All language subtitles for Borrego.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,088 --> 00:00:33,088 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:04,281 --> 00:01:07,784 [somber music playing] 3 00:01:48,691 --> 00:01:50,560 [music continues] 4 00:02:23,660 --> 00:02:25,695 Mimulus bigelovii. 5 00:02:32,236 --> 00:02:33,636 [sighs] 6 00:02:48,751 --> 00:02:50,087 [sighs] 7 00:02:51,721 --> 00:02:54,391 [somber music playing] 8 00:03:09,772 --> 00:03:12,042 [music continues] 9 00:03:41,505 --> 00:03:43,007 [cell phone chimes] 10 00:03:47,011 --> 00:03:49,480 [woman on voice mail] Hey, just checking in on you. 11 00:03:50,314 --> 00:03:52,749 Your email mentioned a new project. 12 00:03:53,951 --> 00:03:56,253 Just... Just want to know where you're at. 13 00:03:57,188 --> 00:04:00,157 I... I found something really sweet yesterday 14 00:04:00,291 --> 00:04:01,525 in her room. 15 00:04:02,226 --> 00:04:05,862 It was this book of pressed flowers you'd given her. 16 00:04:05,996 --> 00:04:07,830 "Little flowers for a little sister," 17 00:04:07,965 --> 00:04:10,034 you wrote on it. [chuckles] 18 00:04:11,135 --> 00:04:14,538 Anyway, we... we just want you to know that we love you 19 00:04:14,672 --> 00:04:16,373 and we miss you. 20 00:04:16,507 --> 00:04:19,143 I'd love to talk when you get a chance. 21 00:04:19,943 --> 00:04:22,479 Okay, we'll talk to you soon, Elly. 22 00:04:27,184 --> 00:04:28,718 [sighs] 23 00:04:30,688 --> 00:04:34,491 [grunting] 24 00:04:36,327 --> 00:04:40,231 [panting] 25 00:04:40,930 --> 00:04:44,168 [grunting, panting continues] 26 00:05:10,461 --> 00:05:12,396 [engine starts] 27 00:05:36,853 --> 00:05:39,123 [engine stops] 28 00:05:42,426 --> 00:05:44,794 [panting] 29 00:05:46,764 --> 00:05:48,666 [line ringing] 30 00:05:48,798 --> 00:05:50,601 [man speaks Spanish on phone] 31 00:05:50,734 --> 00:05:52,569 [replies in Spanish] 32 00:05:56,340 --> 00:05:57,574 [line clicks] 33 00:06:00,611 --> 00:06:01,979 [sighs] 34 00:06:21,298 --> 00:06:23,300 ♪ There's a ghost I talk to ♪ 35 00:06:24,234 --> 00:06:26,603 [song continues indistinctly] 36 00:06:30,274 --> 00:06:32,576 [radio interference crackles] 37 00:06:46,423 --> 00:06:49,026 [birds chirping] 38 00:07:10,848 --> 00:07:12,850 [engine revving in distance] 39 00:07:12,983 --> 00:07:14,218 Hmm. 40 00:07:21,924 --> 00:07:23,160 [engine stops] 41 00:07:26,497 --> 00:07:28,365 Are you okay? I saw your foot tracks. 42 00:07:28,499 --> 00:07:30,401 I didn't know if you broke down or something. 43 00:07:30,534 --> 00:07:34,138 Oh, yeah. Yeah, I'm fine. Thanks for checking. 44 00:07:34,271 --> 00:07:37,241 There are better places to hike out here than this. 45 00:07:38,142 --> 00:07:40,878 I'm actually working. I'm doing a plant survey. 46 00:07:41,011 --> 00:07:43,247 Oh, my dad was talking about that. 47 00:07:43,380 --> 00:07:45,149 Something about a plant that's been spreading. 48 00:07:46,183 --> 00:07:47,684 Yeah, pretty much. 49 00:07:48,585 --> 00:07:52,389 Um, okay, well, thanks again for checking. 50 00:07:52,523 --> 00:07:54,124 Do you need any help with your work? 51 00:07:54,258 --> 00:07:55,692 No, no. I'm okay. 52 00:07:55,826 --> 00:07:57,761 I'm not supposed to be out here. 53 00:07:57,895 --> 00:07:59,396 Kind of skipping school. 54 00:08:03,066 --> 00:08:07,438 Yeah, I've done my fair share of that too. 55 00:08:09,239 --> 00:08:11,341 Oh, you actually could help me out, though. 56 00:08:11,475 --> 00:08:13,644 I... I'm here at Eagle Head Canyon, right? 57 00:08:13,777 --> 00:08:17,281 Yeah, it's about a half a mile that way, uh, where the big dip is. 58 00:08:18,649 --> 00:08:20,317 Awesome. Thanks. 59 00:08:24,254 --> 00:08:27,424 Well, I mean, you're... you're already out here. 60 00:08:27,558 --> 00:08:29,693 You can... You can help me if you want. 61 00:08:30,961 --> 00:08:33,730 Yeah, sure. Thanks. 62 00:08:34,731 --> 00:08:37,067 Cool. Just go down here. 63 00:08:41,705 --> 00:08:42,973 So that... that's it. 64 00:08:43,106 --> 00:08:44,341 Mm-hmm. 65 00:08:45,008 --> 00:08:46,210 Pretty ugly. 66 00:08:46,343 --> 00:08:48,145 Yeah, that... For sure. 67 00:08:49,213 --> 00:08:51,548 - You see the different colors? - Yeah. 68 00:08:58,121 --> 00:09:00,457 - See? - Oh, yeah. Mm-hmm. 69 00:09:01,225 --> 00:09:02,259 - Pretty cool, right? - Pretty cool. Yep. 70 00:09:02,392 --> 00:09:03,894 You take really good pictures. 71 00:09:04,027 --> 00:09:05,395 And we'll get this to the county. 72 00:09:05,529 --> 00:09:07,931 Yeah, I know you're doing an amazing job 73 00:09:08,065 --> 00:09:09,299 with all of this. 74 00:09:09,433 --> 00:09:11,301 That white shoot over there. 75 00:09:11,835 --> 00:09:13,270 [Alex] All right. Yeah. 76 00:09:13,403 --> 00:09:15,005 [Elly] Yeah, that's... 77 00:09:15,138 --> 00:09:18,675 [Alex] 8-5-5-6. 78 00:09:18,809 --> 00:09:19,743 Mm-hmm. 79 00:09:19,877 --> 00:09:21,178 Yep. 80 00:09:23,146 --> 00:09:25,282 [indistinct chatter] 81 00:09:31,655 --> 00:09:33,056 [sighs] 82 00:09:41,198 --> 00:09:43,100 [sighs] 83 00:09:45,235 --> 00:09:47,170 What kind of flower is that? 84 00:09:49,606 --> 00:09:54,311 Oh, um... it's a buttercup. 85 00:09:56,880 --> 00:09:58,582 My mom had tattoos. 86 00:10:06,657 --> 00:10:09,092 All right, well, we should get you back 87 00:10:09,226 --> 00:10:11,361 before you get into trouble. 