All language subtitles for Our.Beloved.Summer.S01E14.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,967 --> 00:00:55,217 They say the more you try to ignore the past, 2 00:00:56,055 --> 00:00:58,845 the more you become trapped in it. 3 00:01:07,817 --> 00:01:11,067 Yeon-su doesn't have parents, so her grandma picks her up. 4 00:01:11,654 --> 00:01:13,284 Why don't you have parents? 5 00:01:13,865 --> 00:01:15,695 Then you can't play house with us. 6 00:01:19,370 --> 00:01:20,910 I don't want to anyway. 7 00:01:24,209 --> 00:01:25,459 That's how I am. 8 00:01:26,461 --> 00:01:28,461 Hey, you should stop caring about her. 9 00:01:28,546 --> 00:01:31,546 She doesn't care about us. She's so self-centered. 10 00:01:31,633 --> 00:01:35,513 She's right. Yeon-su never treated us to anything. 11 00:01:35,595 --> 00:01:37,005 We always bought her stuff. 12 00:01:37,096 --> 00:01:40,056 But still, it wasn't like she asked us to buy her those things. 13 00:01:40,141 --> 00:01:43,191 But she's shameless for accepting them every single time. 14 00:01:43,269 --> 00:01:44,769 Even though time passed… 15 00:01:46,689 --> 00:01:48,069 I wish… 16 00:01:51,236 --> 00:01:53,656 I could only be poor to the point 17 00:01:54,823 --> 00:01:56,373 where I could handle it. 18 00:01:57,033 --> 00:01:58,413 …and I became an adult… 19 00:02:04,624 --> 00:02:10,264 I was still that same little girl who was at that playground. 20 00:02:16,469 --> 00:02:18,849 That's how my life has always been. 21 00:02:32,360 --> 00:02:33,400 Let's… 22 00:02:36,156 --> 00:02:37,656 Let's break up. 23 00:02:51,671 --> 00:02:53,461 To avoid getting hurt… 24 00:02:53,548 --> 00:02:54,418 I… 25 00:02:59,262 --> 00:03:01,142 …I hurt the people I loved. 26 00:03:01,848 --> 00:03:03,428 I don't see the point 27 00:03:04,100 --> 00:03:06,480 in continuing this relationship anymore. 28 00:03:07,562 --> 00:03:09,692 I disguised my low self-esteem with a breakup. 29 00:03:18,156 --> 00:03:19,446 Enjoy your food. 30 00:03:19,532 --> 00:03:20,912 -Thank you. -Thank you. 31 00:03:20,992 --> 00:03:22,742 -Thank you. -Thank you. 32 00:03:27,290 --> 00:03:30,750 I pretended like everything was fine 33 00:03:31,753 --> 00:03:34,923 and hung onto the hope that I would get used to it. 34 00:03:35,006 --> 00:03:36,466 That was when it happened. 35 00:03:43,223 --> 00:03:45,143 INCOMING CALL CHOI UNG 36 00:03:45,934 --> 00:03:47,144 The day 37 00:03:47,644 --> 00:03:49,484 that Ung doesn't remember. 38 00:03:54,150 --> 00:03:58,280 The day Ung called me for the first time after our breakup. 39 00:03:58,363 --> 00:04:01,123 Just tell me why we have to break up. 40 00:04:01,199 --> 00:04:02,989 Tell me why, Yeon-su. 41 00:04:09,666 --> 00:04:11,916 If you don't tell me why, 42 00:04:13,753 --> 00:04:17,013 I'll have no choice but to hate everything about myself. 43 00:04:20,885 --> 00:04:24,305 I'll come to think of myself as someone who deserves to be abandoned. 44 00:04:48,955 --> 00:04:52,165 I'm going through… 45 00:04:54,002 --> 00:04:55,212 a rough patch right now. 46 00:04:56,754 --> 00:05:00,434 My family is going through a financial crisis. 47 00:05:02,260 --> 00:05:04,140 I can't afford to be dating anyone. 48 00:05:05,805 --> 00:05:07,265 And… 49 00:05:08,933 --> 00:05:13,103 there's no reason for you to share this misery I'm in. 50 00:05:15,064 --> 00:05:16,364 That's why. 51 00:05:22,322 --> 00:05:24,032 Is that it? 52 00:05:29,245 --> 00:05:32,955 I would rather have you tell me that you didn't like me anymore. 53 00:05:34,834 --> 00:05:36,174 If that's why… 54 00:05:39,380 --> 00:05:41,630 you're abandoning me… 55 00:05:44,427 --> 00:05:45,967 that's just ridiculous. 56 00:06:11,662 --> 00:06:13,962 Back then, why did we break up? 57 00:06:14,582 --> 00:06:17,882 That's what the past does to you. 58 00:06:19,462 --> 00:06:21,262 The more you try to run away from it, 59 00:06:21,339 --> 00:06:24,969 the more it traps you in, 60 00:06:28,221 --> 00:06:33,601 so that you make the same mistakes again. 61 00:06:33,684 --> 00:06:38,774 {\an8}EPISODE 14 LIFE IS BEAUTIFUL 62 00:06:43,945 --> 00:06:45,065 {\an8}Why all of a sudden? 63 00:06:46,864 --> 00:06:48,374 {\an8}I've always been curious. 64 00:06:50,827 --> 00:06:54,457 {\an8}We'd repeatedly argue, break up, and get back together. 65 00:06:54,539 --> 00:06:56,289 {\an8}But I was always confident… 66 00:06:57,959 --> 00:07:01,669 {\an8}that we'd never break up for good. 67 00:07:03,673 --> 00:07:05,173 {\an8}But on that day, 68 00:07:06,259 --> 00:07:07,839 {\an8}I was so confused. 69 00:07:08,594 --> 00:07:12,814 {\an8}You seemed so desperate to break up. 70 00:07:16,561 --> 00:07:20,021 {\an8}Why was it that you wanted to break up? 71 00:07:29,949 --> 00:07:30,829 I was 72 00:07:32,160 --> 00:07:33,290 very exhausted. 73 00:07:34,120 --> 00:07:38,040 You know how busy I was part-timing and job hunting. 74 00:07:43,421 --> 00:07:45,591 What's the point in bringing up the past? 75 00:07:45,673 --> 00:07:47,683 Let's forget about things like that. 76 00:07:47,758 --> 00:07:49,638 What matters is that we're back together. 77 00:07:50,595 --> 00:07:51,715 Okay. 78 00:07:56,476 --> 00:07:59,056 It's late. I should go home. 79 00:07:59,145 --> 00:08:02,355 Grandma's been upset lately because I've been coming home late. 80 00:08:02,440 --> 00:08:05,190 -I'll drop you off. -It's okay. I can take a cab. 81 00:08:05,276 --> 00:08:07,646 You only just got home. You should rest. 82 00:08:09,280 --> 00:08:10,360 Yeon-su. 83 00:08:15,119 --> 00:08:16,289 Get home safe. 84 00:08:16,913 --> 00:08:18,003 Okay. 85 00:09:33,990 --> 00:09:35,120 You're home. 86 00:09:36,409 --> 00:09:40,079 What about dinner? Did you eat already? 87 00:09:43,082 --> 00:09:45,672 What's wrong? Did something happen? 88 00:09:48,045 --> 00:09:50,715 No. It's nothing. 89 00:09:56,762 --> 00:09:57,932 Well… 90 00:09:59,890 --> 00:10:02,180 That boy came by today. 91 00:10:07,231 --> 00:10:08,071 I know. 92 00:10:09,108 --> 00:10:11,148 I swear I didn't call him over. 93 00:10:11,944 --> 00:10:13,784 He came on his own. 94 00:10:14,989 --> 00:10:16,619 So what did you say to him? 95 00:10:17,325 --> 00:10:18,865 Did you scold him again? 96 00:10:19,577 --> 00:10:21,117 No, I didn't. 97 00:10:21,203 --> 00:10:23,963 Do you think that's all I ever do? 98 00:10:32,965 --> 00:10:34,965 By the way, Yeon-su. 99 00:10:35,635 --> 00:10:37,005 Yes? 100 00:10:37,094 --> 00:10:40,224 Did you break up with him back then 101 00:10:41,766 --> 00:10:46,056 because we were going through a hard time? 102 00:10:55,863 --> 00:10:56,993 What? 103 00:11:00,409 --> 00:11:01,489 Did you 104 00:11:02,620 --> 00:11:05,120 break up with him because you had to carry 105 00:11:05,706 --> 00:11:07,576 all the burden yourself? 