:09,490 it means you are trying to be smart... 362 00:29:09,498 --> 00:29:11,030 to cover up how you bullied him. 363 00:29:11,032 --> 00:29:12,200 It's not like that. 364 00:29:12,200 --> 00:29:14,585 He didn't kill himself because of me. 365 00:29:16,171 --> 00:29:17,485 Then what is it? 366 00:29:19,441 --> 00:29:21,025 It's because of her. 367 00:29:21,743 --> 00:29:23,055 Her? 368 00:29:23,945 --> 00:29:25,965 I saw her. 369 00:29:26,414 --> 00:29:28,580 - She wasn't human. - Are you insane? 370 00:29:28,583 --> 00:29:30,610 You have to believe me. 371 00:29:30,619 --> 00:29:32,465 That's enough. 372 00:29:32,821 --> 00:29:34,235 Sir. 373 00:29:34,956 --> 00:29:37,805 If you're the Eun Chong I always knew, 374 00:29:38,727 --> 00:29:40,875 I figured at least you'll feel guilty. 375 00:29:41,730 --> 00:29:43,445 That you aren't evil, 376 00:29:44,199 --> 00:29:45,815 but just weak. 377 00:29:46,101 --> 00:29:48,585 I tried to understand you. 378 00:29:52,440 --> 00:29:54,525 I guess I had a wrong idea about you. 379 00:29:56,411 --> 00:29:57,755 Sergeant Lee. 380 00:30:04,586 --> 00:30:06,765 I want to be a part of this too. 381 00:30:08,623 --> 00:30:10,505 - Why? - Why? 382 00:30:10,792 --> 00:30:13,175 Da Il will definitely resolve this. 383 00:30:14,763 --> 00:30:17,675 There is this project I worked on for five years. 384 00:30:18,333 --> 00:30:21,645 I think we may be able to help each other out. 385 00:30:21,736 --> 00:30:23,855 Read it, and call me if you need me. 386 00:30:25,574 --> 00:30:26,900 Let's keep it simple. 387 00:30:26,908 --> 00:30:28,795 Don't beat around the bush. 388 00:30:28,844 --> 00:30:31,355 I'm showing you everything I have first. 389 00:30:32,547 --> 00:30:34,725 Gosh, nice office. 390 00:30:41,456 --> 00:30:44,135 No, Mr. Han. Don't trust him. 391 00:30:44,292 --> 00:30:46,605 And don't tell him anything. 392 00:30:46,795 --> 00:30:48,560 I will take care of that. 393 00:30:48,563 --> 00:30:50,575 You don't have to deal with him. 394 00:30:52,000 --> 00:30:53,285 Yes. 395 00:31:01,042 --> 00:31:02,695 I thought he was a joke, 396 00:31:03,011 --> 00:31:04,595 but he stabbed me in the back. 397 00:31:04,746 --> 00:31:05,880 ("Murdered Over Noise Complaint") 398 00:31:05,881 --> 00:31:07,110 ("Restaurant Manager Kills Herself") 399 00:31:07,115 --> 00:31:08,395 ("A Murder in the Alleyway") 400 00:31:17,525 --> 00:31:19,190 He knows a lot more than I thought. 401 00:31:19,194 --> 00:31:20,490 ("A Murder in the Alleyway") 402 00:31:20,495 --> 00:31:22,490 ("Student Commits Suicide at School") 403 00:31:22,497 --> 00:31:24,015 And he's quick-witted. 404 00:31:32,807 --> 00:31:35,970 Do you want to lose your job again? 405 00:31:35,977 --> 00:31:37,995 If you made a deal, you have to keep it. 406 00:31:38,046 --> 00:31:39,310 Don't act by yourself. 407 00:31:39,314 --> 00:31:40,925 Did I do that? 408 00:31:41,783 --> 00:31:44,350 I remember writing that article. 409 00:31:44,352 --> 00:31:47,005 I thought that was the only term I had. 410 00:31:47,522 --> 00:31:50,090 And I wasn't looking for a job either. 