Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,422 --> 00:00:07,842
[railman] "Jesus is walking." Can you remember that?
2
00:00:07,882 --> 00:00:09,722
[Onion] Oh, the password.
3
00:00:09,718 --> 00:00:11,338
Jesus is walking. Stop the wagon!
4
00:00:11,386 --> 00:00:15,426
I love you, Annie Brown, and I won't ever see you again.
5
00:00:15,432 --> 00:00:17,392
Onion!
6
00:00:17,392 --> 00:00:20,602
suspenseful music
7
00:00:20,603 --> 00:00:22,403
[birds squawking]
8
00:00:32,532 --> 00:00:35,042
I'm not afraid to die.
9
00:00:35,076 --> 00:00:38,576
And why you saying that now? Do you want to jinx us?
10
00:00:38,580 --> 00:00:39,830
Ain't none of us getting killed.
11
00:00:39,873 --> 00:00:41,793
But what if someone else gets killed?
12
00:00:41,833 --> 00:00:44,793
Wh-What if anyone gets killed? Jesus says that...
13
00:00:44,836 --> 00:00:46,086
[Broadnax] The white people have been
14
00:00:46,087 --> 00:00:49,717
using the words of Jesus to keep Black folks docile
15
00:00:49,716 --> 00:00:52,136
while they rape, pillage and kill everything they see,
16
00:00:52,135 --> 00:00:54,885
ever since the big man finished His sermon
17
00:00:54,888 --> 00:00:56,138
and stepped off the mount.
18
00:00:56,181 --> 00:00:58,771
[Broadnax] Now, me and Emperor...
19
00:00:59,642 --> 00:01:02,942
...and all these men, we know why we're here.
20
00:01:02,979 --> 00:01:04,399
Why are you here?
21
00:01:04,439 --> 00:01:05,729
Well, my ancestors probably
22
00:01:05,774 --> 00:01:08,864
fought with Napoleon at Waterloo and Jim Bowie at the Alamo,
23
00:01:08,860 --> 00:01:12,030
so I'm pretty sure I got it in my blood somewhere.
24
00:01:12,030 --> 00:01:14,070
[Broadnax] I'm not talking to you.
25
00:01:14,115 --> 00:01:16,825
I'm talking to Jason and the Brown boys.
26
00:01:16,826 --> 00:01:20,036
You just do what your daddy tells you?
27
00:01:20,080 --> 00:01:25,590
Now, do you know what Father gave us for Christmas last year?
28
00:01:25,585 --> 00:01:26,625
Slaves.
29
00:01:26,669 --> 00:01:28,879
-17 of 'em. -[Emperor] The hell you say?
30
00:01:28,922 --> 00:01:30,722
Y'all got slaves as Christmas gifts?
31
00:01:30,757 --> 00:01:33,717
Yeah. Yeah. I got three for my birthday.
32
00:01:33,718 --> 00:01:35,928
Y'all are shitting us.
33
00:01:35,970 --> 00:01:37,760
All of our slaves were white.
34
00:01:37,806 --> 00:01:40,636
[Owen] And Pa gave the white Missourians two choices
35
00:01:40,642 --> 00:01:42,482
after we freed their slaves.
36
00:01:43,603 --> 00:01:46,403
"Turn around and walk home, or...
37
00:01:46,397 --> 00:01:47,727
come be our slaves."
38
00:01:47,774 --> 00:01:49,074
[Jason] "Any time someone tells me
39
00:01:49,067 --> 00:01:51,147
they are for slavery,
40
00:01:51,152 --> 00:01:53,282
I think they should try it."
41
00:01:53,279 --> 00:01:56,699
"I hereby invite you and your children
42
00:01:56,699 --> 00:01:58,029
to be our slaves."
43
00:01:58,034 --> 00:02:00,254
Y'all actually had white slaves?
44
00:02:00,245 --> 00:02:02,745
[John Jr.] Well, none of them ever really accepted.
45
00:02:02,747 --> 00:02:05,787
When the men refused to be our slaves,
46
00:02:05,792 --> 00:02:07,712
Pa would make the old saps turn
47
00:02:07,752 --> 00:02:09,212
and walk all the way to the Missouri border.
48
00:02:09,254 --> 00:02:11,924
[Jason] To give them more time to think about their position
49
00:02:11,965 --> 00:02:13,965
on slavery.
50
00:02:13,967 --> 00:02:15,637
Then we rode the freed slaves north to Canada.
51
00:02:15,677 --> 00:02:19,637
We rode on Christmas Eve. Home by April.
52
00:02:23,143 --> 00:02:24,943
Now, y'all are bedbug crazy.
53
00:02:24,978 --> 00:02:26,228
[laughs] Now, we riding with a bunch
54
00:02:26,229 --> 00:02:28,189
-of lunatics. -[laughter]
55
00:02:28,231 --> 00:02:31,861
You're riding with a bunch of sons who love their father.
56
00:02:37,782 --> 00:02:39,282
Uh-huh.
57
00:02:40,910 --> 00:02:43,830
I'm just a poor
58
00:02:43,872 --> 00:02:46,832
Wayfaring stranger
59
00:02:46,833 --> 00:02:50,463
Traveling through
60
00:02:50,503 --> 00:02:52,713
This world below
61
00:02:52,755 --> 00:02:56,585
There is no sickness
62
00:02:56,634 --> 00:02:59,684
No toil nor danger
63
00:02:59,679 --> 00:03:02,179
In that bright land
64
00:03:02,182 --> 00:03:06,642
To which I go
65
00:03:06,686 --> 00:03:08,646
I'm going there
66
00:03:08,688 --> 00:03:12,068
To see my father
67
00:03:12,066 --> 00:03:13,736
Hmm
68
00:03:13,735 --> 00:03:16,855
And all my loved ones
69
00:03:16,863 --> 00:03:20,243
Who've gone on
70
00:03:22,202 --> 00:03:26,792
I'm just going
71
00:03:26,789 --> 00:03:30,209
Over Jordan
72
00:03:30,210 --> 00:03:34,800
I'm just going
73
00:03:34,797 --> 00:03:38,927
Over home
74
00:03:43,598 --> 00:03:46,228
Come on, children, let's sing about the goodness
75
00:03:46,267 --> 00:03:47,767
Of the Lord, my Lord
76
00:03:47,810 --> 00:03:49,980
Come on, children, let's shout
77
00:03:49,979 --> 00:03:51,439
All about God's rich reward
78
00:03:51,439 --> 00:03:54,609
Guide our footsteps every day
79
00:03:54,651 --> 00:03:56,111
Keeps us in the narrow way
80
00:03:56,152 --> 00:03:57,952
Come on, children, let's sing
81
00:03:57,987 --> 00:03:59,987
About the goodness of the Lord
82
00:03:59,989 --> 00:04:01,989
Yeah, come on, children, let's sing
83
00:04:01,991 --> 00:04:04,911
About the goodness of the Lord, my Lord
84
00:04:04,953 --> 00:04:06,793
Come on, children, let's shout
85
00:04:06,788 --> 00:04:08,868
All about God's rich reward
86
00:04:08,873 --> 00:04:11,633
Guide our footsteps every day
87
00:04:11,668 --> 00:04:13,088
Keeps us in the narrow way
88
00:04:13,127 --> 00:04:15,087
Come on, children, let's sing
89
00:04:15,129 --> 00:04:17,049
Come on, children, let's shout
90
00:04:17,048 --> 00:04:19,468
How the Lord Almighty has brought us out
91
00:04:19,509 --> 00:04:21,759
There's none like him, without a doubt
92
00:04:21,803 --> 00:04:24,063
Come on, children, let's sing
93
00:04:24,097 --> 00:04:25,847
About the goodness
94
00:04:25,848 --> 00:04:31,268
Of the Lord
95
00:04:35,066 --> 00:04:37,486
[insects chirping]
96
00:04:50,707 --> 00:04:52,997
[breathing heavily]
97
00:04:54,002 --> 00:04:56,842
[dog barking in distance]
98
00:05:26,951 --> 00:05:29,371
-Oh, shit! -What are you doing here?
99
00:05:29,370 --> 00:05:32,330
Damn it, Owen. You could announce yourself.
100
00:05:32,332 --> 00:05:34,042
I got to give your pa the password
101
00:05:34,042 --> 00:05:36,092
for the railman before it's too late.
102
00:05:36,127 --> 00:05:37,497
They left
103
00:05:37,503 --> 00:05:38,593
hours ago.
104
00:05:38,588 --> 00:05:39,758
I got to tell 'em.
105
00:05:39,756 --> 00:05:41,966
Now settle down.
106
00:05:41,966 --> 00:05:44,046
They'll figure it out.
107
00:05:44,802 --> 00:05:46,012
No, I could use you here,
108
00:05:46,012 --> 00:05:47,262
guarding the weapons.
109
00:05:47,305 --> 00:05:49,595
It's all my fault, Owen. I didn't give him the password.
110
00:05:49,599 --> 00:05:51,349
You're free, Onion,
111
00:05:51,351 --> 00:05:54,401
to die where you please.
112
00:05:54,395 --> 00:05:56,725
No, but don't be confused.