106 00:11:09,502 --> 00:11:12,842 No, Grandma. Why would you think that? 107 00:11:15,591 --> 00:11:18,681 We just fought and broke up. 108 00:11:18,761 --> 00:11:22,261 You know I have a nasty temper just like you. 109 00:11:28,938 --> 00:11:31,478 That's such a silly thought. 110 00:11:37,405 --> 00:11:39,315 This is where it's the warmest. 111 00:11:40,324 --> 00:11:44,794 Grandma, can I sleep here with you tonight? 112 00:12:21,323 --> 00:12:24,163 If you have something to say, please go ahead. 113 00:12:25,453 --> 00:12:26,703 Well… 114 00:12:28,080 --> 00:12:31,790 Yeon-su told me not to say anything to you. 115 00:12:32,585 --> 00:12:35,415 I'm only saying this because you came here on your own. 116 00:12:36,088 --> 00:12:37,128 Okay. 117 00:12:38,883 --> 00:12:41,093 You like her, don't you? 118 00:12:42,636 --> 00:12:45,176 I'm sure I like her much more than you think I do. 119 00:12:46,223 --> 00:12:50,063 Good. Then that's all that matters. 120 00:12:51,145 --> 00:12:53,355 Please stay by her side. 121 00:12:54,482 --> 00:12:56,862 -You don't need to worry-- -What I mean is, 122 00:12:57,485 --> 00:13:02,315 make sure you stay by her side for a very long time. 123 00:13:02,990 --> 00:13:05,200 Don't leave her anytime soon. 124 00:13:10,706 --> 00:13:12,706 Ever since she was little, 125 00:13:13,334 --> 00:13:15,754 I was the only person she could rely on. 126 00:13:17,588 --> 00:13:21,508 She didn't have any friends or family. 127 00:13:22,092 --> 00:13:26,142 Whatever it was, she always carried the burden herself. 128 00:13:26,931 --> 00:13:29,811 When our family fell apart and we had no money, 129 00:13:30,434 --> 00:13:33,064 that young girl strived to make ends meet on her own. 130 00:13:39,401 --> 00:13:42,911 Anyway, I think she has always 131 00:13:43,906 --> 00:13:46,446 had feelings for you. 132 00:13:48,953 --> 00:13:51,543 So please don't make her feel lonely 133 00:13:51,622 --> 00:13:54,082 and stay by her side. 134 00:13:57,086 --> 00:13:58,996 Okay. Don't worry. 135 00:14:02,633 --> 00:14:04,723 I know 136 00:14:05,302 --> 00:14:08,262 that my words might put pressure on you. 137 00:14:08,347 --> 00:14:09,807 But I have no choice. 138 00:14:11,350 --> 00:14:15,480 I can't be by her side forever. 139 00:14:16,313 --> 00:14:18,113 That's why I'm asking for your help. 140 00:14:32,496 --> 00:14:33,496 Ma'am. 141 00:14:36,375 --> 00:14:40,335 Did something happen to your family? 142 00:14:41,255 --> 00:14:42,085 What? 143 00:15:19,335 --> 00:15:20,875 Let's see. 144 00:15:21,837 --> 00:15:24,507 WITH UNG 145 00:15:32,181 --> 00:15:35,431 Gosh, you almost gave me a heart attack. 146 00:15:35,517 --> 00:15:38,097 Stop shooting. You shouldn't be filming something like this. 147 00:15:38,187 --> 00:15:40,607 It's been a while. I must capture every little detail. 148 00:15:40,689 --> 00:15:43,529 Let's be honest. You know you shouldn't film this. 149 00:15:43,609 --> 00:15:44,899 Turn that off. 150 00:15:44,985 --> 00:15:48,105 -Honey, what's that? -What do you mean? 151 00:15:48,197 --> 00:15:49,617 Were you going to pocket that? 152 00:15:49,698 --> 00:15:52,868 I wasn't pocketing anything. I was just doing some bookkeeping. 153 00:15:52,952 --> 00:15:55,162 I told you, no more fishing rods. 154 00:15:55,245 --> 00:15:57,115 -Of course. -We have no room at home. 155 00:15:57,206 --> 00:15:58,866 -Exactly. -Okay. Give me that. 156 00:15:58,958 --> 00:16:00,828 I wasn't going to take this. 157 00:16:00,918 --> 00:16:03,548 -Give that back. -I was going to buy some ingredients. 158 00:16:04,129 --> 00:16:07,129 Ji-ung, let me check your camera and see how much he pocketed. 159 00:16:07,216 --> 00:16:09,466 -Ji-ung, turn this off. -Let's see. Stop. 160 00:16:09,551 --> 00:16:10,971 -How do you do it? -Let's see. 161 00:16:11,053 --> 00:16:12,683 -Let me see. -Ho! When are we going? 162 00:16:12,763 --> 00:16:14,813 I'm all set to go. 163 00:16:14,890 --> 00:16:17,770 -Chang-sik, come here! -Honey! Are you going fishing again? 164 00:16:17,851 --> 00:16:19,311 -We need to talk! -Unbelievable! 165 00:16:19,395 --> 00:16:20,765 -Hold on! -Hey! 166 00:16:20,854 --> 00:16:21,944 -Come here! -Ho! 167 00:16:22,022 --> 00:16:23,982 -Just come here. -Let's go fishing. 168 00:16:24,066 --> 00:16:26,066 Fishing? What a lunatic. 169 00:16:28,195 --> 00:16:29,195 Hey. 170 00:16:29,822 --> 00:16:31,282 No, I was about to leave. 171 00:16:33,075 --> 00:16:35,445 Why does he want to see me so early in the morning? 172 00:16:36,245 --> 00:16:37,705 All right. Fine. 173 00:16:41,208 --> 00:16:43,458 -Your rating was pretty high. -Yes. I saw. 174 00:16:43,544 --> 00:16:45,134 People seem to love it. 175 00:16:45,212 --> 00:16:47,922 -Yes. I heard. -Gosh, you're annoying. 176 00:16:49,049 --> 00:16:51,139 Hand Chae-ran over. Let me use her now. 177 00:16:52,845 --> 00:16:56,015 I guess your shows always flop because you lack common sense. 178 00:16:56,098 --> 00:16:58,848 She's not an object. She's not something you can use. 179 00:16:59,935 --> 00:17:00,885 Kim Ji-ung! 180 00:17:04,398 --> 00:17:05,728 Hello. 181 00:17:06,817 --> 00:17:08,147 What took you so long? 182 00:17:08,235 --> 00:17:09,895 I've been waiting for you. 183 00:17:11,071 --> 00:17:14,321 I only left the office just a few hours ago. 184 00:17:14,408 --> 00:17:18,198 Ji-ung, aren't you extremely grateful to me? 185 00:17:18,871 --> 00:17:23,421 Don't you feel like repaying me for my kindness and respecting me? 186 00:17:23,500 --> 00:17:26,340 I told you this would be successful. 187 00:17:26,420 --> 00:17:29,800 It's been 54 weeks since we've had ratings like this on the first episode. 188 00:17:31,425 --> 00:17:34,965 What's with the long face? Did our program get shut down? 189 00:17:35,054 --> 00:17:36,894 Are you not happy with the results? 190 00:17:37,890 --> 00:17:39,140 I guess I am. 191 00:17:41,769 --> 00:17:43,059 What's with you? 192 00:17:43,562 --> 00:17:46,072 Chae-ran, what's going on with him? 193 00:17:46,732 --> 00:17:49,032 He hasn't slept much, so he must be exhausted. 194 00:17:49,109 --> 00:17:50,609 He's protesting. 195 00:17:51,653 --> 00:17:53,413 Fine, then. 196 00:17:53,489 --> 00:17:56,739 I'll let you do that environmental documentary next. 197 00:17:56,825 --> 00:17:58,695 So just bask in the glory. 198 00:17:58,786 --> 00:18:01,826 -I'm eating with the director today, so-- -I'm okay. 199 00:18:03,082 --> 00:18:04,372 Forget it, you punk. 200 00:18:04,458 --> 00:18:06,168 What a rude, little scumbag. 201 00:18:06,251 --> 00:18:08,171 He became even more annoying. 