1
00:00:54,240 --> 00:00:58,660
<i>It seems like my fate is
to lose the people I love.</i>

2
00:01:06,880 --> 00:01:09,840
<i>It all began in 1968.</i>

3
00:01:10,550 --> 00:01:12,550
NEWS

4
00:01:12,630 --> 00:01:13,460
SUSPECT

5
00:01:13,550 --> 00:01:16,550
<i>The year the 300 million yen
robber was arrested</i>

6
00:01:17,300 --> 00:01:21,560
<i>my mother died soon after
giving birth to me.</i>

7
00:01:22,270 --> 00:01:24,020
<i>17 years later</i>

8
00:01:24,100 --> 00:01:28,060
<i>my father left this world
to go join her.</i>

9
00:01:28,690 --> 00:01:32,980
<i>Insignificant incidents
to the rest of society.</i>

10
00:01:34,900 --> 00:01:38,450
<i>Everybody was looking forward
to the future.</i>

11
00:01:39,990 --> 00:01:41,120
TELEPORTATION EXPERIMENT

12
00:01:41,200 --> 00:01:44,620
<i>The Toi Laboratory of Teito University</i>

13
00:01:44,700 --> 00:01:49,170
<i>demonstrated the world's first
successful teleportation.</i>

14
00:01:49,250 --> 00:01:55,220
<i>The teleportation fidelity was
improved by over 100 times.</i>

15
00:01:55,300 --> 00:01:58,840
<i>A great step toward
practical application.</i>

16
00:02:00,010 --> 00:02:04,930
<i>It felt like I was stranded alone
in the flow of time.</i>

17
00:02:05,560 --> 00:02:09,690
<i>But I never felt lonely.</i>

18
00:02:09,770 --> 00:02:10,730
2-MONTH-OLD MALE KITTEN

19
00:02:10,810 --> 00:02:12,860
<i>Right after my father passed on</i>

20
00:02:13,900 --> 00:02:15,860
<i>I met Pete.</i>

21
00:02:19,740 --> 00:02:24,740
<i>Soon, Pete and I had a new family.</i>

22
00:02:24,830 --> 00:02:29,620
<i>Koichi, my father's good friend
and fellow professor</i>

23
00:02:29,710 --> 00:02:32,000
<i>took us in.</i>

24
00:02:33,880 --> 00:02:38,300
<i>His daughter, Riko, loved Pete
like a little brother.</i>

25
00:02:38,930 --> 00:02:41,010
HEISEI ERA

26
00:02:41,760 --> 00:02:43,760
<i>For the next few years</i>

27
00:02:43,850 --> 00:02:46,890
<i>I studied electronics at college</i>

28
00:02:47,560 --> 00:02:51,900
<i>and mechanical engineering
under Koichi in his home lab.</i>

29
00:02:52,520 --> 00:02:57,440
<i>I was happy and
easily forgot about fate.</i>

30
00:02:57,530 --> 00:03:02,870
<i>News flash. A World Airlines aircraft
crashed early this morning...</i>

31
00:03:02,950 --> 00:03:08,330
<i>But fate apparently didn't
forget about me.</i>

32
00:03:11,040 --> 00:03:16,250
<i>Riko, then in middle school,
went to live with her uncle, Kazuto.</i>

33
00:03:18,420 --> 00:03:22,050
<i>And now in 1995.</i>

34
00:03:22,970 --> 00:03:25,140
<i>It's just me and Pete again</i>

35
00:03:25,220 --> 00:03:26,510
LARGEST MARKET SHARE

36
00:03:26,600 --> 00:03:28,180
<i>for almost three years.</i>

37
00:03:28,270 --> 00:03:32,940
<i>Credeus policies are
hassle-free and affordable.</i>

38
00:03:33,020 --> 00:03:38,440
<i>We promise you a happy future.
Cold sleep by Credeus Life Insurance.</i>

39
00:03:38,530 --> 00:03:40,450
COLD SLEEP INSURANCE

40
00:03:42,410 --> 00:03:43,700
<i>Hello.</i>

41
00:03:44,320 --> 00:03:47,870
<i>This is "Happy Day" on
Wednesday, March 1st.</i>

42
00:03:49,450 --> 00:03:52,330
MARCH 1ST, 1995

43
00:04:18,690 --> 00:04:23,950
<i>Today we're here at
Future Works Enterprise</i>

44
00:04:24,030 --> 00:04:26,990
<i>commonly referred to as FWE.</i>

45
00:04:27,620 --> 00:04:30,870
<i>Do you know what they do?</i>

46
00:04:30,950 --> 00:04:33,460
<i>They're the developers of A-1</i>

47
00:04:33,540 --> 00:04:38,000
<i>the household robot that
everybody's talking about.</i>

48
00:04:38,540 --> 00:04:41,300
<i>With artificial general intelligence</i>

49
00:04:41,380 --> 00:04:46,970
<i>it continues to learn and
grow like a human being</i>

50
00:04:47,050 --> 00:04:50,220
<i>and can follow various commands.</i>

51
00:04:50,310 --> 00:04:55,480
<i>It was invented by Soichiro Takakura.</i>

52
00:04:55,560 --> 00:05:02,440
<i>This 27-year-old joined FWE
after he graduated from university...</i>

53
00:05:08,450 --> 00:05:09,330
Yes?

54
00:05:09,410 --> 00:05:11,240
<i>Is that you, Soichiro?</i>

55
00:05:11,870 --> 00:05:14,870
Kazuto... You gave them my photo?

56
00:05:14,960 --> 00:05:18,330
<i>I'm surprised you're watching it.</i>

57
00:05:19,000 --> 00:05:22,340
Actually, I wasn't but...

58
00:05:27,800 --> 00:05:30,470
The photo was unnecessary.

59
00:05:30,560 --> 00:05:32,680
<i>Why not? Look!</i>

60
00:05:32,770 --> 00:05:36,600
<i>He's very handsome. He's my type.</i>

61
00:05:37,600 --> 00:05:39,230
<i>His appearance?</i>

62
00:05:39,310 --> 00:05:44,940
<i>He is attractive but
he also spent ten years on research...</i>

63
00:05:45,030 --> 00:05:47,780
<i>This is great PR.</i>

64
00:05:48,950 --> 00:05:53,120
<i>About the manufacturing agreement
with Rise Electronics...</i>

65
00:05:53,200 --> 00:05:59,040
<i>It's now a little past noon.
Snow clouds are still in the sky.</i>

66
00:05:59,670 --> 00:06:01,790
<i>Snowfall is expected to continue.</i>

67
00:06:02,420 --> 00:06:05,170
<i>The forecast by region.</i>

68
00:06:20,270 --> 00:06:23,400
<i>Here it is. I want you to check it.</i>

69
00:06:24,280 --> 00:06:26,860
<i>- And the stock assignment...</i>
- Pete!

70
00:06:26,940 --> 00:06:29,030
Sorry. I'll call you back.

71
00:06:29,110 --> 00:06:29,950
<i>Hey...</i>

72
00:06:31,740 --> 00:06:36,950
<i>Ever since Pete met me,
he has formed a simple philosophy.</i>

73
00:06:38,410 --> 00:06:42,210
<i>I'm in charge of shelter,
food, and weather.</i>

74
00:06:42,290 --> 00:06:44,750
<i>He's in charge of everything else.</i>

75
00:06:44,840 --> 00:06:49,050
<i>But he holds me especially
responsible for weather.</i>

76
00:06:49,760 --> 00:06:54,850
<i>When he sees that cold unpleasant
white stuff out the window</i>

77
00:06:55,890 --> 00:07:00,100
<i>he badgers me to open
every door in the house.</i>

78
00:07:13,200 --> 00:07:20,040
<i>Pete firmly believes that one of them
is the door into summer.</i>

79
00:07:23,830 --> 00:07:26,050
What are you doing?

80
00:07:26,130 --> 00:07:27,210
Riko.

81
00:07:32,260 --> 00:07:37,010
Sorry. It's still winter outside.

82
00:07:43,190 --> 00:07:45,980
<i>No matter how often he fails</i>

83
00:07:46,860 --> 00:07:51,860
<i>Pete won't give up his search
for the door into summer.</i>

84
00:09:03,310 --> 00:09:06,100
You never get bored of this song.

85
00:09:06,190 --> 00:09:08,060
Isn't it great? I love it.

86
00:09:27,420 --> 00:09:30,250
<i>FOUNDATIONS OF ROBOTICS</i>

87
00:09:31,500 --> 00:09:32,760
You enjoy reading this?

88
00:09:33,380 --> 00:09:37,180
Yes. It's yours in the first place.

89
00:09:37,260 --> 00:09:38,800
Not for schoolgirls.

90
00:09:39,760 --> 00:09:41,560
That's why I like it.

91
00:09:44,810 --> 00:09:47,940
I can't finish them in a week.

92
00:09:49,560 --> 00:09:52,900
RIKO'S MOVE TO NEW SCHOOL

93
00:09:54,990 --> 00:09:57,360
Come back during summer break.

94
00:10:00,530 --> 00:10:01,870
You won't miss me?

95
00:10:07,250 --> 00:10:10,880
It must be a good school
if Kazuto chose it.

96
00:10:25,640 --> 00:10:26,930
A new robot?

97
00:10:28,640 --> 00:10:31,900
No. It's my personal project.

98
00:10:34,940 --> 00:10:36,650
PLASMA BATTERY

99
00:10:36,740 --> 00:10:39,160
The plasma battery was Dad's...

100
00:10:43,780 --> 00:10:47,660
Its practical application
is no longer a dream.

101
00:10:48,790 --> 00:10:53,380
Machines won't have to
be recharged anymore.

102
00:10:53,460 --> 00:10:55,380
An energy evolution.

103
00:10:56,710 --> 00:11:01,470
It'll also dramatically boost
my current robot project.

104
00:11:03,050 --> 00:11:07,680
A future that Koichi dreamed of
where robots and humans coexist

105
00:11:08,390 --> 00:11:10,480
might not be that far away.

106
00:11:24,780 --> 00:11:25,620
What?

107
00:11:27,580 --> 00:11:28,950
Nothing.

108
00:11:30,120 --> 00:11:33,500
All right. Your choice tonight.

109
00:11:33,580 --> 00:11:34,750
What do you wanna eat?

110
00:11:36,500 --> 00:11:39,840
Hamburger steak with lotus root in it.

111
00:11:39,920 --> 00:11:41,550
Again?

112
00:11:44,720 --> 00:11:46,260
I'll get it.

113
00:11:47,930 --> 00:11:49,430
Yes?

114
00:11:56,150 --> 00:11:59,110
Riko, who was at the door?

115
00:12:01,200 --> 00:12:02,400
Me.

116
00:12:04,490 --> 00:12:06,200
Ms. Shiraishi...

