Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,820 --> 00:01:37,739
Spring 1619.
A series of battles took place in Sarhu
2
00:01:37,740 --> 00:01:40,027
between the Later Jin
and Ming Dynasties.
3
00:02:43,020 --> 00:02:44,379
Look at these Ming bastards.
4
00:02:44,380 --> 00:02:48,544
Stop crying, or I'll cut you to pieces!
5
00:02:52,780 --> 00:02:55,386
Get rid of these two,
then we can head back.
6
00:04:21,500 --> 00:04:22,831
Thanks.
7
00:04:26,460 --> 00:04:28,579
I'm one of Commander Du's guards.
8
00:04:28,580 --> 00:04:30,389
How is he?
9
00:04:31,260 --> 00:04:32,546
Great.
10
00:04:33,660 --> 00:04:35,469
Except he just lost his head.
11
00:04:36,020 --> 00:04:41,020
The reinforcements never showed up...
12
00:04:41,340 --> 00:04:43,741
They're probably dead, too.
13
00:04:57,340 --> 00:05:00,787
Water. Water.
14
00:05:09,140 --> 00:05:10,744
My name is Lu Wenzhao.
15
00:05:11,540 --> 00:05:14,305
My name is Shen Lian.
16
00:05:35,780 --> 00:05:40,741
Tens of thousands of men,
cut down like grass.
17
00:05:42,180 --> 00:05:44,342
If we don't want to die like this,
18
00:05:48,220 --> 00:05:50,222
we must find another way to live.
19
00:06:00,660 --> 00:06:04,219
Asura, one of the
Eight Guardian Legions of Buddhism.
20
00:06:04,220 --> 00:06:10,068
The battle between Asura and Indra
was as fierce as an inferno.
21
00:06:14,220 --> 00:06:20,705
Eight years later, Summer 1627
Southern District, Beijing
22
00:06:32,660 --> 00:06:34,105
Ding An.
23
00:06:34,180 --> 00:06:36,626
- Yes, your Honour?
- Look around back.
24
00:06:37,420 --> 00:06:39,219
Be careful.
25
00:06:39,220 --> 00:06:40,949
Yes, your Honour.
26
00:06:49,420 --> 00:06:51,548
Your Honour, the box has been emptied.
The money is gone.
27
00:06:51,620 --> 00:06:53,224
Master Guo from the Eastern Depot.
28
00:06:53,300 --> 00:06:55,348
No wonder he looks familiar.
29
00:06:56,140 --> 00:06:57,301
Your Honour.
30
00:07:02,060 --> 00:07:04,825
I told you to get the coroner
from headquarters.
31
00:07:04,940 --> 00:07:06,749
Where is he? Speak!
32
00:07:06,820 --> 00:07:09,139
Your Honour, I have failed.
33
00:07:09,140 --> 00:07:11,222
I accidentally ran into the Lieutenant
on the night shift.
34
00:07:11,300 --> 00:07:13,699
He will arrive any minute
with his investigation team.
35
00:07:13,700 --> 00:07:16,351
When they get here,
they'll take the case from us.
36
00:07:16,420 --> 00:07:18,582
It's been half a year
since we got a case this big.
37
00:07:20,500 --> 00:07:21,661
Have you been drinking?
38
00:07:21,740 --> 00:07:24,027
Lieutenant, you're not allowed in there.
Lieutenant!
39
00:07:32,580 --> 00:07:34,184
I'm Lieutenant Ling.
40
00:07:34,260 --> 00:07:36,183
Greetings, Captain.
41
00:07:36,260 --> 00:07:38,786
Is this district
under your jurisdiction?
42
00:07:41,740 --> 00:07:42,901
You came pretty quickly.
43
00:07:46,020 --> 00:07:47,829
The owner, three waiters,
and two chefs are dead.
44
00:07:47,940 --> 00:07:51,183
Each was killed with a single stroke.
The money on the counter is gone.
45
00:07:51,260 --> 00:07:53,019
robbery?
46
00:07:53,020 --> 00:07:55,705
They also killed a master
from the Eastern Depot.
47
00:08:00,660 --> 00:08:02,230
Master Guo.
48
00:08:06,580 --> 00:08:08,579
Your Honour,
today is the Ghost Festival.
49
00:08:08,580 --> 00:08:11,823
I'm sure you're preoccupied,
keeping peace on the streets.
50
00:08:11,940 --> 00:08:13,510
Please leave this to me.
51
00:08:14,580 --> 00:08:16,309
What are you waiting for? Get to work!
52
00:08:16,380 --> 00:08:17,905
Yes, Lieutenant!
53
00:08:18,580 --> 00:08:20,423
You!
54
00:08:22,420 --> 00:08:24,263
Nobody moves!
55
00:08:25,020 --> 00:08:26,784
Captain?
56
00:08:31,860 --> 00:08:34,181
Lieutenant Ling, don't you dare steal
this case from me.
57
00:08:36,380 --> 00:08:37,739
Of course not.
58
00:08:37,740 --> 00:08:39,310
How long have you been
an Imperial Guard?
59
00:08:39,380 --> 00:08:41,219
Don't you understand the rules?
60
00:08:41,220 --> 00:08:43,219
I'm your superior,
and you have no business here.
61
00:08:43,220 --> 00:08:45,859
Captain, headquarters has already
entered this case into the records.
62
00:08:45,860 --> 00:08:49,148
- It's my case now.
- This is my turf, so this is my case.
63
00:08:51,460 --> 00:08:53,383
Have I made myself clear?
64
00:08:59,060 --> 00:09:00,346
Yes.
65
00:09:01,420 --> 00:09:02,467
Someone's still alive!
66
00:09:02,540 --> 00:09:05,271
Yin Cheng, keep your eyes peeled.
67
00:09:05,780 --> 00:09:08,459
Nobody touches anything,
or you'll regret it.
68
00:09:08,460 --> 00:09:09,700
Yes, your Honour.
69
00:09:10,500 --> 00:09:14,179
- Get out.
- Don't kill me. Don't kill me.
70
00:09:14,180 --> 00:09:15,625
You saw it happen?
71
00:09:22,420 --> 00:09:25,739
Last year, more than ten thousand people
died in the Wanggongchang Explosion.
72
00:09:25,740 --> 00:09:27,739
Last month, his Majesty
fell into the lake.
73
00:09:27,740 --> 00:09:29,419
Now a master
from the Eastern Depot is murdered.
74
00:09:29,420 --> 00:09:32,059
There's too much going
on in the Capital.
75
00:09:32,060 --> 00:09:33,710
The Emperor fell into the lake?
76
00:09:33,780 --> 00:09:35,459
You didn't hear?
77
00:09:35,460 --> 00:09:37,699
His Majesty was on Taiye Lake
with his new dragon ship,
78
00:09:37,700 --> 00:09:38,826
and suddenly it sank.
79
00:09:38,940 --> 00:09:41,022
A dozen officials became fish food.
80
00:09:45,860 --> 00:09:48,591
His Majesty was saved,
but caught pneumonia.
81
00:09:48,660 --> 00:09:49,786
No medicine can cure him.
82
00:09:53,580 --> 00:09:56,619
Master Wei of the Eastern Depot
has been stressed over it.
83
00:09:56,620 --> 00:09:58,299
Is that so?
84
00:09:58,300 --> 00:09:59,819
What a loyal man Master Wei is.
85
00:09:59,820 --> 00:10:01,059
You don't know a damn thing.
86
00:10:01,060 --> 00:10:03,711
Three years ago,
Chief Prosecutor Yang
87
00:10:03,780 --> 00:10:05,859
brought Master Wei's 24 crimes
to the Emperor.
88
00:10:05,860 --> 00:10:07,459
But Master Wei wasn't punished at all.
89
00:10:07,460 --> 00:10:09,940
And completely destroyed
the Donglin Rebellion.
90
00:10:10,020 --> 00:10:12,705
You know why?
Because the Emperor favours him.
91
00:10:16,180 --> 00:10:18,099
But now that his Majesty is ill,
92
00:10:18,100 --> 00:10:19,859
who knows what will happen
to Master Wei,
93
00:10:19,860 --> 00:10:23,182
if he can't be healed,
and a new emperor takes the throne?
94
00:10:23,260 --> 00:10:26,419
Now Master Wei is like
a widow peeping at a bridal sedan.
95
00:10:26,420 --> 00:10:28,343
There's nothing he can do.
96
00:10:29,300 --> 00:10:31,701
The Department of Royal Construction
was in charge of building the ship.
97
00:10:31,780 --> 00:10:33,748
Someone's about to lose their head.
98
00:10:40,540 --> 00:10:43,703
Shut your mouth. You're drunk.
Stop embarrassing yourself.
99
00:10:44,380 --> 00:10:46,144
Get lost!
100
00:10:49,940 --> 00:10:51,829
Yin Cheng can't leave.
101
00:10:55,540 --> 00:10:59,459
I've written down every word you said
in my Notebook of Justice.
102
00:10:59,460 --> 00:11:01,827
Where did you hear those stories?
103
00:11:02,860 --> 00:11:05,579
Those libellous words against
his Majesty and the nobles.
104
00:11:05,580 --> 00:11:07,787
You aren't bold enough to make them up.
105
00:11:09,580 --> 00:11:11,070
Tell me.
106
00:11:11,140 --> 00:11:13,188
Who are your accomplices?
107
00:11:19,580 --> 00:11:22,424
Lieutenant,
I've had too much to drink.
108
00:11:23,380 --> 00:11:26,304
Please, spare me.
109
00:11:28,620 --> 00:11:30,384
You want to take it upon yourself?
110
00:11:33,980 --> 00:11:35,391
How brave.
111
00:11:36,060 --> 00:11:39,587
Take him to the Imperial Prison.
112
00:11:39,660 --> 00:11:42,099
Yes, Lieutenant.