202 00:18:08,837 --> 00:18:11,877 By the way, what do they think? Ung and Yeon-su I mean. 203 00:18:12,549 --> 00:18:13,799 I'm not sure. I didn't ask. 204 00:18:13,884 --> 00:18:16,514 They're going to be even more famous now. 205 00:18:16,595 --> 00:18:19,635 That's the power of the media. 206 00:18:19,723 --> 00:18:21,353 More people will recognize them. 207 00:18:21,433 --> 00:18:24,143 What if the other TV stations invite them to their shows? 208 00:18:24,228 --> 00:18:25,558 I doubt it. 209 00:18:26,146 --> 00:18:27,936 When you get famous, 210 00:18:28,023 --> 00:18:30,823 people end up flocking to you. 211 00:18:30,901 --> 00:18:34,071 That's what the media does. It attracts unnecessary attention. 212 00:18:34,154 --> 00:18:36,624 Tell them to ignore anyone they've lost touch with. 213 00:18:36,698 --> 00:18:39,408 They're only reaching out to ask for a favor. Understand? 214 00:18:39,493 --> 00:18:41,703 -Make sure they're aware of this. -Dong-il. 215 00:18:41,787 --> 00:18:44,497 -Yes? -I know you're excited about the ratings, 216 00:18:44,581 --> 00:18:46,251 but we're not at that level yet. 217 00:18:46,333 --> 00:18:48,543 -What do you mean? -It was only the first episode. 218 00:18:48,627 --> 00:18:49,667 Still. 219 00:18:51,296 --> 00:18:52,836 When is Ms. Lee arriving? 220 00:18:52,923 --> 00:18:55,053 In 20 minutes. There's a traffic jam. 221 00:18:55,634 --> 00:18:57,974 -Let's have the meeting once she comes. -Okay. 222 00:19:09,731 --> 00:19:10,861 Gosh. 223 00:19:10,941 --> 00:19:12,691 He's annoying but good at his job. 224 00:19:12,776 --> 00:19:15,236 He's so adorable that I want to bite him. 225 00:19:15,320 --> 00:19:17,700 Should I try that next time? He'd have a fit. 226 00:19:24,371 --> 00:19:25,541 What are you looking at? 227 00:19:25,622 --> 00:19:28,462 What? Oh, it's nothing. 228 00:19:33,005 --> 00:19:34,295 Will you be working today? 229 00:19:34,381 --> 00:19:37,011 Of course. The exhibition is just around the corner. 230 00:19:37,509 --> 00:19:39,599 I don't think you're sleeping well these days. 231 00:19:40,179 --> 00:19:43,429 But I also know that you're preparing for your exhibition. 232 00:19:44,516 --> 00:19:46,936 Don't worry. I'll sleep here and there when I can. 233 00:19:47,853 --> 00:19:50,273 What will you do next once the exhibition is over? 234 00:19:50,355 --> 00:19:51,765 Do you have any plans? 235 00:19:52,441 --> 00:19:54,741 Well, I didn't really think about it. 236 00:19:55,360 --> 00:19:56,200 I see. 237 00:19:58,322 --> 00:20:00,952 Maybe I'll just take a break 238 00:20:01,617 --> 00:20:03,617 and just pick you up to and from work. 239 00:20:08,624 --> 00:20:10,634 How's your new project going? 240 00:20:10,709 --> 00:20:12,839 Well, I guess it's going all right. 241 00:20:12,920 --> 00:20:14,250 Is it not fun? 242 00:20:14,796 --> 00:20:17,966 I just do it because it's work. 243 00:20:18,050 --> 00:20:19,130 I see. 244 00:20:21,845 --> 00:20:23,555 -Yeon-su. -Yes? 245 00:20:23,639 --> 00:20:24,849 When you get off work-- 246 00:20:24,932 --> 00:20:26,982 No way. It's Ung! See? 247 00:20:27,059 --> 00:20:28,639 I told you they lived around here. 248 00:20:28,727 --> 00:20:30,347 It's true. You're Ung and Yeon-su, right? 249 00:20:30,437 --> 00:20:32,977 Hey, where are your manners? They're 29 years old. 250 00:20:33,065 --> 00:20:35,685 Hello. We watched your documentary. We're fans of yours. 251 00:20:35,776 --> 00:20:36,986 Why are you together? 252 00:20:37,069 --> 00:20:39,029 Don't you dislike each other? Was I wrong? 253 00:20:39,112 --> 00:20:40,112 Was it all scripted? 254 00:20:40,197 --> 00:20:42,027 Hey, they could've grown on each other. 255 00:20:42,115 --> 00:20:44,405 Gosh, you look more good-looking in person. 256 00:20:44,493 --> 00:20:47,043 Are you close to NJ? I see your name when I search hers. 257 00:20:47,537 --> 00:20:48,657 Can we take a photo? 258 00:20:48,747 --> 00:20:50,707 -Well… Sure. -Awesome! 259 00:20:56,797 --> 00:20:58,717 There. That's me, right? 260 00:20:59,841 --> 00:21:01,131 I look good. 261 00:21:01,218 --> 00:21:04,348 I look better from the left, but they only shot me from the right. 262 00:21:04,429 --> 00:21:07,389 Gosh. Ms. Kook looks charismatic. 263 00:21:07,474 --> 00:21:10,234 Ung is the one who's the most surprising. 264 00:21:10,310 --> 00:21:13,020 -Compared to ten years ago… -Right. 265 00:21:13,105 --> 00:21:15,815 You never know what the future has in store for you. 266 00:21:15,899 --> 00:21:17,729 His studio was huge too. 267 00:21:17,818 --> 00:21:20,238 They're still bickering so much. 268 00:21:21,238 --> 00:21:23,738 I never knew this side of her. 269 00:21:23,824 --> 00:21:25,914 -Right? She's surprisingly cute. -Yes. 270 00:21:25,993 --> 00:21:27,163 Starting today, 271 00:21:28,912 --> 00:21:31,922 you're not allowed to watch that documentary at work. 272 00:21:31,999 --> 00:21:34,129 You can't talk about it either. 273 00:21:34,209 --> 00:21:35,589 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 274 00:21:35,669 --> 00:21:37,589 Ms. Kook, what's going on? 275 00:21:37,671 --> 00:21:40,131 Where's my interview? Was it edited out? 276 00:21:40,215 --> 00:21:42,425 I told you to tell them not to-- 277 00:21:42,509 --> 00:21:44,259 We can't talk about that here. 278 00:21:44,344 --> 00:21:47,434 -I talked for an hour-- -We can't seem to focus on work lately. 279 00:21:47,514 --> 00:21:51,184 The Soen project should have been our stepping stone to something greater. 280 00:21:51,268 --> 00:21:54,978 You're aware that our current project isn't going to turn any heads, right? 281 00:21:58,025 --> 00:22:02,605 Right. Do you guys have plans this evening? 282 00:22:03,447 --> 00:22:06,987 Of course not. We should be working since we're so busy. 283 00:22:07,075 --> 00:22:09,615 That's right. I'm ready to work overtime. 284 00:22:09,703 --> 00:22:11,663 I came prepared and wore comfortable pants. 285 00:22:11,747 --> 00:22:14,787 I'll also stay behind and assist you all. 286 00:22:14,875 --> 00:22:16,785 -Mr. Bang. -What? 287 00:22:16,877 --> 00:22:19,207 Right. I should stay behind too. 288 00:22:19,296 --> 00:22:22,506 It's not that. I was thinking about treating you to a meal 289 00:22:23,133 --> 00:22:25,183 if you were all free tonight. 290 00:22:26,636 --> 00:22:27,846 What do you say? 291 00:22:30,474 --> 00:22:31,354 Well… 292 00:22:31,933 --> 00:22:34,313 Filming at work must have been an inconvenience. 293 00:22:34,394 --> 00:22:38,024 -If you're free-- -I'd love that, Ms. Kook. 294 00:22:38,106 --> 00:22:40,356 Does that mean you'll be joining us today? 295 00:22:40,942 --> 00:22:42,192 Or I could just pay and-- 296 00:22:42,277 --> 00:22:44,317 -No. -No. That's okay. 297 00:22:44,404 --> 00:22:47,704 I don't think you've ever joined us at our get-togethers. 298 00:22:47,783 --> 00:22:49,793 I'd love that. What do you guys think? 