Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,240 --> 00:00:58,660
It seems like my fate is
to lose the people I love.
2
00:01:06,880 --> 00:01:09,840
It all began in 1968.
3
00:01:10,550 --> 00:01:12,550
NEWS
4
00:01:12,630 --> 00:01:13,460
SUSPECT
5
00:01:13,550 --> 00:01:16,550
The year the 300 million yen
robber was arrested
6
00:01:17,300 --> 00:01:21,560
my mother died soon after
giving birth to me.
7
00:01:22,270 --> 00:01:24,020
17 years later
8
00:01:24,100 --> 00:01:28,060
my father left this world
to go join her.
9
00:01:28,690 --> 00:01:32,980
Insignificant incidents
to the rest of society.
10
00:01:34,900 --> 00:01:38,450
Everybody was looking forward
to the future.
11
00:01:39,990 --> 00:01:41,120
TELEPORTATION EXPERIMENT
12
00:01:41,200 --> 00:01:44,620
The Toi Laboratory of Teito University
13
00:01:44,700 --> 00:01:49,170
demonstrated the world's first
successful teleportation.
14
00:01:49,250 --> 00:01:55,220
The teleportation fidelity was
improved by over 100 times.
15
00:01:55,300 --> 00:01:58,840
A great step toward
practical application.
16
00:02:00,010 --> 00:02:04,930
It felt like I was stranded alone
in the flow of time.
17
00:02:05,560 --> 00:02:09,690
But I never felt lonely.
18
00:02:09,770 --> 00:02:10,730
2-MONTH-OLD MALE KITTEN
19
00:02:10,810 --> 00:02:12,860
Right after my father passed on
20
00:02:13,900 --> 00:02:15,860
I met Pete.
21
00:02:19,740 --> 00:02:24,740
Soon, Pete and I had a new family.
22
00:02:24,830 --> 00:02:29,620
Koichi, my father's good friend
and fellow professor
23
00:02:29,710 --> 00:02:32,000
took us in.
24
00:02:33,880 --> 00:02:38,300
His daughter, Riko, loved Pete
like a little brother.
25
00:02:38,930 --> 00:02:41,010
HEISEI ERA
26
00:02:41,760 --> 00:02:43,760
For the next few years
27
00:02:43,850 --> 00:02:46,890
I studied electronics at college
28
00:02:47,560 --> 00:02:51,900
and mechanical engineering
under Koichi in his home lab.
29
00:02:52,520 --> 00:02:57,440
I was happy and
easily forgot about fate.
30
00:02:57,530 --> 00:03:02,870
News flash. A World Airlines aircraft
crashed early this morning...
31
00:03:02,950 --> 00:03:08,330
But fate apparently didn't
forget about me.
32
00:03:11,040 --> 00:03:16,250
Riko, then in middle school,
went to live with her uncle, Kazuto.
33
00:03:18,420 --> 00:03:22,050
And now in 1995.
34
00:03:22,970 --> 00:03:25,140
It's just me and Pete again
35
00:03:25,220 --> 00:03:26,510
LARGEST MARKET SHARE
36
00:03:26,600 --> 00:03:28,180
for almost three years.
37
00:03:28,270 --> 00:03:32,940
Credeus policies are
hassle-free and affordable.
38
00:03:33,020 --> 00:03:38,440
We promise you a happy future.
Cold sleep by Credeus Life Insurance.
39
00:03:38,530 --> 00:03:40,450
COLD SLEEP INSURANCE
40
00:03:42,410 --> 00:03:43,700
Hello.
41
00:03:44,320 --> 00:03:47,870
This is "Happy Day" on
Wednesday, March 1st.
42
00:03:49,450 --> 00:03:52,330
MARCH 1ST, 1995
43
00:04:18,690 --> 00:04:23,950
Today we're here at
Future Works Enterprise
44
00:04:24,030 --> 00:04:26,990
commonly referred to as FWE.
45
00:04:27,620 --> 00:04:30,870
Do you know what they do?
46
00:04:30,950 --> 00:04:33,460
They're the developers of A-1
47
00:04:33,540 --> 00:04:38,000
the household robot that
everybody's talking about.
48
00:04:38,540 --> 00:04:41,300
With artificial general intelligence
49
00:04:41,380 --> 00:04:46,970
it continues to learn and
grow like a human being
50
00:04:47,050 --> 00:04:50,220
and can follow various commands.
51
00:04:50,310 --> 00:04:55,480
It was invented by Soichiro Takakura.
52
00:04:55,560 --> 00:05:02,440
This 27-year-old joined FWE
after he graduated from university...
53
00:05:08,450 --> 00:05:09,330
Yes?
54
00:05:09,410 --> 00:05:11,240
Is that you, Soichiro?
55
00:05:11,870 --> 00:05:14,870
Kazuto... You gave them my photo?
56
00:05:14,960 --> 00:05:18,330
I'm surprised you're watching it.
57
00:05:19,000 --> 00:05:22,340
Actually, I wasn't but...
58
00:05:27,800 --> 00:05:30,470
The photo was unnecessary.
59
00:05:30,560 --> 00:05:32,680
Why not? Look!
60
00:05:32,770 --> 00:05:36,600
He's very handsome. He's my type.
61
00:05:37,600 --> 00:05:39,230
His appearance?
62
00:05:39,310 --> 00:05:44,940
He is attractive but
he also spent ten years on research...
63
00:05:45,030 --> 00:05:47,780
This is great PR.
64
00:05:48,950 --> 00:05:53,120
About the manufacturing agreement
with Rise Electronics...
65
00:05:53,200 --> 00:05:59,040
It's now a little past noon.
Snow clouds are still in the sky.
66
00:05:59,670 --> 00:06:01,790
Snowfall is expected to continue.
67
00:06:02,420 --> 00:06:05,170
The forecast by region.
68
00:06:20,270 --> 00:06:23,400
Here it is. I want you to check it.
69
00:06:24,280 --> 00:06:26,860
- And the stock assignment...
- Pete!
70
00:06:26,940 --> 00:06:29,030
Sorry. I'll call you back.
71
00:06:29,110 --> 00:06:29,950
Hey...
72
00:06:31,740 --> 00:06:36,950
Ever since Pete met me,
he has formed a simple philosophy.
73
00:06:38,410 --> 00:06:42,210
I'm in charge of shelter,
food, and weather.
74
00:06:42,290 --> 00:06:44,750
He's in charge of everything else.
75
00:06:44,840 --> 00:06:49,050
But he holds me especially
responsible for weather.
76
00:06:49,760 --> 00:06:54,850
When he sees that cold unpleasant
white stuff out the window
77
00:06:55,890 --> 00:07:00,100
he badgers me to open
every door in the house.
78
00:07:13,200 --> 00:07:20,040
Pete firmly believes that one of them
is the door into summer.
79
00:07:23,830 --> 00:07:26,050
What are you doing?
80
00:07:26,130 --> 00:07:27,210
Riko.
81
00:07:32,260 --> 00:07:37,010
Sorry. It's still winter outside.
82
00:07:43,190 --> 00:07:45,980
No matter how often he fails
83
00:07:46,860 --> 00:07:51,860
Pete won't give up his search
for the door into summer.
84
00:09:03,310 --> 00:09:06,100
You never get bored of this song.
85
00:09:06,190 --> 00:09:08,060
Isn't it great? I love it.
86
00:09:27,420 --> 00:09:30,250
FOUNDATIONS OF ROBOTICS
87
00:09:31,500 --> 00:09:32,760
You enjoy reading this?
88
00:09:33,380 --> 00:09:37,180
Yes. It's yours in the first place.
89
00:09:37,260 --> 00:09:38,800
Not for schoolgirls.
90
00:09:39,760 --> 00:09:41,560
That's why I like it.
91
00:09:44,810 --> 00:09:47,940
I can't finish them in a week.
92
00:09:49,560 --> 00:09:52,900
RIKO'S MOVE TO NEW SCHOOL
93
00:09:54,990 --> 00:09:57,360
Come back during summer break.
94
00:10:00,530 --> 00:10:01,870
You won't miss me?
95
00:10:07,250 --> 00:10:10,880
It must be a good school
if Kazuto chose it.
96
00:10:25,640 --> 00:10:26,930
A new robot?
97
00:10:28,640 --> 00:10:31,900
No. It's my personal project.
98
00:10:34,940 --> 00:10:36,650
PLASMA BATTERY
99
00:10:36,740 --> 00:10:39,160
The plasma battery was Dad's...
100
00:10:43,780 --> 00:10:47,660
Its practical application
is no longer a dream.
101
00:10:48,790 --> 00:10:53,380
Machines won't have to
be recharged anymore.
102
00:10:53,460 --> 00:10:55,380
An energy evolution.
103
00:10:56,710 --> 00:11:01,470
It'll also dramatically boost
my current robot project.
104
00:11:03,050 --> 00:11:07,680
A future that Koichi dreamed of
where robots and humans coexist
105
00:11:08,390 --> 00:11:10,480
might not be that far away.
106
00:11:24,780 --> 00:11:25,620
What?
107
00:11:27,580 --> 00:11:28,950
Nothing.
108
00:11:30,120 --> 00:11:33,500
All right. Your choice tonight.
109
00:11:33,580 --> 00:11:34,750
What do you wanna eat?
110
00:11:36,500 --> 00:11:39,840
Hamburger steak with lotus root in it.
111
00:11:39,920 --> 00:11:41,550
Again?
112
00:11:44,720 --> 00:11:46,260
I'll get it.
113
00:11:47,930 --> 00:11:49,430
Yes?
114
00:11:56,150 --> 00:11:59,110
Riko, who was at the door?
115
00:12:01,200 --> 00:12:02,400
Me.
116
00:12:04,490 --> 00:12:06,200
Ms. Shiraishi...
117
00:12:06,280 --> 00:12:10,960
I brought some documents
you should take a look at.
118
00:12:11,660 --> 00:12:13,500
The boss called you, right?
119
00:12:17,210 --> 00:12:18,840
Hey, Pete...
120
00:12:22,590 --> 00:12:24,220
Did I scare him?
121
00:12:24,890 --> 00:12:26,100
Sorry.
122
00:12:26,890 --> 00:12:30,220
More like "thanks" to your girlfriend.
123
00:12:30,310 --> 00:12:31,520
Right, Riko?
124
00:12:32,230 --> 00:12:33,520
Maybe...
125
00:12:35,190 --> 00:12:38,270
It's cold today. Let's have hot pot.