113
00:11:42,100 --> 00:11:44,579
Lieutenant, forgive me.
114
00:11:44,580 --> 00:11:46,070
Please!
115
00:11:56,300 --> 00:11:58,746
Put down your blade.
Protect the Lieutenant!
116
00:11:59,740 --> 00:12:01,504
Stay back!
117
00:12:04,220 --> 00:12:06,348
Catch him!
118
00:12:14,620 --> 00:12:17,829
Captain Shen,
your men were quite amused
119
00:12:17,940 --> 00:12:20,546
by the story Yin Cheng told.
120
00:12:24,420 --> 00:12:25,945
He laughed.
121
00:12:26,780 --> 00:12:28,299
So did he.
122
00:12:28,300 --> 00:12:29,950
And him.
123
00:12:30,020 --> 00:12:31,465
Captain... Captain...
124
00:12:35,060 --> 00:12:36,699
Get Yin Cheng back.
125
00:12:36,700 --> 00:12:38,304
Yes, Captain.
126
00:13:27,980 --> 00:13:29,948
Go! Now!
127
00:14:09,940 --> 00:14:11,704
- Captain.
- Come with me.
128
00:14:27,700 --> 00:14:30,180
Captain. Please let me go.
129
00:14:30,940 --> 00:14:33,227
Nobody will know.
130
00:14:39,540 --> 00:14:42,908
Letting you go will jeopardise
our entire team.
131
00:14:50,460 --> 00:14:53,739
I can't go to the Imperial Prison.
We put so many people there.
132
00:14:53,740 --> 00:14:55,742
It's worse than hell.
133
00:15:09,220 --> 00:15:11,348
I'm not going.
134
00:15:59,340 --> 00:16:02,179
Master Jinghai.
A friend has just passed.
135
00:16:02,180 --> 00:16:05,468
Please release his soul from purgatory.
His name is 'fin Cheng.
136
00:16:05,540 --> 00:16:07,622
Here is the date and hour of his birth.
137
00:16:13,940 --> 00:16:18,025
Your Honour,
feel free to take whichever you prefer.
138
00:16:22,060 --> 00:16:24,459
Bei Zhai's works
are still your favourite.
139
00:16:24,460 --> 00:16:27,543
This black rooster the artist painted
is quite vivid.
140
00:16:33,540 --> 00:16:35,269
I very much enjoy this cricket.
141
00:17:15,700 --> 00:17:18,909
It would be a shame
to get those paintings wet.
142
00:17:44,140 --> 00:17:46,459
My sincere apologies.
143
00:17:46,460 --> 00:17:48,428
Please forgive me.
144
00:17:50,060 --> 00:17:52,859
Most common folk fear
the Imperial Guard. But not you.
145
00:17:52,860 --> 00:17:55,139
What's there to fear?
You're not a monster.
146
00:17:55,140 --> 00:17:57,620
What terrifies them is your uniform.
147
00:17:58,940 --> 00:18:01,299
What did you say?
148
00:18:01,300 --> 00:18:03,539
If you don't believe me,
149
00:18:03,540 --> 00:18:06,379
walk around without your uniform.
150
00:18:06,380 --> 00:18:09,350
See what happens.
151
00:18:13,260 --> 00:18:15,706
What's your name?
Where do you live?
152
00:18:18,420 --> 00:18:20,468
Are you arresting me?
153
00:18:36,580 --> 00:18:39,106
Your Honour,
next time you come to this mountain,
154
00:18:39,860 --> 00:18:42,022
bring an umbrella.
155
00:19:09,380 --> 00:19:12,509
High Commander. Chief.
156
00:19:12,580 --> 00:19:16,499
When do you think
Master Wei will be done fishing?
157
00:19:16,500 --> 00:19:19,059
Here's an urgent report
on Jiangxi's recent flood.
158
00:19:19,060 --> 00:19:23,019
Chen, Master Wei is quite perturbed.
159
00:19:23,020 --> 00:19:26,419
I urge you not to interrupt him.
160
00:19:26,420 --> 00:19:28,388
I see.
161
00:19:31,500 --> 00:19:33,059
Who's that next to Master Wei?
162
00:19:33,060 --> 00:19:36,419
Lu Wenzhao,
Colonel of the Northern Bureau.
163
00:19:36,420 --> 00:19:38,619
He gave me 400 ounces of silver,
164
00:19:38,620 --> 00:19:41,271
just to stand next to Master Wei
for a moment.
165
00:19:41,340 --> 00:19:43,342
Good deal for him.
166
00:19:54,740 --> 00:19:57,505
Master Wei, a fish.
167
00:19:58,500 --> 00:20:00,502
Fish.
168
00:20:37,540 --> 00:20:39,429
Speak. What do you want?
169
00:20:42,060 --> 00:20:43,379
A position.
170
00:20:43,380 --> 00:20:46,827
I would kill
171
00:20:46,940 --> 00:20:50,945
for a chance to serve you.
172
00:20:52,860 --> 00:20:55,059
Reclaim the northeast,
173
00:20:55,060 --> 00:20:56,979
and drive out the Manchurians.
174
00:20:56,980 --> 00:20:58,664
Can you do it?
175
00:21:01,300 --> 00:21:04,270
Suppress the Shandong uprising
and pacify the roving bandits.
176
00:21:04,340 --> 00:21:06,308
Can you do it?
177
00:21:10,420 --> 00:21:12,821
There's one errand, however.
178
00:21:12,940 --> 00:21:14,544
His Majesty has been ill.
179
00:21:16,060 --> 00:21:21,021
Three-legged golden toads are needed
for his medicine. Go find them.
180
00:21:23,820 --> 00:21:26,266
My sincere gratitude, your Excellency.
181
00:21:27,820 --> 00:21:29,310
I'm exhausted.
182
00:21:32,100 --> 00:21:34,182
The fish is yours.
183
00:21:37,380 --> 00:21:39,419
Master. Master.
184
00:21:39,420 --> 00:21:41,343
Please take care.
185
00:21:58,140 --> 00:22:01,383
About Yin Cheng last night.
You two did well.
186
00:22:05,100 --> 00:22:07,219
What's done is done.
187
00:22:07,220 --> 00:22:09,427
Never mention it again.
188
00:22:13,060 --> 00:22:15,506
Colonel.
What about Master Guo's case?
189
00:22:15,580 --> 00:22:17,499
It has been classified
as robbery and murder.
190
00:22:17,500 --> 00:22:19,619
But since the victim was
a member of the Eastern Depot,
191
00:22:19,620 --> 00:22:21,299
the case has been transferred
to the Southern Bureau.
192
00:22:21,300 --> 00:22:22,779
It no longer belongs
to the Northern Bureau.
193
00:22:22,780 --> 00:22:24,539
But...
194
00:22:24,540 --> 00:22:27,059
That's enough.
There's a pro-Donglin Rebellion painter
195
00:22:27,060 --> 00:22:31,659
who's been slighting our government
in paintings and poetry.
196
00:22:31,660 --> 00:22:33,459
Especially criticising Master Wei.
197
00:22:33,460 --> 00:22:35,499
Such outrageous behaviour
cannot be countenanced.
198
00:22:35,500 --> 00:22:37,779
Lieutenant Ling. Get the painter.
199
00:22:37,780 --> 00:22:40,829
The Eastern Depot wants him dead.
200
00:22:40,940 --> 00:22:43,419
What's his name again?
201
00:22:43,420 --> 00:22:45,139
Bei Zhai.
202
00:22:45,140 --> 00:22:47,461
- Master Bei Zhai.
- Yes, Colonel.
203
00:22:51,180 --> 00:22:53,059
So this is where Bei Zhai lives.
204
00:22:53,060 --> 00:22:58,226
Captain Shen, I can't believe
you'd fight me for such a trivial case.
205
00:22:59,300 --> 00:23:01,826
I just want to see Bei Zhai for myself.
206
00:23:01,940 --> 00:23:03,624
You can take the credit.
207
00:23:22,380 --> 00:23:24,303
Hold there. Royal guard.
208
00:23:28,660 --> 00:23:30,424
Who else lives here?
209
00:23:31,220 --> 00:23:32,301
Speak!
210
00:23:34,340 --> 00:23:35,705
Are you Bei Zhai?
211
00:23:38,940 --> 00:23:40,988
Answer me!
Are you Bei Zhai or not?
212
00:23:43,340 --> 00:23:45,547
There's no one else.
213
00:23:55,780 --> 00:23:57,703
Stay still.
214
00:24:03,220 --> 00:24:05,507
No doubt she is the one.
215
00:24:05,580 --> 00:24:07,787
You rebel. Shut your eyes.
216
00:24:24,740 --> 00:24:26,788
Move!
217
00:24:33,180 --> 00:24:35,139
What the hell are you doing?
218
00:24:35,140 --> 00:24:37,029
It'd be a waste to kill her now.
219
00:24:38,420 --> 00:24:41,981
- Lieutenant Ling!
- You traitors are indeed stubborn.
220
00:24:50,180 --> 00:24:51,784
Get your hands off me!
221
00:24:55,620 --> 00:24:58,226
Killing you directly
is equally entertaining.
222
00:25:15,580 --> 00:25:17,979
What do you think you're doing?
223
00:25:17,980 --> 00:25:20,381
Colonel Lu just wants her dead.
Don't complicate things.
224
00:25:22,420 --> 00:25:24,661
Is it you or me
who's complicating things?
225
00:25:35,380 --> 00:25:37,348
- You know this woman.
- No.
226
00:25:39,580 --> 00:25:41,503
No wonder you tagged along.
227
00:25:51,740 --> 00:25:52,741
What are you writing?
228
00:25:55,100 --> 00:25:58,149
"Shen Lian
is a supporter of the Donglin rebels."
229
00:25:59,220 --> 00:26:01,109
Give it to me.