117
00:12:06,280 --> 00:12:10,960
I brought some documents
you should take a look at.

118
00:12:11,660 --> 00:12:13,500
The boss called you, right?

119
00:12:17,210 --> 00:12:18,840
Hey, Pete...

120
00:12:22,590 --> 00:12:24,220
Did I scare him?

121
00:12:24,890 --> 00:12:26,100
Sorry.

122
00:12:26,890 --> 00:12:30,220
More like "thanks" to your girlfriend.

123
00:12:30,310 --> 00:12:31,520
Right, Riko?

124
00:12:32,230 --> 00:12:33,520
Maybe...

125
00:12:35,190 --> 00:12:38,270
It's cold today. Let's have hot pot.

126
00:12:40,820 --> 00:12:42,900
Riko is going to cook...

127
00:12:42,990 --> 00:12:45,860
I have packing to do. I'm going home.

128
00:12:47,990 --> 00:12:49,540
Riko?

129
00:13:09,260 --> 00:13:13,020
BIG PLATES, GRATIN DISHES,
SMALL SERVING PLATES

130
00:13:22,820 --> 00:13:24,780
DON'T KEEP WATER RUNNING

131
00:13:24,860 --> 00:13:26,660
POTS, BOWLS

132
00:13:33,000 --> 00:13:35,370
STOCK ASSIGNMENT AGREEMENT

133
00:13:35,460 --> 00:13:39,040
FROM SOICHIRO TAKAKURA TO RIN SHIRAISHI

134
00:13:43,800 --> 00:13:44,840
Let me help.

135
00:13:44,920 --> 00:13:48,390
It's okay. I see where everything is.

136
00:13:48,970 --> 00:13:54,060
Riko wanted to make sure
I know where things are.

137
00:13:54,140 --> 00:13:57,100
She's moving into a school dorm.

138
00:13:57,190 --> 00:13:59,020
She did all your housework?

139
00:14:00,980 --> 00:14:03,570
She said my time will be
better spent on research.

140
00:14:04,360 --> 00:14:06,110
That's how I completed A-1.

141
00:14:16,620 --> 00:14:19,040
You didn't want Riko to worry?

142
00:14:20,540 --> 00:14:21,880
What?

143
00:14:21,960 --> 00:14:27,050
Are you with me so she won't worry
about you being alone?

144
00:14:28,380 --> 00:14:29,970
No... I...

145
00:14:30,050 --> 00:14:31,760
Do you care about me?

146
00:14:34,060 --> 00:14:34,890
Of course.

147
00:14:36,140 --> 00:14:37,560
More than Riko?

148
00:14:41,480 --> 00:14:42,310
Why compare?

149
00:14:47,990 --> 00:14:49,990
I don't understand.

150
00:14:50,700 --> 00:14:51,950
Huh?

151
00:14:54,240 --> 00:14:58,080
Why are you giving me
a part of your shares?

152
00:14:58,160 --> 00:14:59,370
Oh...

153
00:15:00,170 --> 00:15:03,750
Kazuto and I discussed it
and decided together.

154
00:15:03,840 --> 00:15:09,550
It was mostly his decision, right?
Are you really okay with it?

155
00:15:10,220 --> 00:15:14,140
An accounting secretary is
suddenly an executive.

156
00:15:16,220 --> 00:15:21,690
Honestly, I was surprised but
everybody knows how competent you are.

157
00:15:23,060 --> 00:15:26,690
I don't care about owning stock.

158
00:15:26,780 --> 00:15:30,610
All I want is for you to
focus on your work.

159
00:15:33,120 --> 00:15:34,240
But...

160
00:15:34,870 --> 00:15:36,580
CLOSE GAS VALVE

161
00:15:36,660 --> 00:15:39,960
I'm jealous of Riko.
I'm too old for that.

162
00:16:16,660 --> 00:16:21,460
MARCH 8TH, 1995

163
00:16:41,270 --> 00:16:42,100
Come in.

164
00:16:44,310 --> 00:16:45,650
Sorry.

165
00:16:45,730 --> 00:16:47,770
It's okay. I'm done.

166
00:16:50,190 --> 00:16:51,780
Take a seat.

167
00:16:55,160 --> 00:16:58,160
How are you feeling?

168
00:16:58,240 --> 00:17:00,580
Great as long as I have this.

169
00:17:01,330 --> 00:17:03,540
Diabetes sucks.

170
00:17:04,210 --> 00:17:05,670
How are you?

171
00:17:06,210 --> 00:17:11,840
I'm discussing A-1's upgrade specs
and the next model with the mechanics.

172
00:17:11,920 --> 00:17:14,880
Good. Looking forward to it.

173
00:17:16,470 --> 00:17:19,300
What's the urgent meeting about?

174
00:17:20,930 --> 00:17:22,390
Excuse me.

175
00:17:32,730 --> 00:17:36,200
Let's start a special
shareholders' meeting.

176
00:17:38,320 --> 00:17:39,280
Shareholders' meeting?

177
00:17:39,370 --> 00:17:41,030
Shiraishi, the document.

178
00:17:41,120 --> 00:17:45,000
Take the minutes.
The date, March 8th, 1995.

179
00:17:46,210 --> 00:17:47,170
13:00.

180
00:17:47,250 --> 00:17:49,500
New business plan?

181
00:17:50,790 --> 00:17:53,880
Our reputation has grown thanks to A-1.

182
00:17:53,960 --> 00:17:57,930
Our competitors are frantically
trying to catch up to us.

183
00:17:58,010 --> 00:18:02,260
I think we should release A-1
as soon as possible.

184
00:18:02,350 --> 00:18:05,060
Put it out in the market?

185
00:18:05,140 --> 00:18:09,350
To beat our competition.
We'll also expand our business.

186
00:18:09,440 --> 00:18:12,070
No. A-1 isn't ready yet.

187
00:18:12,150 --> 00:18:14,780
I won't approve further
development costs.

188
00:18:15,740 --> 00:18:18,320
But the second model...

189
00:18:19,410 --> 00:18:20,780
We need at least a third model...

190
00:18:20,870 --> 00:18:24,620
We'll sell the rights and
gain more capital.

191
00:18:24,700 --> 00:18:28,500
Fortunately, Mannix Enterprises
is making an offer.

192
00:18:28,580 --> 00:18:34,050
Fortunately? I worked too hard on this
to hand it over to someone else.

193
00:18:34,130 --> 00:18:38,220
You can continue your projects
with Mannix.

194
00:18:38,300 --> 00:18:39,470
Is it for money?

195
00:18:39,550 --> 00:18:42,850
Koichi would never allow this!

196
00:18:45,060 --> 00:18:45,890
Mr. Matsushita.

197
00:18:46,930 --> 00:18:50,350
Why don't we vote on the proposal?

198
00:18:51,060 --> 00:18:53,190
Okay, Soichiro?

199
00:18:56,990 --> 00:18:58,570
Yeah. Let's.

200
00:19:00,780 --> 00:19:04,450
Fine. Shiraishi, roll call.

201
00:19:04,530 --> 00:19:06,250
Yes, sir.

202
00:19:08,040 --> 00:19:14,340
Mr. Kazuto Matsushita, do you vote
yes or no to this proposal?

203
00:19:16,170 --> 00:19:17,380
Yes.

204
00:19:21,390 --> 00:19:26,310
Mr. Soichiro Takakura, how about you?

205
00:19:27,310 --> 00:19:28,930
A definite no from me.

206
00:19:29,810 --> 00:19:33,520
And I, Rin Shiraishi, am voting...

207
00:19:36,820 --> 00:19:38,110
Yes.

208
00:19:39,780 --> 00:19:40,820
What?

209
00:19:44,490 --> 00:19:49,750
With two-thirds of the votes in favor
of the proposal, it is adopted.

210
00:19:49,830 --> 00:19:51,960
Wait... Ms. Shiraishi...

211
00:19:52,040 --> 00:19:54,880
It is also decided that

212
00:19:54,960 --> 00:19:58,090
though you will remain a shareholder

213
00:19:58,170 --> 00:20:01,680
you will terminate all your
connections with the company.

214
00:20:18,190 --> 00:20:19,780
Did you guys set me up?

215
00:20:19,860 --> 00:20:23,910
This is an official decision
by the shareholders.

216
00:20:23,990 --> 00:20:27,240
Don't forget the last line.

217
00:20:30,000 --> 00:20:36,500
"As of today, you are forbidden to use
all company facilities and equipment."

218
00:22:15,600 --> 00:22:18,810
Pete, what are you doing in the cold?

219
00:22:39,460 --> 00:22:43,090
Soichiro... What happened?

220
00:23:05,320 --> 00:23:06,150
Are you okay?

221
00:23:07,190 --> 00:23:09,490
- Forget it.
- No.

222
00:23:18,580 --> 00:23:20,460
You're moving tomorrow.

223
00:23:24,460 --> 00:23:25,630
Finished packing?

224
00:23:31,300 --> 00:23:33,930
Who did this to your room?

225
00:23:36,850 --> 00:23:38,770
Uncle Kazuto?

226
00:23:48,440 --> 00:23:49,740
Me.

227
00:23:51,820 --> 00:23:53,450
It's my fault.

228
00:23:59,250 --> 00:24:00,540
You're lying.

229
00:24:02,330 --> 00:24:03,920
Everything was here.

230
00:24:04,790 --> 00:24:08,550
Everything you and Dad created.

231
00:24:09,920 --> 00:24:11,800
You'd never let it go.

232
00:24:11,880 --> 00:24:13,930
This is me!

233
00:24:16,850 --> 00:24:18,680
In the end...

234
00:24:21,020 --> 00:24:25,020
I lose everything
that's important to me.

235
00:24:37,830 --> 00:24:39,240
I...

236
00:24:42,370 --> 00:24:44,710
will never go away.

237
00:24:47,960 --> 00:24:49,420
I'll stay here.

238
00:24:52,670 --> 00:24:54,430
I won't move into a dorm.

239
00:24:59,350 --> 00:25:00,930
Don't act like a baby.

240
00:25:02,230 --> 00:25:04,640
I kept it to myself for years!

241
00:25:05,690 --> 00:25:09,980
I thought it was wrong to tell you.
It was tough.

242
00:25:15,280 --> 00:25:16,660
I...

243
00:25:18,950 --> 00:25:20,830
I've always loved you.

244
00:25:24,910 --> 00:25:26,830
I want to be with you forever.

245
00:25:35,970 --> 00:25:39,220
Hey... What can I do?

246
00:25:49,520 --> 00:25:53,740
Nothing. You're just a kid.

247
00:26:04,410 --> 00:26:08,170
You'll know what I mean
when you grow up.

248
00:26:19,180 --> 00:26:20,890
Are you giving up?