126
00:12:40,820 --> 00:12:42,900
Riko is going to cook...
127
00:12:42,990 --> 00:12:45,860
I have packing to do. I'm going home.
128
00:12:47,990 --> 00:12:49,540
Riko?
129
00:13:09,260 --> 00:13:13,020
BIG PLATES, GRATIN DISHES,
SMALL SERVING PLATES
130
00:13:22,820 --> 00:13:24,780
DON'T KEEP WATER RUNNING
131
00:13:24,860 --> 00:13:26,660
POTS, BOWLS
132
00:13:33,000 --> 00:13:35,370
STOCK ASSIGNMENT AGREEMENT
133
00:13:35,460 --> 00:13:39,040
FROM SOICHIRO TAKAKURA TO RIN SHIRAISHI
134
00:13:43,800 --> 00:13:44,840
Let me help.
135
00:13:44,920 --> 00:13:48,390
It's okay. I see where everything is.
136
00:13:48,970 --> 00:13:54,060
Riko wanted to make sure
I know where things are.
137
00:13:54,140 --> 00:13:57,100
She's moving into a school dorm.
138
00:13:57,190 --> 00:13:59,020
She did all your housework?
139
00:14:00,980 --> 00:14:03,570
She said my time will be
better spent on research.
140
00:14:04,360 --> 00:14:06,110
That's how I completed A-1.
141
00:14:16,620 --> 00:14:19,040
You didn't want Riko to worry?
142
00:14:20,540 --> 00:14:21,880
What?
143
00:14:21,960 --> 00:14:27,050
Are you with me so she won't worry
about you being alone?
144
00:14:28,380 --> 00:14:29,970
No... I...
145
00:14:30,050 --> 00:14:31,760
Do you care about me?
146
00:14:34,060 --> 00:14:34,890
Of course.
147
00:14:36,140 --> 00:14:37,560
More than Riko?
148
00:14:41,480 --> 00:14:42,310
Why compare?
149
00:14:47,990 --> 00:14:49,990
I don't understand.
150
00:14:50,700 --> 00:14:51,950
Huh?
151
00:14:54,240 --> 00:14:58,080
Why are you giving me
a part of your shares?
152
00:14:58,160 --> 00:14:59,370
Oh...
153
00:15:00,170 --> 00:15:03,750
Kazuto and I discussed it
and decided together.
154
00:15:03,840 --> 00:15:09,550
It was mostly his decision, right?
Are you really okay with it?
155
00:15:10,220 --> 00:15:14,140
An accounting secretary is
suddenly an executive.
156
00:15:16,220 --> 00:15:21,690
Honestly, I was surprised but
everybody knows how competent you are.
157
00:15:23,060 --> 00:15:26,690
I don't care about owning stock.
158
00:15:26,780 --> 00:15:30,610
All I want is for you to
focus on your work.
159
00:15:33,120 --> 00:15:34,240
But...
160
00:15:34,870 --> 00:15:36,580
CLOSE GAS VALVE
161
00:15:36,660 --> 00:15:39,960
I'm jealous of Riko.
I'm too old for that.
162
00:16:16,660 --> 00:16:21,460
MARCH 8TH, 1995
163
00:16:41,270 --> 00:16:42,100
Come in.
164
00:16:44,310 --> 00:16:45,650
Sorry.
165
00:16:45,730 --> 00:16:47,770
It's okay. I'm done.
166
00:16:50,190 --> 00:16:51,780
Take a seat.
167
00:16:55,160 --> 00:16:58,160
How are you feeling?
168
00:16:58,240 --> 00:17:00,580
Great as long as I have this.
169
00:17:01,330 --> 00:17:03,540
Diabetes sucks.
170
00:17:04,210 --> 00:17:05,670
How are you?
171
00:17:06,210 --> 00:17:11,840
I'm discussing A-1's upgrade specs
and the next model with the mechanics.
172
00:17:11,920 --> 00:17:14,880
Good. Looking forward to it.
173
00:17:16,470 --> 00:17:19,300
What's the urgent meeting about?
174
00:17:20,930 --> 00:17:22,390
Excuse me.
175
00:17:32,730 --> 00:17:36,200
Let's start a special
shareholders' meeting.
176
00:17:38,320 --> 00:17:39,280
Shareholders' meeting?
177
00:17:39,370 --> 00:17:41,030
Shiraishi, the document.
178
00:17:41,120 --> 00:17:45,000
Take the minutes.
The date, March 8th, 1995.
179
00:17:46,210 --> 00:17:47,170
13:00.
180
00:17:47,250 --> 00:17:49,500
New business plan?
181
00:17:50,790 --> 00:17:53,880
Our reputation has grown thanks to A-1.
182
00:17:53,960 --> 00:17:57,930
Our competitors are frantically
trying to catch up to us.
183
00:17:58,010 --> 00:18:02,260
I think we should release A-1
as soon as possible.
184
00:18:02,350 --> 00:18:05,060
Put it out in the market?
185
00:18:05,140 --> 00:18:09,350
To beat our competition.
We'll also expand our business.
186
00:18:09,440 --> 00:18:12,070
No. A-1 isn't ready yet.
187
00:18:12,150 --> 00:18:14,780
I won't approve further
development costs.
188
00:18:15,740 --> 00:18:18,320
But the second model...
189
00:18:19,410 --> 00:18:20,780
We need at least a third model...
190
00:18:20,870 --> 00:18:24,620
We'll sell the rights and
gain more capital.
191
00:18:24,700 --> 00:18:28,500
Fortunately, Mannix Enterprises
is making an offer.
192
00:18:28,580 --> 00:18:34,050
Fortunately? I worked too hard on this
to hand it over to someone else.
193
00:18:34,130 --> 00:18:38,220
You can continue your projects
with Mannix.
194
00:18:38,300 --> 00:18:39,470
Is it for money?
195
00:18:39,550 --> 00:18:42,850
Koichi would never allow this!
196
00:18:45,060 --> 00:18:45,890
Mr. Matsushita.
197
00:18:46,930 --> 00:18:50,350
Why don't we vote on the proposal?
198
00:18:51,060 --> 00:18:53,190
Okay, Soichiro?
199
00:18:56,990 --> 00:18:58,570
Yeah. Let's.
200
00:19:00,780 --> 00:19:04,450
Fine. Shiraishi, roll call.
201
00:19:04,530 --> 00:19:06,250
Yes, sir.
202
00:19:08,040 --> 00:19:14,340
Mr. Kazuto Matsushita, do you vote
yes or no to this proposal?
203
00:19:16,170 --> 00:19:17,380
Yes.
204
00:19:21,390 --> 00:19:26,310
Mr. Soichiro Takakura, how about you?
205
00:19:27,310 --> 00:19:28,930
A definite no from me.
206
00:19:29,810 --> 00:19:33,520
And I, Rin Shiraishi, am voting...
207
00:19:36,820 --> 00:19:38,110
Yes.
208
00:19:39,780 --> 00:19:40,820
What?
209
00:19:44,490 --> 00:19:49,750
With two-thirds of the votes in favor
of the proposal, it is adopted.
210
00:19:49,830 --> 00:19:51,960
Wait... Ms. Shiraishi...
211
00:19:52,040 --> 00:19:54,880
It is also decided that
212
00:19:54,960 --> 00:19:58,090
though you will remain a shareholder
213
00:19:58,170 --> 00:20:01,680
you will terminate all your
connections with the company.
214
00:20:18,190 --> 00:20:19,780
Did you guys set me up?
215
00:20:19,860 --> 00:20:23,910
This is an official decision
by the shareholders.
216
00:20:23,990 --> 00:20:27,240
Don't forget the last line.
217
00:20:30,000 --> 00:20:36,500
"As of today, you are forbidden to use
all company facilities and equipment."
218
00:22:15,600 --> 00:22:18,810
Pete, what are you doing in the cold?
219
00:22:39,460 --> 00:22:43,090
Soichiro... What happened?
220
00:23:05,320 --> 00:23:06,150
Are you okay?
221
00:23:07,190 --> 00:23:09,490
- Forget it.
- No.
222
00:23:18,580 --> 00:23:20,460
You're moving tomorrow.
223
00:23:24,460 --> 00:23:25,630
Finished packing?
224
00:23:31,300 --> 00:23:33,930
Who did this to your room?
225
00:23:36,850 --> 00:23:38,770
Uncle Kazuto?
226
00:23:48,440 --> 00:23:49,740
Me.
227
00:23:51,820 --> 00:23:53,450
It's my fault.
228
00:23:59,250 --> 00:24:00,540
You're lying.
229
00:24:02,330 --> 00:24:03,920
Everything was here.
230
00:24:04,790 --> 00:24:08,550
Everything you and Dad created.
231
00:24:09,920 --> 00:24:11,800
You'd never let it go.
232
00:24:11,880 --> 00:24:13,930
This is me!
233
00:24:16,850 --> 00:24:18,680
In the end...
234
00:24:21,020 --> 00:24:25,020
I lose everything
that's important to me.
235
00:24:37,830 --> 00:24:39,240
I...
236
00:24:42,370 --> 00:24:44,710
will never go away.
237
00:24:47,960 --> 00:24:49,420
I'll stay here.
238
00:24:52,670 --> 00:24:54,430
I won't move into a dorm.
239
00:24:59,350 --> 00:25:00,930
Don't act like a baby.
240
00:25:02,230 --> 00:25:04,640
I kept it to myself for years!
241
00:25:05,690 --> 00:25:09,980
I thought it was wrong to tell you.
It was tough.
242
00:25:15,280 --> 00:25:16,660
I...
243
00:25:18,950 --> 00:25:20,830
I've always loved you.
244
00:25:24,910 --> 00:25:26,830
I want to be with you forever.
245
00:25:35,970 --> 00:25:39,220
Hey... What can I do?
246
00:25:49,520 --> 00:25:53,740
Nothing. You're just a kid.
247
00:26:04,410 --> 00:26:08,170
You'll know what I mean
when you grow up.
248
00:26:19,180 --> 00:26:20,890
Are you giving up?
249
00:27:34,540 --> 00:27:37,840
COLD SLEEP INSURANCE
250
00:27:48,100 --> 00:27:52,190
DREAM YOUR TROUBLES AWAY
251
00:27:52,270 --> 00:27:58,030
Dream your troubles away.
Cold sleep by Credeus.
252
00:27:58,650 --> 00:28:01,910
You can choose the length of cold sleep
253
00:28:01,990 --> 00:28:04,990
from five years to 30 years.