230
00:26:04,420 --> 00:26:06,502
You want to kill me?
231
00:26:10,020 --> 00:26:12,022
You don't scare me.
232
00:26:17,380 --> 00:26:19,030
Shen Lian.
233
00:26:19,580 --> 00:26:21,259
You're mine.
234
00:26:21,260 --> 00:26:23,945
I have the proof
that you're helping the rebels.
235
00:26:43,100 --> 00:26:44,943
Hand me your Notebook of Justice.
236
00:27:57,820 --> 00:27:59,584
I dare you.
237
00:28:28,380 --> 00:28:30,699
Shen Lian,
do you have any idea who I am?
238
00:28:30,700 --> 00:28:31,739
Master Wei is my uncle.
239
00:28:31,740 --> 00:28:33,105
Master Wei is my uncle.
240
00:28:54,100 --> 00:28:56,751
Lieutenant Ling. Lieutenant Ling.
241
00:28:58,980 --> 00:29:00,630
Lieutenant Ling. Lieutenant Ling...
242
00:29:40,500 --> 00:29:42,821
Lieutenant Ling and I were ambushed.
243
00:29:42,940 --> 00:29:45,341
- How many of them were there?
- Two.
244
00:29:47,180 --> 00:29:48,591
Two.
245
00:29:49,940 --> 00:29:51,465
Was one of them Bei Zhai?
246
00:29:53,500 --> 00:29:55,179
I can't say for sure.
247
00:29:55,180 --> 00:29:58,901
Did you know Lieutenant Ling
was Master Wei's nephew?
248
00:30:00,580 --> 00:30:02,105
What a mess.
249
00:30:03,380 --> 00:30:06,429
Commander Tian has ordered that
the Southern Bureau handle the case.
250
00:30:07,060 --> 00:30:09,379
Even I must be cautious
to avoid suspicion.
251
00:30:09,380 --> 00:30:10,666
I have to go greet him now.
252
00:30:39,980 --> 00:30:42,539
Cakes from Glorious Moon Bakery.
Freshly baked this morning.
253
00:30:42,540 --> 00:30:43,666
Have a bite.
254
00:30:44,340 --> 00:30:46,388
And you are...
255
00:30:47,060 --> 00:30:50,019
Well, I used to work
at the Northern Bureau.
256
00:30:50,020 --> 00:30:53,219
I made a mistake and was demoted
to the Southern Bureau.
257
00:30:53,220 --> 00:30:55,109
We've met before.
258
00:30:58,300 --> 00:30:59,859
My name is Pei Lun.
259
00:30:59,860 --> 00:31:01,908
I'm in charge of Lieutenant Ling's case.
260
00:31:03,700 --> 00:31:05,941
Pleasure to meet you.
261
00:31:12,060 --> 00:31:14,791
I have a lot to learn from you.
262
00:31:17,180 --> 00:31:20,150
Shen, come.
263
00:31:27,260 --> 00:31:29,627
- This is not a knife wound.
- Scissors.
264
00:31:31,100 --> 00:31:33,990
The criminal attacked Lieutenant Ling
with a pair of scissors.
265
00:31:48,020 --> 00:31:50,751
- Go find Ling's Notebook of Justice.
- Yes, Captain.
266
00:32:08,180 --> 00:32:10,859
Do you like paintings?
267
00:32:10,860 --> 00:32:13,139
No.
268
00:32:13,140 --> 00:32:15,063
Not found.
269
00:32:17,580 --> 00:32:20,186
Have your Notebook of Justice on you?
Shen?
270
00:32:22,500 --> 00:32:23,859
At all times.
271
00:32:23,860 --> 00:32:26,419
I wonder why Lieutenant Ling's
Notebook of Justice
272
00:32:26,420 --> 00:32:28,946
is nowhere to be found.
273
00:32:35,940 --> 00:32:38,147
You'd have to ask him.
274
00:32:45,140 --> 00:32:47,029
I smell rouge.
275
00:32:48,260 --> 00:32:52,151
Shen, were the two criminals
last night men?
276
00:32:54,020 --> 00:32:55,739
Captain Pei...
277
00:32:55,740 --> 00:32:57,629
are you trying to be funny?
278
00:32:59,500 --> 00:33:00,422
Pei...
279
00:33:01,620 --> 00:33:03,031
thanks for your hard work.
280
00:33:03,100 --> 00:33:05,262
Greetings, your Honour.
281
00:33:06,380 --> 00:33:07,859
Ask me if you have any questions.
282
00:33:07,860 --> 00:33:10,750
Shen Lian will be promoted
to Lieutenant Colonel next year.
283
00:33:13,140 --> 00:33:14,744
I see.
284
00:33:14,820 --> 00:33:18,506
I will be sure to write the report
in his favour.
285
00:33:19,820 --> 00:33:22,744
You have nothing to worry about.
Bei Zhai...
286
00:33:25,500 --> 00:33:27,423
Bei Zhai won't get away with it.
287
00:33:42,460 --> 00:33:43,791
Come on.
288
00:34:04,420 --> 00:34:06,859
Ming Law decrees that the murder of an
Imperial Guard is equivalent to treason,
289
00:34:06,860 --> 00:34:08,139
whose punishment is the execution
290
00:34:08,140 --> 00:34:09,779
of three generations
of the perpetrator's family.
291
00:34:09,780 --> 00:34:13,580
West Mountain, Cloud Hillside.
After sunset.
292
00:34:45,380 --> 00:34:46,984
Was it you?
293
00:35:23,860 --> 00:35:25,828
Why stop?
294
00:35:54,620 --> 00:35:57,908
You must regret
killing that Imperial Guard.
295
00:35:58,620 --> 00:36:00,543
Where's Bei Zhai?
296
00:36:02,140 --> 00:36:04,259
She's the only witness to your crime.
297
00:36:04,260 --> 00:36:06,419
Why would I bring her with me?
298
00:36:06,420 --> 00:36:08,299
- You want money?
- No.
299
00:36:08,300 --> 00:36:11,463
I want you to burn down
the Imperial Guard Archives.
300
00:36:14,260 --> 00:36:16,262
- What?
-You heard me.
301
00:36:17,420 --> 00:36:19,343
The Archives are extremely important.
302
00:36:20,020 --> 00:36:22,019
If caught, I'll be executed
by a thousand cuts.
303
00:36:22,020 --> 00:36:23,351
Well,
304
00:36:24,620 --> 00:36:26,987
either we turn you in,
305
00:36:27,580 --> 00:36:29,184
or you set the fire.
306
00:36:30,780 --> 00:36:32,430
Your call.
307
00:36:42,460 --> 00:36:44,462
One on three is a challenge.
308
00:36:45,260 --> 00:36:48,104
But if the worst comes to the worst,
I can still run.
309
00:37:05,220 --> 00:37:07,579
Your skills are those of
the Frontier Force!
310
00:37:07,580 --> 00:37:10,539
The Frontier Force was no fun.
I enjoy being a bandit more.
311
00:37:10,540 --> 00:37:14,261
Let's go a few more rounds for fun.
How's that?
312
00:37:23,540 --> 00:37:24,746
Chong'er, block his retreat.
313
00:37:47,340 --> 00:37:49,149
- Master Ding!
- Master Ding!
314
00:37:52,420 --> 00:37:53,990
Master Ding!
315
00:38:10,460 --> 00:38:13,099
You drove away my disciples.
316
00:38:13,100 --> 00:38:14,750
You wanted me from the beginning.
317
00:38:15,380 --> 00:38:16,666
Good thinking.
318
00:38:18,020 --> 00:38:19,351
What a shame.
319
00:38:20,260 --> 00:38:21,182
All right.
320
00:38:21,860 --> 00:38:23,703
I'll burn the Archives.
321
00:38:25,180 --> 00:38:26,625
But you have to give me Bei Zhai.
322
00:38:39,980 --> 00:38:43,746
Imperial Guard Archive, Northern Bureau
323
00:38:44,500 --> 00:38:46,150
Your Honour.
324
00:38:46,660 --> 00:38:48,230
How do you do?
325
00:38:50,620 --> 00:38:52,819
Why so many Eastern Depot men?
326
00:38:52,820 --> 00:38:54,579
Master Wei has ordered
the Archives closed today
327
00:38:54,580 --> 00:38:56,499
to examine all the documents
on the dragon ship's construction.
328
00:38:56,500 --> 00:38:58,070
You cannot go in.
329
00:39:02,540 --> 00:39:03,985
Your Honour.
330
00:39:04,980 --> 00:39:06,379
You cannot go in.
331
00:39:06,380 --> 00:39:09,059
Your Honour.
Your Honour. Your Honour.
332
00:39:09,060 --> 00:39:12,139
This area belongs to the Imperial Guard.
You have no authority here.
333
00:39:12,140 --> 00:39:14,461
The Imperial Guard
are Master Wei's watchdogs.
334
00:39:15,860 --> 00:39:18,625
The Bureau is Master Wei's kennel.
335
00:39:24,180 --> 00:39:27,299
No need to overreact.
336
00:39:27,300 --> 00:39:28,904
It's just an investigation.
337
00:39:33,980 --> 00:39:39,623
Inspector Zheng, let's not get upset
with these small fry.
338
00:39:42,820 --> 00:39:44,859
This dragon ship case
is too important to his Majesty.
339
00:39:44,860 --> 00:39:48,019
Cats and dogs can't be allowed in there.
340
00:39:48,020 --> 00:39:49,704
Understand?
341
00:39:51,860 --> 00:39:54,306
Lu, I'm not talking about you.
342
00:39:55,420 --> 00:39:57,149
It's all right.
343
00:40:05,060 --> 00:40:07,540
Lu, you should stay outside, too.
344
00:40:08,460 --> 00:40:09,746
I understand.
345
00:40:25,020 --> 00:40:27,944
You're still under investigation.