249
00:27:34,540 --> 00:27:37,840
COLD SLEEP INSURANCE

250
00:27:48,100 --> 00:27:52,190
DREAM YOUR TROUBLES AWAY

251
00:27:52,270 --> 00:27:58,030
<i>Dream your troubles away.
Cold sleep by Credeus.</i>

252
00:27:58,650 --> 00:28:01,910
<i>You can choose the length of cold sleep</i>

253
00:28:01,990 --> 00:28:04,990
<i>from five years to 30 years.</i>

254
00:28:05,070 --> 00:28:09,330
<i>After a medical examination
and legal approval</i>

255
00:28:09,410 --> 00:28:13,500
<i>you can enter cold sleep that same day.</i>

256
00:28:13,580 --> 00:28:19,090
<i>Credeus will invest your assets
as you see fit while you sleep.</i>

257
00:28:19,170 --> 00:28:21,630
Sorry to keep you waiting.

258
00:28:21,720 --> 00:28:24,050
The sleep sanctuary staff says

259
00:28:24,140 --> 00:28:28,600
your friend can use the same capsule.

260
00:28:28,680 --> 00:28:33,650
You'll both enter cold sleep for
the maximum period of 30 years.

261
00:28:34,310 --> 00:28:36,480
Lucky you.

262
00:28:36,560 --> 00:28:39,530
Happy, huh? Together, right?

263
00:28:40,280 --> 00:28:45,110
How fast can we start?

264
00:28:45,200 --> 00:28:47,740
About an hour after approval.

265
00:28:48,700 --> 00:28:50,750
But if you need more time...

266
00:28:50,830 --> 00:28:51,790
No.

267
00:28:52,790 --> 00:28:54,830
As soon as possible.

268
00:29:08,810 --> 00:29:11,310
I'm afraid I can't approve.

269
00:29:11,930 --> 00:29:13,020
Huh?

270
00:29:13,850 --> 00:29:17,310
Your blood alcohol level
is over the limit.

271
00:29:19,320 --> 00:29:22,490
I'm not drunk. I'm totally sober.

272
00:29:23,110 --> 00:29:28,700
I've been working here since
the early days of cold sleep.

273
00:29:29,280 --> 00:29:35,370
Our clients were terminally-ill patients
who hoped for progress in medicine.

274
00:29:35,460 --> 00:29:40,880
Cold sleepers with dreams of
a brighter future.

275
00:29:41,920 --> 00:29:47,840
But now, we get people
looking for a way out of reality.

276
00:29:47,930 --> 00:29:53,020
The more desperate they are,
the more they rush into cold sleep.

277
00:29:54,480 --> 00:29:55,690
Is that wrong?

278
00:29:58,230 --> 00:30:00,610
My point is

279
00:30:00,690 --> 00:30:05,820
you shouldn't let alcohol decide
to take 30 years from your life.

280
00:30:13,290 --> 00:30:17,170
After you sober up,
give it more serious thought.

281
00:30:20,750 --> 00:30:25,670
If not for yourself,
then for someone you care about.

282
00:30:27,380 --> 00:30:28,590
Excuse me.

283
00:30:29,840 --> 00:30:30,890
What?

284
00:30:30,970 --> 00:30:33,260
A re-examination tomorrow at ten.

285
00:30:33,350 --> 00:30:34,350
What?

286
00:30:39,270 --> 00:30:40,360
Damn it.

287
00:30:53,790 --> 00:30:55,790
I thought I'd find you here.

288
00:31:01,330 --> 00:31:03,500
Your parents are worried.

289
00:31:05,130 --> 00:31:06,420
Let's go home.

290
00:31:07,130 --> 00:31:08,680
You go ahead.

291
00:31:12,930 --> 00:31:14,140
Okay.

292
00:31:28,030 --> 00:31:29,450
Soichiro...

293
00:32:10,860 --> 00:32:17,450
ASSIGN SOICHIRO TAKAKURA'S SHARES
TO RIKO MATSUSHITA WHEN SHE TURNS 20

294
00:32:17,540 --> 00:32:21,160
FWE STOCK CERTIFICATE

295
00:32:24,080 --> 00:32:26,840
<i>When Ms. Riko Matsushita</i>

296
00:32:26,920 --> 00:32:29,420
turns 20

297
00:32:29,510 --> 00:32:33,760
you want to assign your shares of
FWE stock to her.

298
00:32:34,840 --> 00:32:40,140
Yes. I want to make sure
it's signed over to her.

299
00:32:40,850 --> 00:32:46,020
We'll have our corporate attorneys
handle the paperwork.

300
00:32:47,270 --> 00:32:50,570
Your boss and his secretary...

301
00:32:50,650 --> 00:32:56,200
If I were you, I'd bash their faces in.

302
00:33:48,210 --> 00:33:49,630
<i>Are you giving up?</i>

303
00:34:03,180 --> 00:34:08,350
No... Running away isn't the solution.

304
00:34:39,840 --> 00:34:44,970
Koichi Matsushita left
a troublesome will.

305
00:34:45,810 --> 00:34:50,020
Splitting the company halfway
with the boy he took in.

306
00:34:50,560 --> 00:34:53,690
What does everybody see in Soichiro?

307
00:34:56,190 --> 00:35:01,160
Don't tell me you've fallen for him.

308
00:35:03,870 --> 00:35:05,200
Let's plan our next move.

309
00:35:06,080 --> 00:35:10,880
Even with the A-1 blueprints,
Soichiro is our only engineer.

310
00:35:12,340 --> 00:35:14,710
Don't worry about it.

311
00:35:15,340 --> 00:35:19,380
He has another ace up his sleeve.

312
00:35:20,220 --> 00:35:21,510
What is it?

313
00:35:24,260 --> 00:35:26,720
Plasma battery.

314
00:35:30,390 --> 00:35:35,650
We'll poach engineers from other
companies to complete them.

315
00:35:39,360 --> 00:35:41,030
Any word from the truck?

316
00:35:42,240 --> 00:35:43,070
Not yet.

317
00:35:44,240 --> 00:35:46,490
Trouble at Soichiro's house?

318
00:36:08,220 --> 00:36:09,230
<i>Hello.</i>

319
00:36:09,310 --> 00:36:10,940
<i>- This is Takakura.</i>
- Soichiro?

320
00:36:11,020 --> 00:36:12,480
<i>I'm not home right now.</i>

321
00:36:12,560 --> 00:36:15,860
- It's me. Answer the phone.
<i>- Please leave a message.</i>

322
00:36:18,730 --> 00:36:19,570
Riko.

323
00:36:24,950 --> 00:36:26,160
You're home.

324
00:36:26,910 --> 00:36:31,290
I was talking to a friend.
I'm gonna go see her.

325
00:36:48,140 --> 00:36:50,180
<i>Hello. This is Takakura.</i>

326
00:36:50,930 --> 00:36:52,140
<i>I'm not home right now.</i>

327
00:36:59,070 --> 00:37:01,900
PUBLIC TELEPHONE

328
00:37:16,080 --> 00:37:17,130
Hello?

329
00:37:20,710 --> 00:37:22,420
She came home?

330
00:37:22,510 --> 00:37:25,550
She heard everything.
She went to see Soichiro.

331
00:37:25,630 --> 00:37:28,180
He's on his way here.

332
00:37:28,260 --> 00:37:29,430
He just called.

333
00:37:37,190 --> 00:37:38,560
What are you planning?

334
00:37:39,900 --> 00:37:41,070
Nothing.

335
00:37:41,900 --> 00:37:44,570
Shouldn't you go after Riko?

336
00:37:48,450 --> 00:37:51,370
It's dangerous outside in the dark.

337
00:38:08,220 --> 00:38:09,300
Soichiro...

338
00:38:34,700 --> 00:38:37,290
He went to pick up Riko.

339
00:38:40,630 --> 00:38:43,210
You know your way around this house.

340
00:38:45,760 --> 00:38:47,800
Did you come here to gripe?

341
00:38:51,180 --> 00:38:52,760
I'm seeing a lawyer tomorrow.

342
00:38:55,560 --> 00:39:00,270
Your dismissal and recovery of
research materials are legit.

343
00:39:00,350 --> 00:39:03,020
We haven't breached any laws.

344
00:39:03,980 --> 00:39:08,610
I know. The law isn't on my side.

345
00:39:09,990 --> 00:39:11,490
So what?

346
00:39:12,490 --> 00:39:16,120
I'll disclose everything to the media.

347
00:39:17,580 --> 00:39:23,000
The company's reputation will be ruined
and you'll lose the public's trust.

348
00:39:23,840 --> 00:39:26,960
Will Mannix still want
a business like that?

349
00:39:31,340 --> 00:39:32,180
And?

350
00:39:33,220 --> 00:39:38,560
Renounce the shareholders' meeting
and give back my research materials.

351
00:39:45,570 --> 00:39:46,980
You...

352
00:39:49,070 --> 00:39:50,240
are a badass.

353
00:39:52,070 --> 00:39:53,030
Huh?

354
00:39:56,620 --> 00:39:59,500
I surrender. I accept your terms.

355
00:40:06,130 --> 00:40:07,420
They're back.

356
00:40:16,350 --> 00:40:17,180
Kazuto's.

357
00:40:43,710 --> 00:40:46,880
No... Don't open it...

358
00:40:58,180 --> 00:40:59,430
That hurt!

359
00:41:00,810 --> 00:41:02,180
Stupid cat!

360
00:41:02,270 --> 00:41:03,940
How dare you!

361
00:41:10,070 --> 00:41:11,360
Where did it go?

362
00:41:14,030 --> 00:41:15,490
No...

363
00:41:16,660 --> 00:41:17,490
Pete...

364
00:41:18,950 --> 00:41:19,830
Where did it go?

365
00:41:19,910 --> 00:41:21,370
Run...

366
00:41:21,450 --> 00:41:22,750
Where?

367
00:41:22,830 --> 00:41:24,370
Come here!

368
00:41:58,240 --> 00:41:59,700
Damn...

369
00:42:01,490 --> 00:42:05,040
Who are you working with? A lawyer?

370
00:42:10,840 --> 00:42:11,880
Pete...

371
00:42:20,010 --> 00:42:21,390
Soichiro...

372
00:42:44,330 --> 00:42:46,370
COLD SLEEP APPROVAL

373
00:42:47,500 --> 00:42:49,080
Cold sleep?

374
00:43:21,160 --> 00:43:24,030
Cold sleep, like you wanted.

375
00:43:29,160 --> 00:43:34,710
But not with Credeus. It's being
handled by a Mannix subsidiary.

376
00:43:37,130 --> 00:43:41,510
Before I joined your company,
I worked for Mannix

377
00:43:41,590 --> 00:43:44,350
in the accounting department.