254
00:28:05,070 --> 00:28:09,330
After a medical examination
and legal approval
255
00:28:09,410 --> 00:28:13,500
you can enter cold sleep that same day.
256
00:28:13,580 --> 00:28:19,090
Credeus will invest your assets
as you see fit while you sleep.
257
00:28:19,170 --> 00:28:21,630
Sorry to keep you waiting.
258
00:28:21,720 --> 00:28:24,050
The sleep sanctuary staff says
259
00:28:24,140 --> 00:28:28,600
your friend can use the same capsule.
260
00:28:28,680 --> 00:28:33,650
You'll both enter cold sleep for
the maximum period of 30 years.
261
00:28:34,310 --> 00:28:36,480
Lucky you.
262
00:28:36,560 --> 00:28:39,530
Happy, huh? Together, right?
263
00:28:40,280 --> 00:28:45,110
How fast can we start?
264
00:28:45,200 --> 00:28:47,740
About an hour after approval.
265
00:28:48,700 --> 00:28:50,750
But if you need more time...
266
00:28:50,830 --> 00:28:51,790
No.
267
00:28:52,790 --> 00:28:54,830
As soon as possible.
268
00:29:08,810 --> 00:29:11,310
I'm afraid I can't approve.
269
00:29:11,930 --> 00:29:13,020
Huh?
270
00:29:13,850 --> 00:29:17,310
Your blood alcohol level
is over the limit.
271
00:29:19,320 --> 00:29:22,490
I'm not drunk. I'm totally sober.
272
00:29:23,110 --> 00:29:28,700
I've been working here since
the early days of cold sleep.
273
00:29:29,280 --> 00:29:35,370
Our clients were terminally-ill patients
who hoped for progress in medicine.
274
00:29:35,460 --> 00:29:40,880
Cold sleepers with dreams of
a brighter future.
275
00:29:41,920 --> 00:29:47,840
But now, we get people
looking for a way out of reality.
276
00:29:47,930 --> 00:29:53,020
The more desperate they are,
the more they rush into cold sleep.
277
00:29:54,480 --> 00:29:55,690
Is that wrong?
278
00:29:58,230 --> 00:30:00,610
My point is
279
00:30:00,690 --> 00:30:05,820
you shouldn't let alcohol decide
to take 30 years from your life.
280
00:30:13,290 --> 00:30:17,170
After you sober up,
give it more serious thought.
281
00:30:20,750 --> 00:30:25,670
If not for yourself,
then for someone you care about.
282
00:30:27,380 --> 00:30:28,590
Excuse me.
283
00:30:29,840 --> 00:30:30,890
What?
284
00:30:30,970 --> 00:30:33,260
A re-examination tomorrow at ten.
285
00:30:33,350 --> 00:30:34,350
What?
286
00:30:39,270 --> 00:30:40,360
Damn it.
287
00:30:53,790 --> 00:30:55,790
I thought I'd find you here.
288
00:31:01,330 --> 00:31:03,500
Your parents are worried.
289
00:31:05,130 --> 00:31:06,420
Let's go home.
290
00:31:07,130 --> 00:31:08,680
You go ahead.
291
00:31:12,930 --> 00:31:14,140
Okay.
292
00:31:28,030 --> 00:31:29,450
Soichiro...
293
00:32:10,860 --> 00:32:17,450
ASSIGN SOICHIRO TAKAKURA'S SHARES
TO RIKO MATSUSHITA WHEN SHE TURNS 20
294
00:32:17,540 --> 00:32:21,160
FWE STOCK CERTIFICATE
295
00:32:24,080 --> 00:32:26,840
When Ms. Riko Matsushita
296
00:32:26,920 --> 00:32:29,420
turns 20
297
00:32:29,510 --> 00:32:33,760
you want to assign your shares of
FWE stock to her.
298
00:32:34,840 --> 00:32:40,140
Yes. I want to make sure
it's signed over to her.
299
00:32:40,850 --> 00:32:46,020
We'll have our corporate attorneys
handle the paperwork.
300
00:32:47,270 --> 00:32:50,570
Your boss and his secretary...
301
00:32:50,650 --> 00:32:56,200
If I were you, I'd bash their faces in.
302
00:33:48,210 --> 00:33:49,630
Are you giving up?
303
00:34:03,180 --> 00:34:08,350
No... Running away isn't the solution.
304
00:34:39,840 --> 00:34:44,970
Koichi Matsushita left
a troublesome will.
305
00:34:45,810 --> 00:34:50,020
Splitting the company halfway
with the boy he took in.
306
00:34:50,560 --> 00:34:53,690
What does everybody see in Soichiro?
307
00:34:56,190 --> 00:35:01,160
Don't tell me you've fallen for him.
308
00:35:03,870 --> 00:35:05,200
Let's plan our next move.
309
00:35:06,080 --> 00:35:10,880
Even with the A-1 blueprints,
Soichiro is our only engineer.
310
00:35:12,340 --> 00:35:14,710
Don't worry about it.
311
00:35:15,340 --> 00:35:19,380
He has another ace up his sleeve.
312
00:35:20,220 --> 00:35:21,510
What is it?
313
00:35:24,260 --> 00:35:26,720
Plasma battery.
314
00:35:30,390 --> 00:35:35,650
We'll poach engineers from other
companies to complete them.
315
00:35:39,360 --> 00:35:41,030
Any word from the truck?
316
00:35:42,240 --> 00:35:43,070
Not yet.
317
00:35:44,240 --> 00:35:46,490
Trouble at Soichiro's house?
318
00:36:08,220 --> 00:36:09,230
Hello.
319
00:36:09,310 --> 00:36:10,940
- This is Takakura.
- Soichiro?
320
00:36:11,020 --> 00:36:12,480
I'm not home right now.
321
00:36:12,560 --> 00:36:15,860
- It's me. Answer the phone.
- Please leave a message.
322
00:36:18,730 --> 00:36:19,570
Riko.
323
00:36:24,950 --> 00:36:26,160
You're home.
324
00:36:26,910 --> 00:36:31,290
I was talking to a friend.
I'm gonna go see her.
325
00:36:48,140 --> 00:36:50,180
Hello. This is Takakura.
326
00:36:50,930 --> 00:36:52,140
I'm not home right now.
327
00:36:59,070 --> 00:37:01,900
PUBLIC TELEPHONE
328
00:37:16,080 --> 00:37:17,130
Hello?
329
00:37:20,710 --> 00:37:22,420
She came home?
330
00:37:22,510 --> 00:37:25,550
She heard everything.
She went to see Soichiro.
331
00:37:25,630 --> 00:37:28,180
He's on his way here.
332
00:37:28,260 --> 00:37:29,430
He just called.
333
00:37:37,190 --> 00:37:38,560
What are you planning?
334
00:37:39,900 --> 00:37:41,070
Nothing.
335
00:37:41,900 --> 00:37:44,570
Shouldn't you go after Riko?
336
00:37:48,450 --> 00:37:51,370
It's dangerous outside in the dark.
337
00:38:08,220 --> 00:38:09,300
Soichiro...
338
00:38:34,700 --> 00:38:37,290
He went to pick up Riko.
339
00:38:40,630 --> 00:38:43,210
You know your way around this house.
340
00:38:45,760 --> 00:38:47,800
Did you come here to gripe?
341
00:38:51,180 --> 00:38:52,760
I'm seeing a lawyer tomorrow.
342
00:38:55,560 --> 00:39:00,270
Your dismissal and recovery of
research materials are legit.
343
00:39:00,350 --> 00:39:03,020
We haven't breached any laws.
344
00:39:03,980 --> 00:39:08,610
I know. The law isn't on my side.
345
00:39:09,990 --> 00:39:11,490
So what?
346
00:39:12,490 --> 00:39:16,120
I'll disclose everything to the media.
347
00:39:17,580 --> 00:39:23,000
The company's reputation will be ruined
and you'll lose the public's trust.
348
00:39:23,840 --> 00:39:26,960
Will Mannix still want
a business like that?
349
00:39:31,340 --> 00:39:32,180
And?
350
00:39:33,220 --> 00:39:38,560
Renounce the shareholders' meeting
and give back my research materials.
351
00:39:45,570 --> 00:39:46,980
You...
352
00:39:49,070 --> 00:39:50,240
are a badass.
353
00:39:52,070 --> 00:39:53,030
Huh?
354
00:39:56,620 --> 00:39:59,500
I surrender. I accept your terms.
355
00:40:06,130 --> 00:40:07,420
They're back.
356
00:40:16,350 --> 00:40:17,180
Kazuto's.
357
00:40:43,710 --> 00:40:46,880
No... Don't open it...
358
00:40:58,180 --> 00:40:59,430
That hurt!
359
00:41:00,810 --> 00:41:02,180
Stupid cat!
360
00:41:02,270 --> 00:41:03,940
How dare you!
361
00:41:10,070 --> 00:41:11,360
Where did it go?
362
00:41:14,030 --> 00:41:15,490
No...
363
00:41:16,660 --> 00:41:17,490
Pete...
364
00:41:18,950 --> 00:41:19,830
Where did it go?
365
00:41:19,910 --> 00:41:21,370
Run...
366
00:41:21,450 --> 00:41:22,750
Where?
367
00:41:22,830 --> 00:41:24,370
Come here!
368
00:41:58,240 --> 00:41:59,700
Damn...
369
00:42:01,490 --> 00:42:05,040
Who are you working with? A lawyer?
370
00:42:10,840 --> 00:42:11,880
Pete...
371
00:42:20,010 --> 00:42:21,390
Soichiro...
372
00:42:44,330 --> 00:42:46,370
COLD SLEEP APPROVAL
373
00:42:47,500 --> 00:42:49,080
Cold sleep?
374
00:43:21,160 --> 00:43:24,030
Cold sleep, like you wanted.
375
00:43:29,160 --> 00:43:34,710
But not with Credeus. It's being
handled by a Mannix subsidiary.
376
00:43:37,130 --> 00:43:41,510
Before I joined your company,
I worked for Mannix
377
00:43:41,590 --> 00:43:44,350
in the accounting department.
378
00:43:44,430 --> 00:43:49,350
I handled a lot of their tax stuff.
379
00:43:51,350 --> 00:43:54,690
I have people who owe me favors.
380
00:43:59,610 --> 00:44:01,490
Too bad.
381
00:44:02,490 --> 00:44:05,240
Say goodbye to your beloved Riko.
382
00:44:08,830 --> 00:44:11,420
So long, Soichiro.