411 00:31:50,091 --> 00:31:52,190 I was just interested because I heard... 412 00:31:52,193 --> 00:31:53,860 Da Il was involved. 413 00:31:53,862 --> 00:31:55,875 Why did you go to Mr. Lee's office? 414 00:32:00,936 --> 00:32:03,170 Attorney Baek, you know what? 415 00:32:03,171 --> 00:32:05,670 I don't know who you are working for, 416 00:32:05,674 --> 00:32:08,670 and what you are trying to do by using Da Il... 417 00:32:08,677 --> 00:32:11,140 and people at A Few Good Men. 418 00:32:11,146 --> 00:32:13,510 But do you know where you went wrong? 419 00:32:13,515 --> 00:32:15,250 What are you talking about? 420 00:32:15,250 --> 00:32:18,495 You wanted power to change this ugly world. 421 00:32:18,920 --> 00:32:21,505 You think you lost the case five years ago... 422 00:32:21,823 --> 00:32:24,405 because of power and authority. 423 00:32:25,527 --> 00:32:28,505 It's because you made a bad defense. 424 00:32:28,663 --> 00:32:31,430 You didn't know the essence of the case. 425 00:32:31,433 --> 00:32:33,485 Both Da Il and you. 426 00:32:33,902 --> 00:32:35,185 What? 427 00:32:37,539 --> 00:32:40,540 And there is something else that you don't know. 428 00:32:40,542 --> 00:32:42,525 Da Il may use you, 429 00:32:43,511 --> 00:32:46,125 but you cannot use Da Il. 430 00:32:48,783 --> 00:32:50,795 He's dead. 431 00:33:00,528 --> 00:33:02,175 (Not Jeon Deok Joong's mom) 432 00:33:03,732 --> 00:33:06,515 Gosh, Yeo Wool. You have learned a lot. 433 00:33:07,102 --> 00:33:09,755 We can end your probation period now. 434 00:33:23,451 --> 00:33:25,165 Don't be so nervous. 435 00:33:26,454 --> 00:33:28,720 It might actually be safer for me... 436 00:33:28,723 --> 00:33:30,435 to stay with Sunwoo Hye's mom. 437 00:33:31,092 --> 00:33:33,475 At least she won't try to hurt me. 438 00:33:41,069 --> 00:33:44,855 I'm sorry, my son. Are you okay? 439 00:33:45,106 --> 00:33:47,425 I'm not a very good driver. 440 00:33:48,009 --> 00:33:51,325 But we're heading to someplace safe. 441 00:33:51,346 --> 00:33:53,825 No one will be able to take you away. 442 00:33:56,951 --> 00:33:58,535 What is this smell? 443 00:33:58,820 --> 00:34:03,705 (Grapes) 444 00:34:07,328 --> 00:34:08,605 Think about it. 445 00:34:09,697 --> 00:34:11,760 Sunwoo Hye wasn't able to catch me today... 446 00:34:11,766 --> 00:34:13,600 because her mom moved me to another place. 447 00:34:13,601 --> 00:34:16,000 If I was at the house, 448 00:34:16,004 --> 00:34:19,025 she might've hurt you, me, Mr. Han, 449 00:34:19,074 --> 00:34:21,455 and a few more other people. 450 00:34:23,344 --> 00:34:27,795 Even if Sunwoo Hye's mom doesn't hurt you, 451 00:34:30,018 --> 00:34:32,565 we still need to find you... 452 00:34:32,587 --> 00:34:34,305 before your condition gets worse. 453 00:34:36,124 --> 00:34:37,535 If we don't, 454 00:34:43,331 --> 00:34:46,085 you might actually disappear forever. 455 00:34:47,602 --> 00:34:49,055 That's what Chae Won said. 456 00:35:00,215 --> 00:35:01,210 Let's go. 457 00:35:01,216 --> 00:35:03,035 What? Where? 