299 00:22:49,868 --> 00:22:51,238 -I love it. -Me too. 300 00:22:51,328 --> 00:22:52,618 I must be dreaming. 301 00:22:52,704 --> 00:22:54,504 Where should we go? What should we eat? 302 00:22:54,581 --> 00:22:56,881 -Ji-un, pick out something delicious. -Okay. I'll look. 303 00:22:56,958 --> 00:22:59,918 Let's get ready to clock out. 304 00:23:00,003 --> 00:23:02,593 -Let's be quick, guys. -Yes, sir. 305 00:23:02,672 --> 00:23:03,972 What should I do? 306 00:23:04,633 --> 00:23:06,643 -Can you find a nice chicken place? -Chicken? 307 00:23:08,303 --> 00:23:09,643 What bread would you like? 308 00:23:09,721 --> 00:23:11,141 Anything will do. 309 00:23:11,223 --> 00:23:13,523 We'll both have white bread and American cheese. 310 00:23:13,600 --> 00:23:14,640 Please heat it up. 311 00:23:15,811 --> 00:23:17,191 Any vegetables you don't like? 312 00:23:17,771 --> 00:23:18,731 Why do you ask? 313 00:23:18,814 --> 00:23:20,824 We'll have all of them in one and the other without olives. 314 00:23:21,733 --> 00:23:23,693 What about the sauce? 315 00:23:23,777 --> 00:23:27,487 -Anything tasty will do. -Ranch and onion. Thank you. 316 00:23:28,198 --> 00:23:29,318 Jeez. 317 00:23:31,159 --> 00:23:33,659 -Hey. -You can pay for this. 318 00:23:33,745 --> 00:23:35,325 What will you do without me? 319 00:23:41,002 --> 00:23:44,342 You're often awake at this hour. Did you give up on sleeping entirely? 320 00:23:44,923 --> 00:23:48,223 No. I sleep a bit at night thanks to Yeon-su. 321 00:23:48,301 --> 00:23:50,511 That's what I've been telling you to do. 322 00:23:50,595 --> 00:23:52,755 But now you listen because it's Yeon-su. 323 00:23:52,848 --> 00:23:54,468 What a hopeless romantic you are. 324 00:23:55,892 --> 00:23:58,232 Ung, I'm rejecting all interviews and magazine offers 325 00:23:58,311 --> 00:24:00,731 so you can focus on the exhibition. 326 00:24:00,814 --> 00:24:03,024 I guess people really loved the documentary. 327 00:24:03,108 --> 00:24:05,188 You're even getting offers from TV shows. 328 00:24:05,735 --> 00:24:06,895 Reject them all. 329 00:24:06,987 --> 00:24:09,357 Some of them want both you and Yeon-su. 330 00:24:09,447 --> 00:24:11,117 I should reject them too, right? 331 00:24:11,199 --> 00:24:12,699 I'll ask her first. 332 00:24:13,827 --> 00:24:15,907 This is exactly why I refuse to date. 333 00:24:15,996 --> 00:24:19,206 You don't get to decide on anything. It only ties you down. 334 00:24:19,916 --> 00:24:22,626 Are you planning to do everything she tells you from now on? 335 00:24:29,426 --> 00:24:30,756 Hey. 336 00:24:30,844 --> 00:24:34,474 -What kind of person do I come off as? -What? 337 00:24:35,056 --> 00:24:39,186 Do I look lost and aimless? 338 00:24:39,269 --> 00:24:41,229 You've always been like that though. 339 00:24:46,359 --> 00:24:47,819 Was that a serious question? 340 00:24:48,820 --> 00:24:51,620 -Did Yeon-su nag you? -No. 341 00:24:52,282 --> 00:24:55,082 Maybe she's just given up on me. 342 00:24:55,744 --> 00:24:57,254 What do you mean? 343 00:24:57,329 --> 00:25:00,119 I can't help but admit that I'm quite irresponsible. 344 00:25:00,916 --> 00:25:02,496 I'm not all that reliable either. 345 00:25:02,584 --> 00:25:05,174 Maybe that's why she doesn't rely on me when things get tough. 346 00:25:08,632 --> 00:25:12,052 Ung. It was five years ago that you swore to be successful. 347 00:25:12,135 --> 00:25:13,595 And look how far you've come. 348 00:25:13,678 --> 00:25:15,388 Can you call that irresponsible? 349 00:25:15,472 --> 00:25:17,722 No. Plus, I have high standards. 350 00:25:17,807 --> 00:25:20,097 Can't you see that I'm devoting my twenties to you? 351 00:25:21,144 --> 00:25:22,354 Don't be ridiculous. 352 00:25:23,647 --> 00:25:25,567 You didn't have to flatter me like that. 353 00:25:25,649 --> 00:25:27,649 I don't know why you're thinking that, 354 00:25:27,734 --> 00:25:31,404 but it's true you're weird and awfully childish. 355 00:25:31,488 --> 00:25:32,698 What now? 356 00:25:32,781 --> 00:25:35,081 But you're a pretty cool guy. At least in my eyes. 357 00:25:35,951 --> 00:25:37,871 It doesn't matter what you think. 358 00:25:37,953 --> 00:25:39,963 And can't you see how much I'm relying on you? 359 00:25:40,038 --> 00:25:43,038 You give me a monthly salary, pay for my food, and my house. 360 00:25:54,970 --> 00:25:58,270 Hey, Ji-ung. I heard your documentary was a success. 361 00:25:58,348 --> 00:26:00,678 I envy you, you punk. 362 00:26:01,559 --> 00:26:03,599 -Would you like a cup? -That'd be great. 363 00:26:06,690 --> 00:26:08,230 How's your project going? 364 00:26:08,733 --> 00:26:12,573 Well, I think it's going well, but I'm not sure either. 365 00:26:12,654 --> 00:26:14,204 What's wrong? 366 00:26:14,281 --> 00:26:15,951 Do you know NJ? 367 00:26:17,534 --> 00:26:19,794 I must have gotten the wrong impression of her. 368 00:26:20,453 --> 00:26:23,753 -Why? -I mean, she's a bit… 369 00:26:25,500 --> 00:26:26,710 strange. 370 00:26:27,585 --> 00:26:30,005 It's the tenth anniversary of her debut, 371 00:26:30,088 --> 00:26:32,878 but she sounds like an aged singer who's about to retire soon. 372 00:26:32,966 --> 00:26:34,426 She seems pretty out of it. 373 00:26:36,428 --> 00:26:38,758 I've seen many people like her. 374 00:26:39,347 --> 00:26:42,057 They end up causing trouble when they're like that. 375 00:26:42,934 --> 00:26:45,484 -Really? -We'll keep shooting, 376 00:26:45,562 --> 00:26:49,652 but I hope she won't cause any trouble until we're done. 377 00:26:51,443 --> 00:26:55,113 Hey, I should get going. I need to record a narration. 378 00:26:55,196 --> 00:26:58,276 Anyway, you better treat me to a nice meal sometime soon. 379 00:26:58,366 --> 00:26:59,326 Okay. 380 00:26:59,409 --> 00:27:00,489 -Bye. -Goodbye. 381 00:27:16,551 --> 00:27:19,051 "After driving down an empty road, I arrived here." 382 00:27:19,929 --> 00:27:23,139 "I spend my free time doing what I want to do." 383 00:27:24,142 --> 00:27:26,642 "I haven't been able to relax like this in a long time." 384 00:27:38,031 --> 00:27:39,161 NJ? 385 00:27:42,243 --> 00:27:44,543 Oh, I'm sorry. 386 00:27:44,621 --> 00:27:46,751 That's fine. Let's do a retake. 387 00:27:50,960 --> 00:27:54,300 "Spending some alone time is great." 388 00:28:02,389 --> 00:28:05,389 {\an8}"But whenever I go to nice places or have delicious food, 389 00:28:06,142 --> 00:28:09,522 {\an8}I want to share those moments with a friend." 390 00:28:11,356 --> 00:28:13,106 Is there a problem? 391 00:28:15,610 --> 00:28:17,150 Something's wrong with the script. 392 00:28:18,113 --> 00:28:19,323 Which part? 393 00:28:19,906 --> 00:28:21,156 I don't have any friends. 394 00:28:25,286 --> 00:28:26,156 Sorry? 