All language subtitles for Fringe.S04E01.Neither.Here.Nor.There.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,587 Narrator: Previously on fringe: 2 00:00:03,795 --> 00:00:06,215 Olivia Dunham, FBI. These two men are consultants. 3 00:00:06,423 --> 00:00:08,050 Peter bishop and Dr. Walter bishop. 4 00:00:08,258 --> 00:00:10,719 You are looking through a window into another world. 5 00:00:10,928 --> 00:00:13,055 An alternate universe just like ours. 6 00:00:13,263 --> 00:00:15,349 And in each of them, there is a version of us. 7 00:00:15,557 --> 00:00:17,267 Agent Dunham, agent Lee. 8 00:00:17,476 --> 00:00:19,770 Peter: Whatever's happening between the two universes... 9 00:00:19,978 --> 00:00:22,314 Whatever our fate is, I'm at the center of it. 10 00:00:22,523 --> 00:00:24,066 I love you. 11 00:00:24,274 --> 00:00:26,193 I was never good at letting you go. 12 00:00:26,401 --> 00:00:28,111 This time, you have to. 13 00:00:29,446 --> 00:00:31,114 I understand what the machine does. 14 00:00:31,698 --> 00:00:36,286 Our two worlds are inextricable. If one side dies, we all die. 15 00:00:36,495 --> 00:00:39,873 So I've torn holes in both universes and they lead here, a bridge... 16 00:00:40,082 --> 00:00:42,793 So that we can begin to work together to fix... 17 00:00:43,710 --> 00:00:45,337 December: They don't remember Peter. 18 00:00:45,546 --> 00:00:47,589 Observer: How could they? He never existed. 19 00:00:47,839 --> 00:00:49,424 He served his purpose. 20 00:00:54,221 --> 00:00:58,350 This isn't gonna work, this truce, because you're not trustworthy... 21 00:00:58,559 --> 00:01:02,813 In simple things like principles, honor, honesty. 22 00:01:03,021 --> 00:01:05,983 All fundamental requirements in an accord. 23 00:01:06,191 --> 00:01:09,152 If you can't trust the people you're dealing with, what then? 24 00:01:09,736 --> 00:01:12,197 You know, maybe I'm not the problem. 25 00:01:12,406 --> 00:01:15,909 Maybe it's you. Maybe you are just incapable of trust. 26 00:01:16,451 --> 00:01:20,122 Interesting, coming from the person who kidnapped me and stole my life. 27 00:01:20,330 --> 00:01:22,916 Heh. You know, being you, living your life... 28 00:01:23,125 --> 00:01:26,211 Only made me more homesick for my universe. 29 00:01:26,420 --> 00:01:30,424 Must be hard to develop trust in people when all you've got is yourself. 30 00:01:30,632 --> 00:01:33,135 Must get terribly lonely. 31 00:01:33,969 --> 00:01:37,514 Just because you walked in my shoes, don't you think that you know me. 32 00:01:37,723 --> 00:01:40,767 Yeah, keep telling yourself that. 33 00:01:42,436 --> 00:01:43,687 Happy reading. 34 00:01:43,895 --> 00:01:46,356 I'm sure you'll find a lot of the cases familiar... 35 00:01:46,565 --> 00:01:48,085 Since your people were responsible. 36 00:01:48,275 --> 00:01:52,571 Heh. Funny, I was just gonna say the same thing to you. 37 00:02:00,037 --> 00:02:01,204 All the leaves are brown 38 00:02:01,413 --> 00:02:03,415 and the sky is gray 39 00:02:03,624 --> 00:02:06,084 and the sky is gray 40 00:02:06,293 --> 00:02:07,336 I've been for a walk 41 00:02:07,544 --> 00:02:09,546 I've been for a walk 42 00:02:09,755 --> 00:02:12,674 I received your message. 43 00:02:12,883 --> 00:02:15,052 Then you know we have a problem. 44 00:02:16,678 --> 00:02:19,222 It is impossible. 45 00:02:19,890 --> 00:02:23,018 The timeline has been rewritten. 46 00:02:23,226 --> 00:02:24,436 He was erased. 47 00:02:24,645 --> 00:02:26,605 California dreamin' 48 00:02:26,813 --> 00:02:31,860 and yet traces of him continue to bleed through. 49 00:02:32,069 --> 00:02:34,696 It is, as it has always been... 50 00:02:35,238 --> 00:02:40,911 Our responsibility to ensure events play out as they were intended... 51 00:02:41,119 --> 00:02:44,039 Before your intervention. 52 00:02:46,708 --> 00:02:49,127 This started with you. 53 00:02:49,336 --> 00:02:51,963 It must be you who ends it. 54 00:03:01,431 --> 00:03:05,977 They can never know the boy lived to be a man. 55 00:03:09,481 --> 00:03:11,942 I will take care of it. 56 00:03:46,601 --> 00:03:49,312 I'm ready. Toaster was acting up. 57 00:03:51,022 --> 00:03:53,150 Then don't eat toast. You ever heard of cereal? 58 00:03:53,358 --> 00:03:57,404 - Jonathan & Amy: Lincoln. - Oh, she got me. Unh. 59 00:03:57,612 --> 00:03:59,406 Amy: Lincoln, why don't you like toast? 