458 00:35:04,452 --> 00:35:06,865 Let's start with the hint we found at her mom's. 459 00:35:08,156 --> 00:35:11,005 Let's start by going to the pharmacy. 460 00:35:12,760 --> 00:35:14,245 Okay, let's do that. 461 00:35:14,295 --> 00:35:21,885 (Sarang Pharmacy) 462 00:35:23,471 --> 00:35:25,370 If Sunwoo Hye got there before us, 463 00:35:25,373 --> 00:35:27,455 the pharmacist might be under her control. 464 00:35:28,042 --> 00:35:29,340 So don't do anything rash. 465 00:35:29,344 --> 00:35:30,340 Just do as I tell you. 466 00:35:30,345 --> 00:35:32,265 I'm no longer an intern, right? 467 00:35:34,315 --> 00:35:36,765 You can skip the warning now. 468 00:35:37,619 --> 00:35:40,035 It's been a while since we've been partners. 469 00:35:49,831 --> 00:35:53,045 Can you tell me what kind of medicine this is? 470 00:35:53,434 --> 00:35:56,855 I can't give out medical information to strangers. 471 00:36:03,978 --> 00:36:06,625 I'm not a stranger. 472 00:36:07,382 --> 00:36:09,435 She's my mom. 473 00:36:10,084 --> 00:36:11,935 But it's a long story. 474 00:36:13,021 --> 00:36:15,220 We've been apart for a really long time. 475 00:36:15,223 --> 00:36:17,205 And we recently got reunited. 476 00:36:18,226 --> 00:36:19,860 It seems like my mom's really ill, 477 00:36:19,861 --> 00:36:22,105 but she won't tell me what it is. 478 00:36:23,064 --> 00:36:25,060 Can you please tell me what it is? 479 00:36:25,066 --> 00:36:26,445 Please. 480 00:36:28,102 --> 00:36:29,385 My gosh. 481 00:36:30,205 --> 00:36:32,855 I need you to keep talking to her. 482 00:36:36,211 --> 00:36:37,410 Did you and your mom... 483 00:36:37,412 --> 00:36:39,240 separate when you were seven? 484 00:36:39,247 --> 00:36:41,010 You look over 25 years old. 485 00:36:41,015 --> 00:36:42,710 She told me that her daughter's seven, 486 00:36:42,717 --> 00:36:45,095 so I thought it was weird because she was too old. 487 00:36:45,119 --> 00:36:47,320 Is that what my mom told you? 488 00:36:47,322 --> 00:36:49,320 You should be nice to your mom. 489 00:36:49,324 --> 00:36:51,090 Her dementia must've made... 490 00:36:51,092 --> 00:36:54,445 her memory go back to when she last saw you. 491 00:36:54,596 --> 00:36:55,975 Dementia? 492 00:36:56,064 --> 00:36:58,560 Did she only get medicine prescribed for dementia? 493 00:36:58,566 --> 00:36:59,830 Yeo Wool, cough for me. 494 00:36:59,834 --> 00:37:01,585 1, 2, 3. 495 00:37:03,838 --> 00:37:07,185 I already told your sibling everything. 496 00:37:09,310 --> 00:37:10,625 My sibling? 497 00:37:10,645 --> 00:37:12,025 Sibling? 498 00:37:14,148 --> 00:37:16,810 He looked so naive and kept crying, 499 00:37:16,818 --> 00:37:18,665 so it really broke my heart. 500 00:37:20,288 --> 00:37:23,175 It felt like my son would do the same if I was sick. 501 00:37:23,358 --> 00:37:25,420 He left only a while ago. 502 00:37:25,426 --> 00:37:28,305 So you should go talk to your brother... 503 00:37:28,429 --> 00:37:29,830 instead of putting me in a pickle... 