383
00:45:08,430 --> 00:45:11,310
I lose everything...
384
00:45:11,390 --> 00:45:13,100
Too bad.
385
00:45:34,410 --> 00:45:36,500
Good morning.
386
00:45:39,800 --> 00:45:41,210
Good morning.
387
00:45:41,300 --> 00:45:43,510
Your vocal cord seems fine.
388
00:45:43,590 --> 00:45:46,890
Can you lift your arms and legs?
389
00:45:58,020 --> 00:46:02,610
Good. Your muscles will recover soon.
390
00:46:09,910 --> 00:46:14,910
Don't worry. We have post-cold sleep
rehabilitation programs.
391
00:46:26,760 --> 00:46:28,680
Cold sleep...
392
00:46:30,100 --> 00:46:34,560
It's been 30 years. We're in year 2025.
393
00:46:35,810 --> 00:46:37,440
2025...
394
00:46:39,100 --> 00:46:40,650
FEBRUARY 25, 2025
395
00:46:40,730 --> 00:46:41,690
But you're...
396
00:46:41,770 --> 00:46:46,570
You must be thinking of my father
who was with Credeus.
397
00:46:47,200 --> 00:46:53,120
But wait... You bought your policy
from Mannix Insurance.
398
00:46:53,200 --> 00:46:54,410
Mannix?
399
00:46:59,420 --> 00:47:00,630
Pete...
400
00:47:02,040 --> 00:47:03,670
Where's Pete?
401
00:47:03,750 --> 00:47:05,300
Huh?
402
00:47:05,380 --> 00:47:06,550
Oh...
403
00:47:07,670 --> 00:47:09,340
PETE, come here.
404
00:47:20,310 --> 00:47:21,480
You called?
405
00:47:27,440 --> 00:47:30,030
No... Um...
406
00:47:30,950 --> 00:47:32,490
Pete the cat.
407
00:47:33,120 --> 00:47:34,330
Cat?
408
00:47:39,370 --> 00:47:40,370
Wait...
409
00:47:49,420 --> 00:47:51,800
You need to rest for a few days.
410
00:47:53,720 --> 00:47:58,770
This is PETE, a humanoid nurse
that'll take care of you.
411
00:47:58,850 --> 00:48:00,020
Hello.
412
00:48:01,940 --> 00:48:03,480
Nice to meet you.
413
00:48:06,070 --> 00:48:07,980
Humanoid...
414
00:48:10,990 --> 00:48:15,030
You'll stay hospitalized for
the next five days.
415
00:48:16,030 --> 00:48:22,000
Your physical condition is the same
as it was during your cold sleep
416
00:48:22,080 --> 00:48:28,090
but you must stay in this room
for a 24-hour observation period.
417
00:48:28,800 --> 00:48:30,300
Tonight's recovery meal is...
418
00:48:30,380 --> 00:48:32,300
I'm leaving.
419
00:48:33,590 --> 00:48:35,760
You can in five days.
420
00:48:36,430 --> 00:48:37,680
Tonight's recovery meal is...
421
00:48:37,760 --> 00:48:38,720
My clothes?
422
00:48:40,680 --> 00:48:42,270
Hey...
423
00:48:43,480 --> 00:48:46,270
Would you like meat or fish?
424
00:48:47,400 --> 00:48:49,280
I'm leaving.
425
00:48:49,360 --> 00:48:53,030
You're a humanoid robot, right?
This is a command.
426
00:48:56,740 --> 00:48:57,580
Acknowledged.
427
00:48:58,740 --> 00:49:01,120
I'll go get the person in charge.
428
00:49:05,500 --> 00:49:06,840
What a pain.
429
00:49:09,170 --> 00:49:10,210
Huh?
430
00:49:10,710 --> 00:49:15,760
Mannix Enterprises went bankrupt
during the past 30 years.
431
00:49:15,840 --> 00:49:21,930
I'm afraid you have no home
nor assets to your name.
432
00:49:25,150 --> 00:49:27,020
But rest assured.
433
00:49:27,110 --> 00:49:31,110
The Cold Sleeper Relief Policy
has been enacted.
434
00:49:31,190 --> 00:49:35,110
It's not much but
you'll get some financial aid.
435
00:49:37,910 --> 00:49:40,080
Also...
436
00:49:40,160 --> 00:49:43,580
I only have her address but...
437
00:49:43,660 --> 00:49:49,710
a Riko Matsushita called repeatedly
to inquire about your awakening.
438
00:50:07,810 --> 00:50:11,150
Good morning. I brought your breakfast.
439
00:51:41,240 --> 00:51:43,450
BUS STOP INFORMATION
- ROTARY INFORMATION
440
00:51:56,880 --> 00:51:58,260
Taxi?
441
00:51:58,840 --> 00:52:00,880
Yes. But I can't find one...
442
00:52:02,090 --> 00:52:06,510
You must use an online app
to call a taxi.
443
00:52:07,430 --> 00:52:08,640
What are you doing here?
444
00:52:09,390 --> 00:52:11,520
Please be more courteous.
445
00:52:11,600 --> 00:52:12,810
Nice to meet you.
446
00:52:13,560 --> 00:52:17,280
Why "nice to meet you"? What's going on?
447
00:52:17,360 --> 00:52:18,490
It's here.
448
00:52:21,400 --> 00:52:22,360
Hey...
449
00:52:22,450 --> 00:52:24,700
AVAILABLE
450
00:52:24,780 --> 00:52:25,870
ON-BOARD
451
00:52:26,580 --> 00:52:28,700
Let me show you how it works.
452
00:52:29,700 --> 00:52:33,040
Destination, Old District Seven,
West 2-15.
453
00:52:33,120 --> 00:52:36,420
- Get off. Get off!
- Searching destination.
454
00:52:36,500 --> 00:52:38,760
- The fare is...
- Driver, don't...
455
00:52:38,840 --> 00:52:40,260
1,620 yen.
456
00:52:43,640 --> 00:52:46,600
There's no driver. It's fully automatic.
457
00:52:47,810 --> 00:52:50,980
It's just us two in the car.
458
00:52:53,980 --> 00:52:55,770
Get out of the car.
459
00:52:56,980 --> 00:53:00,740
I decline the command.
I finally escaped.
460
00:53:01,860 --> 00:53:03,110
Huh?
461
00:53:03,200 --> 00:53:05,950
I'm apparently defective.
462
00:53:06,030 --> 00:53:12,290
An "explore" function overload.
The equivalent to "curiosity" in humans.
463
00:53:14,120 --> 00:53:17,380
But why come to me?
464
00:53:17,460 --> 00:53:19,710
I understand you design robots.
465
00:53:19,800 --> 00:53:23,170
If anything happens to me,
you can fix me.
466
00:53:23,260 --> 00:53:26,890
I don't have the skills.
They're 30 years old.
467
00:53:28,180 --> 00:53:31,220
Then we'll study together.
468
00:53:31,310 --> 00:53:33,230
First, modern society.
469
00:53:34,440 --> 00:53:36,350
Wallet, please.
470
00:53:38,570 --> 00:53:40,650
Wallet, please.
471
00:53:53,750 --> 00:53:55,210
Hey!
472
00:53:55,290 --> 00:53:58,540
Cash, paper or coins, are not used.
473
00:53:59,210 --> 00:54:02,670
Gold is also worthless.
It's plain garbage.
474
00:54:03,300 --> 00:54:06,090
You can use this as a wallet.
475
00:54:06,800 --> 00:54:08,760
Your subsidies are in your account.
476
00:54:11,260 --> 00:54:12,640
This is a wallet?
477
00:54:29,030 --> 00:54:32,290
What is Riko Matsushita's address?
478
00:54:32,370 --> 00:54:33,620
We're here.
479
00:54:34,910 --> 00:54:36,000
Are we?
480
00:54:39,290 --> 00:54:40,420
Maybe.
481
00:54:41,460 --> 00:54:43,630
Let's check.
482
00:54:44,550 --> 00:54:46,090
Wait a sec.
483
00:54:46,880 --> 00:54:48,470
You're not coming?
484
00:54:49,970 --> 00:54:51,050
I am.
485
00:54:52,010 --> 00:54:54,430
But don't follow me.
486
00:54:55,140 --> 00:54:57,350
One moment, sir.
487
00:54:57,440 --> 00:54:59,400
Don't call me sir.
488
00:54:59,480 --> 00:55:01,190
One moment, dude.
489
00:55:02,190 --> 00:55:03,530
That's worse.
490
00:55:03,610 --> 00:55:06,570
And don't call me a pain either.
491
00:55:46,690 --> 00:55:47,820
Riko?
492
00:56:20,060 --> 00:56:23,560
I've been waiting for you.
493
00:56:34,240 --> 00:56:37,200
Ms. Shiraishi?
494
00:56:39,620 --> 00:56:43,960
I knew you wouldn't answer my calls
if I said it was me.
495
00:56:44,710 --> 00:56:48,670
Come on. Don't just stand there.
496
00:56:54,510 --> 00:56:56,180
Want some?
497
00:57:00,730 --> 00:57:02,940
I'm still eating that.
498
00:57:07,480 --> 00:57:08,900
What happened to you?
499
00:57:08,980 --> 00:57:12,900
Nothing worth mentioning.
500
00:57:13,700 --> 00:57:17,200
The year after you went into hibernation
501
00:57:17,870 --> 00:57:21,120
Kazuto got sick and died.
502
00:57:22,540 --> 00:57:23,670
He did?
503
00:57:23,750 --> 00:57:26,540
A complication from diabetes.
504
00:57:26,630 --> 00:57:28,920
Blood vessels in the brain...
505
00:57:29,920 --> 00:57:33,470
Then the company was taken over.
506
00:57:34,090 --> 00:57:38,680
I was caught evading taxes for Mannix.
507
00:57:38,760 --> 00:57:40,220
I did time in prison.
508
00:57:40,310 --> 00:57:42,180
Stop. Enough.
509
00:57:43,310 --> 00:57:44,730
Where's Riko?
510
00:57:45,650 --> 00:57:46,480
Where is she?
511
00:57:46,560 --> 00:57:49,110
I know you planned it!
512
00:57:50,150 --> 00:57:52,070
You got me locked up!
513
00:57:54,450 --> 00:57:58,320
You froze me in sleep for 30 years!
514
00:57:58,410 --> 00:58:01,200
What about your shares!
515
00:58:01,290 --> 00:58:05,420
Why does that man have them?
516
00:58:05,500 --> 00:58:06,460
That man?