88 00:10:14,665 --> 00:10:17,001 But we can... we can come out here sometime, 89 00:10:17,134 --> 00:10:19,469 on a weekend, if you want. 90 00:10:21,039 --> 00:10:23,373 - Cool. - Cool. 91 00:10:24,908 --> 00:10:27,177 All right, well, I'll be a couple of hours behind you. 92 00:10:27,311 --> 00:10:28,912 I still have some work to do. 93 00:10:29,047 --> 00:10:30,080 Okay. 94 00:10:30,213 --> 00:10:31,582 I'll see you later. 95 00:10:36,720 --> 00:10:38,188 [sighs] 96 00:10:43,627 --> 00:10:45,162 [engine starts] 97 00:10:52,936 --> 00:10:55,172 [sobbing] 98 00:11:27,270 --> 00:11:31,241 [suspenseful music playing] 99 00:11:56,299 --> 00:11:57,634 [grunts] 100 00:11:58,935 --> 00:12:02,572 [breathes heavily] 101 00:12:18,722 --> 00:12:21,358 [plane whirring] 102 00:12:44,148 --> 00:12:45,382 [gasps] 103 00:12:46,150 --> 00:12:49,553 Oh, my God. Oh, my God. 104 00:12:49,686 --> 00:12:51,621 [panting] 105 00:12:52,823 --> 00:12:55,325 Come on. Come on! 106 00:12:55,459 --> 00:12:57,427 [engine starts] 107 00:13:02,100 --> 00:13:03,700 Oh, shit. 108 00:13:08,305 --> 00:13:09,272 [cell phone beeping] 109 00:13:09,406 --> 00:13:10,674 Oh, fuck. 110 00:13:13,211 --> 00:13:15,378 [suspenseful music playing] 111 00:13:25,223 --> 00:13:26,456 Hey! 112 00:13:27,959 --> 00:13:29,127 Are you okay? 113 00:13:29,259 --> 00:13:31,294 [panting] 114 00:13:31,428 --> 00:13:32,662 [grunts] 115 00:13:34,798 --> 00:13:36,767 [grunting] 116 00:13:44,808 --> 00:13:46,376 No, no! 117 00:13:50,814 --> 00:13:52,250 [in Spanish] 118 00:13:52,382 --> 00:13:54,317 [engine revs] 119 00:13:54,451 --> 00:13:56,453 [in Spanish] 120 00:13:58,688 --> 00:13:59,991 [grunts] 121 00:14:00,857 --> 00:14:02,893 [panting] No! 122 00:14:03,027 --> 00:14:04,628 - [gun clicks] - [grunts] 123 00:14:11,868 --> 00:14:15,006 [grunts, exclaims] 124 00:14:17,241 --> 00:14:18,575 No! 125 00:14:21,344 --> 00:14:22,980 [in Spanish] 126 00:14:23,114 --> 00:14:26,716 - [yells] - [pants] Okay! Okay, okay, okay. 127 00:14:28,351 --> 00:14:29,820 No, no! Please, no! 128 00:14:31,255 --> 00:14:32,389 No, no! 129 00:14:32,522 --> 00:14:35,159 Okay, okay, okay. Okay, okay. 130 00:14:35,293 --> 00:14:37,594 What do you need? What do you need? 131 00:14:38,395 --> 00:14:41,598 [panting] Wait. Wait. 132 00:14:41,731 --> 00:14:42,899 Okay. 133 00:14:44,768 --> 00:14:46,536 Do you know where you are? 134 00:14:49,639 --> 00:14:51,708 Do you know what direction you're facing? 135 00:14:55,378 --> 00:14:57,347 Do you understand me? 136 00:14:58,849 --> 00:15:00,952 We are hours from the nearest road. 137 00:15:01,085 --> 00:15:02,419 And the sun is down. 138 00:15:02,552 --> 00:15:04,222 We're in the middle of the desert. 139 00:15:04,354 --> 00:15:05,889 - You need... - [in Spanish] 140 00:15:06,023 --> 00:15:07,424 Okay! 141 00:15:08,259 --> 00:15:09,492 Um... 142 00:15:12,029 --> 00:15:13,563 Do you have a GPS? 143 00:15:14,364 --> 00:15:15,599 A GPS? 144 00:15:17,268 --> 00:15:19,569 Anything you had is burned up over there, okay? 145 00:15:19,703 --> 00:15:21,872 I know where we are. I know this desert. 146 00:15:22,006 --> 00:15:25,309 I can take you wherever you need to go. Okay? 147 00:15:25,442 --> 00:15:28,411 Just tell... tell me wherever you need to go. 148 00:15:35,852 --> 00:15:36,954 Salton Sea. 149 00:15:38,622 --> 00:15:39,957 The Salton Sea. 150 00:15:42,026 --> 00:15:43,526 Okay, um... 151 00:15:45,997 --> 00:15:49,466 That's a... that's a big area. Do you know what part? 152 00:15:52,103 --> 00:15:53,137 Here. Hold on. 153 00:15:54,938 --> 00:15:59,542 North, south, east, west. Where? 154 00:16:01,444 --> 00:16:03,080 [speaking Spanish] 155 00:16:03,214 --> 00:16:04,814 [Elly] Southwest? 156 00:16:05,682 --> 00:16:07,717 Okay, I can take you there! 157 00:16:09,987 --> 00:16:11,022 Okay. 158 00:16:13,623 --> 00:16:15,126 - Get the drugs. - Okay. 159 00:16:15,259 --> 00:16:16,526 Get the drugs! Move! 160 00:16:18,996 --> 00:16:21,132 Get it. Get it! 161 00:16:21,265 --> 00:16:22,632 Okay. 162 00:16:30,874 --> 00:16:32,676 [panting] 163 00:17:13,184 --> 00:17:17,254 [grunting] 164 00:17:42,480 --> 00:17:43,981 Okay, that's all of it. 165 00:17:44,547 --> 00:17:46,417 - More. - No. 166 00:17:46,549 --> 00:17:48,486 No, that's all there was. There... 167 00:17:48,618 --> 00:17:51,688 I mean, there might have been more, but it's all burnt up. 168 00:17:53,224 --> 00:17:54,557 Move, move. 169 00:18:01,698 --> 00:18:04,135 [breathes heavily] 170 00:18:33,830 --> 00:18:35,232 [trunk door closes] 171 00:18:40,337 --> 00:18:42,006 [car door opens] 172 00:18:47,445 --> 00:18:48,778 Salton Sea. 173 00:18:50,381 --> 00:18:51,614 That way. 174 00:18:56,187 --> 00:18:59,223 [engine starts] 175 00:19:08,631 --> 00:19:10,201 That way. 176 00:19:49,772 --> 00:19:51,342 [sighs] 177 00:19:53,377 --> 00:19:54,311 [dialing] 178 00:19:54,445 --> 00:19:55,678 [sighs] 179 00:19:56,447 --> 00:19:58,382 [line ringing] 180 00:19:58,516 --> 00:20:00,151 [man speaks Spanish on phone] 181 00:20:03,287 --> 00:20:05,655 [replies in Spanish] 182 00:20:30,514 --> 00:20:32,316 [acknowledges in Spanish] 183 00:20:33,984 --> 00:20:36,120 [phone beeps] 184 00:20:49,600 --> 00:20:51,468 [engine revs] 185 00:21:03,080 --> 00:21:06,016 What happens once we get to the Salton Sea? 186 00:21:25,735 --> 00:21:27,904 [gasps] Look, I have... 187 00:21:28,771 --> 00:21:31,774 Uh, I have two bags in my trunk 188 00:21:31,908 --> 00:21:35,012 and I think that they will fit all of the drugs. 