504 00:37:29,831 --> 00:37:32,230 by making me talk to everyone in the family. 505 00:37:32,233 --> 00:37:34,685 You said he looked naive, right? 506 00:37:35,236 --> 00:37:36,885 Did he have really bright skin, 507 00:37:37,338 --> 00:37:39,285 and was he this tall? 508 00:37:39,674 --> 00:37:41,055 Just a second. 509 00:37:41,442 --> 00:37:43,825 Was it him? Him. 510 00:37:46,514 --> 00:37:48,025 Thank you. 511 00:37:53,121 --> 00:37:55,005 Yes, it was him. 512 00:37:55,823 --> 00:37:57,490 Why would anyone else but your brother... 513 00:37:57,492 --> 00:38:00,590 come here to ask about your mom's medicine? 514 00:38:00,595 --> 00:38:02,730 Is there a problem? 515 00:38:02,730 --> 00:38:05,415 I found the prescription. Let's get out of here. 516 00:38:06,768 --> 00:38:08,145 No. 517 00:38:08,469 --> 00:38:10,385 I'll ask my brother. 518 00:38:11,072 --> 00:38:12,485 Thank you. 519 00:38:27,822 --> 00:38:29,605 That guy she mentioned as your brother earlier... 520 00:38:30,191 --> 00:38:31,475 That was Kim Gyeol, wasn't it? 521 00:38:34,595 --> 00:38:35,890 When I first disappeared... 522 00:38:35,897 --> 00:38:37,460 and came back to Kim Gyeol's place, 523 00:38:37,465 --> 00:38:38,960 no one was there. 524 00:38:38,966 --> 00:38:40,630 But if he's trying to gather information... 525 00:38:40,635 --> 00:38:41,945 about Sunwoo Hye's mom... 526 00:38:42,136 --> 00:38:44,470 Another patient came by earlier... 527 00:38:44,472 --> 00:38:46,685 to show gratitude for Deok Joong's care. 528 00:38:47,241 --> 00:38:50,570 It was a young man, and he was really kind. 529 00:38:50,578 --> 00:38:52,795 I'm sure that was Kim Gyeol as well. 530 00:38:54,649 --> 00:38:56,265 But what I'm curious about... 531 00:38:56,584 --> 00:38:58,510 - Thank you. - is why he's gathering... 532 00:38:58,519 --> 00:39:00,735 information on Sunwoo Hye's mom. 533 00:39:02,690 --> 00:39:04,175 Do you know something? 534 00:39:04,926 --> 00:39:08,675 Yi Rang died because of Gyeol. 535 00:39:08,830 --> 00:39:10,060 What? 536 00:39:10,064 --> 00:39:13,085 She did exactly what she did to your mother... 537 00:39:13,434 --> 00:39:15,585 and us that day. 538 00:39:17,438 --> 00:39:19,725 She also asked Gyeol to choose. 539 00:39:19,874 --> 00:39:23,555 Die already. If not, I'll kill Yi Rang. 540 00:39:25,079 --> 00:39:26,925 Please let me live. 541 00:39:27,949 --> 00:39:30,695 I think she's using Gyeol's sense of guilt. 542 00:39:44,065 --> 00:39:46,715 Whatever the case, we're currently... 543 00:39:47,635 --> 00:39:50,485 one step behind Gyeol who's also looking for me. 544 00:39:50,838 --> 00:39:54,155 That means Sunwoo Hye is one step ahead of us. 545 00:39:54,375 --> 00:39:55,870 So simply put, 546 00:39:55,877 --> 00:39:58,570 it doesn't matter if our clues become useless. 547 00:39:58,579 --> 00:40:01,780 If we find Gyeol, that means we can find... 548 00:40:01,783 --> 00:40:04,595 Sunwoo Hye and my body. 549 00:40:37,084 --> 00:40:38,365 What about the pharmacist? 