60 00:03:59,614 --> 00:04:03,201 I like toast, but, you see, toast takes time. 61 00:04:03,410 --> 00:04:05,954 If too much time goes by, we don't catch any bad guys. 62 00:04:06,163 --> 00:04:08,915 If we don't catch the bad guys, there might not be any toast. 63 00:04:09,124 --> 00:04:11,376 So it's your dad who must not like toast. 64 00:04:11,585 --> 00:04:12,627 Wanna see a frog? 65 00:04:12,836 --> 00:04:13,879 - Hmm... - Jonathan. 66 00:04:14,087 --> 00:04:16,089 One more time, pick up that backpack and get going. 67 00:04:16,298 --> 00:04:18,258 Toaster was late. I'm a victim in this. 68 00:04:18,467 --> 00:04:20,135 - Oh, my god. - Hi, Lincoln. 69 00:04:20,343 --> 00:04:22,263 - Lincoln: Jules. - All right, come on, let's go. 70 00:04:22,804 --> 00:04:23,889 Did you eat? 71 00:04:24,097 --> 00:04:27,225 - I did, early, like Robert was supposed to. - Julie: Hmm. 72 00:04:27,434 --> 00:04:31,229 They did a study on sarcastic people. They get more illnesses in their lifetime. 73 00:04:31,438 --> 00:04:34,232 - Is that right? - Something to do with negative energy. 74 00:04:34,441 --> 00:04:35,984 - Bye, dad. - Love you. 75 00:04:36,193 --> 00:04:38,028 - Love you. - Bye, Lincoln. 76 00:04:40,739 --> 00:04:43,200 You ever wonder where you'd be without me? 77 00:04:44,367 --> 00:04:47,496 - Put your pants on. - Don't worry. We're not gonna be late. 78 00:05:43,093 --> 00:05:44,845 Suspect: Don't move. 79 00:05:51,059 --> 00:05:52,602 Robert, he's down! 80 00:06:13,081 --> 00:06:14,833 Hey. 81 00:07:04,758 --> 00:07:07,802 - Go ahead. - Astrid: Dr. Bishop, it's me. 82 00:07:10,513 --> 00:07:11,890 Oh, god. 83 00:07:12,265 --> 00:07:13,975 Olivia: Where's the victim's partner? 84 00:07:14,184 --> 00:07:16,269 That's him there. That's agent Lee. 85 00:07:16,478 --> 00:07:18,271 Great. Thank you. 86 00:07:19,981 --> 00:07:21,733 Agent Lee? 87 00:07:22,567 --> 00:07:24,611 Olivia Dunham. 88 00:07:26,279 --> 00:07:29,824 - He used to know her. - Yes. 89 00:07:30,033 --> 00:07:33,119 Before things changed. 90 00:07:33,328 --> 00:07:36,623 I understand that you and your partner were in pursuit of a suspect. 91 00:07:36,831 --> 00:07:41,002 We were tracking the sale of some illegal weapons. 92 00:07:41,211 --> 00:07:44,005 Olivia: I was hoping to ask you some questions about what you saw. 93 00:07:44,214 --> 00:07:46,007 Sure. 94 00:07:46,216 --> 00:07:47,509 Who are you? 95 00:07:47,717 --> 00:07:49,094 I'm from a special division. 96 00:07:49,302 --> 00:07:51,846 I'm not at Liberty to disclose any more than that. 97 00:07:52,055 --> 00:07:56,142 So the person who attacked your partner, can you describe him? 98 00:07:56,351 --> 00:08:00,522 When I first got there, he was, uh... He was kneeling over Robert. 99 00:08:01,564 --> 00:08:04,734 I couldn't tell what he was doing, but his skin was, um... 100 00:08:04,943 --> 00:08:06,027 Translucent. 101 00:08:06,987 --> 00:08:10,699 It's like what you see on Robert's face, but more of it. 102 00:08:10,907 --> 00:08:13,034 When he was kneeling over agent danzig... 103 00:08:13,243 --> 00:08:15,036 Did you see anything in his hand? 104 00:08:15,245 --> 00:08:18,415 - A device that could have done this? - No, I didn't see anything. 105 00:08:18,623 --> 00:08:22,627 I've requested our field office me. He's on the way. 106 00:08:22,836 --> 00:08:24,921 He's good. He's thorough. 107 00:08:25,130 --> 00:08:30,093 Thank you, but we're going to take the remains back to our facility. 108 00:08:33,430 --> 00:08:36,349 Wait a minute. You're telling me... 109 00:08:36,558 --> 00:08:39,144 - That's my partner. - I understand how you feel. 110 00:08:39,352 --> 00:08:41,896 You're some division coming in here and taking over. 111 00:08:42,105 --> 00:08:44,774 - You won't tell me who you are? - This case will take top... 112 00:08:44,983 --> 00:08:46,623 Lincoln: Have you seen the suspect before? 113 00:08:46,818 --> 00:08:48,820 Do you know who he is? 114 00:08:49,029 --> 00:08:53,324 - I'm not at Liberty to discuss... - This is my partner we're talking about. 