517
00:58:06,540 --> 00:58:10,250
They were supposed to be mine.
518
00:58:11,090 --> 00:58:16,680
But he suddenly showed up
and ruined my plan!
519
00:58:17,340 --> 00:58:21,060
Who's this man? Where's Riko?
520
00:58:21,680 --> 00:58:25,390
The truck never came back.
521
00:58:26,600 --> 00:58:29,310
Oh yeah...
522
00:58:30,520 --> 00:58:34,240
It must have burned
at the house with Riko.
523
00:58:35,610 --> 00:58:36,610
Burned?
524
00:58:37,530 --> 00:58:40,580
The day you entered cold sleep.
525
00:58:42,120 --> 00:58:47,290
She ran to you. To her beloved Soichiro.
526
00:58:48,000 --> 00:58:53,090
But you came to Kazuto's house.
Kazuto went after her.
527
00:58:53,170 --> 00:58:56,470
Boom!
528
00:58:57,550 --> 00:59:02,220
Your house exploded
right in front of him.
529
00:59:03,680 --> 00:59:08,900
She's been missing ever since.
You know what that means.
530
00:59:44,810 --> 00:59:47,810
You never give up.
531
00:59:47,890 --> 00:59:50,900
Riko, research is...
532
01:00:01,860 --> 01:00:05,330
Not a failure
if you don't give up. Right?
533
01:01:12,560 --> 01:01:15,190
A song from 1993.
534
01:01:17,940 --> 01:01:19,530
Riko's favorite.
535
01:01:30,830 --> 01:01:32,040
I...
536
01:01:34,040 --> 01:01:36,380
just wanted to apologize.
537
01:01:39,960 --> 01:01:40,960
But...
538
01:01:56,560 --> 01:01:58,820
I have to find out.
539
01:02:00,570 --> 01:02:03,110
About the man Shiraishi mentioned.
540
01:02:03,780 --> 01:02:06,410
Why he had my stock certificate.
541
01:02:10,450 --> 01:02:13,790
Why Riko passed away.
542
01:02:18,580 --> 01:02:20,170
Soichiro...
543
01:02:22,260 --> 01:02:27,430
Would Pete be happy if there was
no winter and only summer?
544
01:02:30,560 --> 01:02:31,970
I'm sure he would be.
545
01:02:33,980 --> 01:02:35,520
You think so?
546
01:02:36,140 --> 01:02:37,350
Yeah.
547
01:02:37,440 --> 01:02:41,820
If there was only summer,
he might look for the door to winter.
548
01:02:46,070 --> 01:02:47,990
I think Pete's like that.
549
01:02:49,070 --> 01:02:51,160
He takes after his owner.
550
01:02:52,290 --> 01:02:53,450
See?
551
01:02:54,080 --> 01:02:55,160
Same face.
552
01:03:07,130 --> 01:03:08,840
I'll look for the door.
553
01:03:11,760 --> 01:03:12,970
Door?
554
01:03:15,980 --> 01:03:18,640
Will you help me?
555
01:03:20,440 --> 01:03:24,780
I've been commanded
to serve you for five days.
556
01:03:25,570 --> 01:03:28,110
We have four more days.
557
01:03:30,620 --> 01:03:33,450
Is your program working properly?
558
01:03:38,080 --> 01:03:39,420
Let's go.
559
01:03:54,850 --> 01:03:58,600
Was the man with your stock
involved in Riko's death?
560
01:03:59,440 --> 01:04:04,480
It was supposed to go to Riko.
We have to find out who he is.
561
01:04:05,900 --> 01:04:08,110
COMPANY HISTORY: 1970 - 1979
562
01:04:08,190 --> 01:04:09,610
Here it is.
563
01:04:09,700 --> 01:04:12,870
LISTED IN FIRST SECTION OF
TOKYO STOCK EXCHANGE
564
01:04:12,950 --> 01:04:16,740
FWE was acquired by
Guardian Manufacturing.
565
01:04:19,830 --> 01:04:23,000
Hardly any prior stock info.
566
01:04:28,340 --> 01:04:31,680
GLASS MASK
567
01:04:32,510 --> 01:04:33,470
Malfunction.
568
01:04:34,930 --> 01:04:37,680
I'm fine. It's how humans laugh.
569
01:04:37,770 --> 01:04:39,430
AHA-HA-HA-HA
570
01:04:40,810 --> 01:04:42,140
Stop it.
571
01:04:44,520 --> 01:04:48,190
I see. The purple roses man is...
572
01:04:50,400 --> 01:04:51,950
It's time.
573
01:04:53,280 --> 01:04:54,280
What?
574
01:04:55,160 --> 01:04:59,450
I enter sleep mode
for three hours a day.
575
01:04:59,540 --> 01:05:02,750
My program is reconfigured
with new data...
576
01:05:02,830 --> 01:05:03,670
Right.
577
01:05:05,210 --> 01:05:10,340
Information is fed through here.
Laser sensor? Infrared?
578
01:05:10,420 --> 01:05:13,180
What about power? Rechargeable?
579
01:05:14,300 --> 01:05:17,850
Self-regenerative energy
that lasts semi-permanently.
580
01:05:19,350 --> 01:05:21,980
Semi-permanently...
581
01:05:23,310 --> 01:05:24,440
Is it...?
582
01:05:25,060 --> 01:05:27,190
Take off your shirt.
583
01:05:27,270 --> 01:05:28,770
As you wish.
584
01:05:39,290 --> 01:05:41,830
Plasma battery.
585
01:05:49,550 --> 01:05:51,130
So you're FWE's...
586
01:05:51,210 --> 01:05:54,800
No. The humanoid robot market
587
01:05:54,880 --> 01:05:59,760
is dominated by FWE & Guardian
and Aladdin Industry.
588
01:05:59,850 --> 01:06:02,680
I'm an Aladdin product.
589
01:06:03,890 --> 01:06:05,640
PETE-13...
590
01:06:17,570 --> 01:06:21,700
I want information on
any former shareholder.
591
01:06:21,790 --> 01:06:28,540
I'm sorry. You must have
an appointment to enter the offices.
592
01:06:28,630 --> 01:06:31,050
Then make me an appointment.
593
01:06:31,710 --> 01:06:33,670
I'm sorry.
594
01:06:33,760 --> 01:06:39,180
I can't do that here.
Please contact the person in charge.
595
01:06:39,260 --> 01:06:45,020
I'm Soichiro Takakura.
I invented A-1 and used to work here.
596
01:06:45,100 --> 01:06:46,600
Who's the person in charge?
597
01:06:46,690 --> 01:06:51,190
I'll have to scan your retina
for identification.
598
01:06:51,270 --> 01:06:52,690
Retina?
599
01:06:53,900 --> 01:06:56,570
Look at this light.
600
01:07:03,740 --> 01:07:08,830
I'm an Aladdin. Are you a Guardian?
601
01:07:13,710 --> 01:07:15,800
Do you have time later?
602
01:07:18,840 --> 01:07:21,350
I decline that command.
603
01:07:22,300 --> 01:07:25,850
Please make another one.
604
01:07:28,730 --> 01:07:34,280
You're not registered.
Please come back after you...
605
01:07:39,660 --> 01:07:40,660
What?
606
01:07:44,910 --> 01:07:49,170
I'm sorry.
I'll show you to the president's office.
607
01:08:21,990 --> 01:08:23,450
Mr. Takakura!
608
01:08:26,830 --> 01:08:30,540
It's been so long! I'm Gota Tsuboi!
609
01:08:33,500 --> 01:08:34,960
This is my company.
610
01:08:36,050 --> 01:08:37,170
GOTA TSUBOI, COMPANY PRESIDENT
611
01:08:37,250 --> 01:08:39,260
You're the president?
612
01:08:39,340 --> 01:08:40,380
Yes.
613
01:08:41,130 --> 01:08:42,800
Have we met before?
614
01:08:43,760 --> 01:08:44,600
What?
615
01:08:45,430 --> 01:08:47,770
- What?
- What?
616
01:08:49,060 --> 01:08:52,650
I'll find out what I can
about the shareholders.
617
01:08:52,730 --> 01:08:53,600
Thank you.
618
01:08:54,940 --> 01:08:58,820
I can't believe you were in cold sleep.
619
01:08:59,490 --> 01:09:04,280
I was inspired by you
to start designing robots.
620
01:09:05,490 --> 01:09:11,620
I was so moved when I first saw him.
621
01:09:19,590 --> 01:09:23,340
You even put the plasma battery
to practical use.
622
01:09:23,430 --> 01:09:26,550
You're a god. Yes, you are!
623
01:09:26,640 --> 01:09:27,550
Huh?
624
01:09:27,640 --> 01:09:31,890
Why did you give
exclusive rights to Aladdin?
625
01:09:33,100 --> 01:09:35,690
Me? The plasma battery?
626
01:09:37,440 --> 01:09:38,480
To Aladdin?
627
01:09:41,860 --> 01:09:43,070
Mr. Takakura.
628
01:09:44,200 --> 01:09:49,410
You really don't remember me?
629
01:09:51,120 --> 01:09:52,000
No...
630
01:09:52,080 --> 01:09:55,960
Of course not. No problem.
631
01:09:56,040 --> 01:10:00,300
You look the same but
I was in grade school back then.
632
01:10:01,380 --> 01:10:02,670
Grade school?
633
01:10:02,760 --> 01:10:07,640
You came to Tsuboi,
a restaurant that my family runs.
634
01:10:08,260 --> 01:10:14,600
You were on TV and my dad was thrilled
that a celebrity had come.
635
01:10:17,900 --> 01:10:19,270
My treasure.
636
01:10:21,070 --> 01:10:22,150
Wait...
637
01:10:22,990 --> 01:10:28,780
You said to me
"You'll be a great inventor one day."
638
01:10:36,790 --> 01:10:39,790
I signed this book?
639
01:10:41,380 --> 01:10:43,590
You came to see Professor Toi.
640
01:10:44,260 --> 01:10:45,130
Professor Toi?
641
01:10:45,220 --> 01:10:48,720
He was a regular customer.
642
01:10:48,800 --> 01:10:54,810
He was arrested for embezzling
research funds from the university.
643
01:10:56,190 --> 01:10:59,480
TEITO UNIVERSITY PROFESSOR ARRESTED
644
01:10:59,560 --> 01:11:01,860
Today's feature story.
645
01:11:01,940 --> 01:11:07,570
An interview with Junnosuke Toi
who was released on bail.