550 00:40:44,592 --> 00:40:45,905 You didn't kill her? 551 00:40:46,427 --> 00:40:48,445 The prescription was all I needed from her. 552 00:40:49,163 --> 00:40:51,660 She won't be able to tell much to Yeo Wool. 553 00:40:51,666 --> 00:40:53,685 I told you to kill... 554 00:40:54,168 --> 00:40:56,515 every person you collect information from. 555 00:40:57,238 --> 00:40:58,900 Do you not know why that's necessary? 556 00:40:58,906 --> 00:41:01,085 Because Yeo Wool also saw what you saw. 557 00:41:01,309 --> 00:41:02,810 In order to find Da Il's body, 558 00:41:02,810 --> 00:41:04,795 she'll go to all the places we go to. 559 00:41:05,746 --> 00:41:07,510 And we don't want Yeo Wool... 560 00:41:07,515 --> 00:41:09,335 to find Da Il before us. 561 00:41:11,819 --> 00:41:13,165 Don't forget that. 562 00:41:15,523 --> 00:41:17,205 Are you going to go to the church now? 563 00:41:20,895 --> 00:41:23,445 (Jaeil Church) 564 00:41:23,531 --> 00:41:25,530 This time, I want you to kill that person... 565 00:41:25,533 --> 00:41:26,530 even if you don't get any information. 566 00:41:26,534 --> 00:41:29,330 But that might make us get caught by the cops. 567 00:41:29,337 --> 00:41:30,430 Let's just kill when it's necessary. 568 00:41:30,438 --> 00:41:32,385 You said you'll do everything I tell you. 569 00:41:33,407 --> 00:41:35,085 Was that a lie? 570 00:41:36,944 --> 00:41:38,295 I'll do it. 571 00:41:45,620 --> 00:41:47,735 And if you ever run into Yeo Wool... 572 00:41:56,230 --> 00:41:58,915 Jeong Dae. Hey, Jeong Dae. 573 00:41:59,066 --> 00:42:00,485 Are you all by yourself? 574 00:42:01,002 --> 00:42:02,315 Yes. 575 00:42:06,007 --> 00:42:08,025 I need you to find him as soon as possible. 576 00:42:09,877 --> 00:42:10,910 - Who is he? - The terrorist... 577 00:42:10,912 --> 00:42:11,910 from the travel exposition. 578 00:42:11,913 --> 00:42:13,695 He's being controlled by Sunwoo Hye. 579 00:42:15,616 --> 00:42:17,565 - Wait. - Let go. 580 00:42:18,419 --> 00:42:19,650 Let go of it. Let me see. 581 00:42:19,654 --> 00:42:21,605 Let me see. 582 00:42:25,259 --> 00:42:27,720 Are you saying he got controlled... 583 00:42:27,728 --> 00:42:30,615 by Sunwoo Hye and drugged the beverages? 584 00:42:32,900 --> 00:42:34,300 You guys stopped talking about a terrorist... 585 00:42:34,302 --> 00:42:36,485 as soon as I came, so it's obviously him. 586 00:42:36,837 --> 00:42:38,285 You said no one was here. 587 00:42:38,873 --> 00:42:40,700 Gosh, it's okay. 588 00:42:40,708 --> 00:42:42,970 We just need to catch the culprit. 589 00:42:42,977 --> 00:42:44,370 Now that things have turned out this way, 590 00:42:44,378 --> 00:42:47,010 let's just put aside all the questions and logic. 591 00:42:47,014 --> 00:42:49,195 It's making me so confused. 592 00:42:49,483 --> 00:42:52,235 Instead, if you turn out to be wrong, 593 00:42:52,286 --> 00:42:55,165 I'm going to beat you up into a pulp. 594 00:42:55,323 --> 00:42:56,350 Bong Sik. 595 00:42:56,357 --> 00:42:59,205 Let's not say he's being controlled though. 596 00:42:59,527 --> 00:43:01,290 Just mark him as an accomplice... 