395 00:28:26,788 --> 00:28:29,208 Do people think about their friends in such situations? 396 00:28:29,290 --> 00:28:30,630 I see. 397 00:28:31,626 --> 00:28:34,956 Then should we change that to "family"? 398 00:28:49,102 --> 00:28:50,812 We're not open yet. 399 00:28:52,605 --> 00:28:54,185 Please come by 5 p.m… 400 00:29:00,530 --> 00:29:01,700 Have you been well? 401 00:29:05,243 --> 00:29:06,293 My dear Sol. 402 00:29:19,507 --> 00:29:22,047 How dare you come here, Jin-seob? 403 00:29:23,178 --> 00:29:25,138 I know you're happy to see me again, 404 00:29:25,221 --> 00:29:27,601 -so don't pretend like you're not. -Me? 405 00:29:28,266 --> 00:29:30,136 Why would I be happy to see you? 406 00:29:30,226 --> 00:29:31,686 I know you missed me. 407 00:29:31,770 --> 00:29:33,650 You must be insane. 408 00:29:41,905 --> 00:29:44,115 Do you think that asshole is watching right now? 409 00:29:44,199 --> 00:29:45,869 Jin-seob. 410 00:29:45,950 --> 00:29:48,410 Are you watching? Do you see this? 411 00:29:48,495 --> 00:29:52,575 Look at me. A group of ten people made a reservation today. 412 00:29:52,665 --> 00:29:55,665 I'm doing just fine. I hope you're doing fine too. 413 00:29:56,669 --> 00:29:57,839 What about it? 414 00:30:00,089 --> 00:30:01,509 You're not over me either. 415 00:30:02,091 --> 00:30:04,721 Exactly which part gave you that impression? 416 00:30:05,678 --> 00:30:07,428 I can tell by looking at your face. 417 00:30:08,014 --> 00:30:10,644 But I had no idea you'd reach out to me through video. 418 00:30:13,353 --> 00:30:14,813 You're still so adorable. 419 00:30:15,355 --> 00:30:16,265 Get lost. 420 00:30:21,486 --> 00:30:22,856 Sol-i. 421 00:30:24,113 --> 00:30:25,783 You have a customer. 422 00:30:27,367 --> 00:30:29,537 Someone scribbled over your sign. 423 00:30:29,619 --> 00:30:31,159 -Do you have some acetone? -Sure. 424 00:30:31,246 --> 00:30:32,116 Does he work here? 425 00:30:33,581 --> 00:30:35,461 No, I don't. 426 00:30:38,169 --> 00:30:42,129 I guess he's not just a customer but a friend of yours. 427 00:30:44,259 --> 00:30:46,799 Hey. I said, get lost. 428 00:30:47,762 --> 00:30:48,852 I knew it. 429 00:30:51,015 --> 00:30:53,305 You have a way with guys, don't you? 430 00:30:53,935 --> 00:30:56,015 -Her new boyfriend? -Don't be ridiculous. 431 00:30:56,104 --> 00:30:57,564 You have no right to-- 432 00:30:57,647 --> 00:30:59,897 I'm her ex-boyfriend. And you? 433 00:30:59,983 --> 00:31:01,073 I… 434 00:31:01,150 --> 00:31:03,700 Hey, Kim Jin-seob. Get lost. 435 00:31:03,778 --> 00:31:05,408 You're kicking me out after calling me over? 436 00:31:05,488 --> 00:31:08,948 Are you crazy? I never wanted to see you. 437 00:31:11,286 --> 00:31:12,996 Then let's talk after you close down today. 438 00:31:13,079 --> 00:31:14,289 I'll be waiting nearby. 439 00:31:14,372 --> 00:31:17,382 Cut this nonsense and just leave. 440 00:31:17,959 --> 00:31:20,249 Beat it before I throw something at you. 441 00:31:26,175 --> 00:31:27,255 Sol. 442 00:31:28,052 --> 00:31:29,682 I really missed you. 443 00:31:32,348 --> 00:31:33,678 I'll call you later. 444 00:31:34,934 --> 00:31:36,104 Goodbye. 445 00:32:00,209 --> 00:32:01,589 Why are you here? 446 00:32:03,755 --> 00:32:07,295 Hey. If you keep coming here, 447 00:32:07,383 --> 00:32:10,143 I might really treat you like a part-timer. 448 00:32:12,680 --> 00:32:14,640 Why did your ex come here? 449 00:32:16,100 --> 00:32:17,730 Who knows? 450 00:32:17,810 --> 00:32:20,310 Whatever. He has a few screws loose. 451 00:32:30,531 --> 00:32:33,281 -What is it? -Acetone. Hurry up. 452 00:32:33,868 --> 00:32:35,748 Right. Acetone. 453 00:32:36,496 --> 00:32:39,166 Gosh. Where did I put it? 454 00:32:43,169 --> 00:32:45,089 Isn't it over there? 455 00:32:46,005 --> 00:32:48,465 Right. You know this place better than I do. 456 00:32:49,592 --> 00:32:52,682 POTATO SOUP WITH UNG 457 00:32:54,347 --> 00:32:56,307 -Dad. -My goodness. 458 00:32:56,975 --> 00:32:58,385 Gosh, you startled me. 459 00:32:58,977 --> 00:33:01,187 I heard Mom caught you pocketing some money. 460 00:33:02,772 --> 00:33:04,692 Is she still upset? 461 00:33:05,274 --> 00:33:07,494 Do you want her to kick you out of the house? 462 00:33:07,568 --> 00:33:10,608 Stop buying more fishing rods. You already have so many at home. 463 00:33:11,322 --> 00:33:15,282 That's rich, coming from you when you broke so many of them. 464 00:33:16,411 --> 00:33:19,211 And they all feel different. 465 00:33:19,789 --> 00:33:22,579 I really wanted to catch a big fish this time around. 466 00:33:22,667 --> 00:33:24,247 If only I had that fishing rod… 467 00:33:25,670 --> 00:33:28,010 Gosh. Forget it. 468 00:33:28,089 --> 00:33:30,719 You always side with your mom. That's not fair. 469 00:33:30,800 --> 00:33:32,720 Don't you have any money saved up? 470 00:33:33,261 --> 00:33:36,471 Gosh. I pity you, Mr. Choi. 471 00:33:36,556 --> 00:33:39,976 What are you doing? Did you come here to tease me? 472 00:33:40,059 --> 00:33:41,639 Jeez. 473 00:33:43,813 --> 00:33:45,653 Why are you getting so close? 474 00:33:45,732 --> 00:33:47,942 Come on. Open your pocket. 475 00:33:48,026 --> 00:33:49,066 Why? Hey. 476 00:33:49,152 --> 00:33:50,702 What is that? Hey. 477 00:33:51,779 --> 00:33:52,859 Don't tell Mom. 478 00:33:52,947 --> 00:33:55,317 Buy that rod and keep it well hidden. 479 00:33:55,408 --> 00:33:57,738 Don't let her find it and have her scold me as well. 480 00:33:58,828 --> 00:34:02,248 -My dear son! -Dad, she's going to find out. 481 00:34:06,002 --> 00:34:08,132 But it's pretty expensive. 482 00:34:08,212 --> 00:34:10,512 Gosh. I know, so I gave you enough. 483 00:34:11,299 --> 00:34:13,179 My son… 484 00:34:15,511 --> 00:34:17,811 Gosh. You really didn't need to do this. 485 00:34:17,889 --> 00:34:19,179 I'm really fine though. 486 00:34:19,265 --> 00:34:21,225 -You don't have any money. -What? 487 00:34:21,309 --> 00:34:24,019 Dad, your son earns quite a bit. 488 00:34:24,103 --> 00:34:25,563 Gosh. 489 00:34:25,646 --> 00:34:27,936 You stayed up for days to earn this. How could I… 490 00:34:28,566 --> 00:34:31,186 You've grown up so much. 491 00:34:31,277 --> 00:34:32,697 Hey, get on my back. 492 00:34:32,779 --> 00:34:34,199 -Stop that. -Gosh. 493 00:34:34,280 --> 00:34:35,780 -Gosh. -Goodness. 494 00:34:35,865 --> 00:34:37,905 What? Hey, Chang-sik. 495 00:34:37,992 --> 00:34:40,582 Chang-sik. 496 00:34:41,496 --> 00:34:45,286 Ung just gave me pocket money. 497 00:34:47,043 --> 00:34:48,673 Yeon-ok! 498 00:34:48,753 --> 00:34:51,673 Hey, what are you doing? Hey! 499 00:34:52,507 --> 00:34:53,417 Right. 500 00:35:07,271 --> 00:35:08,361 Mr. Kim? 501 00:35:11,025 --> 00:35:12,435 It was you back there, right? 502 00:35:13,486 --> 00:35:16,356 Yes. Are you done recording? 