113
00:05:56,731 --> 00:05:58,071
There ain't no way in hell
114
00:05:58,066 --> 00:06:00,686
any of this is your fault.
115
00:06:05,698 --> 00:06:07,988
Now, you tell my father
116
00:06:07,992 --> 00:06:11,332
I'll bury him and my brothers by the big rock.
117
00:06:11,329 --> 00:06:14,749
Where we used to watch the sunset.
118
00:06:14,749 --> 00:06:16,789
suspenseful music
119
00:06:18,878 --> 00:06:20,878
Know he'll like that.
120
00:06:22,882 --> 00:06:25,092
I got to go, then, Owen.
121
00:06:25,134 --> 00:06:27,514
Onion.
122
00:06:29,972 --> 00:06:32,392
I don't need that.
123
00:06:40,233 --> 00:06:43,573
[crying]
124
00:06:50,618 --> 00:06:52,868
Jason, wait!
125
00:06:54,997 --> 00:06:57,077
[train whistling]
126
00:07:01,295 --> 00:07:03,455
Jason, wait!
127
00:07:10,763 --> 00:07:14,103
[railman] Who goes there?
128
00:07:16,269 --> 00:07:18,269
I said, "Who goes there?"
129
00:07:18,271 --> 00:07:19,981
Don't take another step.
130
00:07:24,026 --> 00:07:25,276
Who...
131
00:07:25,319 --> 00:07:27,069
goes there?
132
00:07:27,113 --> 00:07:29,623
Jason, wait!
133
00:07:33,369 --> 00:07:35,999
[horn honking]
134
00:07:43,004 --> 00:07:45,264
[Onion]
135
00:07:45,256 --> 00:07:47,176
Jesus is walking!
136
00:07:48,926 --> 00:07:50,256
-[muffled] Jesus is walking! -Halt.
137
00:07:50,303 --> 00:07:51,393
-Jesus is walking! -Halt!
138
00:07:51,429 --> 00:07:53,509
-Jesus is walking! -[gunshot]
139
00:07:55,016 --> 00:07:57,846
[Onion] First man killed at Harpers Ferry
140
00:07:57,852 --> 00:07:58,642
was a colored.
141
00:07:58,686 --> 00:08:01,726
He was a railman named Heyward Shepherd,
142
00:08:01,731 --> 00:08:06,361
and he died with $500 in his back pocket.
143
00:08:06,402 --> 00:08:09,782
They never did figure out how he got all that money
144
00:08:09,822 --> 00:08:11,952
carrying folks' bags.
145
00:08:11,991 --> 00:08:14,331
White folks run with that.
146
00:08:14,327 --> 00:08:15,787
They laughed about it.
147
00:08:15,828 --> 00:08:18,498
"John Brown's first shot to free the niggers
148
00:08:18,498 --> 00:08:20,878
was to kill a nigger."
149
00:08:20,917 --> 00:08:22,837
Whoa, oh, oh. Who are these men?
150
00:08:22,835 --> 00:08:24,165
They drive the train.
151
00:08:24,170 --> 00:08:26,800
Wh... Good idea.
152
00:08:26,797 --> 00:08:27,967
Hostages.
153
00:08:28,007 --> 00:08:29,717
Leary, take them to the engine room.
154
00:08:29,759 --> 00:08:32,509
-My pleasure, Captain. -Smart kid, huh? John.
155
00:08:32,553 --> 00:08:34,473
-Come on, git! -Time to take the bridge.
156
00:08:34,472 --> 00:08:35,682
-Get your men and go. -Come on, boys.
157
00:08:35,723 --> 00:08:37,853
-Guard it with your life, son. -[John Jr.] Yes, sir.
158
00:08:37,892 --> 00:08:40,602
[John] I don't think we can take more than, more than six cases.
159
00:08:40,603 --> 00:08:42,313
Uh, six cases on each wagon...
160
00:08:42,313 --> 00:08:43,943
-Four wagon. -...and you got...
161
00:08:43,940 --> 00:08:45,650
Whoa, whoa, whoa...
162
00:08:45,691 --> 00:08:49,241
The Lord of Lords foresees our victory.
163
00:08:49,278 --> 00:08:52,488
[laughs] The war is won.
164
00:08:52,490 --> 00:08:56,200
For our good omen Onion has returned.
165
00:08:56,202 --> 00:08:57,372
Isaiah says
166
00:08:57,370 --> 00:09:01,250
"Woe to the wicked. Ye to the righteous."
167
00:09:01,290 --> 00:09:04,670
We are now in control
168
00:09:04,710 --> 00:09:08,340
-of 100,000 rifles. -[soft laughter]
169
00:09:08,339 --> 00:09:09,219
Mm-hmm.
170
00:09:09,215 --> 00:09:10,795
More than enough for our new army.
171
00:09:10,800 --> 00:09:14,890
We'll wait for the colored to hive and head to the mountains.
172
00:09:16,973 --> 00:09:18,643
Where's John Jr.?
173
00:09:18,683 --> 00:09:20,143
You sent him to the bridge, Captain.
174
00:09:20,142 --> 00:09:21,562
Back to the bridge, as you asked.
175
00:09:21,561 --> 00:09:23,231
As you told him, Captain.
176
00:09:23,980 --> 00:09:26,940
Exactly. Exactly right.
177
00:09:29,402 --> 00:09:31,572
I'm glad you're back.
178
00:09:34,073 --> 00:09:35,953
Everything all right, boys?
179
00:09:46,711 --> 00:09:49,801
[John] Onion, did you see our friend the railman?
180
00:09:50,464 --> 00:09:51,924
In a fashion.
181
00:09:51,924 --> 00:09:54,644
Uh-huh. And where is he?
182
00:09:54,677 --> 00:09:58,137
Well, Jason was talking to him--
183
00:09:58,180 --> 00:10:00,430
Onion, did he hive the colored?
184
00:10:00,433 --> 00:10:03,233
Well...
185
00:10:03,227 --> 00:10:06,267
-Yes, he did. -Oh, God have mercy.
186
00:10:06,272 --> 00:10:09,282
He hath delivered the fruit.
187
00:10:09,275 --> 00:10:11,145
You mean the colored came?
188
00:10:11,193 --> 00:10:14,823
-Bunches. -How many we got?
189
00:10:17,908 --> 00:10:19,198
How many?
190
00:10:19,201 --> 00:10:20,411
A bunch.
191
00:10:20,411 --> 00:10:22,161
How many?
192
00:10:23,789 --> 00:10:25,039
A bunch.
193
00:10:25,082 --> 00:10:27,002
Well, where they at?
194
00:10:27,585 --> 00:10:29,455
Well, see, there was
195
00:10:29,462 --> 00:10:30,882
-a-a misunderstand-- -[Fergus] Hey!
196
00:10:30,880 --> 00:10:32,840
-[pounding on door] -What's going on in there?
197
00:10:32,840 --> 00:10:34,300
[shushes]
198
00:10:36,344 --> 00:10:41,274
My name is John Brown of Osawatomie, Kansas,
199
00:10:41,307 --> 00:10:44,057
and we've come to free the Negro people!
200
00:10:44,101 --> 00:10:45,981
[laughs] You've come to do what?
201
00:10:45,978 --> 00:10:47,518
Free the Negro.
202
00:10:47,521 --> 00:10:50,441
[laughter]
203
00:10:50,441 --> 00:10:51,651
[laughs] Hey. Hey.
204
00:10:51,692 --> 00:10:54,992
You got, you got that girl that shot that Negro in there?
205
00:10:54,987 --> 00:10:58,697
What? What Negro got shot?
206
00:11:00,284 --> 00:11:01,494
What Negro got shot?
207
00:11:01,494 --> 00:11:04,334
[Calvin] The... the one that's dead in the rail yard!
208
00:11:04,330 --> 00:11:07,710
Somebody saw a little nigger girl run by and shoot him.
209
00:11:07,708 --> 00:11:08,828
Hey, where the hell is Williams?
210
00:11:08,834 --> 00:11:10,384
-He's supposed to be on watch! -Mm-hmm.
211
00:11:10,378 --> 00:11:14,338
Onion. Somebody get shot?
212
00:11:14,382 --> 00:11:15,302
[exhales]
213
00:11:15,299 --> 00:11:17,549
[Fergus] Fool, open this damn door!
214
00:11:17,593 --> 00:11:19,183
Where the hell is Williams?
215
00:11:19,178 --> 00:11:21,308
Check with your own damn people.
216
00:11:21,347 --> 00:11:23,347
We don't know any Williams.
217
00:11:24,100 --> 00:11:25,890
[Cook] Uh, Captain?
218
00:11:25,935 --> 00:11:29,435
This here is Williams. He is an armory guard.
219
00:11:29,438 --> 00:11:31,318
You're Williams?
220
00:11:31,315 --> 00:11:32,525
Mm-hmm.
221
00:11:32,566 --> 00:11:34,026
All right, hey, sorry, sorry, sorry.
222
00:11:34,068 --> 00:11:37,068
Yeah, we-we've got your man. He's fine. He's right here.
223
00:11:38,614 --> 00:11:41,034
Well, let him out!
224
00:11:42,368 --> 00:11:44,948
Free the Negro, and he'll be released.