646
01:11:07,650 --> 01:11:08,490
TOI PHYSICS LABORATORY
647
01:11:08,570 --> 01:11:11,370
He should be here soon.
648
01:11:11,450 --> 01:11:14,410
There he is. Let's go talk to him.
649
01:11:14,500 --> 01:11:20,670
Did you really use the money
you embezzled for your research?
650
01:11:20,750 --> 01:11:23,550
The so-called time machine...
651
01:11:23,630 --> 01:11:25,210
Time transfer machine.
652
01:11:25,300 --> 01:11:26,470
Yes. I'm sorry.
653
01:11:26,550 --> 01:11:29,720
It's written in here. Give it to me.
654
01:11:34,100 --> 01:11:36,810
Polarization around a third axis
655
01:11:36,890 --> 01:11:41,400
will negate the gravitational fields
and take it into the minus zone.
656
01:11:41,480 --> 01:11:43,400
I don't get it.
657
01:11:43,480 --> 01:11:45,940
Of course not. You're a layman.
658
01:11:46,030 --> 01:11:49,070
But only one thing matters.
659
01:11:49,780 --> 01:11:54,160
This theory transcends time!
660
01:11:54,240 --> 01:11:57,250
Look! This theory! It's...
661
01:11:58,250 --> 01:12:00,670
PROFESSOR TOI INTERVIEW
662
01:12:00,750 --> 01:12:04,290
If you'd met this man,
you'd never forget him.
663
01:12:10,550 --> 01:12:15,470
I hadn't completed the plasma battery
and had never heard of Aladdin.
664
01:12:19,020 --> 01:12:21,520
Someone must be using my identity.
665
01:12:23,110 --> 01:12:26,400
A mastermind behind the scenes?
666
01:12:33,160 --> 01:12:34,620
How do I do this?
667
01:12:37,290 --> 01:12:38,290
Here.
668
01:12:40,210 --> 01:12:41,210
Hello?
669
01:12:45,500 --> 01:12:47,130
I finally found him.
670
01:12:47,210 --> 01:12:49,260
The stock was unlisted back then.
671
01:12:49,340 --> 01:12:50,800
Thank you.
672
01:12:53,930 --> 01:12:56,010
AS OF APRIL 17, 1996
673
01:12:56,100 --> 01:12:58,600
FWE SHAREHOLDERS
674
01:12:58,680 --> 01:13:00,100
1996...
675
01:13:01,390 --> 01:13:03,190
Assigned to Guardian Manufacturing.
676
01:13:03,980 --> 01:13:05,230
1995.
677
01:13:05,310 --> 01:13:10,820
Assigned from Soichiro Takakura
to Taro Sato.
678
01:13:13,200 --> 01:13:15,410
Taro Sato...
679
01:13:16,160 --> 01:13:18,330
I was surprised too.
680
01:13:19,240 --> 01:13:23,460
The founder of Aladdin was one of
our major shareholders.
681
01:13:23,540 --> 01:13:24,790
The founder of Aladdin?
682
01:13:24,880 --> 01:13:25,790
Here.
683
01:13:26,420 --> 01:13:27,840
This man.
684
01:13:29,090 --> 01:13:30,510
NEW MARKET LEADER
685
01:13:30,590 --> 01:13:33,430
SATO TARO, ALADDIN INDUSTRY
686
01:13:33,510 --> 01:13:35,930
Soichiro, look.
687
01:13:40,220 --> 01:13:42,020
Patent for PETE-1.
688
01:13:42,100 --> 01:13:43,310
INVENTOR: SOICHIRO TAKAKURA
689
01:13:43,390 --> 01:13:44,900
The first model's inventor is...
690
01:13:46,230 --> 01:13:47,610
you.
691
01:13:51,320 --> 01:13:53,400
I invented PETE?
692
01:13:53,900 --> 01:13:54,950
Your patent attorney was
693
01:13:56,030 --> 01:13:57,620
Taro Sato.
694
01:13:57,700 --> 01:13:59,370
PATENT ATTORNEY: TARO SATO
695
01:14:00,580 --> 01:14:03,910
And the inventor of
the later models is...
696
01:14:09,840 --> 01:14:14,590
INVENTOR OF PETE-2: RIKO SATO
697
01:14:15,340 --> 01:14:18,260
Riko Sato.
698
01:14:19,470 --> 01:14:20,850
A coincidence?
699
01:14:31,070 --> 01:14:36,280
You want to assign your shares
of FWE stock to her...
700
01:14:36,360 --> 01:14:38,240
Why does that man have them?
701
01:14:38,320 --> 01:14:40,580
You really don't remember me?
702
01:14:40,660 --> 01:14:43,000
Me? The plasma battery?
703
01:14:43,080 --> 01:14:45,580
The truck never came back.
704
01:14:45,660 --> 01:14:47,580
Professor Toi...
705
01:14:47,670 --> 01:14:48,960
He suddenly showed up...
706
01:14:49,040 --> 01:14:51,750
Someone must be using my identity.
707
01:14:51,840 --> 01:14:52,670
Who are you working with?
708
01:14:52,750 --> 01:14:54,050
A mastermind...
709
01:14:54,130 --> 01:14:56,090
Taro Sato...
710
01:14:56,170 --> 01:14:59,140
It must have burned
at the house with Riko.
711
01:14:59,220 --> 01:15:03,770
This theory will transcend time!
712
01:15:10,520 --> 01:15:12,070
Is it what I think?
713
01:15:12,650 --> 01:15:14,110
What is it?
714
01:15:14,190 --> 01:15:19,200
This is no coincidence.
If I'm right, the mastermind is...
715
01:15:20,490 --> 01:15:23,490
TOI PHYSICS LABORATORY
716
01:15:44,220 --> 01:15:48,350
Hello! Is Professor Toi here?!
717
01:15:49,810 --> 01:15:52,230
Does someone actually live here?
718
01:15:56,360 --> 01:15:57,780
Professor Toi!
719
01:15:57,860 --> 01:15:59,530
Who is it?
720
01:16:00,410 --> 01:16:03,830
Sorry to disturb you.
I'm Soichiro Takakura...
721
01:16:11,170 --> 01:16:12,710
Excuse me...
722
01:16:14,340 --> 01:16:15,800
You're late! Come in!
723
01:16:15,880 --> 01:16:17,090
Hey...
724
01:16:38,990 --> 01:16:41,700
All right. Onto the platform.
725
01:16:41,780 --> 01:16:43,120
Wait a second...
726
01:16:43,200 --> 01:16:46,950
No. I'm done waiting.
I waited for you for 30 years.
727
01:16:48,040 --> 01:16:51,420
So... the time transfer machine...
728
01:16:51,500 --> 01:16:56,090
Yes. I completed it.
Perfectly and flawlessly.
729
01:16:56,170 --> 01:17:00,510
Your presence here today is proof.
730
01:17:01,590 --> 01:17:05,600
Then send me back.
731
01:17:06,640 --> 01:17:07,810
Wait.
732
01:17:07,890 --> 01:17:09,350
I said I'm done waiting.
733
01:17:09,980 --> 01:17:13,400
In spite of my intelligence,
I don't understand.
734
01:17:13,480 --> 01:17:16,230
Why is Soichiro the proof?
735
01:17:19,150 --> 01:17:23,280
I had Professor Toi build this machine.
736
01:17:24,200 --> 01:17:27,740
You had him build it?
737
01:17:29,290 --> 01:17:32,790
So the mastermind is...
738
01:17:35,330 --> 01:17:36,880
Yes.
739
01:17:38,000 --> 01:17:39,170
Me.
740
01:17:41,380 --> 01:17:45,680
We're now in a re-written future.
741
01:17:47,260 --> 01:17:49,600
A re-written future...
742
01:17:49,680 --> 01:17:50,810
That's right.
743
01:17:50,890 --> 01:17:54,560
Theoretically,
time runs in a single axis.
744
01:17:54,640 --> 01:17:56,940
Parallel worlds don't exist.
745
01:17:57,020 --> 01:17:59,110
In other words, it loops.
746
01:18:00,570 --> 01:18:02,070
Hey, robot.
747
01:18:14,250 --> 01:18:16,830
Strap these onto his body.
748
01:18:16,920 --> 01:18:21,460
Sell this gold in the past and
fund my research with it.
749
01:18:21,550 --> 01:18:25,010
Produce whatever the project requires.
750
01:18:29,300 --> 01:18:31,350
It needs energy.
751
01:18:33,560 --> 01:18:34,980
Plasma battery.
752
01:18:36,230 --> 01:18:38,690
You must succeed.
753
01:18:44,240 --> 01:18:47,030
Ten to the 32nd power...
754
01:18:52,160 --> 01:18:56,830
It might work in theory
but it's still too dangerous.
755
01:18:57,830 --> 01:18:59,790
You shouldn't do this.
756
01:18:59,880 --> 01:19:01,250
I know.
757
01:19:02,800 --> 01:19:04,260
But I'm going anyway.
758
01:19:05,420 --> 01:19:06,720
If I can save Riko.
759
01:19:07,680 --> 01:19:12,350
But keep your stay as short as possible.
760
01:19:12,430 --> 01:19:15,350
Don't contact people unless necessary.
761
01:19:16,060 --> 01:19:16,940
Okay.
762
01:19:17,020 --> 01:19:18,600
You must come back
763
01:19:18,690 --> 01:19:24,860
as you are now to this day
30 years later.
764
01:19:25,490 --> 01:19:28,780
So? What are you going to do?
765
01:19:32,580 --> 01:19:35,040
I'll enter cold sleep again.
766
01:19:40,670 --> 01:19:43,500
This is the 4th day of my service.
767
01:19:44,460 --> 01:19:49,470
There's a day left but it seems like
I'm relieved of my duties.
768
01:19:51,510 --> 01:19:55,270
Yeah. You're free now.
769
01:19:59,100 --> 01:20:02,310
Hold on to this for me.
770
01:20:16,910 --> 01:20:17,950
Thanks.
771
01:20:19,920 --> 01:20:20,870
PETE.
772
01:20:22,880 --> 01:20:25,000
I'm glad we met.
773
01:20:35,640 --> 01:20:39,640
Transfer back to this day 30 years ago.
February 28.
774
01:20:40,440 --> 01:20:44,020
Don't move no matter what happens.
775
01:20:44,980 --> 01:20:46,020
Okay.
776
01:20:48,360 --> 01:20:49,780
Here we go.
777
01:21:02,750 --> 01:21:04,670
We're close. Hang in there!