189 00:21:36,280 --> 00:21:39,516 Uh, and I will leave you with the drugs 190 00:21:39,650 --> 00:21:41,118 once we get to the Salton Sea, 191 00:21:41,252 --> 00:21:42,885 and you can walk the... the rest of the way with them, 192 00:21:43,020 --> 00:21:44,388 and I will leave. 193 00:21:47,424 --> 00:21:48,726 I won't see anyone. 194 00:21:48,858 --> 00:21:51,996 I won't talk to anyone. I won't say anything. 195 00:21:53,464 --> 00:21:55,599 And you'll be gone by the time I'm back to town. 196 00:21:55,733 --> 00:21:57,434 [replies in Spanish] 197 00:21:57,568 --> 00:21:59,737 No, I need to know or I'm not gonna take you there! 198 00:21:59,902 --> 00:22:01,472 - Wait, watch out! - Whoa! 199 00:22:01,605 --> 00:22:03,440 [both grunting] 200 00:22:06,343 --> 00:22:07,378 Stop! 201 00:22:09,647 --> 00:22:11,848 [both panting] 202 00:22:28,465 --> 00:22:30,301 [engine revving] 203 00:22:45,683 --> 00:22:47,418 [engine idling] 204 00:22:49,687 --> 00:22:51,288 [engine stops] 205 00:22:59,496 --> 00:23:00,964 Don't move. 206 00:23:27,924 --> 00:23:30,294 [breathes heavily] 207 00:23:39,036 --> 00:23:40,437 [grunts] 208 00:24:08,465 --> 00:24:10,634 [clattering] 209 00:24:16,640 --> 00:24:19,977 We go. Move. Get out. 210 00:24:27,718 --> 00:24:28,952 [Elly] Wait. 211 00:24:30,421 --> 00:24:33,323 Wait. You wanna walk to the Salton Sea? 212 00:24:33,457 --> 00:24:36,059 That... That's like 50 miles. 213 00:24:36,926 --> 00:24:38,328 Okay, that'll take a couple of days. 214 00:24:38,462 --> 00:24:40,864 Let's... Look, let's just try to fix the car. 215 00:24:40,998 --> 00:24:42,433 Will you let me try? 216 00:24:46,270 --> 00:24:47,971 The truck is stuck. 217 00:24:48,739 --> 00:24:50,474 The wheels are destroyed. 218 00:24:54,411 --> 00:24:57,347 [scoffs] I-I don't have enough water. 219 00:25:01,752 --> 00:25:03,353 And you have two bags. 220 00:25:04,188 --> 00:25:07,157 Just like you say, we'll carry on the drugs. 221 00:25:08,058 --> 00:25:09,526 Load them. 222 00:25:13,530 --> 00:25:14,565 [scoffs] 223 00:25:51,235 --> 00:25:52,803 Come on. Come on. 224 00:25:52,936 --> 00:25:56,406 We can't... We can't do this. We're not gonna make it. 225 00:26:02,746 --> 00:26:05,048 Okay, Salton Sea. 226 00:26:12,589 --> 00:26:13,757 [grunts] 227 00:26:30,207 --> 00:26:33,710 [suspenseful music playing] 228 00:26:38,715 --> 00:26:41,151 [indistinct sports broadcast plays] 229 00:26:59,202 --> 00:27:00,804 [in Spanish] 230 00:27:46,683 --> 00:27:47,884 [grunts] 231 00:28:07,938 --> 00:28:10,140 [panting] 232 00:29:04,028 --> 00:29:06,463 [engine starts] 233 00:29:33,223 --> 00:29:36,693 [cell phone vibrating] 234 00:29:39,930 --> 00:29:41,298 Hi, Jim. 235 00:29:41,431 --> 00:29:44,168 [Jim] Hi there, Jose. How are you? 236 00:29:44,301 --> 00:29:46,570 - Oh, you know, living the dream. - Hmm. 237 00:29:46,703 --> 00:29:48,572 How's Imperial County treating you? 238 00:29:48,705 --> 00:29:52,409 Well, uh, some dirt bikers just found a buried body 239 00:29:52,542 --> 00:29:55,345 out here on the border of Imperial and San Diego County. 240 00:29:55,479 --> 00:29:58,049 - Oh, man. - Yeah. 241 00:29:58,182 --> 00:30:00,417 I think the coyotes got to it and dug it up. 242 00:30:00,550 --> 00:30:02,285 Otherwise, it was pretty well-buried, 243 00:30:02,419 --> 00:30:04,454 but it's a mess. 244 00:30:04,588 --> 00:30:06,923 The body was all beaten and bloodied. 245 00:30:07,058 --> 00:30:09,292 Male, Latino, 40s. 246 00:30:09,426 --> 00:30:11,895 What? You say it's in my county or yours? 247 00:30:12,629 --> 00:30:14,297 Well, that's why I'm calling you. 248 00:30:14,431 --> 00:30:17,768 The gravesite has technically crossed the line of both counties. 249 00:30:18,301 --> 00:30:19,536 I had to check the GPS. 250 00:30:19,669 --> 00:30:21,638 It's in the middle of the desert. 251 00:30:21,772 --> 00:30:24,274 I don't know how you wanna handle this. 252 00:30:24,407 --> 00:30:26,443 Now, listen, I appreciate you reaching out, Jim. 253 00:30:26,576 --> 00:30:29,379 I'm personally really short-staffed right now. 254 00:30:29,513 --> 00:30:31,648 It's just me out here this week. Ed's on vacation. 255 00:30:31,782 --> 00:30:33,683 Mary's down to three days a week in the office. 256 00:30:33,817 --> 00:30:35,019 Yep. 257 00:30:35,153 --> 00:30:36,887 - I could get the coroners out there... - Mm-hmm. 258 00:30:37,021 --> 00:30:39,489 ...but it'd still be a half day's drive out of San Diego. 259 00:30:39,623 --> 00:30:41,825 Yeah, I know. I get it. I get it. 260 00:30:41,959 --> 00:30:43,860 We got a team in El Centro that can come out. 261 00:30:43,995 --> 00:30:46,197 I just wanna make sure you guys have the chance 262 00:30:46,329 --> 00:30:48,166 if you wanted it, you know. 263 00:30:48,298 --> 00:30:50,201 No, I appreciate it, Jim. 264 00:30:50,333 --> 00:30:51,902 You bet, buddy. 265 00:30:53,237 --> 00:30:56,573 You've been seeing, uh, much drug stuff lately in your area? 266 00:30:57,374 --> 00:30:59,177 Not for a long while. 267 00:30:59,309 --> 00:31:02,280 It's brutal like that shit from a few years back, though. 268 00:31:03,346 --> 00:31:06,984 Well, I'll email you our report in a few hours so you have it. 269 00:31:07,118 --> 00:31:08,585 You say safe out there, Jose. 270 00:31:08,718 --> 00:31:10,387 All right. Yeah, thanks. 