All language subtitles for van.helsing.s03e01.web.x264-tbs-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:08,230 Previously on Van Helsing... 2 00:00:09,140 --> 00:00:10,294 My name is Dr. Bruce Harrison. 3 00:00:11,060 --> 00:00:12,013 You're trying to isolate different vampire traits. 4 00:00:12,020 --> 00:00:14,000 Harrison wanted me to find that book 5 00:00:14,030 --> 00:00:15,454 so that I'd think you were my mom. 6 00:00:17,140 --> 00:00:18,063 We'll have your sister within the day. 7 00:00:18,070 --> 00:00:19,210 I'll never be like you. 8 00:00:22,120 --> 00:00:23,113 You guys are gonna go up the mountain. 9 00:00:23,120 --> 00:00:24,120 Meet you at Crooked Falls. 10 00:00:24,140 --> 00:00:25,871 How can you be in the sun without burning? 11 00:00:30,190 --> 00:00:31,023 We're closing in on your location now. 12 00:00:31,030 --> 00:00:31,530 Who was that? 13 00:00:32,220 --> 00:00:33,874 These people need me now more than ever. 14 00:00:34,030 --> 00:00:35,263 Find your daughter and then I'll find you. 15 00:00:35,270 --> 00:00:36,210 You're my mother? 16 00:00:36,240 --> 00:00:38,250 What is that on your neck? 17 00:00:38,280 --> 00:00:40,000 It's blood from the dark one. 18 00:00:40,030 --> 00:00:41,030 The first. 19 00:00:41,060 --> 00:00:42,020 Ah! 20 00:00:43,070 --> 00:00:44,535 The blood of the first flows 21 00:00:44,536 --> 00:00:46,000 through the sister's veins. 22 00:00:46,030 --> 00:00:50,060 If you were truly bound to me go find my sister. 23 00:00:50,090 --> 00:00:51,070 Take it. 24 00:00:51,100 --> 00:00:53,100 Don't you leave me again! 25 00:01:47,070 --> 00:01:48,280 Ow! 26 00:01:52,000 --> 00:01:54,030 We'll take that one. 27 00:02:09,210 --> 00:02:11,250 But why did we have to leave her there? 28 00:02:11,280 --> 00:02:14,020 Why? I don't understand. 29 00:02:14,050 --> 00:02:15,150 Hush now, sweetie. Hush. 30 00:02:15,180 --> 00:02:18,190 It's for the best, Vanessa, you'll see. 31 00:02:18,220 --> 00:02:21,150 No, no, no, no, no. 32 00:02:21,180 --> 00:02:22,270 Vanessa, please stop. 33 00:02:23,000 --> 00:02:23,240 Your father needs to drive. 34 00:02:23,270 --> 00:02:24,160 He's not my father! 35 00:02:24,161 --> 00:02:25,050 He's not! 36 00:02:25,070 --> 00:02:26,090 He's not! 37 00:02:27,090 --> 00:02:28,273 Goddammit! We're trying to keep you both alive! 38 00:02:28,280 --> 00:02:30,090 Watch out!!! 39 00:04:05,030 --> 00:04:06,210 You. 40 00:04:06,240 --> 00:04:08,020 Yes. 41 00:04:08,050 --> 00:04:09,150 It is I. 42 00:04:23,200 --> 00:04:25,040 Mommy? 43 00:04:30,020 --> 00:04:32,070 Listen to me, child. 44 00:04:32,110 --> 00:04:35,010 Your sister sent me to find you. 45 00:04:35,050 --> 00:04:37,000 I did that. 46 00:04:37,020 --> 00:04:39,250 Killed the others. 47 00:04:39,270 --> 00:04:43,000 All of this I did for you. 48 00:04:51,010 --> 00:04:52,070 Stop this. 49 00:04:52,110 --> 00:04:53,250 We don't have much time. 50 00:04:53,290 --> 00:04:56,000 You're not my sister. 51 00:05:06,020 --> 00:05:09,180 Vanessa-Vanessa, it's me! 52 00:05:09,200 --> 00:05:11,080 Susan! 53 00:05:11,120 --> 00:05:13,070 Susan. 54 00:05:17,040 --> 00:05:18,140 Susan? 55 00:05:18,180 --> 00:05:20,250 Uh-huh. 56 00:05:20,290 --> 00:05:24,180 I've done what I was asked to do, ok? 57 00:05:24,200 --> 00:05:32,200 I was bound to... Will you release me now? 58 00:05:34,060 --> 00:05:35,170 That's... 59 00:05:38,130 --> 00:05:41,100 No, no. 60 00:05:41,120 --> 00:05:46,290 If my sister sent you, then take me to her. 61 00:06:09,200 --> 00:06:12,010 Vanessa? 62 00:06:12,050 --> 00:06:15,120 Scarlett. 