225
00:11:44,954 --> 00:11:49,044
Now quit fooling, you sawface idiot. Let him out!
226
00:11:49,041 --> 00:11:51,341
My name is
227
00:11:51,335 --> 00:11:54,375
Osawatomie John Brown.
228
00:11:54,422 --> 00:11:57,262
And we have taken the federal armory
229
00:11:57,299 --> 00:12:00,639
to free the Negro from his enslavement.
230
00:12:00,636 --> 00:12:03,926
So you can help us, or you can go to hell.
231
00:12:03,931 --> 00:12:06,731
[Williams] For fuck's sake, Fergus, he ain't fooling!
232
00:12:06,767 --> 00:12:09,147
They got armed niggers in here and they got--
233
00:12:09,145 --> 00:12:11,015
[John] Someone shut him up!
234
00:12:11,021 --> 00:12:13,021
[muffled arguing]
235
00:12:13,023 --> 00:12:14,153
Shit.
236
00:12:14,191 --> 00:12:16,241
[John] I need quiet!
237
00:12:26,328 --> 00:12:28,788
I never gave you the password.
238
00:12:29,623 --> 00:12:31,173
What password?
239
00:12:31,167 --> 00:12:32,877
It's my fault.
240
00:12:32,918 --> 00:12:35,418
I did it.
241
00:12:37,256 --> 00:12:38,876
You were supposed to say
242
00:12:38,883 --> 00:12:40,723
"Jesus is walking" to the railman.
243
00:12:40,760 --> 00:12:43,470
I-I tried to say it.
244
00:12:43,471 --> 00:12:45,511
But he didn't hear it, and he turned to run
245
00:12:45,514 --> 00:12:46,814
-and Jason-- -H-He was running.
246
00:12:46,807 --> 00:12:49,347
I-I thought he was going for help.
247
00:12:49,351 --> 00:12:52,061
I don't know, I... I shot him.
248
00:12:52,104 --> 00:12:53,614
[sniffles]
249
00:12:53,606 --> 00:12:55,186
I shot him.
250
00:12:55,232 --> 00:12:56,572
slow, somber music
251
00:12:56,609 --> 00:12:59,069
I'm sorry.
252
00:13:03,616 --> 00:13:05,236
[exhales]
253
00:13:05,284 --> 00:13:07,584
[John] I understand.
254
00:13:07,620 --> 00:13:10,410
Fear not, my children.
255
00:13:10,414 --> 00:13:15,674
You think I need to be told that Jesus is walking?
256
00:13:15,669 --> 00:13:18,799
No. I know that.
257
00:13:18,798 --> 00:13:21,718
And so did the railman.
258
00:13:21,717 --> 00:13:24,597
The colored will come.
259
00:13:24,637 --> 00:13:26,597
We've lit the fire,
260
00:13:26,639 --> 00:13:30,639
and they will come and fan the flame.
261
00:13:30,643 --> 00:13:32,313
We wait.
262
00:13:32,353 --> 00:13:34,313
We'll arm them and head off
263
00:13:34,355 --> 00:13:35,515
to the mountains as planned.
264
00:13:35,523 --> 00:13:39,823
Stay the course, men. Stay the course.
265
00:13:40,319 --> 00:13:42,529
Ain't nobody coming, is they?
266
00:13:42,530 --> 00:13:45,240
I saw them with my own eyes. [sniffles]
267
00:13:45,241 --> 00:13:47,081
-They out there. -Come on.
268
00:13:47,117 --> 00:13:49,447
Just not here now.
269
00:13:54,083 --> 00:13:56,343
[horse neighs]
270
00:13:58,671 --> 00:14:00,301
Good day, sir.
271
00:14:07,513 --> 00:14:10,683
We're here to free the Negro people and you are my prisoner.
272
00:14:10,683 --> 00:14:14,853
Come on. Come on, move.
273
00:14:16,689 --> 00:14:19,359
Pick it up.
274
00:14:19,400 --> 00:14:21,320
-[indistinct chatter] -No, Copeland,
275
00:14:21,360 --> 00:14:22,860
we don't need any more hostages.
276
00:14:22,903 --> 00:14:23,993
Cook, no, bring him in.
277
00:14:24,029 --> 00:14:25,279
Welcome, sir, make yourself at home.
278
00:14:25,322 --> 00:14:27,742
We just, pretty soon, there's gonna be more of them than us.
279
00:14:27,783 --> 00:14:29,913
[Ottawa] Captain, feels like time's passing.
280
00:14:29,952 --> 00:14:32,332
Let's just load the guns up and get out of here.
281
00:14:32,371 --> 00:14:35,171
Patience, Ottawa, patience.
282
00:14:35,207 --> 00:14:37,877
We're waiting for our Negro brothers to arrive.
283
00:14:37,877 --> 00:14:42,507
We will load up the wagons and take off as planned.
284
00:14:42,506 --> 00:14:44,926
Patience.
285
00:14:47,052 --> 00:14:48,852
O Lord,
286
00:14:48,888 --> 00:14:52,138
thank you for delivering us safely to this day.
287
00:14:52,182 --> 00:14:56,062
Protect us and shield us with your mighty power.
288
00:14:56,103 --> 00:15:01,033
Direct me that I might fulfill your purpose.
289
00:15:01,025 --> 00:15:04,185
Amen.
290
00:15:04,904 --> 00:15:07,744
Brother Broadnax. Good morning.
291
00:15:07,781 --> 00:15:08,951
[Broadnax] Morning, Cap.
292
00:15:08,991 --> 00:15:11,161
What do you see from your perch?
293
00:15:11,201 --> 00:15:15,411
Uh, there's some commotion down by the train tracks.
294
00:15:15,414 --> 00:15:16,754
Hear that?
295
00:15:16,749 --> 00:15:18,669
Sounds like bees to me.
296
00:15:18,709 --> 00:15:21,299
-[bell ringing] -[steam hissing]
297
00:15:22,880 --> 00:15:25,380
[train whistling]
298
00:15:28,135 --> 00:15:30,045
Somebody got the train up and running.
299
00:15:30,054 --> 00:15:32,934
Railroad's got more than one engineer on the books.
300
00:15:32,932 --> 00:15:34,482
They gonna stop at the next town.
301
00:15:34,516 --> 00:15:36,226
Tell the world what we up to!
302
00:15:36,268 --> 00:15:38,558
I want them to know.
303
00:15:38,562 --> 00:15:42,692
We just took over the nation's largest armory
304
00:15:42,733 --> 00:15:46,073
to free the enslaved people of this nation.
305
00:15:46,111 --> 00:15:49,451
That will be big news, I reckon. [laughs]
306
00:15:49,490 --> 00:15:53,620
Thousands will heed the call to our trumpet.
307
00:15:55,746 --> 00:15:57,246
Did you bring a trumpet?
308
00:15:57,247 --> 00:15:58,577
Anybody have a trumpet?
309
00:15:58,582 --> 00:16:00,422
[townsman] Murderer at the armory!
310
00:16:00,417 --> 00:16:01,667
[nervous chatter]
311
00:16:01,710 --> 00:16:04,300
-Murderer at the armory! -[chatter continues]
312
00:16:04,296 --> 00:16:07,006
Niggers afoot with guns!
313
00:16:07,049 --> 00:16:09,679
Niggers afoot with guns!
314
00:16:09,718 --> 00:16:11,298
-Insurrection! -Ah, shit.
315
00:16:11,345 --> 00:16:13,385
[townsman]
316
00:16:13,389 --> 00:16:16,479
Insurrection!
317
00:16:17,726 --> 00:16:20,646
[Fontaine] Mr. John Brown, sir!
318
00:16:22,731 --> 00:16:25,191
Mr. John Brown!
319
00:16:27,778 --> 00:16:30,658
My name is Fontaine Beckham.
320
00:16:30,656 --> 00:16:32,906
I'm the mayor of Harpers Ferry.
321
00:16:32,950 --> 00:16:35,290
And on behalf of the good people
322
00:16:35,285 --> 00:16:37,825
of the Commonwealth of Virginia, we demand...
323
00:16:37,830 --> 00:16:40,460
that you release any of the peoples
324
00:16:40,499 --> 00:16:42,629
that you are detaining in this prank.
325
00:16:42,626 --> 00:16:44,336
Mm-hmm.
326
00:16:46,922 --> 00:16:48,632
[crowd clamoring]
327
00:16:48,674 --> 00:16:50,434
[quietly] Good shot.
328
00:16:50,426 --> 00:16:51,586
[man] You!
329
00:16:51,635 --> 00:16:53,965
You claiming to be Old John Brown
330
00:16:53,971 --> 00:16:56,351
of Osawatomie, Kansas?
331
00:16:56,390 --> 00:16:57,560
That'd be me.
332
00:16:57,558 --> 00:17:00,638
Well, I am older than you.
333
00:17:00,644 --> 00:17:02,944
It would appear that way.
334
00:17:02,980 --> 00:17:07,650
Now, you are holding my younger brother in there,
335
00:17:07,693 --> 00:17:12,533
and I would appreciate it if you would let him out,
336
00:17:12,531 --> 00:17:15,741
as he is terribly ill.
337
00:17:16,493 --> 00:17:17,753
Well, what's his name?