378
00:43:44,430 --> 00:43:49,350
I handled a lot of their tax stuff.

379
00:43:51,350 --> 00:43:54,690
I have people who owe me favors.

380
00:43:59,610 --> 00:44:01,490
Too bad.

381
00:44:02,490 --> 00:44:05,240
Say goodbye to your beloved Riko.

382
00:44:08,830 --> 00:44:11,420
So long, Soichiro.

383
00:45:08,430 --> 00:45:11,310
<i>I lose everything...</i>

384
00:45:11,390 --> 00:45:13,100
<i>Too bad.</i>

385
00:45:34,410 --> 00:45:36,500
Good morning.

386
00:45:39,800 --> 00:45:41,210
Good morning.

387
00:45:41,300 --> 00:45:43,510
Your vocal cord seems fine.

388
00:45:43,590 --> 00:45:46,890
Can you lift your arms and legs?

389
00:45:58,020 --> 00:46:02,610
Good. Your muscles will recover soon.

390
00:46:09,910 --> 00:46:14,910
Don't worry. We have post-cold sleep
rehabilitation programs.

391
00:46:26,760 --> 00:46:28,680
Cold sleep...

392
00:46:30,100 --> 00:46:34,560
It's been 30 years. We're in year 2025.

393
00:46:35,810 --> 00:46:37,440
2025...

394
00:46:39,100 --> 00:46:40,650
FEBRUARY 25, 2025

395
00:46:40,730 --> 00:46:41,690
But you're...

396
00:46:41,770 --> 00:46:46,570
You must be thinking of my father
who was with Credeus.

397
00:46:47,200 --> 00:46:53,120
But wait... You bought your policy
from Mannix Insurance.

398
00:46:53,200 --> 00:46:54,410
Mannix?

399
00:46:59,420 --> 00:47:00,630
Pete...

400
00:47:02,040 --> 00:47:03,670
Where's Pete?

401
00:47:03,750 --> 00:47:05,300
Huh?

402
00:47:05,380 --> 00:47:06,550
Oh...

403
00:47:07,670 --> 00:47:09,340
PETE, come here.

404
00:47:20,310 --> 00:47:21,480
You called?

405
00:47:27,440 --> 00:47:30,030
No... Um...

406
00:47:30,950 --> 00:47:32,490
Pete the cat.

407
00:47:33,120 --> 00:47:34,330
Cat?

408
00:47:39,370 --> 00:47:40,370
Wait...

409
00:47:49,420 --> 00:47:51,800
You need to rest for a few days.

410
00:47:53,720 --> 00:47:58,770
This is PETE, a humanoid nurse
that'll take care of you.

411
00:47:58,850 --> 00:48:00,020
Hello.

412
00:48:01,940 --> 00:48:03,480
Nice to meet you.

413
00:48:06,070 --> 00:48:07,980
Humanoid...

414
00:48:10,990 --> 00:48:15,030
You'll stay hospitalized for
the next five days.

415
00:48:16,030 --> 00:48:22,000
Your physical condition is the same
as it was during your cold sleep

416
00:48:22,080 --> 00:48:28,090
but you must stay in this room
for a 24-hour observation period.

417
00:48:28,800 --> 00:48:30,300
Tonight's recovery meal is...

418
00:48:30,380 --> 00:48:32,300
I'm leaving.

419
00:48:33,590 --> 00:48:35,760
You can in five days.

420
00:48:36,430 --> 00:48:37,680
Tonight's recovery meal is...

421
00:48:37,760 --> 00:48:38,720
My clothes?

422
00:48:40,680 --> 00:48:42,270
Hey...

423
00:48:43,480 --> 00:48:46,270
Would you like meat or fish?

424
00:48:47,400 --> 00:48:49,280
I'm leaving.

425
00:48:49,360 --> 00:48:53,030
You're a humanoid robot, right?
This is a command.

426
00:48:56,740 --> 00:48:57,580
Acknowledged.

427
00:48:58,740 --> 00:49:01,120
I'll go get the person in charge.

428
00:49:05,500 --> 00:49:06,840
What a pain.

429
00:49:09,170 --> 00:49:10,210
Huh?

430
00:49:10,710 --> 00:49:15,760
Mannix Enterprises went bankrupt
during the past 30 years.

431
00:49:15,840 --> 00:49:21,930
I'm afraid you have no home
nor assets to your name.

432
00:49:25,150 --> 00:49:27,020
But rest assured.

433
00:49:27,110 --> 00:49:31,110
The Cold Sleeper Relief Policy
has been enacted.

434
00:49:31,190 --> 00:49:35,110
It's not much but
you'll get some financial aid.

435
00:49:37,910 --> 00:49:40,080
Also...

436
00:49:40,160 --> 00:49:43,580
I only have her address but...

437
00:49:43,660 --> 00:49:49,710
a Riko Matsushita called repeatedly
to inquire about your awakening.

438
00:50:07,810 --> 00:50:11,150
Good morning. I brought your breakfast.

439
00:51:41,240 --> 00:51:43,450
BUS STOP INFORMATION
- ROTARY INFORMATION

440
00:51:56,880 --> 00:51:58,260
Taxi?

441
00:51:58,840 --> 00:52:00,880
Yes. But I can't find one...

442
00:52:02,090 --> 00:52:06,510
You must use an online app
to call a taxi.

443
00:52:07,430 --> 00:52:08,640
What are you doing here?

444
00:52:09,390 --> 00:52:11,520
Please be more courteous.

445
00:52:11,600 --> 00:52:12,810
Nice to meet you.

446
00:52:13,560 --> 00:52:17,280
Why "nice to meet you"? What's going on?

447
00:52:17,360 --> 00:52:18,490
It's here.

448
00:52:21,400 --> 00:52:22,360
Hey...

449
00:52:22,450 --> 00:52:24,700
AVAILABLE

450
00:52:24,780 --> 00:52:25,870
ON-BOARD

451
00:52:26,580 --> 00:52:28,700
Let me show you how it works.

452
00:52:29,700 --> 00:52:33,040
Destination, Old District Seven,
West 2-15.

453
00:52:33,120 --> 00:52:36,420
- Get off. Get off!
<i>- Searching destination.</i>

454
00:52:36,500 --> 00:52:38,760
<i>- The fare is...</i>
- Driver, don't...

455
00:52:38,840 --> 00:52:40,260
<i>1,620 yen.</i>

456
00:52:43,640 --> 00:52:46,600
There's no driver. It's fully automatic.

457
00:52:47,810 --> 00:52:50,980
It's just us two in the car.

458
00:52:53,980 --> 00:52:55,770
Get out of the car.

459
00:52:56,980 --> 00:53:00,740
I decline the command.
I finally escaped.

460
00:53:01,860 --> 00:53:03,110
Huh?

461
00:53:03,200 --> 00:53:05,950
I'm apparently defective.

462
00:53:06,030 --> 00:53:12,290
An "explore" function overload.
The equivalent to "curiosity" in humans.

463
00:53:14,120 --> 00:53:17,380
But why come to me?

464
00:53:17,460 --> 00:53:19,710
I understand you design robots.

465
00:53:19,800 --> 00:53:23,170
If anything happens to me,
you can fix me.

466
00:53:23,260 --> 00:53:26,890
I don't have the skills.
They're 30 years old.

467
00:53:28,180 --> 00:53:31,220
Then we'll study together.

468
00:53:31,310 --> 00:53:33,230
First, modern society.

469
00:53:34,440 --> 00:53:36,350
Wallet, please.

470
00:53:38,570 --> 00:53:40,650
Wallet, please.

471
00:53:53,750 --> 00:53:55,210
Hey!

472
00:53:55,290 --> 00:53:58,540
Cash, paper or coins, are not used.

473
00:53:59,210 --> 00:54:02,670
Gold is also worthless.
It's plain garbage.

474
00:54:03,300 --> 00:54:06,090
You can use this as a wallet.

475
00:54:06,800 --> 00:54:08,760
Your subsidies are in your account.

476
00:54:11,260 --> 00:54:12,640
This is a wallet?

477
00:54:29,030 --> 00:54:32,290
<i>What is Riko Matsushita's address?</i>

478
00:54:32,370 --> 00:54:33,620
We're here.

479
00:54:34,910 --> 00:54:36,000
Are we?

480
00:54:39,290 --> 00:54:40,420
Maybe.

481
00:54:41,460 --> 00:54:43,630
Let's check.

482
00:54:44,550 --> 00:54:46,090
Wait a sec.

483
00:54:46,880 --> 00:54:48,470
You're not coming?

484
00:54:49,970 --> 00:54:51,050
I am.

485
00:54:52,010 --> 00:54:54,430
But don't follow me.

486
00:54:55,140 --> 00:54:57,350
One moment, sir.

487
00:54:57,440 --> 00:54:59,400
Don't call me sir.

488
00:54:59,480 --> 00:55:01,190
One moment, dude.

489
00:55:02,190 --> 00:55:03,530
That's worse.

490
00:55:03,610 --> 00:55:06,570
And don't call me a pain either.

491
00:55:46,690 --> 00:55:47,820
Riko?

492
00:56:20,060 --> 00:56:23,560
I've been waiting for you.

493
00:56:34,240 --> 00:56:37,200
Ms. Shiraishi?

494
00:56:39,620 --> 00:56:43,960
I knew you wouldn't answer my calls
if I said it was me.

495
00:56:44,710 --> 00:56:48,670
Come on. Don't just stand there.

496
00:56:54,510 --> 00:56:56,180
Want some?

497
00:57:00,730 --> 00:57:02,940
I'm still eating that.

498
00:57:07,480 --> 00:57:08,900
What happened to you?

499
00:57:08,980 --> 00:57:12,900
Nothing worth mentioning.

500
00:57:13,700 --> 00:57:17,200
The year after you went into hibernation

501
00:57:17,870 --> 00:57:21,120
Kazuto got sick and died.

502
00:57:22,540 --> 00:57:23,670
He did?

503
00:57:23,750 --> 00:57:26,540
A complication from diabetes.

504
00:57:26,630 --> 00:57:28,920
Blood vessels in the brain...

505
00:57:29,920 --> 00:57:33,470
Then the company was taken over.

506
00:57:34,090 --> 00:57:38,680
I was caught evading taxes for Mannix.

507
00:57:38,760 --> 00:57:40,220
I did time in prison.

508
00:57:40,310 --> 00:57:42,180
Stop. Enough.

509
00:57:43,310 --> 00:57:44,730
Where's Riko?

510
00:57:45,650 --> 00:57:46,480
Where is she?

511
00:57:46,560 --> 00:57:49,110
I know you planned it!

512
00:57:50,150 --> 00:57:52,070
You got me locked up!

513
00:57:54,450 --> 00:57:58,320
You froze me in sleep for 30 years!