115 00:08:54,576 --> 00:08:56,536 Maybe you can't understand that. 116 00:08:57,704 --> 00:09:02,125 - I'd like to talk to someone else. - There is no one else. There's just me. 117 00:09:04,294 --> 00:09:06,296 I am sorry for your loss. 118 00:09:27,442 --> 00:09:28,735 Walter: Maybe it's the air. 119 00:09:30,320 --> 00:09:32,197 Have you checked the temperature? 120 00:09:32,405 --> 00:09:34,741 It is exactly the same as it always is, Walter... 121 00:09:34,949 --> 00:09:36,826 72 degrees and 10 percent humidity. 122 00:09:37,035 --> 00:09:38,515 Walter: Maybe the barometric pressure. 123 00:09:38,703 --> 00:09:41,831 You can't tell me there's not something different in here. 124 00:09:42,040 --> 00:09:45,126 This whole place has felt funny for the last week. 125 00:09:45,335 --> 00:09:47,629 Since we agreed to work with the other side. 126 00:09:47,837 --> 00:09:51,466 That's another thing. That man cannot be trusted. 127 00:09:51,674 --> 00:09:54,052 I don't care what he says. 128 00:09:54,260 --> 00:09:59,516 I have looked into his eyes, into his soul. 129 00:10:00,266 --> 00:10:03,144 And who would know him better than me? 130 00:10:03,603 --> 00:10:06,648 Don't forget, Walter, he has plenty of reasons to hate you too. 131 00:10:13,696 --> 00:10:15,456 Astrid: I know you're not happy about this... 132 00:10:15,657 --> 00:10:18,493 But we're supposed to be going through these case files. 133 00:10:18,910 --> 00:10:22,956 Walter: Fine, I'll help you with the case files as soon as I'm done here... 134 00:10:23,164 --> 00:10:26,126 But don't expect me to like it. 135 00:10:30,380 --> 00:10:33,591 Walter: All I'm saying, and I've been very consistent about this... 136 00:10:33,800 --> 00:10:36,803 Is that there has to be another way. 137 00:10:37,011 --> 00:10:41,349 The thing about playing devil's advocate is that your client is the devil himself. 138 00:10:41,558 --> 00:10:43,758 Astrid: Walter, we're fixing the world. 139 00:10:43,935 --> 00:10:45,937 What other choice do we have? 140 00:10:46,146 --> 00:10:48,398 Thank god that machine didn't blow everybody up. 141 00:10:48,606 --> 00:10:50,233 You know, it could have. 142 00:10:50,984 --> 00:10:52,944 - Excuse me. - Here, hold this. 143 00:10:54,571 --> 00:10:56,948 - I'm looking... - Shh, shh, shh. 144 00:11:03,538 --> 00:11:05,832 Three, two, one... 145 00:11:13,756 --> 00:11:15,884 Walter, you brought it back to life. 146 00:11:16,092 --> 00:11:18,845 No, no, no. It's still quite dead. 147 00:11:19,053 --> 00:11:20,513 Wonderful, isn't it? 148 00:11:20,722 --> 00:11:22,473 Who are you people? 149 00:11:23,057 --> 00:11:25,560 What the hell are you doing here? 150 00:11:32,901 --> 00:11:37,155 Walter: Hmm. There's still a few kinks to work out... 151 00:11:38,031 --> 00:11:39,949 But it's a start. 152 00:11:46,206 --> 00:11:48,541 Olivia: Tapping into traffic cameras without a warrant. 153 00:11:48,750 --> 00:11:51,628 You and whoever helped you with this is in a lot of trouble. 154 00:11:52,003 --> 00:11:56,799 You are not a part of this investigation. You need to leave. 155 00:11:59,385 --> 00:12:01,679 I've spent two hours going building-to-building. 156 00:12:01,888 --> 00:12:04,891 I am not leaving here without some answers. 157 00:12:05,600 --> 00:12:07,477 What division are you in? 158 00:12:09,896 --> 00:12:11,272 What are we dealing with here? 159 00:12:15,109 --> 00:12:17,695 Astrid: Hello. Olivia: I'll give your division head a call. 160 00:12:17,904 --> 00:12:20,365 I see. It's good to know we have reception. 161 00:12:20,573 --> 00:12:23,368 I have a friend at the New York times who'd love to know... 162 00:12:23,576 --> 00:12:26,704 That there's a division of the FBI operating out of Harvard... 163 00:12:26,913 --> 00:12:28,831 With a man who can make dead birds fly. 164 00:12:29,040 --> 00:12:30,917 It's for you. It's Broyles. 165 00:12:31,125 --> 00:12:35,421 If you really want a story, you should look under the dome. 166 00:12:36,047 --> 00:12:37,757 I'm growing an ear. 167 00:12:38,591 --> 00:12:41,135 - There's another body. Let's go. - I'm coming with you. 168 00:12:41,344 --> 00:12:43,263 You'll talk yourself out of the bureau. 169 00:12:43,471 --> 00:12:45,473 I was at the first crime scene. 170 00:12:45,682 --> 00:12:47,934 Maybe I saw something I haven't told you yet. 171 00:12:48,434 --> 00:12:50,645 Maybe that's why I came here. 172 00:12:54,023 --> 00:12:56,025 All right, come. You can get fired later. 