338
00:17:17,786 --> 00:17:20,076
Ogdin Hayes.
339
00:17:20,080 --> 00:17:22,250
We got an Ogdin Hayes in there?
340
00:17:22,249 --> 00:17:23,419
Ogdin Hayes?
341
00:17:23,417 --> 00:17:25,747
Ogdin Hayes!
342
00:17:25,753 --> 00:17:26,923
[John] No!
343
00:17:26,920 --> 00:17:29,510
No, that won't do at all!
344
00:17:29,506 --> 00:17:30,756
It seems that two of you
345
00:17:30,799 --> 00:17:33,179
are in need of a lesson in the Good Book
346
00:17:33,218 --> 00:17:35,798
about old King Solomon and the two women,
347
00:17:35,846 --> 00:17:38,466
who claimed to be mother of one child, so the king said,
348
00:17:38,515 --> 00:17:40,925
"All right, I'll just cut this baby in two, and you can each
349
00:17:40,976 --> 00:17:43,896
have half," and then one woman said, "No, here, let her have
350
00:17:43,896 --> 00:17:47,686
the baby," and King Solomon knew she was the true mother.
351
00:17:47,691 --> 00:17:49,691
Now if you understand that story,
352
00:17:49,693 --> 00:17:53,823
then two of you ought to be ashamed of yourselves.
353
00:17:53,864 --> 00:17:57,334
That's right, sit back down.
354
00:17:57,367 --> 00:17:59,077
You're Ogdin Hayes?
355
00:17:59,078 --> 00:18:00,698
Well, your brother here says that, uh,
356
00:18:00,746 --> 00:18:02,326
you're not, you're not feeling well.
357
00:18:02,331 --> 00:18:05,711
No, sir, my insides is not right something fierce.
358
00:18:05,709 --> 00:18:08,629
Well, you've got a good brother. Be grateful for that.
359
00:18:08,629 --> 00:18:10,089
He's brave and true.
360
00:18:10,130 --> 00:18:11,670
You pray for my family,
361
00:18:11,673 --> 00:18:13,763
I pray for yours?
362
00:18:13,759 --> 00:18:14,889
I will, sir.
363
00:18:14,927 --> 00:18:17,467
Yeah. [chuckles]
364
00:18:24,061 --> 00:18:26,401
T-Thank you kindly, sir.
365
00:18:26,396 --> 00:18:28,266
[grunts]
366
00:18:29,358 --> 00:18:33,528
Is it true you're fighting for the coloreds?
367
00:18:33,529 --> 00:18:35,859
Yes, sir, I am.
368
00:18:35,864 --> 00:18:37,494
Well, it's about time
369
00:18:37,533 --> 00:18:39,913
-somebody did. -Oh, yeah.
370
00:18:39,910 --> 00:18:42,200
That's my thought exactly.
371
00:18:42,204 --> 00:18:46,674
We'll, we'll bring flowers to your funeral.
372
00:18:56,468 --> 00:18:58,758
Um, Mayor, uh...
373
00:18:58,762 --> 00:19:00,682
What was it? Uh, Mayor Beckham!
374
00:19:00,722 --> 00:19:03,352
-Yes, sir? -Uh...
375
00:19:03,350 --> 00:19:05,980
We have fine people in here who haven't eaten since yesterday.
376
00:19:05,978 --> 00:19:09,148
I have, I have, uh... 50 hostages!
377
00:19:09,148 --> 00:19:12,608
And I will exchange one for breakfast.
378
00:19:12,609 --> 00:19:14,699
Who will you send out?
379
00:19:14,695 --> 00:19:16,445
-Who...? -I'm the head cook
380
00:19:16,446 --> 00:19:17,276
over at the Gault House.
381
00:19:17,281 --> 00:19:21,371
If... if you let me out and, uh...
382
00:19:21,410 --> 00:19:24,750
I'll make sure y'all got a first-rate breakfast.
383
00:19:24,788 --> 00:19:27,118
-What's your name? -Uh, Ben Blossom.
384
00:19:27,124 --> 00:19:28,794
We're sending out Ben Blossom!
385
00:19:28,792 --> 00:19:31,172
Hell no, do not bring him out!
386
00:19:31,211 --> 00:19:32,501
That souse can't cook to save his life!
387
00:19:32,546 --> 00:19:35,086
-Come on, come on, come on. -You keep his ass in there!
388
00:19:35,090 --> 00:19:37,630
[John] Thank you, Ben.
389
00:19:37,634 --> 00:19:39,554
Idiots.
390
00:19:39,553 --> 00:19:41,313
Come on, come on.
391
00:19:47,895 --> 00:19:49,225
That went well.
392
00:19:49,271 --> 00:19:51,481
slow bluegrass music
393
00:19:59,656 --> 00:20:00,866
Hey, don't touch that.
394
00:20:00,866 --> 00:20:03,736
No, don't do that, either.
395
00:20:11,585 --> 00:20:14,415
You reckon this is poison?
396
00:20:14,463 --> 00:20:17,013
Hey! Hey, cookie.
397
00:20:17,049 --> 00:20:19,219
How we know this ain't gonna kill us?
398
00:20:19,259 --> 00:20:22,219
You think I ain't never heard that joke before?
399
00:20:27,643 --> 00:20:30,403
Tastes good to me.
400
00:20:53,168 --> 00:20:55,048
-[whispers] -[Eustis] Y'all send out
401
00:20:55,045 --> 00:20:57,045
that nigger girl that shot the porter,
402
00:20:57,047 --> 00:20:59,297
and we'll talk a truce!
403
00:21:00,008 --> 00:21:00,928
Hey.
404
00:21:00,926 --> 00:21:02,756
Onion?
405
00:21:02,803 --> 00:21:05,433
-[Eustis] Send her out! -Come over here.
406
00:21:06,890 --> 00:21:08,770
Fuck.
407
00:21:11,103 --> 00:21:12,523
I don't want to go out there, Captain.
408
00:21:12,562 --> 00:21:16,822
-But if you want me to... -Send her out now!
409
00:21:16,817 --> 00:21:18,317
...I will.
410
00:21:18,318 --> 00:21:23,198
I would rather ransom my bones than send you out there.
411
00:21:23,198 --> 00:21:25,948
I don't think we should stay here much longer.
412
00:21:25,951 --> 00:21:28,831
Captain? I don't think
413
00:21:28,829 --> 00:21:31,289
-the bees are gonna hi-- -[shushes]
414
00:21:31,999 --> 00:21:34,209
Even Jesus had doubts.
415
00:21:34,251 --> 00:21:36,591
Having doubts doesn't make us weak.
416
00:21:36,586 --> 00:21:39,086
It makes us human.
417
00:21:39,089 --> 00:21:41,929
All right?
418
00:21:42,759 --> 00:21:44,509
Come here, come here.
419
00:21:45,971 --> 00:21:47,891
I've seen the future.
420
00:21:47,889 --> 00:21:49,889
The Lord has shown me
421
00:21:49,891 --> 00:21:51,981
little glimpses.
422
00:21:52,019 --> 00:21:54,019
Today is not the day that you
423
00:21:54,021 --> 00:21:55,311
are going to die.
424
00:21:55,355 --> 00:21:57,605
You got ten more seconds to send her out
425
00:21:57,607 --> 00:22:00,607
before we flush you out and drive you into the river!
426
00:22:00,652 --> 00:22:04,872
I want to believe you, but it's, it's just that--
427
00:22:04,906 --> 00:22:06,066
That's all you need.
428
00:22:06,116 --> 00:22:08,786
Pray for faith. Watch what happens.
429
00:22:08,785 --> 00:22:12,705
Now load this rifle. And be ready.
430
00:22:13,999 --> 00:22:16,839
All things be ready if our minds be so.
431
00:22:16,877 --> 00:22:18,417
-Let's go, boys. -All right.
432
00:22:18,420 --> 00:22:19,880
-Come on! -[others clamoring]
433
00:22:19,880 --> 00:22:21,260
Use the barrels for cover!
434
00:22:21,256 --> 00:22:22,966
[clamoring continues]
435
00:22:22,966 --> 00:22:24,046
Come on!
436
00:22:24,051 --> 00:22:25,641
[exhales]
437
00:22:25,635 --> 00:22:27,635
[inhales, exhales]
438
00:22:27,637 --> 00:22:29,847
Come on, you heathens!
439
00:22:29,848 --> 00:22:31,638
Come on!
440
00:22:31,641 --> 00:22:33,561
Doomsday is near!
441
00:22:33,560 --> 00:22:34,850
Die, all!
442
00:22:34,895 --> 00:22:37,855
Die merrily!
443
00:22:37,856 --> 00:22:39,896
Oh, here we go!
444
00:22:39,900 --> 00:22:41,820
[gunshot]
445
00:22:41,818 --> 00:22:44,398
[distant gunfire]
446
00:22:45,238 --> 00:22:47,408
[woman screaming]
447
00:22:49,242 --> 00:22:52,082
[men shouting]
448
00:23:05,759 --> 00:23:06,719
[glass shatters]
449
00:23:06,718 --> 00:23:07,388
Onion!
450
00:23:07,386 --> 00:23:09,886
-Reload! -Yes, Captain.