503 00:35:17,198 --> 00:35:20,828 No, not yet. I'm waiting for them to revise a few things, 504 00:35:20,910 --> 00:35:22,950 so I came to say hi. 505 00:35:26,290 --> 00:35:28,710 You never seem to have a proper dinner. 506 00:35:30,086 --> 00:35:32,796 Right. Did you have dinner yet? 507 00:35:32,880 --> 00:35:34,720 No, I can't eat. I'm on a diet. 508 00:35:35,383 --> 00:35:38,683 If you're eating alone, should I sit with you? 509 00:35:38,761 --> 00:35:40,641 People who eat alone break my heart. 510 00:35:42,473 --> 00:35:44,773 Sure. I won't stop you. 511 00:35:44,851 --> 00:35:47,481 I'm a bit busy, so I was going to eat alone anyway. 512 00:35:56,279 --> 00:35:58,949 What do you think about when you're eating alone? 513 00:36:01,409 --> 00:36:03,579 I think about how much rice and side dishes I have left 514 00:36:04,162 --> 00:36:06,622 because I can't have one without the other. 515 00:36:07,290 --> 00:36:08,330 I agree. 516 00:36:09,041 --> 00:36:12,091 Did you hear my narration about friends? 517 00:36:13,129 --> 00:36:16,089 Who thinks about their friends while they eat? You just eat. 518 00:36:18,885 --> 00:36:21,715 By the way, why don't you have any friends? 519 00:36:23,598 --> 00:36:25,888 Because my situation doesn't allow it. 520 00:36:25,975 --> 00:36:28,345 I've been working since I was young, 521 00:36:28,436 --> 00:36:31,646 so there are things I can't have that are normal to most people. 522 00:36:32,231 --> 00:36:34,981 It's not easy to befriend someone you've met through work. 523 00:36:35,067 --> 00:36:37,607 But I also have no time to meet new people. 524 00:36:37,695 --> 00:36:39,855 That's why I just gave up making friends. 525 00:37:03,095 --> 00:37:04,345 You know what? 526 00:37:05,848 --> 00:37:08,018 If you want to live an ordinary life like the others, 527 00:37:08,726 --> 00:37:10,436 just pretend that you are. 528 00:37:13,981 --> 00:37:17,901 It may seem difficult, but it's all about your state of mind. 529 00:37:18,736 --> 00:37:20,316 And if you keep doing that, 530 00:37:20,905 --> 00:37:22,695 you don't even have to pretend anymore. 531 00:37:25,076 --> 00:37:26,946 We can't just blame our surroundings. 532 00:37:27,453 --> 00:37:30,163 After all, it's our life we're talking about. 533 00:37:31,040 --> 00:37:33,130 It's our loss to think like that. 534 00:37:33,209 --> 00:37:34,669 So you should give it a shot 535 00:37:35,336 --> 00:37:38,256 before you give up entirely. 536 00:37:39,048 --> 00:37:40,378 That's all. 537 00:37:49,850 --> 00:37:51,390 Lately… 538 00:37:51,477 --> 00:37:54,107 you've been comforting me unexpectedly. 539 00:37:54,605 --> 00:37:55,555 Really? 540 00:37:56,148 --> 00:37:59,358 Do you think we're in the same situation? 541 00:38:03,239 --> 00:38:07,369 You collect monthly rent, while I collect a monthly check. 542 00:38:14,959 --> 00:38:17,039 What is Mr. Choi up to nowadays? 543 00:38:17,712 --> 00:38:19,302 I knew you'd ask. 544 00:38:19,880 --> 00:38:21,510 I'm dying to know, 545 00:38:21,590 --> 00:38:24,300 but I acted all tough and said I'd never call or visit him. 546 00:38:26,095 --> 00:38:28,885 See? He never calls me before I do. 547 00:38:28,973 --> 00:38:31,483 If I stopped trying, he wouldn't have cared. 548 00:38:34,020 --> 00:38:37,980 So tell me. What is he up to? 549 00:38:38,691 --> 00:38:40,781 I'm not sure. We haven't met in a while. 550 00:38:40,860 --> 00:38:42,990 Why not? Did you two fight? 551 00:38:43,988 --> 00:38:45,738 We're too old for that. 552 00:38:46,365 --> 00:38:47,695 Then what? 553 00:38:56,959 --> 00:39:01,049 I should get going. Thank you for keeping me company. 554 00:39:01,630 --> 00:39:02,670 Goodbye then. 555 00:39:03,632 --> 00:39:05,012 He's just leaving? 556 00:39:05,509 --> 00:39:07,679 Would it have hurt to answer me? 557 00:39:13,517 --> 00:39:14,687 Hey, Ung. 558 00:39:15,478 --> 00:39:17,438 I have a company get-together today. 559 00:39:18,898 --> 00:39:21,278 I know. I never attend these. 560 00:39:21,942 --> 00:39:25,282 I felt bad for filming at work. 561 00:39:27,448 --> 00:39:29,408 I shouldn't have shot the documentary. 562 00:39:29,492 --> 00:39:31,202 This is so bothersome. 563 00:39:33,037 --> 00:39:35,407 -Yes, chicken. -Chicken. 564 00:39:35,498 --> 00:39:36,748 -Yes. -Thank you. 565 00:39:36,832 --> 00:39:40,132 Are you sure Ms. Ji couldn't come because she was sick? 566 00:39:40,211 --> 00:39:42,961 Yes, she's really sick. She loves get-togethers. 567 00:39:43,047 --> 00:39:45,007 She was crying on her way home. 568 00:39:45,091 --> 00:39:47,891 We need to take good care of ourselves in this day and age. 569 00:39:47,968 --> 00:39:49,638 Well, that's too bad. 570 00:39:49,720 --> 00:39:52,010 -Let's still enjoy the meal, okay? -Okay. 571 00:39:52,098 --> 00:39:53,678 By the way, this is unbelievable. 572 00:39:53,766 --> 00:39:55,266 I never knew this day would come. 573 00:39:55,351 --> 00:39:57,401 I didn't propose this get-together, right? 574 00:39:57,478 --> 00:40:01,148 Ms. Kook made the suggestion herself, right? 575 00:40:01,232 --> 00:40:03,152 Dig in guys. 576 00:40:03,234 --> 00:40:06,574 Why are you so ecstatic when she's the one who's buying? 577 00:40:06,654 --> 00:40:08,994 Ms. Kook and I are one. 578 00:40:09,073 --> 00:40:10,833 We're one team and one body. 579 00:40:10,908 --> 00:40:12,158 She represents our company. 580 00:40:12,243 --> 00:40:15,833 So you also knew that she's the boss. 581 00:40:15,913 --> 00:40:19,333 -Another round. Cheers. -Cheers. 582 00:40:22,545 --> 00:40:24,955 The beer here tastes amazing. 583 00:40:26,424 --> 00:40:29,344 By the way, how did get Ms. Kook to work with you? 584 00:40:29,427 --> 00:40:30,927 What? What do you mean? 585 00:40:31,011 --> 00:40:33,431 We all know how competent she is. 586 00:40:33,514 --> 00:40:35,394 I'm sure a lot of companies wanted her. 587 00:40:35,474 --> 00:40:38,104 Oh, that? I was her senior back in school. 588 00:40:38,185 --> 00:40:40,975 -Really? University? -Didn't I tell you? 589 00:40:41,063 --> 00:40:42,523 We were in the same club. 590 00:40:42,606 --> 00:40:44,526 I was the chairman of the club. 591 00:40:45,818 --> 00:40:47,948 She was deeply moved by my leadership 592 00:40:48,028 --> 00:40:51,908 and my creative and innovative way of thinking. 593 00:40:51,991 --> 00:40:53,741 That's why she's working with me. 594 00:40:55,619 --> 00:40:58,959 But how did you go to school together 595 00:40:59,039 --> 00:41:01,329 -if your age gap is-- -It's smaller than you think. 596 00:41:01,417 --> 00:41:02,587 I see. 597 00:41:02,668 --> 00:41:07,008 Anyway, Ms. Kook was impressive even in university. 