173 00:12:57,443 --> 00:12:59,243 - Hey, Walter, where's the...? - Walter: Here. 174 00:12:59,279 --> 00:13:01,823 I fixed the squelching. It should be fine now. 175 00:13:02,031 --> 00:13:03,533 Thank you. 176 00:13:16,963 --> 00:13:18,756 Olivia: So, what do we have? 177 00:13:18,965 --> 00:13:22,385 - One female, approximately 30 years old. - Any witnesses? 178 00:13:22,593 --> 00:13:26,097 Eh, there were some people on the street over there, some kids. 179 00:13:27,140 --> 00:13:29,183 Anybody see what happened after the crash? 180 00:13:29,392 --> 00:13:31,019 Agent: 181 00:13:32,478 --> 00:13:35,356 But we should have some background on her by now. 182 00:13:36,816 --> 00:13:38,401 Okay. 183 00:13:38,609 --> 00:13:41,487 Walter? Walter, are you there? 184 00:13:42,030 --> 00:13:43,656 He rocks in the treetops 185 00:13:43,865 --> 00:13:45,700 Astrid: Walter? Hello? 186 00:13:48,411 --> 00:13:50,731 - Walter, can you hear me? - Walter: I'm here. 187 00:13:50,788 --> 00:13:53,666 The microwave was causing a disturbance. 188 00:13:53,875 --> 00:13:55,168 I can hear you perfectly. 189 00:13:55,376 --> 00:13:56,794 You're as clear as a bell. 190 00:13:59,297 --> 00:14:01,716 - How's the squelching? - Sounds great. 191 00:14:02,425 --> 00:14:04,927 I'd like to see the body. Chop-chop. 192 00:14:05,803 --> 00:14:07,847 Don't let that ham-fist touch her. 193 00:14:08,514 --> 00:14:12,852 Uh, if you don't mind holding off a moment, I'd like to just do a preliminary. 194 00:14:16,189 --> 00:14:20,485 Walter: Burn marks like the other victims. Pupils are dilated. 195 00:14:20,693 --> 00:14:23,696 That looks like a hematoma on her right clavicle. 196 00:14:23,905 --> 00:14:25,490 Yeah, and her rightjaw. 197 00:14:25,698 --> 00:14:28,576 Hmm. Rigidity indicates premature rigor mortis. 198 00:14:29,369 --> 00:14:31,204 I'll need to check her anus. 199 00:14:31,704 --> 00:14:35,124 Have that large lady there help you lift her. 200 00:14:37,377 --> 00:14:39,212 I'm going to, uh... 201 00:14:39,420 --> 00:14:40,838 Gonna need to check her anus. 202 00:14:42,006 --> 00:14:43,049 Okay. 203 00:14:43,758 --> 00:14:44,884 Astri d: Thank you. 204 00:14:47,303 --> 00:14:48,823 Lincoln: So, what do we know about her? 205 00:14:49,013 --> 00:14:52,058 Olivia: Her name was Nadine park. She was a commuter. 206 00:14:52,266 --> 00:14:55,353 She parked her car at the train station four blocks from here... 207 00:14:55,561 --> 00:14:57,021 At 10:45 this morning. 208 00:14:57,230 --> 00:14:58,856 She was still behind the wheel... 209 00:14:59,065 --> 00:15:01,484 So maybe he was waiting for her in the backseat. 210 00:15:01,692 --> 00:15:04,529 He wanted to attack her when there was no one else around. 211 00:15:04,737 --> 00:15:07,824 She struggled for a bit and then hit the lamppost. 212 00:15:09,617 --> 00:15:12,662 - They all said they didn't see anything? - Olivia: That's right. 213 00:15:15,206 --> 00:15:17,959 One of these things is not like the other. 214 00:15:31,097 --> 00:15:33,975 Olivia: Hi, I'm agent Dunham. 215 00:15:39,355 --> 00:15:41,274 What's your name? 216 00:15:43,234 --> 00:15:45,111 Olivia. 217 00:15:45,987 --> 00:15:47,947 How do you like that? That's my name too. 218 00:15:52,118 --> 00:15:55,705 - Did you see the crash? - I heard it. 219 00:15:56,831 --> 00:15:59,709 Did you see anything after the crash? 220 00:16:02,503 --> 00:16:05,798 Your friends were out in the field, but you were here on the street. 221 00:16:06,007 --> 00:16:10,094 I was kind of hoping that maybe you saw something that they didn't. 222 00:16:10,303 --> 00:16:14,640 - I don't wanna get in trouble. - You won't get into trouble. I promise. 223 00:16:18,561 --> 00:16:23,149 I was talking to my boyfriend. I came out to the street to get reception. 224 00:16:24,692 --> 00:16:26,861 What did you see? 225 00:16:39,207 --> 00:16:42,919 - Now we have a picture. Nice catch. - Thanks. 226 00:16:43,252 --> 00:16:46,005 Imagine what I could do with more information. 227 00:16:46,214 --> 00:16:51,010 A freaky see-through killer, two apparently unrelated murders... 228 00:16:55,181 --> 00:16:57,391 It's not just two. 229 00:17:07,235 --> 00:17:10,196 Agent Lee, I'm agent Phillip Broyles. 230 00:17:13,115 --> 00:17:14,158 What are these? 