451
00:23:11,973 --> 00:23:14,393
[men clamoring]
452
00:23:17,771 --> 00:23:19,231
-Onion! -[bullet ricochets]
453
00:23:19,231 --> 00:23:21,071
[men shouting]
454
00:23:25,946 --> 00:23:28,566
Get that nigger sharpshooter!
455
00:23:32,702 --> 00:23:34,252
Cook!
456
00:23:34,246 --> 00:23:36,916
Come on!
457
00:23:39,376 --> 00:23:42,496
[John] It's Junior! Open the door! It's Junior!
458
00:23:42,546 --> 00:23:44,006
Open the back door! [grunts]
459
00:23:44,005 --> 00:23:45,465
John!
460
00:23:45,507 --> 00:23:47,177
John's at the back door! Open it!
461
00:23:47,217 --> 00:23:49,297
-Goddamn it. Father! -[John] Help him! Help him!
462
00:23:49,302 --> 00:23:51,432
[John Jr.] They're about to overrun the bridge.
463
00:23:51,471 --> 00:23:52,471
We got a chance to pull out
464
00:23:52,472 --> 00:23:54,432
and make it across, but we have to go now!
465
00:23:54,474 --> 00:23:56,184
-No, no. -If we don't make it across,
466
00:23:56,184 --> 00:23:58,154
-we'll be trapped. -[John] No.
467
00:23:58,186 --> 00:23:59,266
It's time to move, Captain.
468
00:23:59,271 --> 00:24:00,521
-We're getting killed across-- -Hold your position!
469
00:24:00,564 --> 00:24:01,864
They're gonna storm it at any minute!
470
00:24:01,898 --> 00:24:04,358
We can't give up the high cover!
471
00:24:04,359 --> 00:24:05,319
Hold your position!
472
00:24:05,318 --> 00:24:07,068
John, John, John, come here.
473
00:24:07,112 --> 00:24:08,952
I need you to hold the bridge
474
00:24:08,947 --> 00:24:10,027
and keep it till I get there.
475
00:24:10,031 --> 00:24:11,951
-It's our only way out. -Father...
476
00:24:11,992 --> 00:24:13,292
Cook! Robert!
477
00:24:13,285 --> 00:24:14,575
Take Onion. Go find Owen.
478
00:24:14,578 --> 00:24:17,158
I'm sure the army's assembled by now.
479
00:24:17,205 --> 00:24:18,365
-Go, go, go! -Sure, we can drop out the back
480
00:24:18,415 --> 00:24:19,455
with all the commotion and the smoke,
481
00:24:19,458 --> 00:24:21,838
but we got to go right now. Right now!
482
00:24:21,835 --> 00:24:23,455
[woman screams]
483
00:24:27,007 --> 00:24:29,627
We got to leave. Now!
484
00:24:29,676 --> 00:24:33,966
Get out now, Captain, before it's too late.
485
00:24:33,972 --> 00:24:35,852
-Hold your position. -No--
486
00:24:35,849 --> 00:24:38,229
Reinforcements are coming!
487
00:24:38,268 --> 00:24:39,478
Hold your position.
488
00:24:39,478 --> 00:24:41,018
[Cook] You're supposed to be holding
489
00:24:41,021 --> 00:24:42,561
the bridge while me and Bob get the bees.
490
00:24:42,564 --> 00:24:44,484
I can't even get to the bridge.
491
00:24:44,483 --> 00:24:45,903
That's what your father said to do.
492
00:24:45,942 --> 00:24:47,942
Up to us to find some bees.
493
00:24:47,986 --> 00:24:49,696
[John Jr.] Well, where are they?
494
00:24:49,738 --> 00:24:52,618
-Onion, where are the bees? -I don't know, John,
495
00:24:52,616 --> 00:24:55,286
but if we find them, we'll bring them back to you.
496
00:24:55,327 --> 00:24:57,447
[John Jr.] Father's sending you back
497
00:24:57,496 --> 00:24:59,116
so you won't be sacrificed.
498
00:24:59,122 --> 00:25:00,462
[gunshots]
499
00:25:00,457 --> 00:25:02,877
Go. We'll cover you.
500
00:25:11,968 --> 00:25:15,218
quiet, tense music
501
00:25:15,222 --> 00:25:16,852
You going back down there?
502
00:25:16,848 --> 00:25:19,978
I wouldn't go back down there if the risen Christ hisself
503
00:25:19,976 --> 00:25:21,056
was walking the streets.
504
00:25:21,102 --> 00:25:23,772
-Let's git. -Git? Git where?
505
00:25:23,772 --> 00:25:25,272
I have an idea.
506
00:25:25,273 --> 00:25:26,323
Oh, he has an idea.
507
00:25:26,358 --> 00:25:28,528
[Onion] There was only one place I knew the bees
508
00:25:28,568 --> 00:25:29,738
was actually being hived.
509
00:25:29,736 --> 00:25:31,906
You full of riddles. You know these people?
510
00:25:31,905 --> 00:25:34,155
I know one of them.
511
00:25:34,950 --> 00:25:36,700
There's the sissy now! Glory be!
512
00:25:36,743 --> 00:25:38,413
-Is John Brown here? -He's in Harpers Ferry.
513
00:25:38,411 --> 00:25:40,411
He's taken the armory and holding it,
514
00:25:40,413 --> 00:25:42,083
-lock, stock, and barrel. -I knew it!
515
00:25:42,123 --> 00:25:44,463
-I told y'all it was happening! -Impossible!
516
00:25:44,459 --> 00:25:45,959
Now, look here.
517
00:25:45,961 --> 00:25:47,671
I am Colonel Lewis Washington,
518
00:25:47,712 --> 00:25:51,632
and I demand that you and your kind leave my house,
519
00:25:51,633 --> 00:25:54,343
lest you be punished with this impudent nigger.
520
00:25:54,386 --> 00:25:57,056
Your demanding days are done, old fart!
521
00:25:57,055 --> 00:25:59,215
-Is you with John Brown? -Of course we are.
522
00:25:59,266 --> 00:26:00,636
We're here to help hive to the cause.
523
00:26:00,642 --> 00:26:03,232
-Now, let's arm these recruits. -I am grandnephew
524
00:26:03,270 --> 00:26:05,360
-to George Washington! -Oh, and I am
525
00:26:05,355 --> 00:26:07,015
the king of Spain.
526
00:26:07,065 --> 00:26:08,275
TheGeorge Washington?
527
00:26:08,316 --> 00:26:10,646
Damnation. Look at this!
528
00:26:10,694 --> 00:26:14,284
"To George Washington from Frederick the Great."
529
00:26:14,281 --> 00:26:17,281
-You should have it, Bob. -[Bob] Why you giving it to me?
530
00:26:17,284 --> 00:26:19,494
[Cook] The Old Man would want you to have this.
531
00:26:19,494 --> 00:26:22,254
It's, um... symbolic.
532
00:26:22,289 --> 00:26:24,619
I ain't got no use for no symbolic sword.
533
00:26:24,624 --> 00:26:25,794
[Onion] You really kin
534
00:26:25,792 --> 00:26:28,592
-with George Washington? -Take my guns, take my slaves,
535
00:26:28,587 --> 00:26:32,417
the whiskey, but please, let me be!
536
00:26:32,424 --> 00:26:33,684
Will you just be a man?!
537
00:26:33,717 --> 00:26:35,757
I'll bet you're probably not even a real colonel,
538
00:26:35,760 --> 00:26:39,060
ready to t-trade your life for a bottle of whiskey.
539
00:26:39,097 --> 00:26:41,097
Some kind of Washington you are.
540
00:26:41,099 --> 00:26:42,429
[scoffs]
541
00:26:42,434 --> 00:26:44,354
What a disappointment.
542
00:26:44,394 --> 00:26:46,274
Come on. Everybody.
543
00:26:46,313 --> 00:26:47,863
Hear me. Hear me.
544
00:26:47,856 --> 00:26:50,936
Go round the Gourhand place and rally up any Negro
545
00:26:50,942 --> 00:26:52,152
wanting to breathe free air.
546
00:26:52,193 --> 00:26:54,403
Tell them the insurrection has busted loose.
547
00:26:54,404 --> 00:26:56,244
Wait a minute. Insurrection?
548
00:26:56,281 --> 00:26:57,371
Jim!
549
00:26:57,365 --> 00:27:00,195
Now, you got to stop this nonsense!
550
00:27:00,201 --> 00:27:01,661
Jim, we're gonna talk this through.
551
00:27:01,661 --> 00:27:02,951
You are in a heap of trouble,
552
00:27:02,954 --> 00:27:05,254
and I don't want you to make things worse for yourself.
553
00:27:05,290 --> 00:27:06,750
I ain't taking another word from you.
554
00:27:06,791 --> 00:27:09,591
I've been listening to the shit dribbling out your mouth
555
00:27:09,586 --> 00:27:12,586
-for 22 years. -You ungrateful bastard.
556
00:27:12,631 --> 00:27:15,221
-I been good to you! -You skunk!
557
00:27:15,258 --> 00:27:17,138
-[grunts] -You been good to me?
558
00:27:17,135 --> 00:27:18,715
You sold off my mama!