514
00:57:58,410 --> 00:58:01,200
What about your shares!

515
00:58:01,290 --> 00:58:05,420
Why does that man have them?

516
00:58:05,500 --> 00:58:06,460
That man?

517
00:58:06,540 --> 00:58:10,250
They were supposed to be mine.

518
00:58:11,090 --> 00:58:16,680
But he suddenly showed up
and ruined my plan!

519
00:58:17,340 --> 00:58:21,060
Who's this man? Where's Riko?

520
00:58:21,680 --> 00:58:25,390
The truck never came back.

521
00:58:26,600 --> 00:58:29,310
Oh yeah...

522
00:58:30,520 --> 00:58:34,240
It must have burned
at the house with Riko.

523
00:58:35,610 --> 00:58:36,610
Burned?

524
00:58:37,530 --> 00:58:40,580
The day you entered cold sleep.

525
00:58:42,120 --> 00:58:47,290
She ran to you. To her beloved Soichiro.

526
00:58:48,000 --> 00:58:53,090
<i>But you came to Kazuto's house.
Kazuto went after her.</i>

527
00:58:53,170 --> 00:58:56,470
Boom!

528
00:58:57,550 --> 00:59:02,220
Your house exploded
right in front of him.

529
00:59:03,680 --> 00:59:08,900
She's been missing ever since.
You know what that means.

530
00:59:44,810 --> 00:59:47,810
<i>You never give up.</i>

531
00:59:47,890 --> 00:59:50,900
Riko, research is...

532
01:00:01,860 --> 01:00:05,330
Not a failure
if you don't give up. Right?

533
01:01:12,560 --> 01:01:15,190
A song from 1993.

534
01:01:17,940 --> 01:01:19,530
Riko's favorite.

535
01:01:30,830 --> 01:01:32,040
I...

536
01:01:34,040 --> 01:01:36,380
just wanted to apologize.

537
01:01:39,960 --> 01:01:40,960
But...

538
01:01:56,560 --> 01:01:58,820
I have to find out.

539
01:02:00,570 --> 01:02:03,110
About the man Shiraishi mentioned.

540
01:02:03,780 --> 01:02:06,410
Why he had my stock certificate.

541
01:02:10,450 --> 01:02:13,790
Why Riko passed away.

542
01:02:18,580 --> 01:02:20,170
Soichiro...

543
01:02:22,260 --> 01:02:27,430
Would Pete be happy if there was
no winter and only summer?

544
01:02:30,560 --> 01:02:31,970
I'm sure he would be.

545
01:02:33,980 --> 01:02:35,520
You think so?

546
01:02:36,140 --> 01:02:37,350
Yeah.

547
01:02:37,440 --> 01:02:41,820
If there was only summer,
he might look for the door to winter.

548
01:02:46,070 --> 01:02:47,990
I think Pete's like that.

549
01:02:49,070 --> 01:02:51,160
He takes after his owner.

550
01:02:52,290 --> 01:02:53,450
See?

551
01:02:54,080 --> 01:02:55,160
Same face.

552
01:03:07,130 --> 01:03:08,840
I'll look for the door.

553
01:03:11,760 --> 01:03:12,970
Door?

554
01:03:15,980 --> 01:03:18,640
Will you help me?

555
01:03:20,440 --> 01:03:24,780
I've been commanded
to serve you for five days.

556
01:03:25,570 --> 01:03:28,110
We have four more days.

557
01:03:30,620 --> 01:03:33,450
Is your program working properly?

558
01:03:38,080 --> 01:03:39,420
Let's go.

559
01:03:54,850 --> 01:03:58,600
Was the man with your stock
involved in Riko's death?

560
01:03:59,440 --> 01:04:04,480
It was supposed to go to Riko.
We have to find out who he is.

561
01:04:05,900 --> 01:04:08,110
COMPANY HISTORY: 1970 - 1979

562
01:04:08,190 --> 01:04:09,610
Here it is.

563
01:04:09,700 --> 01:04:12,870
LISTED IN FIRST SECTION OF
TOKYO STOCK EXCHANGE

564
01:04:12,950 --> 01:04:16,740
FWE was acquired by
Guardian Manufacturing.

565
01:04:19,830 --> 01:04:23,000
Hardly any prior stock info.

566
01:04:28,340 --> 01:04:31,680
<i>GLASS MASK</i>

567
01:04:32,510 --> 01:04:33,470
Malfunction.

568
01:04:34,930 --> 01:04:37,680
I'm fine. It's how humans laugh.

569
01:04:37,770 --> 01:04:39,430
AHA-HA-HA-HA

570
01:04:40,810 --> 01:04:42,140
Stop it.

571
01:04:44,520 --> 01:04:48,190
I see. The purple roses man is...

572
01:04:50,400 --> 01:04:51,950
It's time.

573
01:04:53,280 --> 01:04:54,280
What?

574
01:04:55,160 --> 01:04:59,450
I enter sleep mode
for three hours a day.

575
01:04:59,540 --> 01:05:02,750
My program is reconfigured
with new data...

576
01:05:02,830 --> 01:05:03,670
Right.

577
01:05:05,210 --> 01:05:10,340
Information is fed through here.
Laser sensor? Infrared?

578
01:05:10,420 --> 01:05:13,180
What about power? Rechargeable?

579
01:05:14,300 --> 01:05:17,850
Self-regenerative energy
that lasts semi-permanently.

580
01:05:19,350 --> 01:05:21,980
Semi-permanently...

581
01:05:23,310 --> 01:05:24,440
Is it...?

582
01:05:25,060 --> 01:05:27,190
Take off your shirt.

583
01:05:27,270 --> 01:05:28,770
As you wish.

584
01:05:39,290 --> 01:05:41,830
Plasma battery.

585
01:05:49,550 --> 01:05:51,130
So you're FWE's...

586
01:05:51,210 --> 01:05:54,800
No. The humanoid robot market

587
01:05:54,880 --> 01:05:59,760
is dominated by FWE and Guardian
and Aladdin Industry.

588
01:05:59,850 --> 01:06:02,680
I'm an Aladdin product.

589
01:06:03,890 --> 01:06:05,640
PETE-13...

590
01:06:17,570 --> 01:06:21,700
I want information on
any former shareholder.

591
01:06:21,790 --> 01:06:28,540
I'm sorry. You must have
an appointment to enter the offices.

592
01:06:28,630 --> 01:06:31,050
Then make me an appointment.

593
01:06:31,710 --> 01:06:33,670
I'm sorry.

594
01:06:33,760 --> 01:06:39,180
I can't do that here.
Please contact the person in charge.

595
01:06:39,260 --> 01:06:45,020
I'm Soichiro Takakura.
I invented A-1 and used to work here.

596
01:06:45,100 --> 01:06:46,600
Who's the person in charge?

597
01:06:46,690 --> 01:06:51,190
I'll have to scan your retina
for identification.

598
01:06:51,270 --> 01:06:52,690
Retina?

599
01:06:53,900 --> 01:06:56,570
Look at this light.

600
01:07:03,740 --> 01:07:08,830
I'm an Aladdin. Are you a Guardian?

601
01:07:13,710 --> 01:07:15,800
Do you have time later?

602
01:07:18,840 --> 01:07:21,350
I decline that command.

603
01:07:22,300 --> 01:07:25,850
Please make another one.

604
01:07:28,730 --> 01:07:34,280
You're not registered.
Please come back after you...

605
01:07:39,660 --> 01:07:40,660
What?

606
01:07:44,910 --> 01:07:49,170
I'm sorry.
I'll show you to the president's office.

607
01:08:21,990 --> 01:08:23,450
Mr. Takakura!

608
01:08:26,830 --> 01:08:30,540
It's been so long! I'm Gota Tsuboi!

609
01:08:33,500 --> 01:08:34,960
This is my company.

610
01:08:36,050 --> 01:08:37,170
GOTA TSUBOI, COMPANY PRESIDENT

611
01:08:37,250 --> 01:08:39,260
You're the president?

612
01:08:39,340 --> 01:08:40,380
Yes.

613
01:08:41,130 --> 01:08:42,800
Have we met before?

614
01:08:43,760 --> 01:08:44,600
What?

615
01:08:45,430 --> 01:08:47,770
- What?
- What?

616
01:08:49,060 --> 01:08:52,650
I'll find out what I can
about the shareholders.

617
01:08:52,730 --> 01:08:53,600
Thank you.

618
01:08:54,940 --> 01:08:58,820
I can't believe you were in cold sleep.

619
01:08:59,490 --> 01:09:04,280
I was inspired by you
to start designing robots.

620
01:09:05,490 --> 01:09:11,620
I was so moved when I first saw him.

621
01:09:19,590 --> 01:09:23,340
You even put the plasma battery
to practical use.

622
01:09:23,430 --> 01:09:26,550
You're a god. Yes, you are!

623
01:09:26,640 --> 01:09:27,550
Huh?

624
01:09:27,640 --> 01:09:31,890
Why did you give
exclusive rights to Aladdin?

625
01:09:33,100 --> 01:09:35,690
Me? The plasma battery?

626
01:09:37,440 --> 01:09:38,480
To Aladdin?

627
01:09:41,860 --> 01:09:43,070
Mr. Takakura.

628
01:09:44,200 --> 01:09:49,410
You really don't remember me?

629
01:09:51,120 --> 01:09:52,000
No...

630
01:09:52,080 --> 01:09:55,960
Of course not. No problem.

631
01:09:56,040 --> 01:10:00,300
You look the same but
I was in grade school back then.

632
01:10:01,380 --> 01:10:02,670
Grade school?

633
01:10:02,760 --> 01:10:07,640
You came to Tsuboi,
a restaurant that my family runs.

634
01:10:08,260 --> 01:10:14,600
You were on TV and my dad was thrilled
that a celebrity had come.

635
01:10:17,900 --> 01:10:19,270
My treasure.

636
01:10:21,070 --> 01:10:22,150
Wait...

637
01:10:22,990 --> 01:10:28,780
You said to me
"You'll be a great inventor one day."

638
01:10:36,790 --> 01:10:39,790
I signed this book?

639
01:10:41,380 --> 01:10:43,590
You came to see Professor Toi.

640
01:10:44,260 --> 01:10:45,130
Professor Toi?

641
01:10:45,220 --> 01:10:48,720
He was a regular customer.

642
01:10:48,800 --> 01:10:54,810
He was arrested for embezzling
research funds from the university.