231 00:17:14,367 --> 00:17:16,577 Broyles: The first one raises your clearance. 232 00:17:16,786 --> 00:17:18,913 The second, you acknowledge you'll be prosecuted... 233 00:17:19,121 --> 00:17:21,916 If you speak about what we see here. 234 00:17:27,880 --> 00:17:30,424 The first attacks were three days ago. 235 00:17:30,633 --> 00:17:33,219 All we know is their hearts stopped. 236 00:17:34,345 --> 00:17:36,013 Lincoln: All of these in three days. 237 00:17:36,889 --> 00:17:38,558 Broyles: We don't know what happened... 238 00:17:38,766 --> 00:17:41,936 What he does to affect their skin, and what he gets out of this. 239 00:17:42,436 --> 00:17:45,481 There must be a link between the victims, but we can't find it. 240 00:17:45,898 --> 00:17:49,527 Different ages, races, blood types. Some had high cholesterol, some didn't. 241 00:17:49,735 --> 00:17:52,446 - Cholesterol levels? - Broyles: We're looking for anything. 242 00:17:56,075 --> 00:17:58,786 Lincoln: Robert had crohn's disease. 243 00:18:03,291 --> 00:18:05,459 He took iron pills. 244 00:18:23,144 --> 00:18:25,354 Lincoln: We were partners for five years. 245 00:18:29,275 --> 00:18:30,776 He was like family. 246 00:18:32,820 --> 00:18:35,531 Something I never thought I'd find. 247 00:18:42,913 --> 00:18:46,417 He believed that everything happened for a reason. 248 00:18:49,211 --> 00:18:52,923 I'm having a hard time believing that there's a reason for this. 249 00:19:42,640 --> 00:19:44,600 I think I found what you're looking for. 250 00:19:45,142 --> 00:19:49,105 Electron gun from a '58 color rca. 251 00:19:50,272 --> 00:19:52,858 Had to take apart that cathode-ray tube to get to it... 252 00:19:53,067 --> 00:19:55,778 So I'm gonna have to charge you full price for the TV. 253 00:19:58,614 --> 00:20:00,408 I will take this as well. 254 00:20:01,784 --> 00:20:04,870 Mind my asking what you need all this stuff for? 255 00:20:05,955 --> 00:20:09,125 I need to erase someone from time. 256 00:20:15,131 --> 00:20:16,924 Just there is great, guys. Thank you. 257 00:20:19,802 --> 00:20:22,304 Hey, have you seen Walter? 258 00:20:22,513 --> 00:20:25,516 I went out to get him a sandwich. When I got back, he was gone. 259 00:20:25,725 --> 00:20:28,018 Well, where would he go? He's afraid to leave the lab. 260 00:20:29,478 --> 00:20:31,647 Maybe he looked himself in the bathroom again. 261 00:20:31,856 --> 00:20:34,650 - I'll check gene's stall. - Okay. 262 00:20:50,833 --> 00:20:53,502 Is it safe to come out? Is he gone? 263 00:20:54,211 --> 00:20:56,338 - Who? - The man! 264 00:20:56,547 --> 00:20:57,757 - Is he gone? - I don't know. 265 00:20:57,965 --> 00:20:59,445 It's just me and agents Dunham and... 266 00:21:01,260 --> 00:21:03,763 There was... There was a man in the mirror. 267 00:21:04,221 --> 00:21:06,682 And when I turned around, he wasn't there. I saw him. 268 00:21:06,891 --> 00:21:10,269 - Astrid: Walter. - Astrid, there was a man in the mirror. 269 00:21:10,478 --> 00:21:13,063 If you're talking about agent Lee, you met him earlier. 270 00:21:13,272 --> 00:21:16,066 Not him! It was another man. 271 00:21:16,275 --> 00:21:19,069 He was here, and then he was gone. I saw him. 272 00:21:19,278 --> 00:21:21,030 Walter, Walter, it's okay. 273 00:21:21,238 --> 00:21:25,242 Look, whatever it was, we're all here now and you're okay. 274 00:21:25,785 --> 00:21:27,912 You're okay. 275 00:21:33,209 --> 00:21:37,421 Walter, look at you, you're soaking wet. We gotta get you out of those clothes. 276 00:21:41,801 --> 00:21:44,762 Is he all right? 277 00:21:45,304 --> 00:21:48,432 Well, that depends on your definition of "all right." 278 00:21:48,641 --> 00:21:51,769 He's functional, except when he's not. 279 00:21:52,436 --> 00:21:56,190 But he's often quite brilliant. 280 00:21:56,398 --> 00:22:00,319 He just never had anything to tether him to the world. 281 00:22:05,282 --> 00:22:06,951 It is sad. 282 00:22:07,159 --> 00:22:08,536 Olivia: What is? 283 00:22:08,744 --> 00:22:12,289 Engagement ring. I don't think there's anything sadder... 284 00:22:12,498 --> 00:22:17,795 Than when two people are meant to be together and something intervenes. 285 00:22:20,214 --> 00:22:24,343 Hey, Walter, it's okay. It's okay. It's just your test results. 