559
00:27:18,762 --> 00:27:20,102
-Hey! Hey! -You sold my mama!
560
00:27:20,138 --> 00:27:21,638
You been good? Where's my mama, huh?
561
00:27:21,640 --> 00:27:23,310
-Where's my mama?! -[Onion] The Old Man say
562
00:27:23,308 --> 00:27:25,388
it's a war of liberation, not retribution.
563
00:27:25,393 --> 00:27:26,983
I don't care what you call it!
564
00:27:26,978 --> 00:27:29,978
He's as big a skunk as ever sneaked in the woods!
565
00:27:30,023 --> 00:27:33,233
I got a better idea of what to do with this bugger here.
566
00:27:33,234 --> 00:27:37,114
Whatever it is, we gots to move these people now.
567
00:27:37,113 --> 00:27:38,373
The captain needs reinforcements.
568
00:27:38,365 --> 00:27:40,195
Well, you-you ain't thinking... you ain't thinking
569
00:27:40,241 --> 00:27:42,951
of taking these folks backto the Ferry?
570
00:27:42,952 --> 00:27:46,292
We got orders, Bob, and I aim to follow them.
571
00:27:46,289 --> 00:27:48,119
You know what's waiting there?
572
00:27:48,124 --> 00:27:50,294
We'd have to fight our way in!
573
00:27:50,293 --> 00:27:52,383
Bob, I have another plan.
574
00:27:52,420 --> 00:27:55,420
We're just gonna walk in, nice and easy.
575
00:27:55,423 --> 00:27:57,263
And all of us and the Old Man
576
00:27:57,258 --> 00:27:59,218
will be free by nightfall and in the wind.
577
00:27:59,219 --> 00:28:02,509
Yeah. If we're stopped by militia,
578
00:28:02,514 --> 00:28:03,724
you will see us through.
579
00:28:03,723 --> 00:28:05,893
-They will never let us. -Hey.
580
00:28:05,934 --> 00:28:09,234
You're a colonel. It's time to act like one.
581
00:28:09,229 --> 00:28:10,859
-Pull yourself together. -[groans]
582
00:28:10,855 --> 00:28:14,645
Now, say, "I'm here to exchange myself and my Negroes
583
00:28:14,651 --> 00:28:18,321
for all the white prisoners inside the engine house."
584
00:28:18,321 --> 00:28:20,451
And that's all you say.
585
00:28:20,448 --> 00:28:22,698
I-I can't do it.
586
00:28:22,701 --> 00:28:24,081
-Well... -[exhales]
587
00:28:24,077 --> 00:28:27,997
then I believe I'm gonna have to bust a charge in you.
588
00:28:28,456 --> 00:28:29,786
Follow all my instructions,
589
00:28:29,833 --> 00:28:33,173
and everything will be just fine.
590
00:28:34,838 --> 00:28:36,338
Whoa.
591
00:28:38,091 --> 00:28:39,971
lively, pulsating music
592
00:28:51,187 --> 00:28:52,767
Hyah!
593
00:28:54,607 --> 00:28:57,897
Shit, man, this nigger could drive a mule up a gnat's ass.
594
00:28:57,944 --> 00:29:00,744
We're doing it, Bob. We're gonna make it.
595
00:29:02,365 --> 00:29:04,325
You're doing great!
596
00:29:04,325 --> 00:29:07,365
[horses neighing]
597
00:29:16,880 --> 00:29:18,880
Oh, shit!
598
00:29:18,923 --> 00:29:21,723
You think this thing could go any faster?
599
00:29:21,718 --> 00:29:25,138
Stop! Stop right now!
600
00:29:25,138 --> 00:29:26,098
It's them!
601
00:29:26,097 --> 00:29:28,057
-[shouts] -Hey! Get down!
602
00:29:28,057 --> 00:29:29,477
Hey, put your head down.
603
00:29:30,185 --> 00:29:31,385
-[gunshot] -Whoa!
604
00:29:31,394 --> 00:29:32,444
Hyah!
605
00:29:32,437 --> 00:29:34,307
[yells]
606
00:29:34,314 --> 00:29:36,194
A little quicker would be nice.
607
00:29:36,191 --> 00:29:37,611
Hyah!
608
00:29:37,609 --> 00:29:39,149
-Stop shooting! -What?
609
00:29:39,152 --> 00:29:40,952
-Ooh! -Stop the shooting!
610
00:29:40,945 --> 00:29:42,985
[shouting]
611
00:29:43,740 --> 00:29:44,950
Hey, keep us on the run!
612
00:29:44,991 --> 00:29:46,621
I ain't never gonna see my family again.
613
00:29:46,618 --> 00:29:49,078
Don't say that. Cook has a good plan.
614
00:29:49,120 --> 00:29:50,710
-We got Washington! -Come on, Winston, come on!
615
00:29:50,747 --> 00:29:53,117
-[Cook shouting] -Stop the shooting!
616
00:29:53,917 --> 00:29:54,707
Oh!
617
00:29:54,709 --> 00:29:56,379
[Cook] Y'all okay in there?
618
00:29:56,419 --> 00:29:58,669
[coachman] Come on! Come on!
619
00:29:58,713 --> 00:30:02,013
-[gunshot] -[Cook] Shit!
620
00:30:02,050 --> 00:30:03,550
Scoot over!
621
00:30:03,551 --> 00:30:08,681
I wanted to believe... but I can't.
622
00:30:08,723 --> 00:30:10,393
Bob. B-B-Bob!
623
00:30:10,433 --> 00:30:13,273
-Bob! Bob! -[water splashes]
624
00:30:13,269 --> 00:30:15,809
[breath trembling]
625
00:30:15,814 --> 00:30:18,984
[Cook] Colonel Washington is here!
626
00:30:18,983 --> 00:30:20,653
[Onion] Bob's jump from the carriage
627
00:30:20,693 --> 00:30:22,653
threw the militia hounds off us,
628
00:30:22,695 --> 00:30:24,905
so by the time we got to Harpers Ferry,
629
00:30:24,948 --> 00:30:27,948
folks there really thought Colonel Washington
630
00:30:27,951 --> 00:30:32,041
was gonna save them from that nigger-loving John Brown.
631
00:30:33,581 --> 00:30:37,041
If you think looking at them half-cocked,drunken Virginians
632
00:30:37,085 --> 00:30:39,745
holding every type of weapon under God's sun
633
00:30:39,754 --> 00:30:42,094
staring back at you with murder in their eyes
634
00:30:42,090 --> 00:30:45,640
is a ticket to finding Jesus our Savior...
635
00:30:45,677 --> 00:30:49,007
you'd be spot on the dot.
636
00:30:54,435 --> 00:30:57,395
[Onion] By the stillness from the Rifle Works,
637
00:30:57,397 --> 00:31:00,817
I figured they was all dead up there.
638
00:31:00,817 --> 00:31:03,237
Four good men I'd known.
639
00:31:03,236 --> 00:31:04,696
Maybe more.
640
00:31:04,737 --> 00:31:08,067
slow, somber music
641
00:31:09,826 --> 00:31:12,326
[Cook] Whoa. Whoa!
642
00:31:12,370 --> 00:31:13,540
Yes!
643
00:31:13,538 --> 00:31:15,248
[laughs]
644
00:31:22,297 --> 00:31:23,457
[sighs]
645
00:31:23,506 --> 00:31:26,466
[John] Exactly as I thought.
646
00:31:26,509 --> 00:31:29,389
Everything's working out just right.
647
00:31:29,387 --> 00:31:30,717
Welcome.
648
00:31:30,722 --> 00:31:33,142
Welcome, men.
649
00:31:33,141 --> 00:31:35,771
What's your name?
650
00:31:35,768 --> 00:31:38,398
You're Old Man John Brown?
651
00:31:38,396 --> 00:31:40,726
That's right. At your service.
652
00:31:40,732 --> 00:31:43,442
-[grunts] -My name's Jim.
653
00:31:43,443 --> 00:31:44,493
Jim.
654
00:31:44,485 --> 00:31:46,645
That little shit right there is Master Washington.
655
00:31:46,696 --> 00:31:48,816
[John] Ah, James.
656
00:31:48,865 --> 00:31:52,735
You're a free man, master to no one but yourself.
657
00:31:52,744 --> 00:31:53,704
And, you,
658
00:31:53,703 --> 00:31:55,463
sir, turn away from your sin, sir.
659
00:31:55,496 --> 00:31:58,456
-Turn away from your sin! -You are an evil,
660
00:31:58,458 --> 00:32:00,838
-cockeyed bastard! -And you are
661
00:32:00,835 --> 00:32:02,245
a valuable prize.
662
00:32:02,295 --> 00:32:05,415
Well done, Cook, well done!
663
00:32:05,465 --> 00:32:09,005
Now, James, it's an honor to serve with you.
664
00:32:09,010 --> 00:32:11,470
I'll guard your life as my own.
665
00:32:11,471 --> 00:32:14,181
Welcome. Welcome, men.
666
00:32:14,182 --> 00:32:15,062
Now,
667
00:32:15,099 --> 00:32:17,939
John, aren't you supposed to be guarding the bridge?
668
00:32:17,936 --> 00:32:18,896
We ran out of ammunition.