598 00:41:07,756 --> 00:41:11,796 I've never seen anyone work as hard in life as she does. 599 00:41:12,636 --> 00:41:15,886 You shouldn't talk about someone while they're away. 600 00:41:15,973 --> 00:41:18,183 I know. So don't go anywhere from now on. 601 00:41:18,267 --> 00:41:21,187 Since she's here, let's all drink together. 602 00:41:21,979 --> 00:41:24,519 -Cheers. -Cheers. 603 00:41:26,942 --> 00:41:28,442 Ms. Kook. 604 00:41:28,527 --> 00:41:31,697 I saved you your favorite piece since you're treating us. 605 00:41:31,780 --> 00:41:33,070 Thank you. 606 00:41:35,284 --> 00:41:36,584 I'm so moved 607 00:41:36,660 --> 00:41:40,210 that we're finally having our first get-together with Ms. Kook. 608 00:41:40,289 --> 00:41:42,459 Promise me that you won't go home tonight. 609 00:41:42,541 --> 00:41:43,881 Promise me. 610 00:41:43,959 --> 00:41:47,129 I can see that you're happy, but we should still go home. 611 00:41:47,213 --> 00:41:50,263 -Have a drink. -Since Ms. Kook is here as well, 612 00:41:50,341 --> 00:41:52,551 everyone seems more excited than usual. 613 00:41:52,635 --> 00:41:55,965 It's true. I love it. We should do this more. 614 00:41:56,055 --> 00:41:57,555 -Yes. -I'd like to make a toast. 615 00:41:57,640 --> 00:41:58,720 -Sure. -Okay. 616 00:41:58,807 --> 00:41:59,887 This is youth-- 617 00:41:59,975 --> 00:42:01,885 That's enough. Our youngest member can make a toast. 618 00:42:01,977 --> 00:42:04,017 Sure. Don't walk! Run! 619 00:42:09,818 --> 00:42:11,898 -Gosh, that's refreshing. -It's really tasty. 620 00:42:11,987 --> 00:42:12,987 Have some of this. 621 00:42:13,072 --> 00:42:15,372 It's okay. Like I said before, our university… 622 00:42:26,210 --> 00:42:27,750 Are you waiting for someone? 623 00:42:28,295 --> 00:42:30,455 Me? For who? No way. 624 00:42:30,548 --> 00:42:31,838 I think you were. 625 00:42:31,924 --> 00:42:34,304 You must have been waiting for your ex. 626 00:42:34,385 --> 00:42:36,925 Me? You're wrong. 627 00:42:43,644 --> 00:42:45,354 As you saw earlier, 628 00:42:45,437 --> 00:42:47,687 he came here because he couldn't get over me. 629 00:42:47,773 --> 00:42:48,733 But not me. 630 00:42:49,608 --> 00:42:52,318 I do admit that guys find it difficult to get over me. 631 00:42:52,987 --> 00:42:55,357 That's why they all have a tough time. 632 00:42:55,948 --> 00:42:57,318 But that's not my fault. 633 00:42:57,908 --> 00:42:59,028 I never asked. 634 00:42:59,118 --> 00:43:02,498 But frankly, it does bother me 635 00:43:03,330 --> 00:43:05,370 that he said he'd wait. 636 00:43:05,457 --> 00:43:07,877 I have no intention of getting back together with him, 637 00:43:07,960 --> 00:43:10,920 but I'm sure he's suffering inside. 638 00:43:11,714 --> 00:43:14,594 So I was going to comfort him and send him home if he came. 639 00:43:15,217 --> 00:43:16,137 I didn't ask. 640 00:43:17,720 --> 00:43:19,180 Darn it. 641 00:43:19,763 --> 00:43:21,683 Right. I'm glad you're here. 642 00:43:21,765 --> 00:43:24,975 I have to give something to the shop next door, so stay here. 643 00:43:25,644 --> 00:43:27,524 Why? I need to go. 644 00:43:27,605 --> 00:43:28,765 Wait. It won't take long. 645 00:43:28,856 --> 00:43:30,606 -You better hurry. -Okay. 646 00:43:31,275 --> 00:43:32,275 Thanks. 647 00:43:35,029 --> 00:43:36,819 From blind date to an ex-boyfriend… 648 00:43:36,905 --> 00:43:40,115 She should focus on her job. Why are there so many guys around her? 649 00:43:40,826 --> 00:43:44,076 Gosh, she didn't empty the trash again. Gosh. 650 00:43:44,163 --> 00:43:46,673 She's such a handful. 651 00:43:47,249 --> 00:43:49,669 Why does everyone around me 652 00:43:50,544 --> 00:43:53,304 always need my help at all times? 653 00:43:53,380 --> 00:43:55,840 LEEZAKAYA 654 00:43:57,426 --> 00:43:58,466 Gosh. 655 00:44:12,232 --> 00:44:15,322 I'm telling you. I think I can borrow at least five million won. 656 00:44:15,402 --> 00:44:16,952 Business seems to be doing well. 657 00:44:18,364 --> 00:44:19,994 I can get the money right away. 658 00:44:20,574 --> 00:44:24,044 It's Sol-i. She's never said no to me. 659 00:44:24,119 --> 00:44:27,959 When I saw her earlier, I could tell that she was swayed. 660 00:44:28,582 --> 00:44:31,422 If I coax her just right, she'll give in to me. 661 00:44:32,086 --> 00:44:34,666 She may look nonchalant on the outside, 662 00:44:35,756 --> 00:44:37,506 but she can be quite pitiful. 663 00:44:43,389 --> 00:44:44,259 Hold on. 664 00:44:49,436 --> 00:44:51,016 We met earlier. 665 00:44:51,105 --> 00:44:53,015 -Excuse me. -Yes? 666 00:44:54,692 --> 00:44:56,152 Who told you that? 667 00:44:57,361 --> 00:44:58,571 What do you mean? 668 00:45:04,910 --> 00:45:06,040 About Sol-i. 669 00:45:07,454 --> 00:45:10,334 Who said her business was doing well? 670 00:45:11,458 --> 00:45:12,628 I'm late. 671 00:45:13,293 --> 00:45:14,463 I feel bad. 672 00:45:15,546 --> 00:45:17,456 I should feed Eun-ho before he leaves. 673 00:45:20,467 --> 00:45:21,677 So… 674 00:45:23,262 --> 00:45:24,722 What is he doing? 675 00:45:24,805 --> 00:45:26,925 Sol-i isn't yours anymore. 676 00:45:28,851 --> 00:45:30,521 Is he crazy? 677 00:45:35,858 --> 00:45:37,148 She belongs 678 00:45:38,110 --> 00:45:39,900 to the bank. Understand? 679 00:45:40,821 --> 00:45:43,451 Is it that bad? Did she take out a lot of loans? 680 00:45:43,532 --> 00:45:45,742 It's really bad. She took out a maximum loan. 681 00:45:46,326 --> 00:45:49,116 I doubt she'll ever be able to pay it back. 682 00:45:49,204 --> 00:45:50,504 I thought business was going well. 683 00:45:50,581 --> 00:45:51,921 Don't get me started. 684 00:45:52,499 --> 00:45:55,669 We have more shrimp than the number of customers we had last month. 685 00:46:00,591 --> 00:46:01,881 I shouldn't have come here. 686 00:46:01,967 --> 00:46:03,507 That's right. 687 00:46:06,430 --> 00:46:09,560 Anyway, thank you for the tip-off. 688 00:46:12,603 --> 00:46:14,983 Aren't you going to wait for her? 689 00:46:15,063 --> 00:46:17,233 What for? It'll only break our hearts. 690 00:46:19,318 --> 00:46:22,148 Please take good care of my dear Sol. 691 00:46:38,378 --> 00:46:40,958 What took you so long? You said you'd be quick. 692 00:46:41,048 --> 00:46:42,298 So? 693 00:46:43,425 --> 00:46:44,715 Any customers? 694 00:46:45,677 --> 00:46:49,257 No, as usual. It's nothing new. 695 00:46:52,017 --> 00:46:54,387 What? What is it? 696 00:46:56,480 --> 00:46:57,860 What are you doing? 697 00:46:58,899 --> 00:47:00,069 Nothing. 698 00:47:08,867 --> 00:47:11,617 Perfect timing. We just parted ways. 699 00:47:12,162 --> 00:47:13,582 Did you drink a lot? 700 00:47:14,915 --> 00:47:16,495 No, not that much. 701 00:47:16,583 --> 00:47:17,883 Are you going home? 702 00:47:18,377 --> 00:47:19,667 Yes. 703 00:47:19,753 --> 00:47:23,053 I wanted to pick you up, but I knew you wouldn't like that. 704 00:47:23,715 --> 00:47:26,125 Me? Did I? 705 00:47:26,218 --> 00:47:28,758 Yes. You used to say you'd be embarrassed 706 00:47:28,845 --> 00:47:31,595 if I came to pick you up when you could've just walked home. 707 00:47:31,682 --> 00:47:33,182 You wanted to be independent. 