271 00:31:10,520 --> 00:31:12,056 Thanks, I appreciate that, Jim. 272 00:31:12,190 --> 00:31:13,523 My pleasure. 273 00:31:25,435 --> 00:31:27,104 [wind whistling] 274 00:31:36,113 --> 00:31:38,849 [suspenseful music playing] 275 00:31:52,395 --> 00:31:54,664 [flies buzzing] 276 00:32:13,351 --> 00:32:14,918 I need a break. 277 00:32:15,052 --> 00:32:16,187 [panting] 278 00:32:16,320 --> 00:32:17,921 - No. - Please. 279 00:32:19,589 --> 00:32:21,825 Please, just a few minutes. I need some water. 280 00:32:21,959 --> 00:32:25,029 [panting] 281 00:32:27,098 --> 00:32:28,498 Okay. 282 00:32:29,000 --> 00:32:31,068 [grunting] 283 00:33:41,771 --> 00:33:43,207 [man unzips fly] 284 00:33:43,341 --> 00:33:45,475 [suspenseful music playing] 285 00:33:48,346 --> 00:33:49,579 Hey! 286 00:33:52,615 --> 00:33:53,917 - [gunshot] - [screams] 287 00:33:56,287 --> 00:33:57,520 Hey! 288 00:33:58,255 --> 00:33:59,489 Hey! 289 00:34:05,528 --> 00:34:07,031 [grunts] 290 00:34:11,901 --> 00:34:14,504 No. No! 291 00:34:16,240 --> 00:34:18,142 No, no, no. 292 00:34:18,275 --> 00:34:20,510 [panting] 293 00:34:37,861 --> 00:34:39,196 No! 294 00:35:11,395 --> 00:35:13,830 [in Spanish] 295 00:35:23,606 --> 00:35:26,576 [both reply in Spanish] 296 00:35:29,779 --> 00:35:31,815 [engine starts] 297 00:35:44,195 --> 00:35:45,329 [cell phone buzzes] 298 00:35:51,569 --> 00:35:53,104 Oh, Jesus. 299 00:36:03,514 --> 00:36:05,316 What the hell, Alex? 300 00:36:14,657 --> 00:36:17,428 What are you doing without a helmet, Alex? What did I tell you about that? 301 00:36:17,561 --> 00:36:18,795 I couldn't find it. 302 00:36:18,928 --> 00:36:20,531 It was on the patio. I saw it this morning. 303 00:36:20,663 --> 00:36:22,866 If you can't find it, you ask me for a ride or someone else. 304 00:36:23,501 --> 00:36:25,735 Now get off, I'll put it in the back, We'll take you to school. 305 00:36:25,869 --> 00:36:27,204 I'm two minutes from school. 306 00:36:27,338 --> 00:36:29,373 I don't want you riding 5 feet without a helmet. 307 00:36:29,507 --> 00:36:30,807 Now, come on. Let's go. 308 00:36:30,940 --> 00:36:32,409 I'll just push it there. 309 00:36:33,710 --> 00:36:34,944 Alex. 310 00:36:38,781 --> 00:36:41,285 Drop by the house on my lunch and bring it to your classroom. 311 00:36:41,418 --> 00:36:42,987 What do you got? Ms. Marlin, fourth period? 312 00:36:43,120 --> 00:36:45,122 Just leave it in the front office. 313 00:36:45,990 --> 00:36:46,923 Hey. 314 00:36:47,057 --> 00:36:49,360 [on radio] Jose, it's Mary. 315 00:36:50,561 --> 00:36:52,296 Jose, you there? 316 00:36:57,934 --> 00:36:59,570 Yeah, Mary. What is it? 317 00:36:59,702 --> 00:37:01,038 [Mary] Where's your pretty face at? 318 00:37:01,172 --> 00:37:02,640 I'm out here handing out speeding tickets. 319 00:37:02,772 --> 00:37:04,707 I'll be back in the office soon. What's up? 320 00:37:04,841 --> 00:37:06,343 [Mary] Carl from the county is here, 321 00:37:06,477 --> 00:37:08,445 askin' if you've seen our new botanist, Elly? 322 00:37:08,579 --> 00:37:10,414 [Jose] Not today, no. 323 00:37:10,548 --> 00:37:12,849 [Mary] I guess she and Carl were supposed to meet this mornin'. 324 00:37:12,983 --> 00:37:14,451 He can't get a hold of her. 325 00:37:14,585 --> 00:37:16,819 Drove in from San Diego for it. 326 00:37:16,954 --> 00:37:18,055 I'm sure she just forgot. 327 00:37:18,189 --> 00:37:19,756 Probably still out in the field. 328 00:37:19,889 --> 00:37:22,426 [Mary] I told him. He's pissed, though. 329 00:37:22,560 --> 00:37:24,827 If you see her, have her give Carl a ring, will you? 330 00:37:24,962 --> 00:37:26,330 He's in a mood. 331 00:37:27,565 --> 00:37:29,967 I know that mood. Thanks, Mary. 332 00:37:32,069 --> 00:37:36,440 Dad, I was in the desert with Elly yesterday. 333 00:37:37,975 --> 00:37:39,276 What do you mean? 334 00:37:39,410 --> 00:37:42,046 I skipped school to ride and I ran into her. 335 00:37:42,179 --> 00:37:43,147 Jesus, Alex. 336 00:37:43,280 --> 00:37:45,349 I learned a lot. It was really cool. 337 00:37:46,517 --> 00:37:48,953 - Well, did you come back with her? - No. 338 00:37:49,086 --> 00:37:52,256 She said she was gonna stay out there a few more hours and then drive back. 339 00:37:52,389 --> 00:37:53,856 Where was she exactly? 340 00:37:53,991 --> 00:37:55,993 At the bottom of the Eagle Head Canyon or something. 341 00:37:56,126 --> 00:37:58,128 In the plains, right around there. 342 00:37:58,262 --> 00:37:59,964 What if her car broke down? Maybe she needs help. 343 00:38:00,097 --> 00:38:01,898 I'm sure she's probably fine. 344 00:38:02,865 --> 00:38:05,768 Did he check her motel? I'm going to go check. 345 00:38:05,902 --> 00:38:08,405 [Jose] No, you're gonna go to school. 346 00:38:08,539 --> 00:38:10,740 No, I'm going to find Elly. 347 00:38:13,544 --> 00:38:15,346 God damn it, Alex. 348 00:38:15,479 --> 00:38:17,947 Real quick, and you're going directly to school. 349 00:38:18,983 --> 00:38:20,351 Open the gate. 350 00:38:24,588 --> 00:38:27,757 [woman] I haven't seen her, uh, since we checked in. 351 00:38:30,793 --> 00:38:32,762 See her car come back last night? 352 00:38:32,895 --> 00:38:35,932 No. I was workin'. 353 00:38:36,066 --> 00:38:38,402 Not sittin' there starin' out the window. 354 00:38:40,004 --> 00:38:42,106 We close up the office at about 8:00. 