286 00:22:30,307 --> 00:22:31,747 - Question, dear. - Hmm? 287 00:22:31,851 --> 00:22:35,229 - That man? - Agent Lee. 288 00:22:39,859 --> 00:22:42,361 I believe it was your idea, agent Lee... 289 00:22:42,570 --> 00:22:45,865 To test each of the victims for iron-related diseases... 290 00:22:46,073 --> 00:22:48,158 That they may share that in common. 291 00:22:49,243 --> 00:22:50,327 Very clever. 292 00:22:51,203 --> 00:22:53,038 Wrong, but clever. 293 00:22:53,247 --> 00:22:54,957 Well, it was just a long shot. 294 00:22:55,165 --> 00:22:59,753 And yet, interestingly, they do all suffer from a variety of health problems. 295 00:22:59,962 --> 00:23:02,256 Gout, hair loss, kidney diseases... 296 00:23:02,464 --> 00:23:05,467 Which in themselves have something in common. 297 00:23:06,260 --> 00:23:07,540 I'm not wearing pants. 298 00:23:08,554 --> 00:23:09,597 I'm on it. 299 00:23:11,974 --> 00:23:13,017 Which is what, Walter? 300 00:23:13,225 --> 00:23:16,270 They're all caused by some form of heavy metal poisoning. 301 00:23:16,478 --> 00:23:18,564 Lead, zinc, Mercury. 302 00:23:19,023 --> 00:23:21,483 - Thank you, dear. - And what could that possibly mean? 303 00:23:21,692 --> 00:23:25,821 I don't know. But with 30-odd victims, it's unlikely that it's a coincidence. 304 00:23:26,030 --> 00:23:30,701 And something else, the levels of metal in their bodies have returned to normal. 305 00:23:30,910 --> 00:23:32,828 It's as if their blood has been cleaned. 306 00:23:33,037 --> 00:23:35,706 So you're saying he's taking particles from their blood? 307 00:23:35,915 --> 00:23:37,333 Why? For what possible reason? 308 00:23:37,541 --> 00:23:42,254 I don't have enough information to form a hypothesis yet. 309 00:23:43,213 --> 00:23:46,216 But it would seem he needs a lot of it. 310 00:24:36,141 --> 00:24:39,853 If Walter's right, and we assume he's selecting these victims on purpose... 311 00:24:40,062 --> 00:24:42,940 Then the question is, how is he identifying them? 312 00:24:43,148 --> 00:24:47,653 Tissue's soft, no induration. 313 00:24:48,070 --> 00:24:52,241 Fat to lean muscle ratio ideal, about 20 percent. 314 00:24:52,449 --> 00:24:54,952 - Lincoln: Is that relevant? - To this case? Not at all. 315 00:24:55,327 --> 00:24:57,788 Just means that she'll make a lovely specimen. 316 00:24:57,997 --> 00:25:00,124 Finding healthy tissue for experimentation... 317 00:25:00,332 --> 00:25:01,772 Is harder than you might imagine. 318 00:25:01,959 --> 00:25:04,628 You aren't returning these people to their families? 319 00:25:04,837 --> 00:25:06,922 - We can't do that. - Why not? 320 00:25:07,506 --> 00:25:09,800 Because we can't disclose how they were killed. 321 00:25:10,009 --> 00:25:12,553 The families are informed that they have gone missing. 322 00:25:12,761 --> 00:25:15,889 - That we will continue to look for them... - You mean you lie to them. 323 00:25:16,598 --> 00:25:18,809 - I'm sorry... - You understand what you're saying? 324 00:25:19,018 --> 00:25:21,228 Those families are going to spend their lives... 325 00:25:21,437 --> 00:25:23,689 Wondering what happened to their loved ones. 326 00:25:24,773 --> 00:25:26,692 Looking for answers. 327 00:25:27,818 --> 00:25:30,070 Can you imagine what that would be like? 328 00:25:32,406 --> 00:25:33,699 That hole in your life. 329 00:25:39,038 --> 00:25:42,374 People die. It happens. 330 00:25:42,750 --> 00:25:44,918 Sometimes they even die twice. 331 00:25:48,297 --> 00:25:50,549 Olivia: The reason we can't return the bodies... 332 00:25:50,758 --> 00:25:53,927 Is because that would mean we'd have to file documentation... 333 00:25:54,136 --> 00:25:56,513 Which would draw attention to fringe division... 334 00:25:56,722 --> 00:25:58,307 And we cannot have that. 335 00:25:58,515 --> 00:26:02,144 It may not be a good enough answer, but it is the truth. 336 00:26:03,270 --> 00:26:07,274 Listen to this. One of the victim's credit cards just registered a charge. 337 00:26:07,483 --> 00:26:09,651 Dead people do not use their credit cards. 338 00:26:09,860 --> 00:26:11,862 Of course they do. Certainly. 339 00:26:12,071 --> 00:26:14,239 - So you think it's the translucent man? - Mm-hm. 340 00:26:14,448 --> 00:26:15,616 Can you track it? 341 00:26:17,534 --> 00:26:19,244 Never mind, it's a false alarm. 