597 00:43:01,295 --> 00:43:02,630 and start the investigation... 598 00:43:02,630 --> 00:43:04,775 so that we can use his photo to search him. 599 00:43:08,269 --> 00:43:09,555 Okay. 600 00:43:18,379 --> 00:43:21,325 I know where she might've gone to if she left home. 601 00:43:27,521 --> 00:43:28,905 You probably know... 602 00:43:31,726 --> 00:43:34,775 since you did volunteer work for dementia. 603 00:43:35,396 --> 00:43:38,275 Her son, whom she left when he was young, died. 604 00:43:38,866 --> 00:43:40,145 The kid's dad... 605 00:43:41,636 --> 00:43:42,915 I know. 606 00:43:43,804 --> 00:43:45,415 She had lost contact with him. 607 00:43:45,840 --> 00:43:47,785 But she saw the news... 608 00:43:47,875 --> 00:43:50,155 and held her son's funeral. 609 00:43:50,511 --> 00:43:52,395 The boy's body was cremated. 610 00:43:53,047 --> 00:43:54,895 And the ashes were scattered. 611 00:43:55,883 --> 00:43:57,450 After she developed dementia, 612 00:43:57,451 --> 00:43:59,665 she thought her son was alive. 613 00:43:59,687 --> 00:44:01,465 She went there every day... 614 00:44:02,023 --> 00:44:04,505 without knowing why she was going there... 615 00:44:04,759 --> 00:44:06,405 and what that place meant. 616 00:44:06,594 --> 00:44:08,175 She cried every day. 617 00:44:09,330 --> 00:44:11,075 Goodness. 618 00:44:12,967 --> 00:44:16,155 Where is that place? 619 00:44:16,904 --> 00:44:18,800 Turn left at the intersection outside, 620 00:44:18,806 --> 00:44:20,085 and you'll see a hill. 621 00:44:21,042 --> 00:44:24,025 Does she go there at the same time every day? 622 00:44:24,612 --> 00:44:27,195 No, it's always different. 623 00:44:28,049 --> 00:44:31,765 She goes there suddenly as if she is... 624 00:44:32,453 --> 00:44:33,965 bewitched by something. 625 00:44:43,130 --> 00:44:44,515 Thank you. 626 00:44:45,466 --> 00:44:48,115 No problem. You're doing so much. 627 00:44:48,169 --> 00:44:49,685 And you're doing great work. 628 00:45:00,614 --> 00:45:05,095 Is there something I can help you with? 629 00:46:00,241 --> 00:46:01,585 Did you find out? 630 00:46:06,313 --> 00:46:08,995 Turn left at the intersection outside. 631 00:46:09,150 --> 00:46:10,435 It's on a hill. 632 00:46:13,621 --> 00:46:14,905 Keep going. 633 00:46:55,296 --> 00:46:56,575 Yeo Wool. 634 00:47:38,706 --> 00:47:41,325 That's our pastor's. 635 00:47:42,142 --> 00:47:44,455 He's okay, right? 636 00:47:44,945 --> 00:47:46,310 Is he hurt? 637 00:47:46,313 --> 00:47:48,880 Did he say he was going somewhere? 638 00:47:48,883 --> 00:47:51,435 A man came to see him earlier. 639 00:47:51,819 --> 00:47:54,120 I left the church for a minute. 640 00:47:54,121 --> 00:47:55,735 When I came back, they were gone. 641 00:47:57,725 --> 00:48:00,205 Was it this man? 642 00:48:00,561 --> 00:48:01,845 Yes. 643 00:48:02,029 --> 00:48:05,245 He had questions about a woman at our church. 644 00:48:05,399 --> 00:48:06,900 I didn't know her well, 645 00:48:06,901 --> 00:48:09,045 so I asked the pastor. 