643
01:10:56,190 --> 01:10:59,480
TEITO UNIVERSITY PROFESSOR ARRESTED

644
01:10:59,560 --> 01:11:01,860
<i>Today's feature story.</i>

645
01:11:01,940 --> 01:11:07,570
<i>An interview with Junnosuke Toi
who was released on bail.</i>

646
01:11:07,650 --> 01:11:08,490
TOI PHYSICS LABORATORY

647
01:11:08,570 --> 01:11:11,370
<i>He should be here soon.</i>

648
01:11:11,450 --> 01:11:14,410
<i>There he is. Let's go talk to him.</i>

649
01:11:14,500 --> 01:11:20,670
<i>Did you really use the money
you embezzled for your research?</i>

650
01:11:20,750 --> 01:11:23,550
<i>The so-called time machine...</i>

651
01:11:23,630 --> 01:11:25,210
<i>Time transfer machine.</i>

652
01:11:25,300 --> 01:11:26,470
<i>Yes. I'm sorry.</i>

653
01:11:26,550 --> 01:11:29,720
<i>It's written in here. Give it to me.</i>

654
01:11:34,100 --> 01:11:36,810
<i>Polarization around a third axis</i>

655
01:11:36,890 --> 01:11:41,400
<i>will negate the gravitational fields
and take it into the minus zone.</i>

656
01:11:41,480 --> 01:11:43,400
<i>I don't get it.</i>

657
01:11:43,480 --> 01:11:45,940
<i>Of course not. You're a layman.</i>

658
01:11:46,030 --> 01:11:49,070
<i>But only one thing matters.</i>

659
01:11:49,780 --> 01:11:54,160
<i>This theory transcends time!</i>

660
01:11:54,240 --> 01:11:57,250
<i>Look! This theory! It's...</i>

661
01:11:58,250 --> 01:12:00,670
PROFESSOR TOI INTERVIEW

662
01:12:00,750 --> 01:12:04,290
If you'd met this man,
you'd never forget him.

663
01:12:10,550 --> 01:12:15,470
I hadn't completed the plasma battery
and had never heard of Aladdin.

664
01:12:19,020 --> 01:12:21,520
Someone must be using my identity.

665
01:12:23,110 --> 01:12:26,400
A mastermind behind the scenes?

666
01:12:33,160 --> 01:12:34,620
How do I do this?

667
01:12:37,290 --> 01:12:38,290
Here.

668
01:12:40,210 --> 01:12:41,210
Hello?

669
01:12:45,500 --> 01:12:47,130
<i>I finally found him.</i>

670
01:12:47,210 --> 01:12:49,260
The stock was unlisted back then.

671
01:12:49,340 --> 01:12:50,800
Thank you.

672
01:12:53,930 --> 01:12:56,010
AS OF APRIL 17, 1996

673
01:12:56,100 --> 01:12:58,600
FWE SHAREHOLDERS

674
01:12:58,680 --> 01:13:00,100
1996...

675
01:13:01,390 --> 01:13:03,190
Assigned to Guardian Manufacturing.

676
01:13:03,980 --> 01:13:05,230
1995.

677
01:13:05,310 --> 01:13:10,820
Assigned from Soichiro Takakura
to Taro Sato.

678
01:13:13,200 --> 01:13:15,410
Taro Sato...

679
01:13:16,160 --> 01:13:18,330
I was surprised too.

680
01:13:19,240 --> 01:13:23,460
The founder of Aladdin was one of
our major shareholders.

681
01:13:23,540 --> 01:13:24,790
The founder of Aladdin?

682
01:13:24,880 --> 01:13:25,790
Here.

683
01:13:26,420 --> 01:13:27,840
This man.

684
01:13:29,090 --> 01:13:30,510
NEW MARKET LEADER

685
01:13:30,590 --> 01:13:33,430
SATO TARO, ALADDIN INDUSTRY

686
01:13:33,510 --> 01:13:35,930
Soichiro, look.

687
01:13:40,220 --> 01:13:42,020
Patent for PETE-1.

688
01:13:42,100 --> 01:13:43,310
INVENTOR: SOICHIRO TAKAKURA

689
01:13:43,390 --> 01:13:44,900
The first model's inventor is...

690
01:13:46,230 --> 01:13:47,610
you.

691
01:13:51,320 --> 01:13:53,400
I invented PETE?

692
01:13:53,900 --> 01:13:54,950
Your patent attorney was

693
01:13:56,030 --> 01:13:57,620
Taro Sato.

694
01:13:57,700 --> 01:13:59,370
PATENT ATTORNEY: TARO SATO

695
01:14:00,580 --> 01:14:03,910
And the inventor of
the later models is...

696
01:14:09,840 --> 01:14:14,590
INVENTOR OF PETE-2: RIKO SATO

697
01:14:15,340 --> 01:14:18,260
Riko Sato.

698
01:14:19,470 --> 01:14:20,850
A coincidence?

699
01:14:31,070 --> 01:14:36,280
<i>You want to assign your shares
of FWE stock to her...</i>

700
01:14:36,360 --> 01:14:38,240
Why does that man have them?

701
01:14:38,320 --> 01:14:40,580
<i>You really don't remember me?</i>

702
01:14:40,660 --> 01:14:43,000
<i>Me? The plasma battery?</i>

703
01:14:43,080 --> 01:14:45,580
<i>The truck never came back.</i>

704
01:14:45,660 --> 01:14:47,580
Professor Toi...

705
01:14:47,670 --> 01:14:48,960
<i>He suddenly showed up...</i>

706
01:14:49,040 --> 01:14:51,750
<i>Someone must be using my identity.</i>

707
01:14:51,840 --> 01:14:52,670
Who are you working with?

708
01:14:52,750 --> 01:14:54,050
A mastermind...

709
01:14:54,130 --> 01:14:56,090
Taro Sato...

710
01:14:56,170 --> 01:14:59,140
<i>It must have burned
at the house with Riko.</i>

711
01:14:59,220 --> 01:15:03,770
This theory will transcend time!

712
01:15:10,520 --> 01:15:12,070
Is it what I think?

713
01:15:12,650 --> 01:15:14,110
What is it?

714
01:15:14,190 --> 01:15:19,200
This is no coincidence.
If I'm right, the mastermind is...

715
01:15:20,490 --> 01:15:23,490
TOI PHYSICS LABORATORY

716
01:15:44,220 --> 01:15:48,350
Hello! Is Professor Toi here?!

717
01:15:49,810 --> 01:15:52,230
Does someone actually live here?

718
01:15:56,360 --> 01:15:57,780
Professor Toi!

719
01:15:57,860 --> 01:15:59,530
<i>Who is it?</i>

720
01:16:00,410 --> 01:16:03,830
Sorry to disturb you.
I'm Soichiro Takakura...

721
01:16:11,170 --> 01:16:12,710
Excuse me...

722
01:16:14,340 --> 01:16:15,800
You're late! Come in!

723
01:16:15,880 --> 01:16:17,090
Hey...

724
01:16:38,990 --> 01:16:41,700
All right. Onto the platform.

725
01:16:41,780 --> 01:16:43,120
Wait a second...

726
01:16:43,200 --> 01:16:46,950
No. I'm done waiting.
I waited for you for 30 years.

727
01:16:48,040 --> 01:16:51,420
So... the time transfer machine...

728
01:16:51,500 --> 01:16:56,090
Yes. I completed it.
Perfectly and flawlessly.

729
01:16:56,170 --> 01:17:00,510
Your presence here today is proof.

730
01:17:01,590 --> 01:17:05,600
Then send me back.

731
01:17:06,640 --> 01:17:07,810
Wait.

732
01:17:07,890 --> 01:17:09,350
I said I'm done waiting.

733
01:17:09,980 --> 01:17:13,400
In spite of my intelligence,
I don't understand.

734
01:17:13,480 --> 01:17:16,230
Why is Soichiro the proof?

735
01:17:19,150 --> 01:17:23,280
I had Professor Toi build this machine.

736
01:17:24,200 --> 01:17:27,740
You had him build it?

737
01:17:29,290 --> 01:17:32,790
So the mastermind is...

738
01:17:35,330 --> 01:17:36,880
Yes.

739
01:17:38,000 --> 01:17:39,170
Me.

740
01:17:41,380 --> 01:17:45,680
We're now in a re-written future.

741
01:17:47,260 --> 01:17:49,600
A re-written future...

742
01:17:49,680 --> 01:17:50,810
That's right.

743
01:17:50,890 --> 01:17:54,560
Theoretically,
time runs in a single axis.

744
01:17:54,640 --> 01:17:56,940
Parallel worlds don't exist.

745
01:17:57,020 --> 01:17:59,110
In other words, it loops.

746
01:18:00,570 --> 01:18:02,070
Hey, robot.

747
01:18:14,250 --> 01:18:16,830
Strap these onto his body.

748
01:18:16,920 --> 01:18:21,460
Sell this gold in the past and
fund my research with it.

749
01:18:21,550 --> 01:18:25,010
Produce whatever the project requires.

750
01:18:29,300 --> 01:18:31,350
It needs energy.

751
01:18:33,560 --> 01:18:34,980
Plasma battery.

752
01:18:36,230 --> 01:18:38,690
You must succeed.

753
01:18:44,240 --> 01:18:47,030
Ten to the 32nd power...

754
01:18:52,160 --> 01:18:56,830
It might work in theory
but it's still too dangerous.

755
01:18:57,830 --> 01:18:59,790
You shouldn't do this.

756
01:18:59,880 --> 01:19:01,250
I know.

757
01:19:02,800 --> 01:19:04,260
But I'm going anyway.

758
01:19:05,420 --> 01:19:06,720
If I can save Riko.

759
01:19:07,680 --> 01:19:12,350
But keep your stay as short as possible.

760
01:19:12,430 --> 01:19:15,350
Don't contact people unless necessary.

761
01:19:16,060 --> 01:19:16,940
Okay.

762
01:19:17,020 --> 01:19:18,600
You must come back

763
01:19:18,690 --> 01:19:24,860
as you are now to this day
30 years later.

764
01:19:25,490 --> 01:19:28,780
So? What are you going to do?

765
01:19:32,580 --> 01:19:35,040
I'll enter cold sleep again.

766
01:19:40,670 --> 01:19:43,500
This is the 4th day of my service.

767
01:19:44,460 --> 01:19:49,470
There's a day left but it seems like
I'm relieved of my duties.

768
01:19:51,510 --> 01:19:55,270
Yeah. You're free now.

769
01:19:59,100 --> 01:20:02,310
Hold on to this for me.

770
01:20:16,910 --> 01:20:17,950
Thanks.

771
01:20:19,920 --> 01:20:20,870
PETE.

772
01:20:22,880 --> 01:20:25,000
I'm glad we met.

773
01:20:35,640 --> 01:20:39,640
Transfer back to this day 30 years ago.
February 28.

774
01:20:40,440 --> 01:20:44,020
Don't move no matter what happens.

775
01:20:44,980 --> 01:20:46,020
Okay.

776
01:20:48,360 --> 01:20:49,780
Here we go.