What are you doing here?
346
00:40:31,060 --> 00:40:36,464
Pei Lun from the Southern Bureau
has his eyes on you. Watch out.
347
00:40:54,820 --> 00:40:57,221
I'll get this. Go.
348
00:41:00,700 --> 00:41:02,464
Your Honour.
349
00:41:04,580 --> 00:41:06,264
Please enjoy.
350
00:41:20,700 --> 00:41:24,068
The vegetarian meals of Yong'an Temple
certainly deserve their reputation.
351
00:41:27,820 --> 00:41:29,060
Master Jinghai,
352
00:41:30,260 --> 00:41:33,264
I heard you've been collecting
Bei Zhai's paintings.
353
00:41:34,060 --> 00:41:35,824
Where do you keep them?
354
00:41:37,220 --> 00:41:38,419
Yes.
355
00:41:38,420 --> 00:41:40,619
I have many paintings.
356
00:41:40,620 --> 00:41:43,819
A few are by Bei Zhai.
357
00:41:43,820 --> 00:41:47,825
I give them away to our donors
to express our gratitude.
358
00:41:48,980 --> 00:41:50,550
Like whom?
359
00:41:52,740 --> 00:41:54,185
I'm afraid I can't remember.
360
00:41:59,780 --> 00:42:03,739
You know,
Bei Zhai is a Donglin rebel.
361
00:42:03,740 --> 00:42:06,099
I must know who's been collecting
his paintings.
362
00:42:06,100 --> 00:42:09,547
Your Honour,
paintings are just paintings.
363
00:42:10,500 --> 00:42:15,301
Besides,
our donors are very good people.
364
00:42:25,780 --> 00:42:28,419
Monk Jinghai says
365
00:42:28,420 --> 00:42:31,424
those who collect
Donglin rebel paintings
366
00:42:32,380 --> 00:42:34,826
are very good people.
367
00:42:58,980 --> 00:43:00,823
This one sentence
368
00:43:00,940 --> 00:43:04,308
could ruin Master Jinghai's life's work.
369
00:43:22,300 --> 00:43:23,950
Now tell me,
370
00:43:30,180 --> 00:43:32,148
who collected Bei Zhai's paintings?
371
00:43:45,540 --> 00:43:47,579
My apologies for keeping you here.
372
00:43:47,580 --> 00:43:49,423
Please don't say that, Master Ding.
373
00:43:51,420 --> 00:43:54,230
His Highness
has been thinking about you.
374
00:43:58,860 --> 00:43:59,827
I know.
375
00:44:05,100 --> 00:44:06,979
Your Highness.
376
00:44:06,980 --> 00:44:10,143
How is she?
377
00:44:18,540 --> 00:44:20,622
Wo-style swordplay.
378
00:44:21,580 --> 00:44:24,106
She's a descendant of Qi.
379
00:44:34,140 --> 00:44:36,905
Father, please bless me.
380
00:44:56,380 --> 00:44:58,826
One stick of incense for one round.
381
00:45:56,380 --> 00:45:58,144
Master Wei has ordered
the Archives closed today
382
00:45:58,220 --> 00:46:00,099
to examine all the documents
on the dragon ship's construction.
383
00:46:00,100 --> 00:46:01,625
His Majesty was on Taiye Lake
with his new dragon ship,
384
00:46:01,700 --> 00:46:03,779
and suddenly it sank.
385
00:46:03,780 --> 00:46:05,779
This dragon ship case
is too important to his Majesty.
386
00:46:05,780 --> 00:46:07,464
Lu, you should stay outside, too.
387
00:46:15,420 --> 00:46:16,859
- Inspector Zheng.
- Open the doors.
388
00:46:16,860 --> 00:46:18,339
- Yes, your Honour.
- You two wait here.
389
00:46:18,340 --> 00:46:19,341
Yes, your Honour.
390
00:46:49,300 --> 00:46:52,349
The ship frame left the factory twice
for examination.
391
00:46:53,460 --> 00:46:55,747
Examiner, Guo Zhen.
392
00:46:56,580 --> 00:47:00,187
Master Guo from the Eastern Depot.
No wonder he looks familiar.
393
00:47:04,620 --> 00:47:07,464
Guo was Grand Secretary of
the Department of Royal Construction.
394
00:47:35,420 --> 00:47:40,420
I was planning to call the watchmen
after you left the yard.
395
00:47:40,740 --> 00:47:43,779
I underestimated your vigilance.
396
00:47:43,780 --> 00:47:46,704
No need to look around.
There's only me.
397
00:48:04,860 --> 00:48:06,464
Show me your face!
398
00:48:20,700 --> 00:48:22,139
The Imperial Brocade Blade!
399
00:48:22,140 --> 00:48:24,427
You're an Imperial Guard!
400
00:49:24,700 --> 00:49:26,828
Too late to run.
401
00:49:29,020 --> 00:49:30,988
You're dead meat.
402
00:49:59,220 --> 00:50:01,826
You little traitor.
How dare you set fire to the Archives?
403
00:50:22,580 --> 00:50:24,264
It's you!
404
00:51:19,860 --> 00:51:21,430
I saw the fire.
405
00:51:22,140 --> 00:51:23,380
Where's Bei Zhai?
406
00:51:26,380 --> 00:51:27,905
I'm sorry.
407
00:51:35,060 --> 00:51:37,347
You killed Guo, didn't you?
408
00:51:40,180 --> 00:51:44,499
I didn't know he was the Grand Secretary
of the Department of Royal Construction.
409
00:51:44,500 --> 00:51:48,630
He sabotaged the ship.
Almost killed the Emperor.
410
00:51:55,060 --> 00:51:56,419
What do you want?
411
00:51:56,420 --> 00:51:58,499
I have the construction log
of the dragon ship.
412
00:51:58,500 --> 00:52:00,150
I'll trade it for Bei Zhai.
413
00:52:03,860 --> 00:52:06,979
- She's not here.
- You two belong to the same gang.
414
00:52:06,980 --> 00:52:10,189
If you can't make the deal,
tell your master to come and see me.
415
00:52:17,980 --> 00:52:22,304
If I die,
the log will be sent to the Bureau.
416
00:52:56,020 --> 00:52:57,260
Shen.
417
00:52:58,060 --> 00:53:00,461
I've been waiting for a while.
418
00:53:05,380 --> 00:53:07,099
You're back.
419
00:53:07,100 --> 00:53:09,819
What a beautiful wife you have.
420
00:53:09,820 --> 00:53:11,310
You lucky bastard.
421
00:53:12,780 --> 00:53:15,351
You must be hungry.
I'll go and buy some groceries.
422
00:53:16,420 --> 00:53:18,659
No need.
423
00:53:18,660 --> 00:53:20,788
Just make us some noodles.
424
00:53:37,300 --> 00:53:39,419
Captain Pei, there's still
some left in the pot if you want more.
425
00:53:39,420 --> 00:53:42,549
No, I'm fine.
Let's get down to business.
426
00:53:43,700 --> 00:53:46,739
I've made some progress
on Master Guo's case.
427
00:53:46,740 --> 00:53:48,902
I find it quite interesting.
428
00:53:49,820 --> 00:53:51,539
Interesting?
429
00:53:51,540 --> 00:53:54,783
Guo went to the Golden Pavilion
to meet someone.
430
00:53:59,020 --> 00:54:01,059
Guo's driver said
431
00:54:01,060 --> 00:54:03,299
there was a young man
waiting for him inside.
432
00:54:03,300 --> 00:54:06,099
- Don't wait for me.
- Yes.
433
00:54:06,100 --> 00:54:09,263
Guo's death was not a coincidence.
434
00:54:09,940 --> 00:54:11,544
It was planned.
435
00:54:12,980 --> 00:54:16,826
I found this in Guo's mansion.
436
00:54:24,140 --> 00:54:26,461
I will meet you there.
- Bei Zhai
437
00:54:30,300 --> 00:54:32,826
- Bei Zhai.
- Correct.
438
00:54:32,940 --> 00:54:35,944
That young man
must have been Bei Zhai.
439
00:54:37,180 --> 00:54:40,389
Bei Zhai is the key
to solving Guo and Ling's cases.
440
00:54:41,300 --> 00:54:43,348
I've been investigating
Bei Zhai's paintings,
441
00:54:44,220 --> 00:54:46,222
and discovered some juicy information.
442
00:54:47,140 --> 00:54:49,859
Monk Jinghai at Yong'an Temple said...
443
00:54:49,860 --> 00:54:51,589
You know him, right?
444
00:54:54,580 --> 00:54:57,948
- Yes.
- The monk said...
445
00:54:58,820 --> 00:55:01,710
you've collected
a handful of Bei Zhai's works.
446
00:55:05,580 --> 00:55:07,299
Where's Master Jinghai?
447
00:55:07,300 --> 00:55:09,139
In the Imperial Prison.
448
00:55:09,140 --> 00:55:11,779
His life depends
on what you're about to say.
449
00:55:11,780 --> 00:55:14,779
If you say his accusation is false,
450
00:55:14,780 --> 00:55:17,101
I will get rid of him for you.
451
00:55:18,700 --> 00:55:20,464
But if you want to save him,
452
00:55:21,460 --> 00:55:23,462
then give me Bei Zhai's paintings.
453
00:55:24,940 --> 00:55:26,226
I don't have any.
454
00:55:28,580 --> 00:55:29,991
You're a stubborn man.
455
00:55:31,420 --> 00:55:33,388
The monk said you two were friends.
456
00:55:34,500 --> 00:55:39,631
But that word doesn't seem
to mean anything to you.
457
00:55:54,220 --> 00:55:56,459
Pei Lun.
458
00:55:56,460 --> 00:55:58,622
You're trying to frame me
as Bei Zhai's accomplice.
459
00:56:02,620 --> 00:56:04,859
Nonsense.