778
01:21:53,930 --> 01:21:55,180
Yes!
779
01:22:02,770 --> 01:22:05,230
That's it for tonight.
780
01:22:05,310 --> 01:22:10,070
A special program, Night Scope,
hosted by Yuji Nakajima.
781
01:22:10,150 --> 01:22:12,820
The title of this program...
782
01:22:32,090 --> 01:22:33,170
Soichiro.
783
01:22:33,880 --> 01:22:35,550
Soichiro.
784
01:22:36,220 --> 01:22:37,470
Soichiro.
785
01:22:38,300 --> 01:22:39,300
Hey.
786
01:22:41,350 --> 01:22:43,560
What are you doing?
787
01:23:01,490 --> 01:23:02,740
You're awake.
788
01:23:06,620 --> 01:23:07,750
You...
789
01:23:07,830 --> 01:23:11,090
It's February 28, 1995.
790
01:23:12,590 --> 01:23:13,920
1995...
791
01:23:14,010 --> 01:23:15,470
FEBRUARY 28, 1995
792
01:23:15,550 --> 01:23:18,180
You transferred back 30 years in time.
793
01:23:18,260 --> 01:23:22,390
You're Soichiro Takakura,
the FWE inventor of A-1.
794
01:23:22,970 --> 01:23:26,140
I cashed the gold you brought back.
795
01:23:26,230 --> 01:23:27,390
It's in here.
796
01:23:28,440 --> 01:23:33,480
All necessary research materials
are in a room upstairs.
797
01:23:34,440 --> 01:23:36,900
When's your next cold sleep?
798
01:23:38,360 --> 01:23:40,820
Uh... March 8th.
799
01:23:40,910 --> 01:23:44,660
No. 10:00 a.m. on March 9th at Credeus.
800
01:23:45,660 --> 01:23:48,160
Room fee for nine days.
801
01:23:48,250 --> 01:23:52,540
The cost of research and room fee will
be deducted
802
01:23:52,630 --> 01:23:55,260
from the gold proceeds.
803
01:23:55,340 --> 01:24:01,050
I'm charging you 20% of the balance
for legal counsel and services.
804
01:24:01,140 --> 01:24:05,270
As Taro Sato,
your lawyer and patent attorney.
805
01:24:05,350 --> 01:24:07,640
LAWYER TARO SATO
806
01:24:11,560 --> 01:24:13,020
You're Taro Sato?
807
01:24:14,360 --> 01:24:16,780
He told me everything.
808
01:24:20,910 --> 01:24:22,530
PETE...
809
01:24:25,120 --> 01:24:28,290
If everything looks good, sign that.
810
01:24:28,370 --> 01:24:31,250
I accept it as a business deal.
811
01:24:36,920 --> 01:24:41,630
PETE laughed when I introduced myself.
He laughs weird.
812
01:24:41,720 --> 01:24:43,680
I looked for you in the future.
813
01:24:43,760 --> 01:24:45,510
So I heard.
814
01:24:45,600 --> 01:24:50,560
Although I'm not 100% convinced,
he showed me the device on his back.
815
01:24:52,150 --> 01:24:58,230
And Midori loves the thought
that you guys are from the future.
816
01:25:12,330 --> 01:25:14,080
Sorry for putting you in danger.
817
01:25:14,830 --> 01:25:17,050
Why are you apologizing?
818
01:25:18,050 --> 01:25:21,970
You had to time transfer because of me.
819
01:25:24,140 --> 01:25:26,010
I feel bad.
820
01:25:27,010 --> 01:25:29,220
Don't you realize?
821
01:25:30,850 --> 01:25:31,730
Huh?
822
01:25:34,150 --> 01:25:35,150
Forget it.
823
01:25:37,190 --> 01:25:42,780
I was to serve you for another day.
No need for an apology.
824
01:25:42,860 --> 01:25:47,240
You can't go back to the future
with cold sleep.
825
01:25:47,330 --> 01:25:52,040
I'll just set my sleep mode
to 30 years. No problem.
826
01:25:54,120 --> 01:25:57,210
More importantly,
do you have enough time?
827
01:26:01,010 --> 01:26:04,880
I was almost finished with
the plasma battery blueprint.
828
01:26:04,970 --> 01:26:09,310
I'll upgrade the second model
of A-1 to design PETE.
829
01:26:12,810 --> 01:26:16,600
And I'm going to save Riko.
830
01:26:25,450 --> 01:26:29,660
The atmospheric pressure from the north
831
01:26:29,740 --> 01:26:32,870
is causing snowfall in the region.
832
01:26:32,950 --> 01:26:33,910
MARCH 1ST, 1995
833
01:26:34,000 --> 01:26:39,210
The temperature will remain low
throughout the night and...
834
01:26:39,290 --> 01:26:40,460
MARCH 8TH: THE DAY!
835
01:26:40,550 --> 01:26:43,510
March 8th is the day
I'll carry out the plan.
836
01:26:43,590 --> 01:26:47,970
I have to finish designing PETE
and the plasma battery by then.
837
01:26:49,350 --> 01:26:53,430
But first, I'm going to go
see that man today.
838
01:26:54,980 --> 01:26:55,980
RESTAURANT TSUBOI
839
01:26:56,060 --> 01:26:57,560
Thank you!
840
01:27:02,030 --> 01:27:03,070
Hello.
841
01:27:05,530 --> 01:27:06,570
Hello.
842
01:27:11,410 --> 01:27:12,580
Hello.
843
01:27:19,210 --> 01:27:20,880
Take any seat.
844
01:27:33,010 --> 01:27:34,390
What can I get you?
845
01:27:35,270 --> 01:27:36,270
I'll...
846
01:27:37,440 --> 01:27:39,230
have what he's having.
847
01:27:39,730 --> 01:27:40,770
Sure.
848
01:27:45,360 --> 01:27:47,740
You're creeping me out.
849
01:27:47,820 --> 01:27:51,280
I wanted the same drink, Professor Toi.
850
01:27:53,280 --> 01:27:55,910
I have nothing to say to the media.
851
01:27:56,000 --> 01:27:58,210
I'm not a reporter. I...
852
01:27:59,290 --> 01:28:02,290
came back to this era
853
01:28:02,380 --> 01:28:06,210
from 30 years in the future
on your time transfer machine.
854
01:28:08,340 --> 01:28:12,930
Nonsense. I quit my research.
855
01:28:16,350 --> 01:28:17,930
Your research fund.
856
01:28:19,140 --> 01:28:20,520
Take it.
857
01:28:28,820 --> 01:28:31,110
I can't accept this from a stranger!
858
01:28:33,120 --> 01:28:34,370
Hey.
859
01:28:34,450 --> 01:28:36,790
You're on TV.
860
01:28:37,660 --> 01:28:41,000
Are you someone famous?
861
01:28:42,750 --> 01:28:45,880
Takakura joined FWE after...
862
01:28:50,430 --> 01:28:53,590
I'm a fledgling inventor.
863
01:28:53,680 --> 01:28:59,060
I understand why you embezzled money
to continue your research.
864
01:29:00,730 --> 01:29:03,650
You got fired. You have time to spare.
865
01:29:03,730 --> 01:29:05,150
Gota!
866
01:29:05,230 --> 01:29:09,360
It says in this book that
nothing is born from denial.
867
01:29:12,530 --> 01:29:18,330
Don't worry about this money.
I promise your research will succeed.
868
01:29:28,460 --> 01:29:29,300
For the check.
869
01:29:36,390 --> 01:29:38,430
I'll go get a nice meal.
870
01:29:43,060 --> 01:29:46,520
Are you really letting him
take your money?
871
01:29:47,570 --> 01:29:48,690
Yes.
872
01:29:49,820 --> 01:29:52,280
Can I have your autograph?
873
01:29:52,360 --> 01:29:55,450
I want to make robots when I grow up.
874
01:29:56,530 --> 01:29:57,660
Okay.
875
01:30:07,290 --> 01:30:08,420
Here.
876
01:30:10,760 --> 01:30:11,960
Gota.
877
01:30:12,550 --> 01:30:15,970
You'll be a great inventor one day.
878
01:30:17,890 --> 01:30:19,140
Don't give up.
879
01:30:39,410 --> 01:30:40,620
Yes?
880
01:30:42,250 --> 01:30:43,500
Take a break.
881
01:30:49,540 --> 01:30:51,420
- Here.
- Thank you.
882
01:30:56,930 --> 01:30:58,390
Is he sleeping?
883
01:30:59,800 --> 01:31:01,220
He's in sleep mode.
884
01:31:01,680 --> 01:31:05,100
The three hours of day that
he stops talking.
885
01:31:07,270 --> 01:31:12,570
I like how he's so talkative.
Midori also enjoys his company.
886
01:31:16,490 --> 01:31:19,990
What happened to Midori?
887
01:31:23,410 --> 01:31:25,540
A traffic accident two years ago.
888
01:31:26,660 --> 01:31:32,960
Before that, she used to compete in
three triathlon matches a year.
889
01:31:33,960 --> 01:31:40,640
She's still cheerful but
she doesn't go out or talk as much.
890
01:31:42,310 --> 01:31:47,100
But ever since you guys showed up,
she's like the old Midori again.
891
01:31:49,600 --> 01:31:51,060
Not us.
892
01:31:52,570 --> 01:31:54,280
Just PETE.
893
01:32:03,450 --> 01:32:04,790
Why "PETE"?
894
01:32:10,540 --> 01:32:13,710
I had a cat, a sidekick named Pete.
895
01:32:14,840 --> 01:32:16,510
He loved summer.
896
01:32:16,590 --> 01:32:21,840
He kept looking for it.
He never gave up.
897
01:32:26,020 --> 01:32:28,560
Just like you from the future.
898
01:32:39,070 --> 01:32:40,400
Mr. Sato.
899
01:32:43,200 --> 01:32:46,080
May I make another request?
900
01:33:06,600 --> 01:33:07,970
What is it?
901
01:33:11,690 --> 01:33:14,020
Check their tax records.
902
01:33:14,110 --> 01:33:16,520
Expose them for tax evasion.
903
01:33:17,610 --> 01:33:20,820
The woman's name is Rin Shiraishi.
904
01:33:21,570 --> 01:33:25,120
You'll crush the great
Mannix Enterprises.
905
01:33:25,200 --> 01:33:27,160
Yes. That's the point.
906
01:33:29,370 --> 01:33:33,670
Also the patent applications
for PETE and the plasma battery.
907
01:33:33,750 --> 01:33:37,170
Set up a new company for that.