777
01:21:02,750 --> 01:21:04,670
We're close. Hang in there!

778
01:21:53,930 --> 01:21:55,180
Yes!

779
01:22:02,770 --> 01:22:05,230
<i>That's it for tonight.</i>

780
01:22:05,310 --> 01:22:10,070
<i>A special program, Night Scope,
hosted by Yuji Nakajima.</i>

781
01:22:10,150 --> 01:22:12,820
<i>The title of this program...</i>

782
01:22:32,090 --> 01:22:33,170
Soichiro.

783
01:22:33,880 --> 01:22:35,550
Soichiro.

784
01:22:36,220 --> 01:22:37,470
Soichiro.

785
01:22:38,300 --> 01:22:39,300
Hey.

786
01:22:41,350 --> 01:22:43,560
What are you doing?

787
01:23:01,490 --> 01:23:02,740
You're awake.

788
01:23:06,620 --> 01:23:07,750
You...

789
01:23:07,830 --> 01:23:11,090
It's February 28, 1995.

790
01:23:12,590 --> 01:23:13,920
1995...

791
01:23:14,010 --> 01:23:15,470
FEBRUARY 28, 1995

792
01:23:15,550 --> 01:23:18,180
You transferred back 30 years in time.

793
01:23:18,260 --> 01:23:22,390
You're Soichiro Takakura,
the FWE inventor of A-1.

794
01:23:22,970 --> 01:23:26,140
I cashed the gold you brought back.

795
01:23:26,230 --> 01:23:27,390
It's in here.

796
01:23:28,440 --> 01:23:33,480
All necessary research materials
are in a room upstairs.

797
01:23:34,440 --> 01:23:36,900
When's your next cold sleep?

798
01:23:38,360 --> 01:23:40,820
Uh... March 8th.

799
01:23:40,910 --> 01:23:44,660
No. 10:00 a.m. on March 9th at Credeus.

800
01:23:45,660 --> 01:23:48,160
Room fee for nine days.

801
01:23:48,250 --> 01:23:52,540
The cost of research and room fee will
be deducted

802
01:23:52,630 --> 01:23:55,260
from the gold proceeds.

803
01:23:55,340 --> 01:24:01,050
I'm charging you 20% of the balance
for legal counsel and services.

804
01:24:01,140 --> 01:24:05,270
As Taro Sato,
your lawyer and patent attorney.

805
01:24:05,350 --> 01:24:07,640
LAWYER TARO SATO

806
01:24:11,560 --> 01:24:13,020
You're Taro Sato?

807
01:24:14,360 --> 01:24:16,780
He told me everything.

808
01:24:20,910 --> 01:24:22,530
PETE...

809
01:24:25,120 --> 01:24:28,290
If everything looks good, sign that.

810
01:24:28,370 --> 01:24:31,250
I accept it as a business deal.

811
01:24:36,920 --> 01:24:41,630
PETE laughed when I introduced myself.
He laughs weird.

812
01:24:41,720 --> 01:24:43,680
I looked for you in the future.

813
01:24:43,760 --> 01:24:45,510
So I heard.

814
01:24:45,600 --> 01:24:50,560
Although I'm not 100% convinced,
he showed me the device on his back.

815
01:24:52,150 --> 01:24:58,230
And Midori loves the thought
that you guys are from the future.

816
01:25:12,330 --> 01:25:14,080
<i>Sorry for putting you in danger.</i>

817
01:25:14,830 --> 01:25:17,050
Why are you apologizing?

818
01:25:18,050 --> 01:25:21,970
You had to time transfer because of me.

819
01:25:24,140 --> 01:25:26,010
I feel bad.

820
01:25:27,010 --> 01:25:29,220
Don't you realize?

821
01:25:30,850 --> 01:25:31,730
Huh?

822
01:25:34,150 --> 01:25:35,150
Forget it.

823
01:25:37,190 --> 01:25:42,780
I was to serve you for another day.
No need for an apology.

824
01:25:42,860 --> 01:25:47,240
You can't go back to the future
with cold sleep.

825
01:25:47,330 --> 01:25:52,040
I'll just set my sleep mode
to 30 years. No problem.

826
01:25:54,120 --> 01:25:57,210
More importantly,
do you have enough time?

827
01:26:01,010 --> 01:26:04,880
I was almost finished with
the plasma battery blueprint.

828
01:26:04,970 --> 01:26:09,310
I'll upgrade the second model
of A-1 to design PETE.

829
01:26:12,810 --> 01:26:16,600
And I'm going to save Riko.

830
01:26:25,450 --> 01:26:29,660
<i>The atmospheric pressure from the north</i>

831
01:26:29,740 --> 01:26:32,870
<i>is causing snowfall in the region.</i>

832
01:26:32,950 --> 01:26:33,910
MARCH 1ST, 1995

833
01:26:34,000 --> 01:26:39,210
<i>The temperature will remain low
throughout the night and...</i>

834
01:26:39,290 --> 01:26:40,460
MARCH 8TH: THE DAY!

835
01:26:40,550 --> 01:26:43,510
<i>March 8th is the day
I'll carry out the plan.</i>

836
01:26:43,590 --> 01:26:47,970
<i>I have to finish designing PETE
and the plasma battery by then.</i>

837
01:26:49,350 --> 01:26:53,430
<i>But first, I'm going to go
see that man today.</i>

838
01:26:54,980 --> 01:26:55,980
RESTAURANT TSUBOI

839
01:26:56,060 --> 01:26:57,560
Thank you!

840
01:27:02,030 --> 01:27:03,070
Hello.

841
01:27:05,530 --> 01:27:06,570
Hello.

842
01:27:11,410 --> 01:27:12,580
Hello.

843
01:27:19,210 --> 01:27:20,880
Take any seat.

844
01:27:33,010 --> 01:27:34,390
What can I get you?

845
01:27:35,270 --> 01:27:36,270
I'll...

846
01:27:37,440 --> 01:27:39,230
have what he's having.

847
01:27:39,730 --> 01:27:40,770
Sure.

848
01:27:45,360 --> 01:27:47,740
You're creeping me out.

849
01:27:47,820 --> 01:27:51,280
I wanted the same drink, Professor Toi.

850
01:27:53,280 --> 01:27:55,910
I have nothing to say to the media.

851
01:27:56,000 --> 01:27:58,210
I'm not a reporter. I...

852
01:27:59,290 --> 01:28:02,290
came back to this era

853
01:28:02,380 --> 01:28:06,210
from 30 years in the future
on your time transfer machine.

854
01:28:08,340 --> 01:28:12,930
Nonsense. I quit my research.

855
01:28:16,350 --> 01:28:17,930
Your research fund.

856
01:28:19,140 --> 01:28:20,520
Take it.

857
01:28:28,820 --> 01:28:31,110
I can't accept this from a stranger!

858
01:28:33,120 --> 01:28:34,370
Hey.

859
01:28:34,450 --> 01:28:36,790
You're on TV.

860
01:28:37,660 --> 01:28:41,000
Are you someone famous?

861
01:28:42,750 --> 01:28:45,880
<i>Takakura joined FWE after...</i>

862
01:28:50,430 --> 01:28:53,590
I'm a fledgling inventor.

863
01:28:53,680 --> 01:28:59,060
I understand why you embezzled money
to continue your research.

864
01:29:00,730 --> 01:29:03,650
You got fired. You have time to spare.

865
01:29:03,730 --> 01:29:05,150
Gota!

866
01:29:05,230 --> 01:29:09,360
It says in this book that
nothing is born from denial.

867
01:29:12,530 --> 01:29:18,330
Don't worry about this money.
I promise your research will succeed.

868
01:29:28,460 --> 01:29:29,300
For the check.

869
01:29:36,390 --> 01:29:38,430
I'll go get a nice meal.

870
01:29:43,060 --> 01:29:46,520
Are you really letting him
take your money?

871
01:29:47,570 --> 01:29:48,690
Yes.

872
01:29:49,820 --> 01:29:52,280
Can I have your autograph?

873
01:29:52,360 --> 01:29:55,450
I want to make robots when I grow up.

874
01:29:56,530 --> 01:29:57,660
Okay.

875
01:30:07,290 --> 01:30:08,420
Here.

876
01:30:10,760 --> 01:30:11,960
Gota.

877
01:30:12,550 --> 01:30:15,970
You'll be a great inventor one day.

878
01:30:17,890 --> 01:30:19,140
Don't give up.

879
01:30:39,410 --> 01:30:40,620
Yes?

880
01:30:42,250 --> 01:30:43,500
Take a break.

881
01:30:49,540 --> 01:30:51,420
- Here.
- Thank you.

882
01:30:56,930 --> 01:30:58,390
Is he sleeping?

883
01:30:59,800 --> 01:31:01,220
He's in sleep mode.

884
01:31:01,680 --> 01:31:05,100
The three hours of day that
he stops talking.

885
01:31:07,270 --> 01:31:12,570
I like how he's so talkative.
Midori also enjoys his company.

886
01:31:16,490 --> 01:31:19,990
What happened to Midori?

887
01:31:23,410 --> 01:31:25,540
A traffic accident two years ago.

888
01:31:26,660 --> 01:31:32,960
Before that, she used to compete in
three triathlon matches a year.

889
01:31:33,960 --> 01:31:40,640
She's still cheerful but
she doesn't go out or talk as much.

890
01:31:42,310 --> 01:31:47,100
But ever since you guys showed up,
she's like the old Midori again.

891
01:31:49,600 --> 01:31:51,060
Not us.

892
01:31:52,570 --> 01:31:54,280
Just PETE.

893
01:32:03,450 --> 01:32:04,790
Why "PETE"?

894
01:32:10,540 --> 01:32:13,710
I had a cat, a sidekick named Pete.

895
01:32:14,840 --> 01:32:16,510
<i>He loved summer.</i>

896
01:32:16,590 --> 01:32:21,840
He kept looking for it.
He never gave up.

897
01:32:26,020 --> 01:32:28,560
Just like you from the future.

898
01:32:39,070 --> 01:32:40,400
Mr. Sato.

899
01:32:43,200 --> 01:32:46,080
May I make another request?

900
01:33:06,600 --> 01:33:07,970
What is it?

901
01:33:11,690 --> 01:33:14,020
<i>Check their tax records.</i>

902
01:33:14,110 --> 01:33:16,520
Expose them for tax evasion.

903
01:33:17,610 --> 01:33:20,820
The woman's name is Rin Shiraishi.

904
01:33:21,570 --> 01:33:25,120
You'll crush the great
Mannix Enterprises.

905
01:33:25,200 --> 01:33:27,160
Yes. That's the point.

906
01:33:29,370 --> 01:33:33,670
Also the patent applications
for PETE and the plasma battery.

907
01:33:33,750 --> 01:33:37,170
Set up a new company for that.