460
00:56:04,860 --> 00:56:07,147
My future rests on these two cases.
461
00:56:07,220 --> 00:56:09,819
How could I not take them seriously?
462
00:56:09,820 --> 00:56:13,950
Besides, you know better than I do
whether this is a false charge.
463
00:56:17,260 --> 00:56:19,228
Why are you picking on me?
464
00:56:20,420 --> 00:56:21,910
You want to know why?
465
00:56:23,340 --> 00:56:25,979
Among all the Imperial Guards,
I had only one friend.
466
00:56:25,980 --> 00:56:27,220
His name was Yin Cheng.
467
00:56:32,140 --> 00:56:33,505
And you killed him.
468
00:56:57,140 --> 00:56:59,108
What are you looking for?
469
00:57:01,340 --> 00:57:03,779
The construction log of the dragon ship.
470
00:57:03,780 --> 00:57:06,511
Give it to me, and I'll guarantee you
safe passage.
471
00:57:21,980 --> 00:57:23,379
What are you going to do?
472
00:57:23,380 --> 00:57:23,779
I ask and you answer.
Don't even think about lying.
473
00:57:23,780 --> 00:57:26,511
I ask and you answer.
Don't even think about lying.
474
00:57:27,500 --> 00:57:32,139
Was it you who disguised yourself as a
man and made an appointment with Guo?
475
00:57:32,140 --> 00:57:34,222
Was it Ding who killed him?
476
00:57:35,820 --> 00:57:37,739
You think I won't kill you?
477
00:57:37,740 --> 00:57:41,381
I must be crazy, rescuing an assassin
who tried to kill the Emperor.
478
00:57:43,340 --> 00:57:45,468
- I didn't.
- Stop lying!
479
00:57:49,980 --> 00:57:52,099
I will make you confess,
one way or another.
480
00:57:52,100 --> 00:57:53,499
I will make you confess,
one way or another.
481
00:57:53,500 --> 00:57:55,419
It was me.
482
00:57:55,420 --> 00:57:59,259
I disguised myself
and lured Guo to the Golden Pavilion
483
00:57:59,260 --> 00:58:01,299
for Master Ding to kill him.
484
00:58:01,300 --> 00:58:03,579
Who's behind all this?
485
00:58:03,580 --> 00:58:05,344
Nobody.
486
00:58:07,340 --> 00:58:09,946
Don't try to be a hero.
487
00:58:16,060 --> 00:58:19,189
If you don't want to drown,
give me a name. Now!
488
00:58:21,940 --> 00:58:23,385
Nobody.
489
00:58:24,660 --> 00:58:26,259
It was me.
490
00:58:26,260 --> 00:58:28,661
You would die for him?
491
00:58:33,940 --> 00:58:34,819
Confess!
492
00:58:34,820 --> 00:58:35,901
Confess!
493
00:58:43,580 --> 00:58:45,469
Speak!
494
00:59:34,780 --> 00:59:38,421
One day, when I was very young,
my father was teaching me to paint.
495
00:59:40,100 --> 00:59:42,148
Imperial Guards broke into our house.
496
00:59:42,220 --> 00:59:46,191
They accused my father of writing poems
that slighted Master Wei.
497
00:59:47,180 --> 00:59:51,299
Our entire family was torn apart,
just because my father wrote some poems.
498
00:59:51,300 --> 00:59:53,302
Some were killed, others exiled.
499
00:59:55,780 --> 01:00:00,342
I was banished to a brothel
in the south.
500
01:00:01,620 --> 01:00:04,179
When the ship arrived at Datong River,
l jumped.
501
01:00:04,180 --> 01:00:07,980
I didn't know drowning could be
so tortuous until that moment.
502
01:00:12,420 --> 01:00:14,422
It was he who saved me.
503
01:00:15,340 --> 01:00:17,149
He promised me
504
01:00:17,220 --> 01:00:20,303
he would do everything he could
to kill Wei,
505
01:00:21,260 --> 01:00:23,228
and wipe out his entire party.
506
01:00:27,500 --> 01:00:29,059
So you decided to join him
because of that one promise?
507
01:00:29,060 --> 01:00:30,585
So you decided to join him
because of that one promise?
508
01:00:31,660 --> 01:00:34,948
Aren't you fed up with this life?
509
01:00:37,100 --> 01:00:39,068
Life is hard. Nobody can change that.
510
01:00:52,380 --> 01:00:54,189
Your Honour.
511
01:01:06,980 --> 01:01:09,665
He's alive,
but unlikely to wake up.
512
01:01:12,140 --> 01:01:15,144
Criminals dare to kill and commit arson
on our very doorstep.
513
01:01:15,220 --> 01:01:19,099
This is certainly a first
in the Great Ming Dynasty.
514
01:01:19,100 --> 01:01:21,739
You dare call yourselves
the Imperial Guards?
515
01:01:21,740 --> 01:01:23,310
You bastards!
516
01:01:34,460 --> 01:01:35,791
Shen Lian.
517
01:01:36,620 --> 01:01:37,985
Shen Lian.
518
01:01:40,420 --> 01:01:40,459
Shen Lian.
519
01:01:40,460 --> 01:01:41,950
Shen Lian.
520
01:01:55,060 --> 01:01:56,819
What did he say?
521
01:01:56,820 --> 01:01:58,709
I don't know.
522
01:02:19,420 --> 01:02:21,343
Colonel.
523
01:02:22,460 --> 01:02:23,179
Yes?
524
01:02:23,180 --> 01:02:24,022
Yes?
525
01:02:25,460 --> 01:02:27,667
Let's speak in private.
526
01:02:28,380 --> 01:02:31,739
Shen has something to do
with Guo and Ling's death.
527
01:02:31,740 --> 01:02:34,019
Colonel, this might be
the most important case
528
01:02:34,020 --> 01:02:36,626
in the history of the Dynasty.
529
01:02:36,700 --> 01:02:37,579
This is conjecture.
Do you have proof?
530
01:02:37,580 --> 01:02:39,025
This is conjecture.
Do you have proof?
531
01:02:39,540 --> 01:02:42,339
The Archives have burned down,
but parts of the documents remain.
532
01:02:42,340 --> 01:02:44,539
I've looked into
Shen and Guo's backgrounds.
533
01:02:44,540 --> 01:02:46,419
Eight years ago, in the Battle of Sarhu,
534
01:02:46,420 --> 01:02:48,779
Shen and Guo served together
in the West Army.
535
01:02:48,780 --> 01:02:51,979
Though the army was destroyed,
Shen and Guo survived.
536
01:02:51,980 --> 01:02:53,019
Though the army was destroyed,
Shen and Guo survived.
537
01:02:53,020 --> 01:02:56,388
I believe the two of them
already knew each other back then.
538
01:03:04,100 --> 01:03:05,899
Who's there? Show yourselves.
539
01:03:05,900 --> 01:03:06,230
Who's there? Show yourselves.
540
01:03:13,740 --> 01:03:15,504
How bold of you.
541
01:03:19,420 --> 01:03:20,299
Let me take care of them.
542
01:03:20,300 --> 01:03:21,379
Let me take care of them.
543
01:03:21,380 --> 01:03:22,825
You...
544
01:03:34,500 --> 01:03:34,699
Lu Wenzhao.
545
01:03:34,700 --> 01:03:37,099
Lu Wenzhao.
546
01:03:37,100 --> 01:03:38,750
Ding.
547
01:03:40,020 --> 01:03:42,626
- Kill him.
- Chong'er.
548
01:04:06,940 --> 01:04:10,831
Tens of thousands of men,
cut down like grass.
549
01:04:11,700 --> 01:04:14,059
If we don't want to die like this,
550
01:04:14,060 --> 01:04:15,619
we must find another way to live.
551
01:04:15,620 --> 01:04:17,419
- I don't want to die.
- I don't want to die.
552
01:04:17,420 --> 01:04:18,103
- I don't want to die.
- I don't want to die.
553
01:04:18,820 --> 01:04:21,379
- Another way to live.
- Find another way to live.
554
01:04:21,380 --> 01:04:22,620
- I don't want to die.
- Another way to live.
555
01:04:26,500 --> 01:04:29,629
Guo. Lu and Guo knew each other.
556
01:05:50,860 --> 01:05:53,261
Shen Lian.
557
01:05:54,980 --> 01:05:57,259
Yin Cheng was my friend, too.
558
01:05:57,260 --> 01:05:57,590
Yin Cheng was my friend, too.
559
01:06:01,420 --> 01:06:03,946
Thanks to the breastplate,
the wound isn't lethal.
560
01:06:08,420 --> 01:06:10,263
Thank you, Mrs Shen.
561
01:06:15,020 --> 01:06:17,944
I'm not... I'm not...
562
01:06:19,420 --> 01:06:21,422
This is Bei Zhai.
563
01:06:40,620 --> 01:06:42,668
Colonel.
564
01:06:43,660 --> 01:06:45,419
Inspector Zheng didn't die.
565
01:06:45,420 --> 01:06:48,739
He said it was you.
I already covered it up.
566
01:06:48,740 --> 01:06:51,630
You killed Ling, didn't you?
Pei Lun figured it out.
567
01:06:51,700 --> 01:06:53,384
I covered that up as well.
568
01:06:54,620 --> 01:06:56,779
Why? Because you once saved my life.
569
01:06:56,780 --> 01:06:58,623
We're friends.
570
01:07:00,340 --> 01:07:01,830
Friends.
571
01:07:04,100 --> 01:07:06,299
You and Guo knew each other
eight years ago.
572
01:07:06,300 --> 01:07:08,819
You fought shoulder to shoulder
in the army.
573
01:07:08,820 --> 01:07:10,982
You told him to sabotage the ship,
574
01:07:12,340 --> 01:07:13,819
then killed him.