355 00:38:43,173 --> 00:38:46,043 Oh, you haven't cleaned her room today, yeah? 356 00:38:46,176 --> 00:38:48,646 What time is it? 10:16. No. 357 00:38:48,778 --> 00:38:52,483 No, maids don't arrive until after 11:00 durin' the weekdays. 358 00:38:55,519 --> 00:38:57,820 Is there anything else I can do for you? 359 00:38:57,955 --> 00:38:59,723 No, we're good. Thank you. 360 00:38:59,856 --> 00:39:01,759 Okay, that's good. Dr. Phil's waiting for me. 361 00:39:01,891 --> 00:39:04,361 - All right, we'll lock up. Thank you. - Okay. 362 00:39:09,866 --> 00:39:12,202 All her stuff's still here. 363 00:39:12,336 --> 00:39:14,705 I don't think she came back at all yesterday, Dad. 364 00:39:14,837 --> 00:39:16,707 She didn't sleep in that bed either. 365 00:39:16,839 --> 00:39:19,009 And she doesn't know the area at all. 366 00:39:22,746 --> 00:39:24,014 All right, I'm gonna drive out there. 367 00:39:24,148 --> 00:39:25,316 I'll come with you. 368 00:39:25,449 --> 00:39:27,451 Nice try. You're goin' to class. 369 00:39:27,584 --> 00:39:31,221 Look, if she turns up, have Mary try to reach me on the radio. 370 00:39:31,355 --> 00:39:33,424 - Dad. - Alex. 371 00:39:33,557 --> 00:39:36,694 Don't worry, okay? I'm sure she's fine. 372 00:39:36,826 --> 00:39:38,462 See you tonight for dinner. 373 00:39:39,630 --> 00:39:41,098 Okay. 374 00:39:49,006 --> 00:39:51,475 [dramatic music plays] 375 00:42:04,274 --> 00:42:06,643 [engine starts] 376 00:42:53,690 --> 00:42:55,459 [panting] 377 00:43:02,099 --> 00:43:03,500 [grunts] 378 00:43:06,670 --> 00:43:08,605 [in Spanish] 379 00:43:10,474 --> 00:43:12,342 We need to get out of the sun. 380 00:43:15,612 --> 00:43:17,080 We need shade. 381 00:43:18,882 --> 00:43:21,752 We're both burning up. We need to head to those canyons. 382 00:43:23,620 --> 00:43:25,188 [speaking Spanish] 383 00:43:26,690 --> 00:43:28,592 That's not the way. 384 00:43:28,725 --> 00:43:30,460 We're not gonna make it to the Salton Sea. 385 00:43:30,594 --> 00:43:32,696 It's straight desert with no shade. 386 00:43:33,564 --> 00:43:35,799 Okay, we need to get back to Borrego Springs. 387 00:43:35,933 --> 00:43:36,900 No. 388 00:43:37,035 --> 00:43:38,602 [in Spanish] 389 00:43:38,735 --> 00:43:41,405 If we keep walking this way, we are gonna die. 390 00:43:45,108 --> 00:43:47,110 Okay, that's the only way. 391 00:43:49,746 --> 00:43:52,482 We get back to Borrego Springs, I will find you a car, 392 00:43:52,616 --> 00:43:54,885 you can call whoever you need to call. 393 00:43:56,054 --> 00:43:59,089 And we can go into town at night. No one's gonna see you. 394 00:44:01,124 --> 00:44:02,426 I don't know. It... it will take a day, 395 00:44:02,559 --> 00:44:04,328 but it will be shaded canyon most of the way 396 00:44:04,461 --> 00:44:06,830 and we can do the rest at night. 397 00:44:06,965 --> 00:44:08,298 No. We stay here. 398 00:44:08,432 --> 00:44:10,467 No, we'll die here! 399 00:44:15,138 --> 00:44:16,673 He'll come. 400 00:44:16,807 --> 00:44:18,108 Who? 401 00:44:19,409 --> 00:44:21,211 [in Spanish] 402 00:44:25,382 --> 00:44:28,052 Do you see anyone here? We are alone. 403 00:44:28,185 --> 00:44:30,153 No one is ever gonna find us here, all right? 404 00:44:30,287 --> 00:44:32,189 We're in the middle of the fucking desert! 405 00:44:46,603 --> 00:44:49,439 You really need to wrap your leg. Put compression on it. 406 00:44:50,674 --> 00:44:52,509 Tie it up with your jacket. 407 00:45:05,089 --> 00:45:06,657 You have to tie it tight. 408 00:45:15,565 --> 00:45:17,467 We're goin' to the canyon. 409 00:45:37,187 --> 00:45:39,623 [vehicle approaches] 410 00:45:51,368 --> 00:45:53,637 [dramatic music plays] 411 00:45:59,276 --> 00:46:01,478 [in Spanish] 412 00:46:49,659 --> 00:46:51,895 [bike revving in distance] 413 00:47:10,280 --> 00:47:11,782 Everything all right? 414 00:47:13,650 --> 00:47:16,353 - Speak English? - Oh yes, yes. 415 00:47:20,958 --> 00:47:22,859 What the hell is that? 416 00:47:22,994 --> 00:47:26,596 Uh, an abandoned truck. Just found it. 417 00:47:26,730 --> 00:47:28,465 - No one in there, right? - No, no. 418 00:47:28,598 --> 00:47:30,534 I think it's been there for a while. 419 00:47:32,736 --> 00:47:34,838 You've seen anyone out there? 420 00:47:35,739 --> 00:47:38,542 [biker 1] No, there's never anyone out here. 421 00:47:38,675 --> 00:47:41,344 We had a bet to see how far from camp we could get 422 00:47:41,478 --> 00:47:43,814 before one of us pussed out from the heat. 423 00:47:43,947 --> 00:47:45,415 It's hot. 424 00:47:45,549 --> 00:47:48,585 Saw your truck drivin' in the distance. 425 00:47:48,718 --> 00:47:51,621 I thought maybe you were border patrol or somethin'. 426 00:47:51,755 --> 00:47:53,657 But you're the opposite of that. 427 00:47:55,759 --> 00:47:57,694 [biker 2] Anything good left in there? 428 00:47:59,130 --> 00:48:00,363 Nah. 429 00:48:03,034 --> 00:48:05,902 [biker 1] We should probably call this in, huh? 430 00:48:11,341 --> 00:48:12,776 - [gun cocks] - [biker 1] No! 431 00:48:12,909 --> 00:48:13,944 [gunshot] 432 00:48:14,078 --> 00:48:15,679 [biker 2] No, no, no! 433 00:48:15,812 --> 00:48:17,547 [gunshots] 434 00:48:20,750 --> 00:48:23,553 [dramatic music swells] 435 00:48:50,047 --> 00:48:52,649 [breathing heavily] 436 00:50:22,173 --> 00:50:25,608 [panting] 437 00:50:51,302 --> 00:50:53,670 [breathing heavily] 438 00:51:19,263 --> 00:51:21,631 [water bottle thuds] 439 00:51:22,665 --> 00:51:24,135 Thank you. 440 00:51:51,395 --> 00:51:53,130 How did your plane crash? 