63 00:06:15,140 --> 00:06:17,270 What is this? 64 00:06:18,000 --> 00:06:20,220 I have no idea. 65 00:06:20,250 --> 00:06:24,250 There's someone you need to meet. 66 00:06:24,270 --> 00:06:26,080 Who's that? 67 00:06:26,120 --> 00:06:28,080 You know who it is. 68 00:06:31,060 --> 00:06:32,230 No. 69 00:06:32,250 --> 00:06:34,110 It's me, Essa. 70 00:06:35,240 --> 00:06:40,060 I'm sorry, but it's true. 71 00:06:40,090 --> 00:06:41,150 What is this? 72 00:06:41,180 --> 00:06:42,230 Where are we? 73 00:06:42,250 --> 00:06:45,060 The only place that the elder could send us. 74 00:06:45,090 --> 00:06:47,090 We don't have much time. 75 00:06:47,120 --> 00:06:49,070 We set it free. 76 00:06:49,110 --> 00:06:50,580 You set it free? 77 00:06:50,581 --> 00:06:52,050 Why would you do that? 78 00:06:52,070 --> 00:06:54,000 Why didn't you kill it? 79 00:06:54,020 --> 00:06:57,170 The elder has pledged to serve us. 80 00:06:57,190 --> 00:06:59,070 That doesn't make any sense. 81 00:06:59,110 --> 00:07:00,103 Well, I told it to kill Dmitri 82 00:07:00,110 --> 00:07:04,230 and without hesitation it ripped him apart. 83 00:07:04,250 --> 00:07:07,220 I'm not working with an elder, ok? 84 00:07:07,250 --> 00:07:09,000 I'm gonna kill it. 85 00:07:09,020 --> 00:07:11,070 That would be a mistake, sweetie. 86 00:07:11,110 --> 00:07:14,050 Don't call me that. 87 00:07:14,070 --> 00:07:17,130 I'm so sorry, Essa. 88 00:07:17,170 --> 00:07:23,060 I've made sacrifices that you know nothing about. 89 00:07:23,100 --> 00:07:24,260 Is that right? 90 00:07:25,000 --> 00:07:27,190 That's the fate of being a Van Helsings. 91 00:07:27,230 --> 00:07:30,230 You were born for sacrifice. 92 00:07:30,250 --> 00:07:37,010 It's true of you and of Scarlett, as well. 93 00:07:37,050 --> 00:07:40,050 The blood that infected you, 94 00:07:40,051 --> 00:07:43,050 it's from the dark one itself. 95 00:07:43,070 --> 00:07:47,565 There is nothing like it, too... 96 00:07:47,566 --> 00:07:52,060 in this whole world. 97 00:07:52,090 --> 00:07:55,640 But if it ever got free again 98 00:07:55,641 --> 00:07:59,190 there'd be no stopping it. 99 00:07:59,230 --> 00:08:01,060 I'll stop it. 100 00:08:01,080 --> 00:08:02,200 No. 101 00:08:02,240 --> 00:08:05,765 Never face the dark one unless 102 00:08:05,766 --> 00:08:09,290 there's absolutely no other way. 103 00:08:18,000 --> 00:08:22,050 Each elder has something, a totem, 104 00:08:22,070 --> 00:08:24,180 that leads to the dark one. 105 00:08:24,200 --> 00:08:27,020 Alone they're no good. 106 00:08:27,060 --> 00:08:32,030 Only together can they release it. 107 00:08:32,070 --> 00:08:34,250 Stop the elders. 108 00:08:34,270 --> 00:08:38,260 Find the totems and destroy them. 109 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Ok, I-I don't understand. 110 00:08:41,030 --> 00:08:42,250 The book. 111 00:08:42,280 --> 00:08:44,170 The family book. 112 00:08:44,210 --> 00:08:48,000 The answers are in there. 113 00:08:48,020 --> 00:08:50,240 I just couldn't find them. 114 00:08:50,260 --> 00:08:54,020 I read every word. 115 00:08:59,230 --> 00:09:01,150 I don't think she has a lot of time. 116 00:09:09,120 --> 00:09:13,120 It's now or never, sweetie. 117 00:09:13,140 --> 00:09:15,270 You decide. 118 00:09:19,130 --> 00:09:22,050 I'm sorry. 119 00:09:22,090 --> 00:09:26,010 I'm so, so sorry. 120 00:09:26,040 --> 00:09:29,000 I did the search for years. 121 00:09:40,170 --> 00:09:41,280 Vanessa... 122 00:09:44,050 --> 00:09:45,100 Mom? 123 00:09:49,260 --> 00:09:51,160 Mom? 124 00:09:52,130 --> 00:09:53,230 Mom? 125 00:10:03,070 --> 00:10:05,100 Leave me alone. 126 00:10:29,200 --> 00:10:32,230 Meat for us, and that's just the beginning, 127 00:10:32,250 --> 00:10:35,120 I promise you. 128 00:10:35,150 --> 00:10:36,240 I hope so. 129 00:10:36,260 --> 00:10:38,280 I know so. 130 00:10:39,010 --> 00:10:42,210 In my heart I know it. 131 00:10:42,240 --> 00:10:47,230 When I was hunting I saw the tracks of others. 