575
01:07:13,820 --> 01:07:15,948
Then asked me to burn down the Archives.
576
01:07:17,980 --> 01:07:20,819
Now you say we're friends?
577
01:07:20,820 --> 01:07:22,663
You didn't have to get involved.
578
01:07:23,380 --> 01:07:25,781
Why did you save Bei Zhai
and Captain Pei?
579
01:07:26,860 --> 01:07:28,430
You're colluding with the rebels.
580
01:07:29,780 --> 01:07:32,021
I can turn you in.
581
01:07:39,700 --> 01:07:41,419
Go ahead.
582
01:07:41,420 --> 01:07:46,099
I have people everywhere, in every
administrative and judicial department
583
01:07:46,100 --> 01:07:47,979
in every state and prefecture.
584
01:07:47,980 --> 01:07:51,499
We can make black become white
by just tapping our fingers.
585
01:07:51,500 --> 01:07:51,779
We can make black become white
by just tapping our fingers.
586
01:07:51,780 --> 01:07:55,819
- How can you fight me?
- You plan to overthrow the Emperor?
587
01:07:55,820 --> 01:07:57,819
Wei and his party
lost the people's trust long ago.
588
01:07:57,820 --> 01:07:59,629
They'll be overthrown sooner or later.
589
01:08:00,620 --> 01:08:03,544
You can't be willing to let these
useless scumbags rule you.
590
01:08:09,380 --> 01:08:13,351
We shouldn't be wasting time like this.
Now we need to get the real job done.
591
01:08:14,500 --> 01:08:17,231
Go in there,
and finish off Bei Zhai and Pei Lun.
592
01:08:18,020 --> 01:08:20,299
Give me the construction log
of the dragon ship, then you can live.
593
01:08:20,300 --> 01:08:21,665
Give me the construction log
of the dragon ship, then you can live.
594
01:08:26,780 --> 01:08:29,431
You want me to trade Bei Zhai
and Pei Lun's lives for mine.
595
01:08:30,980 --> 01:08:34,219
What's the difference
between you and Wei? You're the same.
596
01:08:34,220 --> 01:08:34,299
What's the difference
between you and Wei? You're the same.
597
01:08:34,300 --> 01:08:36,779
- Get off your high horse.
- You think you're a good person?
598
01:08:36,780 --> 01:08:39,989
How many lives have you taken
with your blood-stained hands?
599
01:08:41,660 --> 01:08:44,948
Does your master know
you plan to kill Bei Zhai?
600
01:10:30,180 --> 01:10:31,386
Move.
601
01:10:53,540 --> 01:10:56,146
The construction log of the dragon ship?
602
01:11:20,660 --> 01:11:22,742
- Trying to steal it and run?
-So?
603
01:11:26,820 --> 01:11:29,221
I'll keep it for you.
604
01:11:29,740 --> 01:11:31,629
Go to sleep.
605
01:11:45,060 --> 01:11:47,791
Lu must be looking
everywhere for us.
606
01:11:50,420 --> 01:11:54,739
- Don't you think I know that?
-You have Bei Zhai and the log.
607
01:11:54,740 --> 01:11:57,823
- What are you afraid of?
- We can't do anything to Lu.
608
01:11:57,940 --> 01:12:00,339
His people are everywhere
inside the system.
609
01:12:00,340 --> 01:12:02,099
What about the Court of Censors?
610
01:12:02,100 --> 01:12:04,699
I have something
on the Imperial Censor.
611
01:12:04,700 --> 01:12:06,589
He'll be more than willing to help us.
612
01:12:11,300 --> 01:12:13,579
You can't leave her?
613
01:12:13,580 --> 01:12:16,106
We'll all die together, then.
614
01:13:04,060 --> 01:13:06,381
Your Honour,
let's wait for the rain to stop.
615
01:13:06,460 --> 01:13:08,588
Let's wait for the rain to stop.
616
01:14:13,420 --> 01:14:15,388
Lu Wenzhao!
617
01:14:15,460 --> 01:14:20,099
You posted arrest warrants citywide
without your superiors' approval.
618
01:14:20,100 --> 01:14:22,671
Do you think we don't exist?
619
01:14:23,660 --> 01:14:26,539
Chief,
if you don't punish this dog severely,
620
01:14:26,540 --> 01:14:30,067
how will your men
listen to you in the future?
621
01:14:39,460 --> 01:14:42,299
Captain Shen of the Northern Bureau
622
01:14:42,300 --> 01:14:45,619
and Captain Pei
of the Southern Bureau
623
01:14:45,620 --> 01:14:49,944
bribed Master Guo
to murder his Majesty.
624
01:14:52,660 --> 01:14:54,344
Luckily, they failed.
625
01:14:54,980 --> 01:14:59,619
The duo killed Master Guo
to silence him,
626
01:14:59,620 --> 01:15:02,499
then set fire to the Archives.
627
01:15:02,500 --> 01:15:05,019
Lieutenant Ling
628
01:15:05,020 --> 01:15:09,179
was also killed by Shen.
629
01:15:09,180 --> 01:15:11,911
I have acquired Inspector Zheng's
testimony as evidence.
630
01:15:12,820 --> 01:15:15,819
To prevent the duo's escape, I took
the liberty of delivering the message
631
01:15:15,820 --> 01:15:18,139
to the Ministry of Security,
and city administrators,
632
01:15:18,140 --> 01:15:20,063
that they be found immediately.
633
01:15:24,420 --> 01:15:27,139
Where's the girl?
634
01:15:27,140 --> 01:15:28,904
- I lost her.
- Where's the log?
635
01:15:30,980 --> 01:15:32,903
You gave it to her?
636
01:15:34,180 --> 01:15:37,741
Our lives depend on that log!
And you gave it to her!
637
01:16:05,460 --> 01:16:07,701
Colonel Lu,
638
01:16:09,020 --> 01:16:13,662
assigning you to catch toads
was a waste of your talents.
639
01:16:15,780 --> 01:16:17,019
It's my honour to...
640
01:16:17,020 --> 01:16:19,339
The two rebels who put themselves
in such jeopardy,
641
01:16:19,340 --> 01:16:23,982
tell me, who do you think
they're working for?
642
01:16:26,860 --> 01:16:29,539
I think... I think...
643
01:16:29,540 --> 01:16:32,942
Remove all the Imperial Guards
from the streets immediately.
644
01:16:37,340 --> 01:16:40,379
The Eastern Depot
is taking over this case.
645
01:16:40,380 --> 01:16:43,589
Shen, Pei, Bei Zhai.
646
01:16:44,580 --> 01:16:46,628
I want them alive.
647
01:16:48,300 --> 01:16:49,579
Why did you return?
648
01:16:49,580 --> 01:16:52,902
To save you, and Captain Pei.
649
01:16:54,260 --> 01:16:55,500
HOW?
650
01:16:56,300 --> 01:17:00,430
If I give him this log,
his Highness will spare us.
651
01:17:01,420 --> 01:17:04,390
Do you know why I was sent to kill you?
It was Lu's order.
652
01:17:04,460 --> 01:17:06,339
I don't know Lu.
653
01:17:06,340 --> 01:17:09,779
That boyfriend of yours is Lu's master.
654
01:17:09,780 --> 01:17:12,539
The man you're guarding
with your own life wants you dead.
655
01:17:12,540 --> 01:17:14,827
Are you still going to see him?
656
01:17:16,020 --> 01:17:19,103
That can't be his intention.
He wouldn't kill me.
657
01:17:20,100 --> 01:17:23,024
- You still believe in him?
- I believe in myself.
658
01:17:26,940 --> 01:17:31,104
I believe that one day,
we will have freedom of speech.
659
01:17:43,700 --> 01:17:45,619
In every administrative
and judicial department,
660
01:17:45,620 --> 01:17:47,579
- in every state and prefecture.
- I'm a rebel.
661
01:17:47,580 --> 01:17:50,059
- I have people everywhere.
- Chief Prosecutor Yang
662
01:17:50,060 --> 01:17:51,659
brought Master Wei's 24 crimes
to the Emperor.
663
01:17:51,660 --> 01:17:53,822
He promised me he would do
everything he could to kill Wei,
664
01:17:53,940 --> 01:17:55,299
and wipe out his entire party.
665
01:17:55,300 --> 01:17:58,419
Wei and his party lost
the people's trust long ago.
666
01:17:58,420 --> 01:17:59,819
But Master Wei wasn't punished at all.
667
01:17:59,820 --> 01:18:02,019
And completely destroyed
the Donglin Rebellion.
668
01:18:02,020 --> 01:18:06,901
Why? Because the Emperor favours him.
669
01:18:09,620 --> 01:18:11,907
Why didn't I realise this earlier?
670
01:18:13,780 --> 01:18:15,305
I'll go in your stead.
671
01:18:15,940 --> 01:18:17,749
What if it's a trap?
672
01:18:56,620 --> 01:18:57,985
Do you know who I am?
673
01:18:58,660 --> 01:19:00,539
I think I do.
674
01:19:00,540 --> 01:19:02,339
Let's hear it.
675
01:19:02,340 --> 01:19:05,579
I should have guessed. Assassinating
the Emperor was never your goal.
676
01:19:05,580 --> 01:19:08,550
The goal of your Highness
was to eliminate Wei and his party.
677
01:19:09,180 --> 01:19:11,387
And the only one who can do that
is the Emperor.
678
01:19:12,180 --> 01:19:14,387
His Majesty has no children.
679
01:19:14,460 --> 01:19:20,911
If he died, the only successor
would be his younger brother,
680
01:19:21,820 --> 01:19:24,300
Zhu Youjian, Prince Xin.
681
01:19:26,100 --> 01:19:27,670
Am I correct?
682
01:19:28,620 --> 01:19:30,304
Prince Xin, your Highness.
683
01:19:33,420 --> 01:19:35,343
Do you know this place?