441 00:51:58,235 --> 00:51:59,702 Engine stopped. 442 00:52:01,305 --> 00:52:02,339 No good plane. 443 00:52:05,443 --> 00:52:06,676 Small plane. 444 00:52:08,678 --> 00:52:10,947 No radar on the border. 445 00:52:21,925 --> 00:52:24,261 - What is this stuff? - [man] Hmm? 446 00:52:24,395 --> 00:52:25,862 This stuff, what is it? 447 00:52:30,534 --> 00:52:31,768 Mmm. 448 00:52:32,369 --> 00:52:34,105 [in Spanish] 449 00:52:49,652 --> 00:52:51,288 I need to pee. 450 00:52:56,893 --> 00:52:59,096 - Go. - I can't do this by myself. 451 00:52:59,230 --> 00:53:00,264 Go! Move. 452 00:53:35,899 --> 00:53:38,202 [unzips fly] 453 00:53:54,485 --> 00:53:56,387 [zips bag] 454 00:54:20,311 --> 00:54:21,679 Thanks. 455 00:54:21,811 --> 00:54:23,047 We go. 456 00:54:28,352 --> 00:54:30,887 [wind howls] 457 00:55:20,070 --> 00:55:22,973 - [pulls parking brake] - [engine stops] 458 00:56:13,757 --> 00:56:14,692 [radio static] 459 00:56:14,824 --> 00:56:16,126 Mary, you there? 460 00:56:17,227 --> 00:56:19,363 I need help! Does anyone read me? 461 00:56:21,432 --> 00:56:24,134 I have an emergency. Does anyone read this? 462 00:56:26,903 --> 00:56:28,605 This is Deputy Sheriff Jose Gomez. 463 00:56:28,739 --> 00:56:32,376 I got a homicide scene with two bodies and a third missing person. 464 00:56:33,444 --> 00:56:34,844 Do you copy? 465 00:56:35,479 --> 00:56:38,349 [radio static] 466 00:56:39,516 --> 00:56:40,551 Hello? 467 00:56:42,586 --> 00:56:43,620 Goddamn it! 468 00:57:12,983 --> 00:57:15,652 - [radio beeps] - [engine starts] 469 00:57:23,293 --> 00:57:24,962 Does anybody read me? 470 00:57:25,996 --> 00:57:28,265 I need help. I have an emergency! 471 00:57:30,968 --> 00:57:31,901 Anyone? 472 00:57:32,035 --> 00:57:33,936 [radio static] 473 00:58:00,697 --> 00:58:02,932 [engine stops] 474 00:58:33,063 --> 00:58:34,631 Hello, does anybody read me? 475 00:58:34,765 --> 00:58:37,401 This is San Diego County Deputy Sheriff Jose Gomez 476 00:58:37,534 --> 00:58:40,103 in need of immediate assistance. 477 00:58:40,237 --> 00:58:42,139 [radio static] 478 00:59:13,770 --> 00:59:15,272 Fuck me. 479 00:59:47,104 --> 00:59:49,473 [suspenseful music playing] 480 01:00:13,764 --> 01:00:15,599 [small rocks fall] 481 01:01:00,811 --> 01:01:03,814 [breathing heavily] 482 01:01:25,736 --> 01:01:26,837 [grunts] 483 01:01:34,745 --> 01:01:35,779 [grunts] 484 01:01:40,917 --> 01:01:42,452 [gunshots] 485 01:01:52,030 --> 01:01:53,730 [exclaims] 486 01:02:56,927 --> 01:02:59,429 [beeping] 487 01:03:01,865 --> 01:03:03,500 [grunts] 488 01:03:13,443 --> 01:03:15,645 Pick up. Pick up, pick up, pick up. 489 01:03:15,779 --> 01:03:18,749 - [Jose] Hi, you've reached Jose Gomez... - [sighs] Where is he? 490 01:03:56,220 --> 01:03:58,022 [engine starts] 491 01:04:25,582 --> 01:04:27,918 Oh my God, it's growing out here. 492 01:04:31,888 --> 01:04:33,390 The path ends. 493 01:04:34,959 --> 01:04:36,359 Where we go? 494 01:04:43,034 --> 01:04:44,634 Up that, I think. 495 01:04:46,536 --> 01:04:48,405 We're at the end of the slot. 496 01:04:58,015 --> 01:04:59,116 We need rest. 497 01:05:00,450 --> 01:05:02,452 We can climb this in the morning. 498 01:05:02,586 --> 01:05:03,820 Still light. 499 01:05:05,655 --> 01:05:07,490 We can continue. 500 01:05:07,624 --> 01:05:09,526 How far Borrego Springs? 501 01:05:10,261 --> 01:05:12,429 I don't know. Uh... 502 01:05:14,564 --> 01:05:17,467 We have to climb to the top, and then walk through the canyon on the other side, 503 01:05:17,601 --> 01:05:19,369 and it's still a long way back to town. 504 01:05:19,502 --> 01:05:20,871 A really long time. 505 01:05:23,707 --> 01:05:27,078 We climb, then rest. 506 01:05:27,211 --> 01:05:29,679 Sleep, finish in morning. 507 01:05:33,050 --> 01:05:34,151 Yeah, we can try. 508 01:05:34,285 --> 01:05:35,652 We go. 509 01:05:36,053 --> 01:05:37,154 You need to untie me. 510 01:05:39,522 --> 01:05:40,924 If I fall and I die, 511 01:05:41,058 --> 01:05:42,926 who's gonna carry your drugs for you? 512 01:05:48,565 --> 01:05:50,533 [in Spanish] 513 01:05:52,069 --> 01:05:54,071 [sighs] 514 01:06:28,172 --> 01:06:31,508 [breathing heavily] 515 01:06:41,385 --> 01:06:42,585 Dad, are you there? 516 01:06:42,719 --> 01:06:44,188 [radio static] 517 01:06:45,122 --> 01:06:46,523 Dad, it's Alex. 518 01:06:47,557 --> 01:06:48,993 Come on. 519 01:06:49,126 --> 01:06:50,428 Is someone there? 520 01:06:50,560 --> 01:06:52,662 I'm looking for Deputy Sheriff Gomez. 521 01:06:54,432 --> 01:06:55,799 Please help. 522 01:07:19,489 --> 01:07:22,093 [dramatic music swells] 523 01:07:38,541 --> 01:07:40,877 [Elly grunts] 524 01:07:46,317 --> 01:07:48,885 - Whoa! - No! No! 525 01:07:49,453 --> 01:07:51,588 [grunts] 526 01:07:58,129 --> 01:08:00,897 [panting] 527 01:08:13,244 --> 01:08:14,278 Tomas. 528 01:08:19,050 --> 01:08:20,251 I'm Elly. 529 01:08:29,692 --> 01:08:32,029 Why you were out... 530 01:08:33,730 --> 01:08:35,299 on the desert? 531 01:08:40,703 --> 01:08:42,206 I'm a botanist. 532 01:08:43,907 --> 01:08:45,742 A plant scientist. 533 01:08:47,244 --> 01:08:50,814 I'm doing a survey on that plant we saw earlier in the canyon. 