342 00:26:19,453 --> 00:26:23,957 It's a commuter pass being auto-renewed as a monthly charge. 343 00:26:24,166 --> 00:26:27,961 The killer picked up his last victim in the commuter rail parking lot. 344 00:26:32,091 --> 00:26:34,468 We were wrong. The pattern's not random at all. 345 00:26:34,676 --> 00:26:37,513 Four kill zones, all centered around commuter rail stations. 346 00:26:37,721 --> 00:26:39,765 Astrid, call Broyles. Lee, you come with me. 347 00:26:39,973 --> 00:26:42,309 Tell him to get that photograph out to the police. 348 00:26:42,518 --> 00:26:45,395 We're gonna need three teams of agents to watch the stations. 349 00:26:45,604 --> 00:26:46,688 Where are we going? 350 00:27:37,990 --> 00:27:40,450 Man 1: Team 1, nothing to report. 351 00:27:40,868 --> 00:27:43,245 Man 2: Team 2, all quiet here. 352 00:27:43,453 --> 00:27:46,373 Man 3: Team 3, same. No sign of the suspect. 353 00:27:59,178 --> 00:28:01,180 Just so you know... 354 00:28:02,181 --> 00:28:03,515 I know what it's like. 355 00:28:07,394 --> 00:28:09,688 I lost a partner too. 356 00:28:10,856 --> 00:28:13,233 About three years ago. 357 00:28:15,194 --> 00:28:17,905 There was an event on a plane... 358 00:28:18,113 --> 00:28:21,283 And at first we thought it was terrorism... 359 00:28:22,284 --> 00:28:25,579 During the investigations, my partner was injured. 360 00:28:27,414 --> 00:28:31,627 What happened to him was horrific and unexplainable. 361 00:28:32,419 --> 00:28:34,838 It affected his skin. 362 00:28:36,215 --> 00:28:39,176 Like your partner, but different. 363 00:28:40,219 --> 00:28:44,139 And Walter bishop was in a mental institution at the time. 364 00:28:44,348 --> 00:28:49,144 I checked him out so that he could help catch whoever did this... 365 00:28:49,853 --> 00:28:52,564 And save my partner's life. 366 00:28:58,028 --> 00:29:00,697 Even Walter couldn't save him. 367 00:29:07,621 --> 00:29:10,707 This is roach, we've got him. Grove hall station. 368 00:29:12,167 --> 00:29:14,962 Roach: He's headed for the industrial line, by the chemical lab. 369 00:29:15,170 --> 00:29:17,005 - I lost him. I lost him. - There. 370 00:29:21,635 --> 00:29:23,387 Roach: He's running towards the warehouse... 371 00:29:23,595 --> 00:29:26,515 Through the rail line. Olivia: Copy, we're almost there. 372 00:29:33,355 --> 00:29:34,982 What if he goes out the other side? 373 00:29:35,190 --> 00:29:37,359 - You take the near side... unh. No! - Roach: Frazier! 374 00:29:37,567 --> 00:29:38,610 Frazier's down! 375 00:30:03,593 --> 00:30:06,722 Olivia: He's been shot. He's gonna bleed out if we don't get him help. 376 00:30:06,930 --> 00:30:10,934 Go. Check the warehouse. If he's still here, don't let him get away. 377 00:30:11,143 --> 00:30:12,853 I got this. 378 00:30:41,423 --> 00:30:44,551 Olivia: Don't move. 379 00:30:49,514 --> 00:30:51,516 Drop it. 380 00:30:52,726 --> 00:30:53,769 Drop... unh. 381 00:31:49,950 --> 00:31:50,992 Hey. Roach: Yeah. 382 00:31:51,952 --> 00:31:53,578 It took... Lincoln: It's okay. 383 00:31:53,787 --> 00:31:56,248 You're okay, an ambulance is on the way. 384 00:31:56,456 --> 00:31:59,501 - It took my gun. - Lincoln: It's okay, it's all over. 385 00:31:59,709 --> 00:32:02,379 Roach: There's more than one. 386 00:32:57,142 --> 00:32:59,603 Who are these things? 387 00:33:00,729 --> 00:33:02,230 What were they looking for? 388 00:33:04,524 --> 00:33:07,861 I think the better question is, what are they? 389 00:34:21,810 --> 00:34:23,186 Anything? 390 00:34:23,395 --> 00:34:26,940 Nothing that I can make sense of. It's all too badly burned. 391 00:34:27,148 --> 00:34:29,359 Walter: The spy who came in from the cold. 392 00:34:30,277 --> 00:34:33,572 We used to have the book, at St. Claire's... 393 00:34:33,780 --> 00:34:37,325 The mental hospital where I lived for... Astrid: Seventeen years. 394 00:34:42,330 --> 00:34:43,790 What about the book, Walter? 395 00:34:43,999 --> 00:34:47,919 I used to read it every Wednesday. This reminds me of the book. 396 00:34:49,379 --> 00:34:51,590 Walter: The spy burning his things, covering his tracks. 397 00:34:51,798 --> 00:34:54,801 Agent Lee. Did you happen to bring candy? Gumdrops, perhaps? 398 00:34:55,010 --> 00:34:57,929 Uh, candy? Um, no. 399 00:34:58,847 --> 00:34:59,931 That's a pity. 400 00:35:00,640 --> 00:35:03,059 Astrid, where are the scalpels? 