908
01:33:40,170 --> 01:33:43,800
I'll do it.
But can you pay for my services?
909
01:33:45,470 --> 01:33:48,760
What would you name the company?
910
01:33:48,850 --> 01:33:50,220
Me?
911
01:33:51,020 --> 01:33:52,480
Let's see...
912
01:33:55,020 --> 01:33:56,190
How about Aladdin?
913
01:33:59,730 --> 01:34:04,280
Your compensation will be
shares of FWE stock
914
01:34:04,360 --> 01:34:07,450
and the presidency of Aladdin Industry.
915
01:34:07,530 --> 01:34:08,660
President?
916
01:34:13,000 --> 01:34:14,460
Me?
917
01:34:19,960 --> 01:34:21,420
Fine.
918
01:34:21,960 --> 01:34:27,220
One more thing.
This is the most important.
919
01:34:31,970 --> 01:34:37,310
Midori, do you still want a family?
920
01:34:40,400 --> 01:34:44,240
It's something I stopped wishing for.
921
01:34:47,030 --> 01:34:48,620
What if it were to come true?
922
01:34:51,910 --> 01:34:54,790
I couldn't be any happier.
923
01:35:30,620 --> 01:35:34,200
It's March 8th.
We're carrying out the plan tonight.
924
01:35:34,290 --> 01:35:35,870
When do we leave?
925
01:35:35,960 --> 01:35:39,540
It's at least two hours to your house.
926
01:35:39,630 --> 01:35:45,420
We had to leave before 11
to load the truck and escape.
927
01:35:47,970 --> 01:35:49,340
An hour ago.
928
01:35:49,430 --> 01:35:50,800
We won't make it!
929
01:35:50,890 --> 01:35:52,350
Don't worry.
930
01:35:53,810 --> 01:36:00,100
I'm a humanoid robot from 2025
with state-of-the-art technology.
931
01:36:01,060 --> 01:36:02,440
Nothing is impossible.
932
01:36:14,410 --> 01:36:15,450
Let's start
933
01:36:15,540 --> 01:36:17,830
a special shareholders' meeting.
934
01:36:17,910 --> 01:36:21,040
The date, March 8th, 1995.
935
01:36:22,380 --> 01:36:23,790
13:00.
936
01:36:35,850 --> 01:36:37,430
Did you guys set me up?
937
01:36:37,520 --> 01:36:39,480
This is an official decision.
938
01:37:18,560 --> 01:37:20,100
Stop!
939
01:37:26,570 --> 01:37:29,070
Let's get out of here!
940
01:37:32,490 --> 01:37:33,660
I got you.
941
01:37:43,580 --> 01:37:44,580
I'm done.
942
01:38:25,460 --> 01:38:27,080
That hurt!
943
01:38:29,340 --> 01:38:30,500
Stupid cat!
944
01:38:37,470 --> 01:38:38,640
Where did it go?
945
01:38:41,680 --> 01:38:43,100
How dare you!
946
01:38:44,390 --> 01:38:45,770
Come here!
947
01:38:57,610 --> 01:38:59,120
Pete!
948
01:39:11,340 --> 01:39:13,920
Good boy. Everything's okay.
949
01:39:27,810 --> 01:39:29,150
Soichiro...
950
01:39:45,540 --> 01:39:46,620
Riko...
951
01:39:51,340 --> 01:39:52,500
Soichiro...
952
01:40:02,050 --> 01:40:03,640
Sorry about earlier.
953
01:40:13,360 --> 01:40:14,480
No.
954
01:40:17,530 --> 01:40:18,610
I'm sorry too.
955
01:40:29,460 --> 01:40:30,460
Soichiro.
956
01:40:31,210 --> 01:40:33,210
Let's go. Kazuto is coming.
957
01:40:42,930 --> 01:40:44,180
Keep her safe.
958
01:40:44,260 --> 01:40:45,470
Certainly.
959
01:40:46,060 --> 01:40:47,270
I'll be right back.
960
01:40:51,730 --> 01:40:52,940
Soichiro...
961
01:40:58,610 --> 01:41:00,070
Who are you?
962
01:41:01,150 --> 01:41:03,490
Soichiro's child.
963
01:41:58,920 --> 01:42:04,550
POWER OF ATTORNEY OVER
THE ASSIGNMENT OF STOCK SHARES
964
01:43:13,580 --> 01:43:14,750
Are you okay?
965
01:43:14,830 --> 01:43:16,460
Yeah. Let's hurry.
966
01:43:21,500 --> 01:43:23,090
The house...
967
01:43:23,170 --> 01:43:24,380
I did it.
968
01:43:24,460 --> 01:43:27,340
Why? You'll lose everything.
969
01:43:29,050 --> 01:43:30,140
Riko.
970
01:43:31,140 --> 01:43:32,560
Look forward.
971
01:43:33,600 --> 01:43:34,850
If you're gonna look back...
972
01:43:37,390 --> 01:43:38,940
just look at this.
973
01:43:58,580 --> 01:44:03,750
I'm going to tell you about the future.
Stay calm and listen.
974
01:44:27,070 --> 01:44:30,660
Nice to meet you. I'm Midori.
975
01:44:30,740 --> 01:44:32,700
My husband, Taro.
976
01:44:37,500 --> 01:44:38,790
Did you tell her?
977
01:44:40,000 --> 01:44:42,750
Yes. I told her everything.
978
01:44:52,390 --> 01:44:55,640
I'm Riko... Sato.
979
01:45:02,480 --> 01:45:05,980
Take it slowly. No need to rush.
980
01:45:15,330 --> 01:45:17,540
The FWE stock certificate.
981
01:45:17,620 --> 01:45:19,660
Thank you.
982
01:45:19,750 --> 01:45:23,250
When you sell FWE to Guardian...
983
01:45:26,630 --> 01:45:29,170
Give these to them.
984
01:45:31,340 --> 01:45:33,340
This is incredible.
985
01:45:35,930 --> 01:45:37,430
Soichiro.
986
01:45:37,510 --> 01:45:42,060
You won't make it in time
for the cold sleep.
987
01:46:01,960 --> 01:46:03,670
Come, Pete.
988
01:46:08,880 --> 01:46:10,800
I can't do this.
989
01:46:17,800 --> 01:46:18,930
Sorry.
990
01:46:21,180 --> 01:46:22,680
I have to go.
991
01:46:25,440 --> 01:46:28,400
You're the only thing I have...
992
01:46:30,940 --> 01:46:31,900
Riko.
993
01:46:36,360 --> 01:46:37,950
You're only 17.
994
01:46:40,740 --> 01:46:46,080
You'll keep going to school
and continue studying.
995
01:46:48,500 --> 01:46:52,960
You'll meet many people and
experience many things.
996
01:46:56,680 --> 01:46:58,510
There's more to life than me.
997
01:47:07,520 --> 01:47:08,860
Thanks, Riko.
998
01:47:24,580 --> 01:47:28,330
Don't reject me twice in a day.
You idiot.
999
01:47:30,790 --> 01:47:32,210
You're right.
1000
01:47:37,510 --> 01:47:39,340
30 years from now.
1001
01:47:42,430 --> 01:47:44,520
I'll regret it in the future.
1002
01:48:05,160 --> 01:48:10,290
Why don't we wait together
for Soichiro to wake up?
1003
01:48:11,630 --> 01:48:14,800
I'm also "Pete."
1004
01:48:17,170 --> 01:48:18,340
But...
1005
01:48:19,720 --> 01:48:22,720
Soichiro, don't you realize yet?
1006
01:48:24,510 --> 01:48:25,720
What?
1007
01:48:27,180 --> 01:48:31,190
It was no coincidence that
I returned to the past.
1008
01:48:32,270 --> 01:48:36,530
My decisions will also be
part of the future.
1009
01:48:39,030 --> 01:48:43,160
You proved that with your life.
1010
01:48:48,160 --> 01:48:51,500
We'll meet again in 30 years.
1011
01:49:01,130 --> 01:49:02,300
Yeah.
1012
01:49:24,240 --> 01:49:26,870
- Mr. Takakura.
- Sorry I'm late.
1013
01:49:26,950 --> 01:49:28,950
Your forehead?
1014
01:49:29,040 --> 01:49:30,500
I fell down.
1015
01:49:30,580 --> 01:49:32,580
Were you drunk?
1016
01:49:32,670 --> 01:49:34,630
- No.
- Really?
1017
01:49:34,710 --> 01:49:37,170
I lost all the documents.
1018
01:49:37,250 --> 01:49:41,510
Are you serious? Unbelievable.
1019
01:49:53,190 --> 01:49:56,690
Dear Mr. Soichiro Takakura.
1020
01:50:04,360 --> 01:50:10,200
I was dubious about
the strange man from the future.
1021
01:50:11,290 --> 01:50:14,250
But I have no doubts now.
1022
01:50:15,750 --> 01:50:17,170
I surrender.
1023
01:50:43,280 --> 01:50:44,780
Just like you said,
1024
01:50:44,860 --> 01:50:45,700
ELECTRONICS APPLICATION
1025
01:50:45,780 --> 01:50:49,620
Riko went to school and studied hard.
1026
01:50:49,700 --> 01:50:54,330
She met many people and
experienced many things.
1027
01:50:56,080 --> 01:50:59,040
She became an inventor like you
1028
01:50:59,130 --> 01:51:04,670
and participated in the development
of PETE and the plasma battery.
1029
01:51:05,880 --> 01:51:12,220
I want to celebrate with you right away
but I already waited 30 years.
1030
01:51:13,020 --> 01:51:16,270
I'll wait for you to come see me.
1031
01:51:18,480 --> 01:51:23,360
When you do, bring Riko with you.
1032
01:51:26,700 --> 01:51:28,990
20 years ago
1033
01:51:30,530 --> 01:51:34,580
she went to sleep like you did
in a sleep sanctuary.
1034
01:52:11,530 --> 01:52:17,080
Yes. There was one mistake
in what you told me.
1035
01:52:22,040 --> 01:52:24,800
Riko was much more
1036
01:52:26,260 --> 01:52:28,130
unrelenting than you thought.
1037
01:53:09,970 --> 01:53:12,760
Good morning, Soichiro.
1038
01:53:17,060 --> 01:53:18,470
Good morning.
1039
01:54:31,260 --> 01:54:36,220
Pete is still looking for
the door into summer.
1040
01:54:37,300 --> 01:54:43,060
With unwavering conviction,
he refuses to give up.
71044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.