646 00:48:09,904 --> 00:48:11,355 Excuse me for a second. 647 00:48:20,648 --> 00:48:21,925 Mr. Han. 648 00:48:22,016 --> 00:48:24,435 Gyeol was at the church. 649 00:48:27,621 --> 00:48:29,535 I think he killed someone. 650 00:48:29,890 --> 00:48:32,035 Why is she taking it this far? 651 00:48:49,109 --> 00:48:50,395 Okay. 652 00:48:59,887 --> 00:49:01,165 No. 653 00:49:01,422 --> 00:49:03,235 I can't calm down. 654 00:49:04,558 --> 00:49:06,875 I can't control myself anymore. 655 00:49:17,438 --> 00:49:18,785 Da Il. 656 00:49:26,914 --> 00:49:28,365 What's going on? 657 00:49:32,519 --> 00:49:34,805 Why are your eyes getting red? 658 00:49:34,955 --> 00:49:37,375 That happened in Gyeol's house before. 659 00:49:45,599 --> 00:49:47,415 Like Chae Won said... 660 00:49:50,304 --> 00:49:53,585 If you touch things and save people, 661 00:49:55,275 --> 00:49:57,455 will you turn into an evil spirit? 662 00:50:01,081 --> 00:50:04,265 Will you end up harming people like Sunwoo Hye? 663 00:50:07,688 --> 00:50:09,135 No. 664 00:50:09,690 --> 00:50:11,135 Never. 665 00:50:11,191 --> 00:50:13,375 Why did you do that? 666 00:50:16,463 --> 00:50:18,775 You shouldn't have. 667 00:50:22,669 --> 00:50:25,285 I told you I'd kill Sunwoo Hye. 668 00:50:26,640 --> 00:50:28,825 This is because... 669 00:50:29,043 --> 00:50:30,725 you had to hold the knife. 670 00:50:32,746 --> 00:50:35,210 I asked you to help me catch the culprit. 671 00:50:35,215 --> 00:50:37,495 I didn't ask you to sacrifice yourself. 672 00:50:41,555 --> 00:50:43,705 Why are you doing this? 673 00:50:47,227 --> 00:50:49,205 You must hate... 674 00:50:49,763 --> 00:50:52,675 harming people... 675 00:50:54,101 --> 00:50:55,915 more than... 676 00:50:56,136 --> 00:50:57,815 dying. 677 00:50:59,640 --> 00:51:02,325 What if you really end up like that? 678 00:51:04,278 --> 00:51:07,225 I can't see that happen. 679 00:51:07,681 --> 00:51:10,165 I'm already so afraid... 680 00:51:11,985 --> 00:51:13,935 that you might disappear. 681 00:51:44,251 --> 00:51:45,635 I'm sorry. 682 00:51:47,154 --> 00:51:49,065 I made you worry. 683 00:52:06,907 --> 00:52:08,525 Listen carefully. 684 00:52:08,976 --> 00:52:11,255 If I try to harm you, 685 00:52:11,612 --> 00:52:13,365 run away. 686 00:52:14,314 --> 00:52:16,150 Don't think it's me. 687 00:52:16,150 --> 00:52:17,350 Don't hold my arm like you just did. 688 00:52:17,351 --> 00:52:19,265 Just run away, okay? 689 00:52:19,953 --> 00:52:22,335 Then what's going to happen? 690 00:52:25,058 --> 00:52:26,845 What will happen to you? 691 00:53:17,711 --> 00:53:19,470 I keep forgetting. 692 00:53:19,479 --> 00:53:21,695 I shouldn't forget. 693 00:53:22,049 --> 00:53:23,695 (Contact Nurse Jeon Deok Joong) 694 00:53:56,383 --> 00:53:57,910 I will be back. 695 00:53:57,918 --> 00:53:59,550 I'll be back before 1 o'clock... 696 00:53:59,553 --> 00:54:01,105 and cover your face. 697 00:54:07,294 --> 00:54:08,920 (Give IV fluids twice a day.) 698 00:54:08,929 --> 00:54:11,015 IV fluids. 