669
00:32:18,895 --> 00:32:20,555
-I already told you. -Well, take more.
670
00:32:20,563 --> 00:32:21,813
Where's your men?
671
00:32:21,856 --> 00:32:23,976
We took a licking, Father. They're all dead.
672
00:32:23,983 --> 00:32:26,653
[Broadnax] It's just us left, Captain.
673
00:32:26,694 --> 00:32:27,784
This is it.
674
00:32:27,820 --> 00:32:29,700
And that's why we got to leave right now.
675
00:32:29,697 --> 00:32:30,817
What is Onion
676
00:32:30,865 --> 00:32:33,075
doing here?
677
00:32:35,578 --> 00:32:37,458
What is she doing here?
678
00:32:37,455 --> 00:32:39,615
[sniffles]
679
00:32:39,624 --> 00:32:43,424
What is Onion doing here?!
680
00:32:43,419 --> 00:32:45,799
-She came back on her own. -No!
681
00:32:45,838 --> 00:32:47,798
No! No!
682
00:32:47,840 --> 00:32:50,090
No! No! No!
683
00:32:50,134 --> 00:32:51,054
No!
684
00:32:51,094 --> 00:32:56,064
She is supposed to be hiving more bees in safety!
685
00:32:56,099 --> 00:32:59,689
She is supposed to be safe!
686
00:33:00,728 --> 00:33:02,518
She wanted to come.
687
00:33:07,944 --> 00:33:11,364
The fighting's gotten dirty, Onion.
688
00:33:13,116 --> 00:33:14,526
Oh...
689
00:33:16,619 --> 00:33:20,289
It does my heart good to see you here.
690
00:33:21,332 --> 00:33:23,292
I suppose the Lord wanted...
691
00:33:23,334 --> 00:33:27,094
children to witness this day of your people's liberation.
692
00:33:27,130 --> 00:33:30,760
He wants white and Black alike to tell the story.
693
00:33:30,758 --> 00:33:32,338
Come.
694
00:33:33,678 --> 00:33:36,598
This day is living history.
695
00:33:36,597 --> 00:33:38,137
Onion, right now.
696
00:33:38,182 --> 00:33:41,692
Someday, your grandchildren will ask you about this day,
697
00:33:41,728 --> 00:33:42,728
ask to see
698
00:33:42,729 --> 00:33:44,769
your scars and look upon them
699
00:33:44,814 --> 00:33:46,404
with envy! [chuckles]
700
00:33:46,441 --> 00:33:50,821
Having you here is almost like having my son Frederick here.
701
00:33:50,820 --> 00:33:52,530
Frederick was the first of my boys
702
00:33:52,530 --> 00:33:53,700
to give his life for the Negro.
703
00:33:53,740 --> 00:33:55,160
Course, he didn't know the difference
704
00:33:55,199 --> 00:33:57,829
between an African and an Indian and a Chinaman.
705
00:33:57,827 --> 00:34:01,407
-[chuckles] -[Fontaine] Hey in there!
706
00:34:02,665 --> 00:34:03,875
Fellas!
707
00:34:03,916 --> 00:34:06,956
Out here, they gonna give you about ten more minutes
708
00:34:06,961 --> 00:34:08,801
before they commence attacking!
709
00:34:08,796 --> 00:34:12,376
So, Mr. Brown! Where's our colonel?
710
00:34:13,676 --> 00:34:16,136
And how many hostages you gonna give up
711
00:34:16,179 --> 00:34:18,389
for our colonel and his Negroes?
712
00:34:18,431 --> 00:34:19,931
[John] How many hostages?
713
00:34:19,932 --> 00:34:21,892
How about none?!
714
00:34:21,893 --> 00:34:23,023
Ha, ha!
715
00:34:23,019 --> 00:34:25,519
These descendants
716
00:34:25,563 --> 00:34:27,403
of African kings and queens,
717
00:34:27,440 --> 00:34:29,690
these children of God
718
00:34:29,734 --> 00:34:32,744
have played you for a fool, good mayor!
719
00:34:32,737 --> 00:34:35,697
They've taken your Washington hostage
720
00:34:35,698 --> 00:34:39,408
and joined the fight for their freedom!
721
00:34:39,952 --> 00:34:41,582
All right, but... [stammers]
722
00:34:41,621 --> 00:34:43,461
exactly how many is "none"?
723
00:34:43,498 --> 00:34:45,078
You have the mathematical skills
724
00:34:45,124 --> 00:34:49,214
of a politician and a fool!
725
00:34:49,253 --> 00:34:51,713
Sir, my-my understanding was that...
726
00:34:51,714 --> 00:34:53,384
we was about to have a negotiation
727
00:34:53,382 --> 00:34:57,182
involving possible exchange between Colonel Washington
728
00:34:57,178 --> 00:34:59,598
-and some hostages. -Free the Negro people
729
00:34:59,639 --> 00:35:01,719
and Washington will be free!
730
00:35:01,724 --> 00:35:03,394
[exhales] If you want
731
00:35:03,434 --> 00:35:05,564
your Colonel Washington,
732
00:35:05,561 --> 00:35:07,561
come and get him!
733
00:35:07,605 --> 00:35:09,565
[growls] Get ready, Cook.
734
00:35:09,607 --> 00:35:12,607
-Here goes. -[Fontaine] Please!
735
00:35:12,610 --> 00:35:13,650
[exhales]
736
00:35:13,694 --> 00:35:17,624
Mr. Brown, I approach you as-as a friend
737
00:35:17,615 --> 00:35:21,115
to the white and the colored alike!
738
00:35:21,619 --> 00:35:23,659
But I can't stop these people
739
00:35:23,663 --> 00:35:24,793
for long!
740
00:35:24,789 --> 00:35:29,169
Well, remind them: I have 50 hostages in here!
741
00:35:29,210 --> 00:35:32,590
And if they're hurt, the sin is on your head!
742
00:35:32,630 --> 00:35:33,970
Okay, but... [sighs]
743
00:35:33,965 --> 00:35:35,925
I'm trying to warn you!
744
00:35:35,967 --> 00:35:37,467
[speaking indistinctly]
745
00:35:37,468 --> 00:35:39,638
[Emperor] Captain.
746
00:35:39,637 --> 00:35:41,597
Captain, what's happening?
747
00:35:41,639 --> 00:35:44,019
[Jason] Maybe they're loading a cannon.
748
00:35:44,058 --> 00:35:46,848
No. They wouldn't-wouldn't fire a cannon at us.
749
00:35:46,894 --> 00:35:48,314
Would they?
750
00:35:48,312 --> 00:35:50,692
Brown!
751
00:35:50,690 --> 00:35:54,530
Federal troops are coming.
752
00:35:55,444 --> 00:35:57,784
And-and these folks here
753
00:35:57,780 --> 00:36:00,030
are beyond my reasoning with them.
754
00:36:00,032 --> 00:36:03,742
They believe you to be an insane criminal!
755
00:36:03,744 --> 00:36:05,874
Well, tell them
756
00:36:05,913 --> 00:36:09,633
slavery is a crime and a society
757
00:36:09,625 --> 00:36:11,835
that supports it is insane!
758
00:36:11,878 --> 00:36:13,838
-That's right. -I am
759
00:36:13,838 --> 00:36:16,548
the sanest man you have ever seen!
760
00:36:18,009 --> 00:36:23,179
I-Is there a-a Negro named Copeland in there?
761
00:36:25,141 --> 00:36:27,311
Copeland, you in there?!
762
00:36:27,727 --> 00:36:30,097
Copeland, you in there?!
763
00:36:30,104 --> 00:36:32,234
Uh, I'm here!
764
00:36:33,065 --> 00:36:34,935
Your mother and father are sending
765
00:36:34,984 --> 00:36:37,244
a-a lawyer on your behalf.
766
00:36:38,029 --> 00:36:39,739
Word has it
767
00:36:39,780 --> 00:36:44,120
you're an educated young man, a-a sensible Negro.
768
00:36:44,118 --> 00:36:46,078
Y-Your people
769
00:36:46,078 --> 00:36:49,368
can't believe you're involved in all of this.
770
00:36:49,957 --> 00:36:52,207
Come on out, son.
771
00:37:14,941 --> 00:37:16,861
[exhales]
772
00:37:31,165 --> 00:37:32,325
My answer to you
773
00:37:32,333 --> 00:37:34,793
is you better not educate any more Black folks
774
00:37:34,835 --> 00:37:36,125
or they might read
775
00:37:36,170 --> 00:37:37,340
the Declaration of Independence as I have done.
776
00:37:37,380 --> 00:37:38,550
[mayor] For Christ's sake, Copeland,
777
00:37:38,547 --> 00:37:42,217
your parents paid good money to this Boston lawyer!
778
00:37:42,260 --> 00:37:44,470
Come out here before we all get killed!
779
00:37:44,512 --> 00:37:47,602
I prefer to stand my trial here, Mayor.
780
00:37:50,309 --> 00:37:54,309
Let me explain something to you, Copeland.
781
00:37:54,981 --> 00:37:56,651
This country
782
00:37:56,691 --> 00:37:58,941
was made by white men
783
00:37:58,943 --> 00:38:02,153
for white men.