534 01:08:52,916 --> 01:08:55,286 Something that isn't supposed to be here. 535 01:08:56,253 --> 01:08:57,620 Like us. 536 01:09:04,627 --> 01:09:06,030 I was a teacher. 537 01:09:09,433 --> 01:09:10,900 Who knows how to fly? 538 01:09:12,936 --> 01:09:14,305 [Tomas] My father... 539 01:09:17,241 --> 01:09:18,875 he was a pilot. 540 01:09:22,346 --> 01:09:25,082 As kid, we fly a lot. 541 01:09:26,417 --> 01:09:27,851 He taught me. 542 01:09:29,487 --> 01:09:31,021 I don't like fly. 543 01:09:34,425 --> 01:09:36,293 Okay, so why do you do it? 544 01:09:41,599 --> 01:09:43,234 I lost my job. 545 01:09:46,703 --> 01:09:48,105 No work. 546 01:09:52,775 --> 01:09:56,846 My cousin got me a job in a fishing boat. 547 01:09:57,780 --> 01:09:59,682 Moving gasoline. 548 01:10:02,253 --> 01:10:06,423 I didn't know that the gasoline was for the cartel. 549 01:10:12,563 --> 01:10:14,298 My father is sick. 550 01:10:21,639 --> 01:10:23,040 And the... 551 01:10:25,242 --> 01:10:26,943 medicine is... 552 01:10:29,446 --> 01:10:31,048 expensive. 553 01:10:41,992 --> 01:10:45,828 Sometimes, when the monster comes... 554 01:10:47,097 --> 01:10:48,966 you have to say "yes." 555 01:10:59,109 --> 01:11:00,244 Yours. 556 01:11:03,414 --> 01:11:06,016 What is buttercup? 557 01:11:17,161 --> 01:11:19,263 It's my favorite wild flower. 558 01:11:20,164 --> 01:11:21,198 [sniffles] 559 01:11:22,700 --> 01:11:23,933 Um... 560 01:11:25,935 --> 01:11:27,404 That's it. 561 01:11:28,738 --> 01:11:31,609 It was my nickname that my sister gave me when she was little. 562 01:11:31,741 --> 01:11:33,477 She gave me that a few years ago. 563 01:11:41,051 --> 01:11:43,953 She was younger than me. She was my half-sister. 564 01:11:46,590 --> 01:11:49,426 And she wanted to be just like me. She... 565 01:11:52,196 --> 01:11:55,366 wanted to grow up really fast. [sniffles] 566 01:11:58,801 --> 01:12:00,170 She... 567 01:12:02,306 --> 01:12:03,873 She's not here? 568 01:12:05,643 --> 01:12:06,876 No. 569 01:12:10,314 --> 01:12:14,318 She was so funny and so smart. 570 01:12:14,451 --> 01:12:16,153 And I wasn't. I was... 571 01:12:18,389 --> 01:12:21,891 ...awkward and anxious, and I never felt comfortable. 572 01:12:27,965 --> 01:12:30,367 So I started taking stuff... 573 01:12:32,770 --> 01:12:34,605 for depression and anxiety. 574 01:12:34,738 --> 01:12:37,441 Stuff to go to sleep, stuff to stay awake, stuff just to... 575 01:12:39,643 --> 01:12:42,112 just to help me forget. 576 01:12:44,481 --> 01:12:47,318 Then one morning, she asked me to drive her to school, 577 01:12:47,985 --> 01:12:49,219 and I... 578 01:12:50,920 --> 01:12:53,023 I had been up for like three days. 579 01:12:55,159 --> 01:12:57,061 But I couldn't tell her "no." 580 01:13:02,599 --> 01:13:04,368 Then I ran a red light. 581 01:13:11,041 --> 01:13:13,010 And I watched her die. 582 01:13:13,577 --> 01:13:16,513 [sobbing] 583 01:13:23,587 --> 01:13:26,090 And after that I just... I couldn't be in that town, 584 01:13:26,223 --> 01:13:29,560 and drive down that road, and see her room. 585 01:13:37,067 --> 01:13:38,535 So I ran. 586 01:13:40,237 --> 01:13:42,939 I ran from everything and everyone. 587 01:13:44,007 --> 01:13:46,276 And I have to keep running. 588 01:13:49,879 --> 01:13:51,615 We can keep running. 589 01:14:01,024 --> 01:14:03,026 [in Spanish] 590 01:14:49,907 --> 01:14:54,077 Father of my father told him, 591 01:14:55,112 --> 01:14:56,513 and he told me... 592 01:15:00,184 --> 01:15:02,686 [speaking Spanish] 593 01:15:12,095 --> 01:15:15,732 "Never run like a lamb." 594 01:15:18,168 --> 01:15:19,603 "Run like a wolf." 595 01:15:28,812 --> 01:15:30,447 [sighs] 596 01:15:35,619 --> 01:15:36,987 We sleep. 597 01:16:31,775 --> 01:16:34,244 [ominous music swells] 598 01:16:34,378 --> 01:16:36,713 [bike revving] 599 01:17:08,278 --> 01:17:11,448 [breathing heavily] 600 01:17:19,623 --> 01:17:21,425 [gasps] 601 01:17:33,904 --> 01:17:36,306 [panting] 602 01:18:13,510 --> 01:18:15,646 [grunts] Come on. 603 01:18:15,779 --> 01:18:16,813 [bike starts] 604 01:18:46,610 --> 01:18:47,811 Dad! 605 01:18:53,383 --> 01:18:56,319 [breathing heavily] 606 01:19:30,320 --> 01:19:31,555 Dad! 607 01:19:35,559 --> 01:19:36,593 Dad! 608 01:19:41,065 --> 01:19:42,299 Dad! 609 01:19:43,067 --> 01:19:45,936 [Jose] Alex? Alex? 610 01:19:46,070 --> 01:19:47,304 Dad! 611 01:19:49,473 --> 01:19:50,774 [Jose] Alex! 612 01:19:52,409 --> 01:19:53,978 Dad, where are you? 613 01:19:54,112 --> 01:19:55,779 - Dad! - [Jose] Alex, be careful! 614 01:20:00,417 --> 01:20:01,852 I can't see you. 615 01:20:01,986 --> 01:20:04,654 [Jose] It's not safe. You gotta go now, honey. 616 01:20:04,788 --> 01:20:06,157 Are you okay? 617 01:20:06,289 --> 01:20:07,758 Alex, get out of here! 618 01:20:07,891 --> 01:20:10,560 - [Alex] Tell me you're okay. - I'm fine, honey. Okay? 619 01:20:10,694 --> 01:20:13,897 I... I'm a little banged up, but you gotta go now. 620 01:20:14,731 --> 01:20:16,067 [Alex] What's going on? 621 01:20:16,200 --> 01:20:18,035 I don't know. Bad things. 622 01:20:18,668 --> 01:20:21,605 I found Elly's car and two dead bodies. 623 01:20:22,272 --> 01:20:24,407 I chased a man up here who shot at me. 624 01:20:25,375 --> 01:20:27,245 Listen to me. I need you to take my truck 625 01:20:28,012 --> 01:20:30,447 and drive as fast as you can till you get reception, 626 01:20:30,580 --> 01:20:32,116 and then let 'em know what's goin' on. 627 01:20:32,250 --> 01:20:35,519 Your radio's destroyed. Your truck's out in the desert. 