684
01:19:38,740 --> 01:19:42,139
What if Shen doesn't return in one hour?
685
01:19:42,140 --> 01:19:44,063
Then we break into the Eastern Depot.
686
01:19:51,740 --> 01:19:53,419
If Wei had got hold of this log,
687
01:19:53,420 --> 01:19:57,709
many would have lost their heads.
688
01:20:00,380 --> 01:20:02,619
What do you want?
689
01:20:02,620 --> 01:20:04,819
I want to live.
690
01:20:04,820 --> 01:20:07,179
There's one more thing
your Highness needs to know.
691
01:20:07,180 --> 01:20:09,779
Lu wants Bei Zhai dead.
692
01:20:09,780 --> 01:20:10,827
Nonsense.
693
01:20:10,940 --> 01:20:12,749
Brother Lu has no reason to hurt her.
694
01:20:15,060 --> 01:20:17,019
Your Highness,
this man is dangerous.
695
01:20:17,020 --> 01:20:18,590
Get out.
696
01:20:28,140 --> 01:20:30,142
We're almost out of time.
697
01:20:31,940 --> 01:20:33,942
He'll be back.
698
01:20:37,980 --> 01:20:40,142
Have you two slept together?
699
01:20:42,460 --> 01:20:44,303
You're disgusting.
700
01:20:45,220 --> 01:20:49,464
No? Then why are you treating
each other like this?
701
01:20:53,780 --> 01:20:56,431
Where is she? Bei Zhai?
702
01:20:58,260 --> 01:21:00,149
You don't even know her real name.
703
01:21:03,540 --> 01:21:06,942
You dared to come see me.
Didn't you fear that I'd kill you?
704
01:21:08,700 --> 01:21:12,579
I wanted to see for myself
the man she's guarding with her life.
705
01:21:12,580 --> 01:21:14,025
If he's worth it.
706
01:21:21,300 --> 01:21:24,383
No, you're worried about her.
707
01:21:25,300 --> 01:21:27,428
So you came in her stead.
708
01:21:29,980 --> 01:21:31,425
You like her.
709
01:21:36,540 --> 01:21:39,259
But does she like you?
710
01:21:39,260 --> 01:21:41,388
Your Highness misunderstood.
711
01:21:45,940 --> 01:21:47,819
She told me
712
01:21:47,820 --> 01:21:49,982
you were supposed to kill her,
713
01:21:51,420 --> 01:21:53,104
but ended up saving her.
714
01:21:55,620 --> 01:21:57,463
Why?
715
01:21:59,100 --> 01:22:01,068
I admire her paintings.
716
01:22:02,940 --> 01:22:04,430
I understand.
717
01:22:06,540 --> 01:22:09,464
Her paintings are like her person.
718
01:22:11,740 --> 01:22:13,629
What a shame.
719
01:22:15,740 --> 01:22:17,979
Take this tablet
of the Mansion of Prince Xin.
720
01:22:17,980 --> 01:22:19,419
You can go anywhere you like.
721
01:22:19,420 --> 01:22:22,105
Nobody will stop you
when they see this tablet.
722
01:22:24,460 --> 01:22:26,462
However, you must kill her first.
723
01:22:35,260 --> 01:22:37,467
Wei is looking everywhere for her.
724
01:22:38,780 --> 01:22:40,305
I cannot risk it.
725
01:22:41,420 --> 01:22:43,059
Your Highness.
726
01:22:43,060 --> 01:22:45,779
Bei Zhai didn't betray you,
and never will.
727
01:22:45,780 --> 01:22:48,386
I want you to betray her.
728
01:23:06,460 --> 01:23:08,064
This is my blade.
729
01:23:11,380 --> 01:23:13,269
I'm taking her out of the city.
730
01:23:14,460 --> 01:23:16,542
If you send men after us,
731
01:23:17,820 --> 01:23:20,027
I'll take them all down.
732
01:23:20,540 --> 01:23:23,510
You're not going to kill me?
733
01:23:24,700 --> 01:23:28,591
She'll be sad if I do.
734
01:23:45,340 --> 01:23:47,069
Time's up.
735
01:23:52,060 --> 01:23:53,789
- Your Highness.
- Enough.
736
01:23:54,460 --> 01:23:58,219
I'll send someone after Shen.
We can follow him to Bei Zhai.
737
01:23:58,220 --> 01:24:00,302
Colonel Lu...
738
01:24:01,940 --> 01:24:05,059
Your Highness,
she knows way too much.
739
01:24:05,060 --> 01:24:09,782
Thousands will die, if she doesn't.
740
01:24:17,220 --> 01:24:20,064
- Do it outside the city.
- Yes, your Highness.
741
01:24:59,500 --> 01:25:01,025
Shen Lian!
742
01:25:28,100 --> 01:25:32,071
He said he'd come and find me, right?
743
01:25:34,220 --> 01:25:35,579
Of course.
744
01:25:35,580 --> 01:25:38,743
He'll come and find you once it's safe.
745
01:25:39,420 --> 01:25:40,660
He also said
746
01:25:41,580 --> 01:25:44,470
you should feel free
to paint whatever you like.
747
01:25:48,180 --> 01:25:52,344
He doesn't like me painting.
He said that's where all troubles begin.
748
01:25:55,700 --> 01:25:57,065
Thank you.
749
01:26:16,580 --> 01:26:19,902
Wei Zhongxian's Mansion,
Goldfish Alley
750
01:26:29,020 --> 01:26:33,099
- Your Excellency, please save me.
- What's bothering you, your Highness?
751
01:26:33,100 --> 01:26:36,379
This girlfriend of mine
recently disappeared.
752
01:26:36,380 --> 01:26:37,819
I sent people to look for her,
753
01:26:37,820 --> 01:26:40,379
and discovered that she's
one of the Donglin rebels.
754
01:26:40,380 --> 01:26:42,699
She also had something to do
with Master Guo's death.
755
01:26:42,700 --> 01:26:43,826
Is that so?
756
01:26:43,940 --> 01:26:46,511
A Colonel Lu from the Imperial Guard
found out about this,
757
01:26:48,260 --> 01:26:49,910
and came to threaten me.
758
01:26:52,420 --> 01:26:54,419
- Lu Wenzhao?
- Yes.
759
01:26:54,420 --> 01:26:56,299
Colonel Lu wanted
to frame your Excellency
760
01:26:56,300 --> 01:27:00,259
by having me speak falsely
before his Majesty.
761
01:27:00,260 --> 01:27:03,343
Otherwise, he'd impeach me
with this information.
762
01:27:06,300 --> 01:27:08,507
Your Highness, this is no small matter.
763
01:27:10,140 --> 01:27:13,339
His Majesty falling into the water
wasn't a coincidence.
764
01:27:13,340 --> 01:27:14,830
Master Guo was involved.
765
01:27:14,940 --> 01:27:18,419
If, by chance,
this matter isn't handled properly,
766
01:27:18,420 --> 01:27:21,708
Your Highness will be in big trouble.
767
01:27:26,540 --> 01:27:28,190
Your Excellency, please save me.
768
01:27:32,620 --> 01:27:35,385
Your Highness.
This problem, it's not so difficult.
769
01:27:35,460 --> 01:27:38,579
We just need
to remove Lu from the picture,
770
01:27:38,580 --> 01:27:41,345
along with the other insiders,
771
01:27:42,100 --> 01:27:46,469
including your girlfriend.
772
01:28:08,860 --> 01:28:13,104
From now on, I will follow the advice
of your Excellency on all matters.
773
01:28:18,220 --> 01:28:21,219
Please do not praise me
more than I deserve.
774
01:28:21,220 --> 01:28:26,021
My concern is
his Majesty is very ill.
775
01:28:26,540 --> 01:28:28,383
If something happens,
776
01:28:29,300 --> 01:28:33,908
who does your Highness think
would be the successor?
777
01:28:35,540 --> 01:28:39,386
This is too important a matter.
I dare not speak a word.
778
01:28:40,220 --> 01:28:42,188
Everything shall be decided
by your Excellency.
779
01:28:49,220 --> 01:28:53,225
Recently, his Majesty
has been speaking of you.
780
01:28:55,500 --> 01:28:58,219
I wager your Highness will be called
into his Majesty's chamber
781
01:28:58,220 --> 01:28:59,710
in the upcoming days.
782
01:29:03,220 --> 01:29:05,461
My sincerest gratitude, your Excellency.
783
01:29:09,980 --> 01:29:12,586
Shen,
they'll be expecting us to go by water.
784
01:29:18,300 --> 01:29:20,419
Let's land at Liaocheng,
785
01:29:20,420 --> 01:29:22,946
then take a detour east around Jinan,
and head to W Mountain.
786
01:29:23,740 --> 01:29:25,822
There, we can easily
evade the pursuing troops.
787
01:29:25,940 --> 01:29:28,419
Troops'?
788
01:29:28,420 --> 01:29:30,184
Sent by Prince Xin?
789
01:29:31,580 --> 01:29:34,106
You lied to her.
790
01:29:34,940 --> 01:29:38,139
We can find a boat at Weihai.
791
01:29:38,140 --> 01:29:40,825
Once we're out at sea,
we can go anywhere we want.
792
01:29:40,940 --> 01:29:43,511
Once we get to Weihai,
we part ways.
793
01:30:25,700 --> 01:30:27,270
It's so hot.
794
01:30:28,660 --> 01:30:30,947
Sweating will help you recover.
795
01:30:33,580 --> 01:30:36,419
You made me drink
four bowls of hot water,
796
01:30:36,420 --> 01:30:39,099
and made me sit next to the fire.
797
01:30:39,100 --> 01:30:40,539
How can I not be hot?
798
01:30:40,540 --> 01:30:43,544
I blew on the water,
how could it be hot?
799
01:30:50,820 --> 01:30:53,266
Where will you go after all this?