908
01:33:40,170 --> 01:33:43,800
I'll do it.
But can you pay for my services?

909
01:33:45,470 --> 01:33:48,760
What would you name the company?

910
01:33:48,850 --> 01:33:50,220
Me?

911
01:33:51,020 --> 01:33:52,480
Let's see...

912
01:33:55,020 --> 01:33:56,190
How about Aladdin?

913
01:33:59,730 --> 01:34:04,280
Your compensation will be
shares of FWE stock

914
01:34:04,360 --> 01:34:07,450
and the presidency of Aladdin Industry.

915
01:34:07,530 --> 01:34:08,660
President?

916
01:34:13,000 --> 01:34:14,460
Me?

917
01:34:19,960 --> 01:34:21,420
Fine.

918
01:34:21,960 --> 01:34:27,220
One more thing.
This is the most important.

919
01:34:31,970 --> 01:34:37,310
Midori, do you still want a family?

920
01:34:40,400 --> 01:34:44,240
It's something I stopped wishing for.

921
01:34:47,030 --> 01:34:48,620
What if it were to come true?

922
01:34:51,910 --> 01:34:54,790
I couldn't be any happier.

923
01:35:30,620 --> 01:35:34,200
It's March 8th.
We're carrying out the plan tonight.

924
01:35:34,290 --> 01:35:35,870
When do we leave?

925
01:35:35,960 --> 01:35:39,540
It's at least two hours to your house.

926
01:35:39,630 --> 01:35:45,420
We had to leave before 11
to load the truck and escape.

927
01:35:47,970 --> 01:35:49,340
An hour ago.

928
01:35:49,430 --> 01:35:50,800
We won't make it!

929
01:35:50,890 --> 01:35:52,350
Don't worry.

930
01:35:53,810 --> 01:36:00,100
I'm a humanoid robot from 2025
with state-of-the-art technology.

931
01:36:01,060 --> 01:36:02,440
Nothing is impossible.

932
01:36:14,410 --> 01:36:15,450
<i>Let's start</i>

933
01:36:15,540 --> 01:36:17,830
a special shareholders' meeting.

934
01:36:17,910 --> 01:36:21,040
The date, March 8th, 1995.

935
01:36:22,380 --> 01:36:23,790
13:00.

936
01:36:35,850 --> 01:36:37,430
Did you guys set me up?

937
01:36:37,520 --> 01:36:39,480
This is an official decision.

938
01:37:18,560 --> 01:37:20,100
Stop!

939
01:37:26,570 --> 01:37:29,070
Let's get out of here!

940
01:37:32,490 --> 01:37:33,660
I got you.

941
01:37:43,580 --> 01:37:44,580
I'm done.

942
01:38:25,460 --> 01:38:27,080
That hurt!

943
01:38:29,340 --> 01:38:30,500
Stupid cat!

944
01:38:37,470 --> 01:38:38,640
Where did it go?

945
01:38:41,680 --> 01:38:43,100
How dare you!

946
01:38:44,390 --> 01:38:45,770
Come here!

947
01:38:57,610 --> 01:38:59,120
Pete!

948
01:39:11,340 --> 01:39:13,920
Good boy. Everything's okay.

949
01:39:27,810 --> 01:39:29,150
Soichiro...

950
01:39:45,540 --> 01:39:46,620
Riko...

951
01:39:51,340 --> 01:39:52,500
Soichiro...

952
01:40:02,050 --> 01:40:03,640
Sorry about earlier.

953
01:40:13,360 --> 01:40:14,480
No.

954
01:40:17,530 --> 01:40:18,610
I'm sorry too.

955
01:40:29,460 --> 01:40:30,460
Soichiro.

956
01:40:31,210 --> 01:40:33,210
Let's go. Kazuto is coming.

957
01:40:42,930 --> 01:40:44,180
Keep her safe.

958
01:40:44,260 --> 01:40:45,470
Certainly.

959
01:40:46,060 --> 01:40:47,270
I'll be right back.

960
01:40:51,730 --> 01:40:52,940
Soichiro...

961
01:40:58,610 --> 01:41:00,070
Who are you?

962
01:41:01,150 --> 01:41:03,490
Soichiro's child.

963
01:41:58,920 --> 01:42:04,550
POWER OF ATTORNEY OVER
THE ASSIGNMENT OF STOCK SHARES

964
01:43:13,580 --> 01:43:14,750
Are you okay?

965
01:43:14,830 --> 01:43:16,460
Yeah. Let's hurry.

966
01:43:21,500 --> 01:43:23,090
The house...

967
01:43:23,170 --> 01:43:24,380
I did it.

968
01:43:24,460 --> 01:43:27,340
Why? You'll lose everything.

969
01:43:29,050 --> 01:43:30,140
Riko.

970
01:43:31,140 --> 01:43:32,560
Look forward.

971
01:43:33,600 --> 01:43:34,850
If you're gonna look back...

972
01:43:37,390 --> 01:43:38,940
just look at this.

973
01:43:58,580 --> 01:44:03,750
<i>I'm going to tell you about the future.
Stay calm and listen.</i>

974
01:44:27,070 --> 01:44:30,660
Nice to meet you. I'm Midori.

975
01:44:30,740 --> 01:44:32,700
My husband, Taro.

976
01:44:37,500 --> 01:44:38,790
Did you tell her?

977
01:44:40,000 --> 01:44:42,750
Yes. I told her everything.

978
01:44:52,390 --> 01:44:55,640
I'm Riko... Sato.

979
01:45:02,480 --> 01:45:05,980
Take it slowly. No need to rush.

980
01:45:15,330 --> 01:45:17,540
The FWE stock certificate.

981
01:45:17,620 --> 01:45:19,660
Thank you.

982
01:45:19,750 --> 01:45:23,250
When you sell FWE to Guardian...

983
01:45:26,630 --> 01:45:29,170
Give these to them.

984
01:45:31,340 --> 01:45:33,340
This is incredible.

985
01:45:35,930 --> 01:45:37,430
Soichiro.

986
01:45:37,510 --> 01:45:42,060
You won't make it in time
for the cold sleep.

987
01:46:01,960 --> 01:46:03,670
Come, Pete.

988
01:46:08,880 --> 01:46:10,800
I can't do this.

989
01:46:17,800 --> 01:46:18,930
Sorry.

990
01:46:21,180 --> 01:46:22,680
I have to go.

991
01:46:25,440 --> 01:46:28,400
You're the only thing I have...

992
01:46:30,940 --> 01:46:31,900
Riko.

993
01:46:36,360 --> 01:46:37,950
You're only 17.

994
01:46:40,740 --> 01:46:46,080
You'll keep going to school
and continue studying.

995
01:46:48,500 --> 01:46:52,960
You'll meet many people and
experience many things.

996
01:46:56,680 --> 01:46:58,510
There's more to life than me.

997
01:47:07,520 --> 01:47:08,860
Thanks, Riko.

998
01:47:24,580 --> 01:47:28,330
Don't reject me twice in a day.
You idiot.

999
01:47:30,790 --> 01:47:32,210
You're right.

1000
01:47:37,510 --> 01:47:39,340
30 years from now.

1001
01:47:42,430 --> 01:47:44,520
I'll regret it in the future.

1002
01:48:05,160 --> 01:48:10,290
Why don't we wait together
for Soichiro to wake up?

1003
01:48:11,630 --> 01:48:14,800
I'm also "Pete."

1004
01:48:17,170 --> 01:48:18,340
But...

1005
01:48:19,720 --> 01:48:22,720
Soichiro, don't you realize yet?

1006
01:48:24,510 --> 01:48:25,720
What?

1007
01:48:27,180 --> 01:48:31,190
It was no coincidence that
I returned to the past.

1008
01:48:32,270 --> 01:48:36,530
My decisions will also be
part of the future.

1009
01:48:39,030 --> 01:48:43,160
You proved that with your life.

1010
01:48:48,160 --> 01:48:51,500
We'll meet again in 30 years.

1011
01:49:01,130 --> 01:49:02,300
Yeah.

1012
01:49:24,240 --> 01:49:26,870
- Mr. Takakura.
- Sorry I'm late.

1013
01:49:26,950 --> 01:49:28,950
Your forehead?

1014
01:49:29,040 --> 01:49:30,500
I fell down.

1015
01:49:30,580 --> 01:49:32,580
Were you drunk?

1016
01:49:32,670 --> 01:49:34,630
- No.
- Really?

1017
01:49:34,710 --> 01:49:37,170
I lost all the documents.

1018
01:49:37,250 --> 01:49:41,510
Are you serious? Unbelievable.

1019
01:49:53,190 --> 01:49:56,690
<i>Dear Mr. Soichiro Takakura.</i>

1020
01:50:04,360 --> 01:50:10,200
<i>I was dubious about
the strange man from the future.</i>

1021
01:50:11,290 --> 01:50:14,250
<i>But I have no doubts now.</i>

1022
01:50:15,750 --> 01:50:17,170
<i>I surrender.</i>

1023
01:50:43,280 --> 01:50:44,780
<i>Just like you said,</i>

1024
01:50:44,860 --> 01:50:45,700
<i>ELECTRONICS APPLICATION</i>

1025
01:50:45,780 --> 01:50:49,620
<i>Riko went to school and studied hard.</i>

1026
01:50:49,700 --> 01:50:54,330
<i>She met many people and
experienced many things.</i>

1027
01:50:56,080 --> 01:50:59,040
<i>She became an inventor like you</i>

1028
01:50:59,130 --> 01:51:04,670
<i>and participated in the development
of PETE and the plasma battery.</i>

1029
01:51:05,880 --> 01:51:12,220
<i>I want to celebrate with you right away
but I already waited 30 years.</i>

1030
01:51:13,020 --> 01:51:16,270
<i>I'll wait for you to come see me.</i>

1031
01:51:18,480 --> 01:51:23,360
<i>When you do, bring Riko with you.</i>

1032
01:51:26,700 --> 01:51:28,990
<i>20 years ago</i>

1033
01:51:30,530 --> 01:51:34,580
<i>she went to sleep like you did
in a sleep sanctuary.</i>

1034
01:52:11,530 --> 01:52:17,080
<i>Yes. There was one mistake
in what you told me.</i>

1035
01:52:22,040 --> 01:52:24,800
<i>Riko was much more</i>

1036
01:52:26,260 --> 01:52:28,130
<i>unrelenting than you thought.</i>

1037
01:53:09,970 --> 01:53:12,760
Good morning, Soichiro.

1038
01:53:17,060 --> 01:53:18,470
Good morning.

1039
01:54:31,260 --> 01:54:36,220
<i>Pete is still looking for
the door into summer.</i>

1040
01:54:37,300 --> 01:54:43,060
<i>With unwavering conviction,
he refuses to give up.</i>