708 00:47:34,685 --> 00:47:36,645 I can't believe you still remember all that. 709 00:47:37,229 --> 00:47:40,609 Of course. I remember all sorts of things. 710 00:47:46,863 --> 00:47:48,323 But back then, 711 00:47:48,949 --> 00:47:52,619 I only said that because I didn't want to take up your time. 712 00:47:53,745 --> 00:47:57,865 And you would have spent a lot of money on cab fare. 713 00:47:59,626 --> 00:48:03,006 Back then, it seemed like a lot of money. 714 00:48:03,088 --> 00:48:04,758 It was intimidating. 715 00:48:05,340 --> 00:48:08,090 So you actually wanted me to come pick you up. 716 00:48:09,177 --> 00:48:10,257 Yes. 717 00:48:10,345 --> 00:48:13,055 Okay. Then look behind you. 718 00:48:13,599 --> 00:48:14,679 What? 719 00:48:20,147 --> 00:48:23,277 From now on, tell me these things in advance. 720 00:48:38,457 --> 00:48:39,917 If you don't tell me, 721 00:48:40,000 --> 00:48:42,250 I won't know since I'm an idiot. 722 00:48:49,343 --> 00:48:52,893 I still don't know why we broke up. 723 00:48:53,680 --> 00:48:54,770 So… 724 00:48:56,933 --> 00:48:59,193 promise that you'll tell me everything. 725 00:49:03,982 --> 00:49:05,152 I will. 726 00:49:05,901 --> 00:49:08,111 I'm sure she'll tell me one day. 727 00:49:09,321 --> 00:49:11,871 Waiting is what I do best after all. 728 00:49:11,948 --> 00:49:16,498 I listen to and remember everything you tell me. 729 00:49:17,079 --> 00:49:18,459 So keep telling me. 730 00:49:23,460 --> 00:49:24,670 Okay. 731 00:49:26,588 --> 00:49:29,628 And once I find out why… 732 00:49:36,056 --> 00:49:40,596 I'll make sure to prevent it from happening again. 733 00:49:44,773 --> 00:49:45,693 Let's go. 734 00:49:48,443 --> 00:49:51,863 That will be my only goal in life from now on. 735 00:49:52,489 --> 00:49:53,819 There are so many stars. 736 00:49:54,991 --> 00:49:56,201 - Is It cold? - Yes. 737 00:49:58,120 --> 00:50:00,870 I will spend the rest of my life with Yeon-su. 738 00:51:20,577 --> 00:51:21,697 {\an8}ENROLLMENT GUIDE SCHOOL OF ARCHITECTURE 739 00:51:42,265 --> 00:51:44,975 PREPARING FOR STUDYING AT A FRENCH ARCHITECTURE SCHOOL 740 00:51:48,563 --> 00:51:50,863 FRENCH GRADUATE SCHOOL LYONE UNIVERSITY 741 00:52:06,039 --> 00:52:09,129 MEDICAL SERVICE SPECIALTIES 742 00:52:40,115 --> 00:52:43,695 You've prepared a feast for breakfast. 743 00:52:44,327 --> 00:52:45,407 Goodness. 744 00:52:46,746 --> 00:52:49,456 What? You even grilled fish? 745 00:52:50,250 --> 00:52:52,210 Good grief. 746 00:52:55,589 --> 00:52:57,419 Gosh, that's great. 747 00:52:59,259 --> 00:53:01,089 -This is good. -Grandma. 748 00:53:03,013 --> 00:53:04,013 Is it good? 749 00:53:06,308 --> 00:53:08,888 Of course it is. 750 00:53:16,484 --> 00:53:17,784 Have some of this. 751 00:53:17,861 --> 00:53:21,031 You have it. I can eat on my own. 752 00:53:30,624 --> 00:53:32,544 Should we go on a trip? 753 00:53:33,710 --> 00:53:36,840 What? A trip out of the blue? 754 00:53:36,922 --> 00:53:38,672 My legs will ache too much to walk. 755 00:53:39,257 --> 00:53:41,547 Come on. We can drive. 756 00:53:41,635 --> 00:53:43,425 It's getting colder now. 757 00:53:43,511 --> 00:53:45,931 Let's go to a hot spring and relax. 758 00:53:48,850 --> 00:53:52,350 I'll take a few days off from work. Let's go sightseeing 759 00:53:52,437 --> 00:53:54,147 and eat lots of good food. 760 00:53:57,484 --> 00:53:59,114 What's gotten into you? 761 00:53:59,194 --> 00:54:01,994 I'll often grill your favorite fish. 762 00:54:02,906 --> 00:54:04,566 We'll go on many trips. 763 00:54:05,158 --> 00:54:07,908 And I'll buy you many pretty clothes. 764 00:54:07,994 --> 00:54:09,964 You can go to the community center and brag about it. 765 00:54:16,044 --> 00:54:19,134 So let's live together forever. 766 00:54:27,013 --> 00:54:30,313 Don't go anywhere. Stay by my side for a very long time. 767 00:54:30,976 --> 00:54:32,056 Okay? 768 00:54:51,204 --> 00:54:52,044 Yeon-su. 769 00:54:57,085 --> 00:54:59,245 Do you not like living with me? 770 00:55:01,047 --> 00:55:02,547 What are you talking about? 771 00:55:03,925 --> 00:55:05,085 You do, right? 772 00:55:06,094 --> 00:55:07,304 You like it, right? 773 00:55:09,556 --> 00:55:11,726 I know you like me. 774 00:55:12,892 --> 00:55:15,102 Everyone else may dislike me, 775 00:55:15,770 --> 00:55:19,110 but I know you don't. Right? 776 00:55:20,316 --> 00:55:23,566 Why in the world would I ever dislike you? 777 00:55:25,238 --> 00:55:26,408 Exactly. 778 00:55:28,742 --> 00:55:29,912 So… 779 00:55:31,786 --> 00:55:33,706 don't go anywhere. 780 00:55:34,706 --> 00:55:35,826 Stay by my side. 781 00:55:41,671 --> 00:55:42,761 I… 782 00:55:46,426 --> 00:55:49,256 don't ever want to be alone again. 783 00:56:14,829 --> 00:56:21,839 {\an8}LIFE IS BEAUTIFUL 784 00:56:41,106 --> 00:56:48,106 {\an8}EPILOGUE 785 00:57:04,629 --> 00:57:05,709 You're home. 786 00:57:07,966 --> 00:57:10,046 You're back sooner than I expected this time. 787 00:57:11,344 --> 00:57:13,684 I thought it'd be at least a few months. 788 00:57:14,764 --> 00:57:15,934 We need to talk. 789 00:57:17,892 --> 00:57:19,482 I'm tired. Maybe next time. 790 00:57:20,270 --> 00:57:22,190 About your work… 791 00:57:24,941 --> 00:57:27,571 You know, filming… 792 00:57:30,029 --> 00:57:31,449 How did you know? 793 00:57:32,115 --> 00:57:35,235 I didn't know you cared about what I did. 794 00:57:39,956 --> 00:57:41,456 Just be as you always were. 795 00:57:41,541 --> 00:57:43,291 -You don't need to-- -I heard 796 00:57:44,335 --> 00:57:46,795 that you can film anyone. 797 00:57:48,923 --> 00:57:51,263 That you don't have to be special. 798 00:57:51,885 --> 00:57:54,175 You film ordinary people. 799 00:57:54,762 --> 00:57:56,352 What are you talking about? 800 00:57:57,390 --> 00:57:58,890 I want you to film me. 801 00:58:01,561 --> 00:58:02,941 Film what now? 802 00:58:04,022 --> 00:58:05,112 Me. 803 00:58:06,316 --> 00:58:07,816 Can you film me? 804 00:58:12,280 --> 00:58:14,120 Rest up. I'm going to bed. 805 00:58:15,783 --> 00:58:16,873 They say 806 00:58:17,368 --> 00:58:18,908 I'm going to die. 807 00:58:24,959 --> 00:58:26,499 I'm going to die soon. 808 00:58:31,883 --> 00:58:33,303 So… 809 00:58:35,762 --> 00:58:37,762 please film me before I do. 810 00:58:42,393 --> 00:58:43,653 Please do that. 811 00:58:47,190 --> 00:58:52,200 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 55249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.