800
01:30:56,260 --> 01:30:57,386
Hangzhou.
801
01:31:00,300 --> 01:31:02,419
Hangzhou.
802
01:31:02,420 --> 01:31:04,309
Good choice.
803
01:31:19,300 --> 01:31:20,586
Pei?
804
01:31:35,500 --> 01:31:37,104
I'm sorry.
805
01:31:42,340 --> 01:31:44,819
They've entered the village.
Too many to count. I killed two.
806
01:31:44,820 --> 01:31:46,179
It's Lu.
807
01:31:46,180 --> 01:31:49,579
The Windstorm, variable,
sweeps up the common and the noble,
808
01:31:49,580 --> 01:31:52,743
life and death are inevitable,
and doom is unavoidable.
809
01:32:04,980 --> 01:32:06,141
We must leave.
810
01:32:07,460 --> 01:32:09,349
Split UP-
811
01:32:44,740 --> 01:32:46,424
Watch out!
812
01:33:05,980 --> 01:33:07,425
Die!
813
01:33:34,380 --> 01:33:36,508
Come on. Come on.
814
01:33:44,060 --> 01:33:45,903
Come on, you bastard.
815
01:33:58,700 --> 01:34:03,024
The horses won't go on the bridge.
Without horses, they'll catch up to us.
816
01:34:13,780 --> 01:34:16,909
Once you cross this bridge,
you'll be out of W Mountain in a day.
817
01:34:17,020 --> 01:34:19,068
Pei, you take Bei Zhai to Weihai.
818
01:34:20,180 --> 01:34:23,019
- Wait for me there.
- I'm not leaving.
819
01:34:23,020 --> 01:34:25,671
Lu stabbed me with his blade.
I must repay him.
820
01:34:27,060 --> 01:34:28,630
I'm not leaving by myself.
821
01:34:29,300 --> 01:34:31,064
I'm staying.
822
01:34:33,500 --> 01:34:36,019
You'll jeopardise us if you stay.
823
01:34:36,020 --> 01:34:39,502
Aren't you waiting for Prince Xin
to come for you? Stay alive.
824
01:34:42,180 --> 01:34:44,308
Go. Go!
825
01:34:53,300 --> 01:34:55,029
Wan Xuan.
826
01:34:58,980 --> 01:35:01,950
My name is Miao Xuan.
827
01:35:09,380 --> 01:35:11,109
I will remember it.
828
01:35:24,060 --> 01:35:25,630
They're down there! Charge!
829
01:35:42,540 --> 01:35:46,181
- Pei, guard the bridge.
- You got it.
830
01:36:15,700 --> 01:36:17,509
The woman has crossed the bridge.
831
01:36:21,860 --> 01:36:23,828
Charge!
832
01:36:47,620 --> 01:36:48,826
Bring it on!
833
01:38:13,340 --> 01:38:14,387
Shen Lian!
834
01:38:58,140 --> 01:38:59,665
Brother Lu!
835
01:39:23,820 --> 01:39:25,060
Colonel.
836
01:39:26,260 --> 01:39:29,150
We're even.
837
01:39:34,460 --> 01:39:35,541
Brother Lu!
838
01:39:36,260 --> 01:39:39,389
It's all right. It's just a minor wound.
839
01:39:40,060 --> 01:39:42,381
Master Ding, enough.
840
01:39:43,060 --> 01:39:44,744
You two may go.
841
01:39:47,100 --> 01:39:49,671
Shen Lian, you underestimate me.
842
01:39:50,500 --> 01:39:54,630
I must kill you all,
or I'll be ashamed to face Prince Xin.
843
01:39:55,500 --> 01:39:58,709
You don't have to do this.
Is this really worth it?
844
01:39:59,380 --> 01:40:02,748
How can you change the regime,
when you can't even let a woman live?
845
01:40:03,540 --> 01:40:06,271
Shen Lian, don't you understand?
846
01:40:08,100 --> 01:40:09,829
At my age,
847
01:40:10,580 --> 01:40:13,550
friendship and integrity...
848
01:40:14,620 --> 01:40:16,699
have all been worn down.
849
01:40:16,700 --> 01:40:19,299
If I don't hold onto something,
850
01:40:19,300 --> 01:40:21,985
I'm no different from a corpse.
851
01:40:37,220 --> 01:40:38,381
Watch out!
852
01:40:40,740 --> 01:40:42,663
Go.
853
01:40:43,500 --> 01:40:45,389
Go.
854
01:40:54,060 --> 01:40:55,659
Fire!
855
01:40:55,660 --> 01:40:58,659
None of them leaves here alive.
Bring me their bodies for a reward.
856
01:40:58,660 --> 01:41:00,628
Fire!
857
01:41:07,980 --> 01:41:09,505
Your Highness,
858
01:41:12,140 --> 01:41:13,824
his Majesty calls.
859
01:41:25,540 --> 01:41:28,779
Sister, I don't understand.
860
01:41:28,780 --> 01:41:31,386
Brother, don't you see?
861
01:41:32,460 --> 01:41:33,985
For his Highness,
862
01:41:36,060 --> 01:41:37,824
we are both loose ends.
863
01:41:47,020 --> 01:41:49,102
Shen Lian!
864
01:41:51,300 --> 01:41:55,624
We're both destined to die
on this battlefield.
865
01:42:18,620 --> 01:42:19,906
Lu!
866
01:42:53,740 --> 01:42:55,947
Shen Lian!
867
01:42:58,220 --> 01:43:01,622
Go get her! Don't let her get away!
868
01:43:09,380 --> 01:43:10,791
Leave!
869
01:43:15,260 --> 01:43:16,785
Go!
870
01:43:20,140 --> 01:43:22,259
Get out of here!
871
01:43:22,260 --> 01:43:24,627
Come any closer and I'll kill you.
872
01:43:30,340 --> 01:43:31,910
What are you waiting for?
873
01:44:58,420 --> 01:44:59,990
Come closer.
874
01:45:03,180 --> 01:45:05,751
Your Majesty,
please take care of yourself.
875
01:45:06,780 --> 01:45:08,979
Dear brother,
876
01:45:08,980 --> 01:45:11,460
the Empire of the Great Ming
is now yours.
877
01:45:13,100 --> 01:45:14,625
And you...
878
01:45:16,540 --> 01:45:19,350
shall devote yourself to it.
879
01:45:29,220 --> 01:45:31,259
What am I doing?
880
01:45:31,260 --> 01:45:35,549
Why am I risking my life
in a place like this?
881
01:45:36,260 --> 01:45:39,025
To be born in times like these,
did I have a choice?
882
01:45:40,420 --> 01:45:44,059
The way I live now,
883
01:45:44,060 --> 01:45:46,825
living just to survive,
is no longer bearable.
884
01:46:24,500 --> 01:46:27,788
Shen Lian. Shen Lian.
885
01:46:29,420 --> 01:46:31,149
Shen Lian.
886
01:46:56,940 --> 01:46:59,619
Two weeks later, Beijing
887
01:46:59,620 --> 01:47:01,539
His Majesty has passed
and gone to heaven.
888
01:47:01,540 --> 01:47:03,579
Before his departure,
889
01:47:03,580 --> 01:47:06,739
he appointed me as his successor.
890
01:47:06,740 --> 01:47:10,019
I am extremely humbled
to accept this extraordinary honour.
891
01:47:10,020 --> 01:47:12,499
Despite of my fear of taking
such great responsibility,
892
01:47:12,500 --> 01:47:15,419
I have been given tremendous support
by the people and the nobles.
893
01:47:15,420 --> 01:47:17,779
I shall not betray their trust.
894
01:47:17,780 --> 01:47:21,499
Therefore, on this very day,
895
01:47:21,500 --> 01:47:24,106
I declare my accession to the throne.
896
01:47:26,580 --> 01:47:27,911
Your Majesty,
897
01:47:29,100 --> 01:47:32,900
here is the list of convicts
to be executed after autumn.
898
01:47:43,540 --> 01:47:45,304
Your Excellency should go home and rest.
899
01:47:46,780 --> 01:47:48,509
But I am not tired.
900
01:47:49,540 --> 01:47:51,349
I insist.
901
01:47:52,380 --> 01:47:53,541
From now on,
902
01:47:54,700 --> 01:47:57,179
I will lead the council to handle
all government affairs.
903
01:47:57,180 --> 01:47:59,228
Your Excellency need not be concerned.
904
01:48:18,420 --> 01:48:20,859
Three months later, the Emperor removed
Wei Zhongxian from court,
905
01:48:20,860 --> 01:48:23,179
and banished him to Fengyang
to be a grave keeper.
906
01:48:23,180 --> 01:48:24,419
Wei died on the journey.
907
01:48:24,420 --> 01:48:28,470
The following year, the Emperor
titled his reign "Chongzhen".
908
01:48:55,180 --> 01:48:57,786
- Is it time?
- Congratulations, your Honour.
909
01:48:58,580 --> 01:49:01,419
Please report for duty
at the Northern Bureau tomorrow.
910
01:49:01,420 --> 01:49:05,391
All captain positions are full.
You will be a lieutenant, for now.
911
01:49:29,620 --> 01:49:32,988
Outside Hangzhou
912
01:54:41,780 --> 01:54:43,059
You're lucky.
913
01:54:43,060 --> 01:54:44,859
If my little brother were here,
914
01:54:44,860 --> 01:54:47,181
he'd use his twin blades to...
915
01:54:48,260 --> 01:54:50,619
Twin blades. Yes, I know him!
916
01:54:50,620 --> 01:54:53,703
His name is not Ding Xian.
It's Jin Yichuan.
917
01:54:54,460 --> 01:54:57,225
A squad leader in the Imperial Guard.
Jin Yichuan.
918
01:55:07,380 --> 01:55:09,986
Jin Yichuan.
67180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.