784
00:38:02,154 --> 00:38:03,364
You colored are not free...
785
00:38:03,364 --> 00:38:06,334
-[clicks tongue] -...because you're better off
786
00:38:06,325 --> 00:38:08,285
-under our care. -[gun clicks]
787
00:38:09,495 --> 00:38:10,905
If you think--
788
00:38:10,955 --> 00:38:11,955
-[gunshot] -[grunts]
789
00:38:11,956 --> 00:38:14,826
-[shouting] -[gunfire]
790
00:38:15,918 --> 00:38:17,418
[woman screaming]
791
00:38:17,420 --> 00:38:18,670
Jesus--
792
00:38:18,713 --> 00:38:21,633
[shouting, wailing]
793
00:38:28,889 --> 00:38:30,979
[muted gunfire]
794
00:38:32,226 --> 00:38:33,346
[John] Charge it to the Lord, heathen!
795
00:38:33,352 --> 00:38:36,232
[echoing] Heathen...
796
00:38:36,272 --> 00:38:38,362
[gunfire continues]
797
00:38:40,735 --> 00:38:42,895
Stop, stop. Cease fire.
798
00:38:42,945 --> 00:38:44,235
[man] Approach!
799
00:38:44,280 --> 00:38:45,820
[whispers] Stop.
800
00:38:45,823 --> 00:38:48,373
[men shouting outside]
801
00:38:51,037 --> 00:38:52,867
[man] Soldiers approaching!
802
00:38:52,872 --> 00:38:54,372
Squad, halt!
803
00:38:54,373 --> 00:38:56,923
-Battery in position! -[Emperor] Aw, shit.
804
00:38:56,959 --> 00:38:58,919
Captain, what now?
805
00:38:58,919 --> 00:38:59,959
[man] Citizens of Harpers Ferry...
806
00:39:00,004 --> 00:39:01,014
[Onion] Think they gived up?
807
00:39:01,047 --> 00:39:02,757
-...retreat to your homes! -Has they?
808
00:39:02,798 --> 00:39:05,628
[man] Make way!
809
00:39:05,676 --> 00:39:07,756
Stand aside, folks.
810
00:39:07,803 --> 00:39:10,773
slow, somber music
811
00:39:10,806 --> 00:39:13,096
[man] Return to your homes!
812
00:39:15,227 --> 00:39:18,727
Christ's grace is more powerful than anything man can do.
813
00:39:18,731 --> 00:39:22,031
Of that, we can be certain.
814
00:39:22,068 --> 00:39:23,438
Let's move him.
815
00:39:23,444 --> 00:39:25,154
Move him over with the others.
816
00:39:25,196 --> 00:39:28,526
-Ready? -One, two...
817
00:39:28,532 --> 00:39:31,292
[grunting]
818
00:39:31,285 --> 00:39:34,035
You're in a pickle now, Brown.
819
00:39:34,038 --> 00:39:35,328
It's over.
820
00:39:35,331 --> 00:39:38,831
We're all gonna die, and I don't care anymore.
821
00:39:38,834 --> 00:39:40,924
You're surrounded!
822
00:39:40,920 --> 00:39:43,880
You'll be in hell by 4:00.
823
00:39:43,881 --> 00:39:46,721
[John] Oh, God.
824
00:39:48,010 --> 00:39:50,050
[sniffles, shuddering]
825
00:39:50,054 --> 00:39:52,564
If only Owen were here!
826
00:39:58,813 --> 00:40:00,023
Cook.
827
00:40:00,064 --> 00:40:01,904
[sniffling]
828
00:40:01,899 --> 00:40:03,899
Yeah. I know.
829
00:40:03,943 --> 00:40:06,073
[sniffles] You, and, uh,
830
00:40:06,070 --> 00:40:08,160
Jason take a prisoner
831
00:40:08,197 --> 00:40:09,527
and begin exchanging the hostages
832
00:40:09,573 --> 00:40:12,033
-for the Negroes. -Father, let me go for Jason.
833
00:40:12,076 --> 00:40:13,736
No!
834
00:40:13,786 --> 00:40:16,366
Get Jason. Get a prisoner.
835
00:40:16,372 --> 00:40:20,082
Owen, I'm sure, is waiting with the hived bees,
836
00:40:20,126 --> 00:40:21,956
waiting for our signal,
837
00:40:21,961 --> 00:40:25,011
upon which he will commence a rear attack,
838
00:40:25,047 --> 00:40:29,087
thus... provoking our escape. [sniffles]
839
00:40:29,135 --> 00:40:31,385
Father, the time to head to the mountains was yesterday.
840
00:40:31,387 --> 00:40:33,217
Oh, have faith, son.
841
00:40:33,222 --> 00:40:35,982
The game is not up yet.
842
00:40:35,975 --> 00:40:39,015
slow, tense music
843
00:40:44,024 --> 00:40:46,744
All right, we're gonna begin the...
844
00:40:46,735 --> 00:40:48,235
the exchange of hostages
845
00:40:48,237 --> 00:40:50,987
for the freedom and...
846
00:40:51,824 --> 00:40:54,034
...and-and-and safe passage
847
00:40:54,034 --> 00:40:56,914
of every Negro in this building!
848
00:40:56,912 --> 00:40:57,912
[crying]
849
00:40:57,913 --> 00:41:00,503
All right, now, put your weapons down!
850
00:41:00,541 --> 00:41:02,461
We have a woman coming out!
851
00:41:02,460 --> 00:41:04,710
Just put your weapons down!
852
00:41:04,712 --> 00:41:07,132
You! Put it down!
853
00:41:11,469 --> 00:41:14,099
-[woman crying] -Come on, come on, come on.
854
00:41:23,230 --> 00:41:25,320
Ready!
855
00:41:25,357 --> 00:41:27,987
-Aim! -Hey.
856
00:41:27,985 --> 00:41:29,985
-Easy. -[woman wailing]
857
00:41:32,198 --> 00:41:34,988
-All right. -[sobbing]
858
00:41:41,332 --> 00:41:43,042
All is well.
859
00:41:43,042 --> 00:41:46,802
[screaming]
860
00:41:46,795 --> 00:41:48,165
Uh...
861
00:41:49,882 --> 00:41:51,722
Fire!
862
00:41:52,801 --> 00:41:55,051
"Trouble of the World" by Mahalia Jackson
863
00:41:55,054 --> 00:41:57,894
- -[dialogue inaudible]
864
00:42:08,817 --> 00:42:10,317
[gunfire]
865
00:42:10,319 --> 00:42:12,739
Why would they do that?!
866
00:42:13,948 --> 00:42:16,908
-[panting] -[men shouting outside]
867
00:42:16,909 --> 00:42:21,249
Soon it will be done
868
00:42:22,122 --> 00:42:24,172
Trouble...
869
00:42:24,166 --> 00:42:26,086
Why would they do that?! Why would they...
870
00:42:26,085 --> 00:42:27,705
They shot my son!
871
00:42:28,420 --> 00:42:29,460
They shot my son.
872
00:42:29,505 --> 00:42:30,835
Trouble
873
00:42:30,839 --> 00:42:33,929
Of the world
874
00:42:33,968 --> 00:42:37,218
Trouble
875
00:42:37,221 --> 00:42:40,431
Of the world
876
00:42:40,432 --> 00:42:41,982
Soon
877
00:42:41,976 --> 00:42:43,096
Die like a man.
878
00:42:43,143 --> 00:42:45,273
Be done
879
00:42:45,312 --> 00:42:47,112
[indistinct]
880
00:42:47,106 --> 00:42:51,186
Trouble of the world
881
00:42:51,193 --> 00:42:55,493
Going home
882
00:42:55,531 --> 00:42:59,201
To live
883
00:42:59,201 --> 00:43:03,911
With God
884
00:43:05,082 --> 00:43:08,292
No more
885
00:43:10,963 --> 00:43:14,173
Weepin' and
886
00:43:14,216 --> 00:43:17,006
Wailin'
887
00:43:17,052 --> 00:43:22,062
No more
888
00:43:22,057 --> 00:43:25,347
Weepin' and
889
00:43:25,394 --> 00:43:28,564
Wailin'
890
00:43:28,564 --> 00:43:31,364
No more...
891
00:43:31,400 --> 00:43:34,530
I reckon he's dead.
892
00:43:34,528 --> 00:43:37,528
Weepin' and
893
00:43:37,573 --> 00:43:40,243
Wailin'
894
00:43:40,242 --> 00:43:43,162
Going home
895
00:43:43,162 --> 00:43:47,922
To live with my Lord
896
00:43:52,880 --> 00:43:56,970
I want
897
00:43:58,344 --> 00:44:00,434
To see
898
00:44:00,429 --> 00:44:04,269
My mother
899
00:44:04,266 --> 00:44:08,056
Going home
900
00:44:08,103 --> 00:44:10,273
To live
901
00:44:10,272 --> 00:44:15,862
With God
902
00:44:16,528 --> 00:44:21,778
Soon it will be done
903
00:44:23,160 --> 00:44:27,500
Trouble of the world
904
00:44:27,498 --> 00:44:31,918
I'm going home
905
00:44:31,960 --> 00:44:36,340
To live...
68980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.