401 00:35:05,312 --> 00:35:06,980 Long drive. 402 00:35:07,731 --> 00:35:10,150 Hope the bureau's not gonna give you a hard time... 403 00:35:10,358 --> 00:35:12,861 About putting miles on their car. 404 00:35:13,361 --> 00:35:15,196 I wanted to thank you. 405 00:35:15,405 --> 00:35:17,532 For releasing Robert's body. 406 00:35:17,741 --> 00:35:21,036 I know you must have pulled some significant strings. 407 00:35:25,081 --> 00:35:27,250 Why would you do that for me? 408 00:35:31,046 --> 00:35:35,091 Olivia: I know you haven't found the answers you were looking for yet... 409 00:35:35,300 --> 00:35:39,179 But I hope that it brings a kind of closure. 410 00:35:39,387 --> 00:35:42,182 A closure that he deserves. 411 00:35:42,891 --> 00:35:45,477 Because of what he meant to you. 412 00:35:47,812 --> 00:35:49,147 Thank you. 413 00:35:49,356 --> 00:35:53,068 Walter: Well, have a look at this. 414 00:35:56,655 --> 00:35:59,616 Does this remind you of anything? 415 00:35:59,949 --> 00:36:03,161 Biological-mechanical hybrid. 416 00:36:03,745 --> 00:36:06,164 These are different, they're human. 417 00:36:06,373 --> 00:36:10,585 And for whatever reason, they don't work. 418 00:36:10,794 --> 00:36:14,047 - Are you suggesting that these are...? - I told you. 419 00:36:14,255 --> 00:36:16,341 I told you that man couldn't be trusted. 420 00:36:17,217 --> 00:36:18,635 What is he talking about? 421 00:36:18,843 --> 00:36:21,429 Don't jump to conclusions. We don't know that for sure. 422 00:36:21,638 --> 00:36:26,309 What I do know is that this tech isn't from here. 423 00:36:26,518 --> 00:36:30,146 Not from here? You mean like China? 424 00:36:31,648 --> 00:36:35,694 No, not China. 425 00:36:40,323 --> 00:36:41,366 Olivia: Sergeant. 426 00:36:41,574 --> 00:36:44,661 - I need an ID for agent Lincoln Lee. - Guard: Yes, ma'am. 427 00:36:45,370 --> 00:36:47,706 Place your hand right here, please, sir. 428 00:36:50,500 --> 00:36:56,005 - Badge number? - Bmp-12-2298. 429 00:36:56,506 --> 00:36:57,674 Blood type? 430 00:36:58,508 --> 00:37:00,009 Uh, b-positive. 431 00:37:00,218 --> 00:37:03,722 - Are you currently on any medications? - No. 432 00:37:03,930 --> 00:37:05,932 Guard: Do you have a history of mental illness? 433 00:37:06,141 --> 00:37:09,769 This is getting oddly personal, but, uh, no. 434 00:37:09,978 --> 00:37:11,229 Guard: Thank you, sir. 435 00:37:15,942 --> 00:37:17,819 Thank you. 436 00:37:39,966 --> 00:37:41,926 Just wait. 437 00:37:44,971 --> 00:37:47,056 Computer: Initiate scan. 438 00:37:49,309 --> 00:37:51,060 What is this? 439 00:37:53,855 --> 00:37:56,441 Computer: Please remain still. 440 00:37:57,692 --> 00:38:00,028 What you said before... 441 00:38:02,864 --> 00:38:05,825 I know what's it like to have a hole in my life. 442 00:38:06,743 --> 00:38:09,329 It's been there as long as I can remember. 443 00:38:10,955 --> 00:38:13,583 I told you about the incident on the plane. 444 00:38:13,792 --> 00:38:17,504 After that, Broyles asked us to join fringe division. 445 00:38:17,712 --> 00:38:22,884 And somehow I knew that this is where I would find... 446 00:38:27,013 --> 00:38:28,473 What? 447 00:38:29,307 --> 00:38:31,351 My answers. 448 00:38:42,237 --> 00:38:43,404 What's beyond the door? 449 00:38:44,823 --> 00:38:48,868 Well, sometimes answers lead to more questions. 450 00:39:35,415 --> 00:39:37,876 Heard you got something to show me. 451 00:39:40,545 --> 00:39:41,796 What is it? 452 00:39:42,005 --> 00:39:45,383 It was powering a new form of shapeshifters. 453 00:39:45,592 --> 00:39:46,843 Olivia: Shapeshifters? 454 00:39:47,051 --> 00:39:48,887 Olivia: Human shapeshifters. 455 00:39:50,513 --> 00:39:54,017 The ones we've encountered before answered to Walternate. 456 00:39:54,225 --> 00:39:57,478 And you were wondering why I don't trust you. 457 00:40:06,738 --> 00:40:08,781 I'll look into it. 458 00:40:47,153 --> 00:40:48,947 - Night, Dr. Bishop. - Night, Tommy. 459 00:40:49,155 --> 00:40:51,240 - It's Tim, sir. - Night, Timmy. 460 00:42:26,919 --> 00:42:32,300 I saw him again, the man. I saw him. He was in the TV. 461 00:42:33,092 --> 00:42:34,635 It was the man from the mirror. 34913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.