699 00:54:34,721 --> 00:54:36,875 Please don't go like this. 700 00:54:57,911 --> 00:54:59,255 Mom. 701 00:54:59,846 --> 00:55:01,495 Don't cry. 702 00:55:01,615 --> 00:55:02,965 You're Hye. 703 00:55:05,352 --> 00:55:07,335 It's you, right? 704 00:55:08,922 --> 00:55:10,335 My Hye. 705 00:55:13,293 --> 00:55:15,105 My pretty daughter. 706 00:55:43,256 --> 00:55:45,235 Where are you, Hye? 707 00:55:45,692 --> 00:55:47,345 Hye. 708 00:55:47,494 --> 00:55:49,275 What is this place? 709 00:55:49,563 --> 00:55:52,275 Why did you come here? It's dangerous. 710 00:55:53,066 --> 00:55:54,915 Wait for Mommy. 711 00:56:04,010 --> 00:56:07,425 Mom. My shoes are too small. 712 00:56:08,115 --> 00:56:09,495 Hye. 713 00:56:10,117 --> 00:56:11,550 Where are you? 714 00:56:11,551 --> 00:56:13,680 Because you bought them for me, 715 00:56:13,687 --> 00:56:16,305 because they were so pretty, I treasured them. 716 00:56:16,456 --> 00:56:17,790 You said you'd buy me another pair, 717 00:56:17,791 --> 00:56:19,405 but you didn't come back. 718 00:56:19,559 --> 00:56:21,360 The shoes became too small for me. 719 00:56:21,361 --> 00:56:23,145 I'm sorry. 720 00:56:23,730 --> 00:56:25,615 I'm really sorry. 721 00:56:54,094 --> 00:56:55,545 Yeo Wool. 722 00:57:00,667 --> 00:57:02,515 Is Lee Da Il here? 723 00:57:11,411 --> 00:57:12,825 Let's go. 724 00:57:25,959 --> 00:57:27,590 He can't protect you. 725 00:57:27,594 --> 00:57:29,375 He can't stop Sunwoo Hye either. 726 00:57:30,230 --> 00:57:32,945 And if you ever run into Yeo Wool, 727 00:57:34,234 --> 00:57:35,615 tell her this. 728 00:57:35,769 --> 00:57:38,715 She probably found Da Il's body already. 729 00:57:39,673 --> 00:57:42,025 Lee Da Il will disappear for real this time. 730 00:57:47,013 --> 00:57:48,980 Come with me. I'll protect you. 731 00:57:48,982 --> 00:57:50,635 I can protect you. 732 00:58:01,161 --> 00:58:03,245 You can never stop Sunwoo Hye. 733 00:58:17,410 --> 00:58:19,895 No, Da Il. Stop. 734 00:58:31,791 --> 00:58:33,335 Da Il... 735 00:58:34,694 --> 00:58:36,545 Let me go. 736 00:58:37,063 --> 00:58:38,675 Snap out of it. 737 00:58:43,103 --> 00:58:44,585 I'm angry. 738 00:59:10,263 --> 00:59:12,360 (The Ghost Detective) 739 00:59:12,365 --> 00:59:13,815 Be careful. 740 00:59:14,568 --> 00:59:16,000 Da Il, please. 741 00:59:16,002 --> 00:59:17,700 You should've come then. 742 00:59:17,704 --> 00:59:19,370 You should've held on to me. 743 00:59:19,372 --> 00:59:22,325 If Da Il comes back, 744 00:59:22,809 --> 00:59:25,140 will you be able to see him? 745 00:59:25,145 --> 00:59:26,340 Why did you do this? 746 00:59:26,346 --> 00:59:29,080 Why did you publish this if Da Il is dead? 747 00:59:29,082 --> 00:59:31,350 There are ghosts behind these cases, 748 00:59:31,351 --> 00:59:32,880 and that's the fact. 749 00:59:32,886 --> 00:59:34,380 You need to find my body. 750 00:59:34,387 --> 00:59:35,950 When you find it... 751 00:59:35,956 --> 00:59:37,850 "Kill me"? 752 00:59:37,857 --> 00:59:39,475 You have to kill me. 49246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.