628 01:20:37,354 --> 01:20:40,757 Okay, listen to me. Then you just drive back as fast as you can 629 01:20:40,891 --> 01:20:42,926 and tell 'em what's going on, okay? 630 01:20:43,060 --> 01:20:46,930 Town is hours away. Then they're hours away, even when I get back to call. 631 01:20:47,064 --> 01:20:49,432 They don't care about us. You've said that. 632 01:20:50,001 --> 01:20:51,568 It's just you and me. 633 01:20:51,701 --> 01:20:54,938 I need to get you out of here and we're going to find Elly. 634 01:20:55,072 --> 01:20:57,941 Listen to me. We can't! Okay? It's dangerous here. 635 01:20:58,075 --> 01:20:59,676 I don't know if he's coming back. 636 01:20:59,810 --> 01:21:01,745 I need you to get back as fast as you can. 637 01:21:01,878 --> 01:21:03,713 Try to drive without the headlights. 638 01:21:03,847 --> 01:21:06,483 I'm not going to leave you. I'm going to get you out. 639 01:21:06,616 --> 01:21:09,853 No, we can't! Listen to me! Get out of here now! 640 01:21:09,987 --> 01:21:12,322 No, I am going to get you out! 641 01:21:12,455 --> 01:21:14,491 You're the sheriff and I'm your daughter! 642 01:21:14,624 --> 01:21:17,861 It's just the two of us and you know it! There's no one else to help! 643 01:21:25,069 --> 01:21:27,337 [Alex] Do you have any rope in your truck? 644 01:21:43,620 --> 01:21:45,589 [phone vibrates] 645 01:22:27,564 --> 01:22:29,766 [suspenseful music playing] 646 01:23:14,979 --> 01:23:17,814 - [engine fails to start] - Come on, come on. 647 01:23:19,083 --> 01:23:20,450 [engine starts] 648 01:23:20,583 --> 01:23:22,386 [grunts] 649 01:23:22,519 --> 01:23:25,156 Okay, this is the number for the deputy in the next county. 650 01:23:25,289 --> 01:23:26,923 As soon as your phone starts getting reception, 651 01:23:27,058 --> 01:23:28,993 call him and tell him where I'm heading. 652 01:23:29,126 --> 01:23:31,028 - What are you gonna do? - I'm gonna follow that guy's car tracks 653 01:23:31,162 --> 01:23:33,697 into the canyon and see if I can't find Elly. 654 01:23:34,731 --> 01:23:36,400 - Be safe. - You, too. 655 01:23:36,533 --> 01:23:38,235 Ride fast. Don't stop for anything. 656 01:23:38,369 --> 01:23:39,803 I love you. 657 01:24:04,527 --> 01:24:06,964 [tires skid] 658 01:25:38,688 --> 01:25:41,158 [panting] 659 01:25:42,460 --> 01:25:44,161 [gasps] 660 01:25:47,098 --> 01:25:48,698 [panting] 661 01:25:50,034 --> 01:25:51,168 [grunts] 662 01:25:52,869 --> 01:25:55,339 [dramatic music plays] 663 01:26:55,399 --> 01:26:56,534 [gasps] 664 01:26:56,666 --> 01:26:58,668 [breathing heavily] 665 01:26:59,603 --> 01:27:01,005 [distant coughing] 666 01:27:01,138 --> 01:27:03,040 [small rocks falling] 667 01:27:54,891 --> 01:27:57,061 [in Spanish] 668 01:28:02,732 --> 01:28:04,468 [in Spanish] 669 01:28:17,780 --> 01:28:19,116 Hey! 670 01:29:44,735 --> 01:29:46,203 - [gunshot] - [grunts] 671 01:29:46,603 --> 01:29:47,870 [whispers in Spanish] 672 01:30:13,797 --> 01:30:16,133 [sobs] 673 01:30:40,691 --> 01:30:42,025 Alex? 674 01:31:06,717 --> 01:31:07,950 Elly? 675 01:31:12,623 --> 01:31:14,425 [speaking Spanish] 676 01:31:19,863 --> 01:31:21,432 - [gunshot] - [Alex] No! 677 01:31:21,565 --> 01:31:23,367 [groans] 678 01:31:23,967 --> 01:31:26,270 [Elly breathes heavily] 679 01:31:27,937 --> 01:31:30,240 - [grunts] - [groans] 680 01:31:32,109 --> 01:31:33,977 Come on. Let's go. 681 01:31:34,778 --> 01:31:36,380 [cries out] 682 01:31:40,150 --> 01:31:41,585 [gunshots] 683 01:31:58,836 --> 01:32:00,070 Alex. 684 01:32:06,543 --> 01:32:08,679 [gunshots] 685 01:32:27,764 --> 01:32:28,999 Come on. 686 01:32:31,568 --> 01:32:32,603 Come on. 687 01:32:34,638 --> 01:32:35,672 Hang on. 688 01:32:53,958 --> 01:32:56,059 [gun clicks] 689 01:33:13,011 --> 01:33:14,378 He's coming! 690 01:33:53,684 --> 01:33:55,485 [Elly groans] 691 01:34:10,068 --> 01:34:11,535 No! 692 01:34:17,140 --> 01:34:19,576 Elly! Elly! 693 01:34:20,477 --> 01:34:22,813 - Come on. Come on! - [engine fails to start] 694 01:34:26,483 --> 01:34:28,385 [Alex grunts] Come on. 695 01:34:31,755 --> 01:34:33,757 [grunting] 696 01:34:37,594 --> 01:34:38,695 No! 697 01:34:39,830 --> 01:34:41,431 [Alex] No, no! 698 01:34:42,165 --> 01:34:43,734 No! 699 01:34:44,668 --> 01:34:45,669 [in Spanish] 700 01:34:45,802 --> 01:34:46,903 No! No! 701 01:34:55,846 --> 01:34:56,947 [in Spanish] 702 01:34:57,081 --> 01:34:58,882 [Alex groans] 703 01:35:03,487 --> 01:35:05,856 [grunting, coughing] 704 01:35:20,504 --> 01:35:22,506 [shouting in Spanish] 705 01:35:27,145 --> 01:35:28,679 Hey! 706 01:35:32,315 --> 01:35:34,718 No, no. No, no, no. 707 01:35:34,851 --> 01:35:36,520 No, no, no. No, no, no. 708 01:35:36,653 --> 01:35:38,588 No! No! 709 01:35:50,168 --> 01:35:53,403 [Guillermo screaming] 710 01:35:58,709 --> 01:36:00,444 [screaming] 711 01:36:09,087 --> 01:36:11,521 [sighs and pants] 712 01:36:20,263 --> 01:36:21,498 Elly. 713 01:36:29,339 --> 01:36:31,241 [vehicle approaching] 714 01:36:40,851 --> 01:36:41,918 Alex! 715 01:36:43,187 --> 01:36:45,022 [panting] 716 01:37:17,021 --> 01:37:19,389 [Elly breathes heavily] 717 01:37:54,136 --> 01:37:59,136 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 43940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.