132 00:10:47,250 --> 00:10:49,250 There are a few buildings in the distance. 133 00:10:49,280 --> 00:10:51,210 Buildings? 134 00:10:51,240 --> 00:10:53,100 And fences around them. 135 00:10:53,120 --> 00:10:55,250 Some kind of prison or something. 136 00:10:55,270 --> 00:11:01,100 I haven't approached them yet but it was quiet. 137 00:11:01,120 --> 00:11:04,000 It could be a safe place for us. 138 00:11:04,030 --> 00:11:05,240 A place to start over. 139 00:11:05,260 --> 00:11:09,150 To begin again, and let these things see 140 00:11:09,190 --> 00:11:12,030 that they haven't beaten us and they never will. 141 00:11:12,070 --> 00:11:13,000 Yeah. 142 00:11:13,030 --> 00:11:14,190 You hear me? 143 00:11:14,220 --> 00:11:15,240 Never! 144 00:11:26,010 --> 00:11:27,140 Boo! 145 00:11:34,200 --> 00:11:37,040 No, no! 146 00:11:37,080 --> 00:11:39,220 Mohamad, play with them. 147 00:11:41,030 --> 00:11:42,250 Play! 148 00:11:50,140 --> 00:11:52,000 Feed. 149 00:11:52,030 --> 00:11:54,000 Feed, now. 150 00:11:59,090 --> 00:12:02,130 He'll learn to play. 151 00:12:02,160 --> 00:12:04,000 He wants to learn. 152 00:12:05,250 --> 00:12:09,270 He must learn to play. 153 00:12:10,000 --> 00:12:11,100 He must. 154 00:12:13,160 --> 00:12:14,080 Mohamad! 155 00:12:14,110 --> 00:12:15,040 Mohamad! 156 00:12:15,080 --> 00:12:17,010 Look, look! 157 00:12:17,040 --> 00:12:18,000 Look. 158 00:12:18,020 --> 00:12:19,110 Play. 159 00:12:19,130 --> 00:12:21,110 Play. 160 00:12:21,130 --> 00:12:23,000 It's fun, playing. Hmm? 161 00:12:26,270 --> 00:12:28,090 Mohamad. 162 00:12:31,000 --> 00:12:33,160 You'll learn. 163 00:12:33,200 --> 00:12:35,140 You must learn. 164 00:12:41,240 --> 00:12:43,050 Shit. 165 00:12:44,130 --> 00:12:45,250 They're back, alright. 166 00:12:47,030 --> 00:12:49,003 I was hoping that storm might hold 'em off but no such luck. 167 00:12:49,010 --> 00:12:50,123 That's like the fifth or sixth time they've done that 168 00:12:50,130 --> 00:12:52,020 Since the snow fell. 169 00:12:52,050 --> 00:12:54,240 Just fly by and not land. 170 00:12:54,260 --> 00:12:56,270 This is so strange. 171 00:12:57,000 --> 00:12:58,250 It's completely healed. 172 00:12:58,270 --> 00:13:00,250 What? 173 00:13:05,200 --> 00:13:07,210 Axel, what're they doing? 174 00:13:10,050 --> 00:13:12,200 Recon. 175 00:13:12,230 --> 00:13:13,200 What? 176 00:13:13,230 --> 00:13:16,250 Checking us out, looking for a place to land. 177 00:13:16,270 --> 00:13:18,140 Gauging our forces before they commit. 178 00:13:18,170 --> 00:13:19,100 Commit? 179 00:13:19,120 --> 00:13:21,120 To what? 180 00:13:21,140 --> 00:13:23,230 I don't know. 181 00:13:23,250 --> 00:13:25,140 It's what I'm afraid of. 182 00:13:25,170 --> 00:13:26,243 Should I contact them again? 183 00:13:26,250 --> 00:13:28,220 No! 184 00:13:31,130 --> 00:13:33,000 How can you even be sure it's the same guys? 185 00:13:33,020 --> 00:13:34,140 I'm sure. 186 00:13:34,170 --> 00:13:36,160 Ok, so what do we do now? 187 00:13:36,200 --> 00:13:38,110 We wait. We arm ourselves. 188 00:13:38,130 --> 00:13:39,130 Be ready. 189 00:13:39,160 --> 00:13:40,050 For what? 190 00:13:40,090 --> 00:13:41,260 To be wiped out? 191 00:13:42,000 --> 00:13:43,090 These people are soldiers. 192 00:13:43,120 --> 00:13:44,100 They ain't soldiers. 193 00:13:45,030 --> 00:13:46,043 Well, whatever you wanna call them, 194 00:13:46,050 --> 00:13:47,183 they have guns and a lot more than us. 195 00:13:47,190 --> 00:13:48,537 That doesn't make them soldiers. 196 00:13:49,000 --> 00:13:49,170 It doesn't make us soldiers, either. 197 00:13:49,210 --> 00:13:51,050 I know that, but... 198 00:13:52,070 --> 00:13:52,110 Why doesn't it make sense for us to go out there 199 00:13:52,260 --> 00:13:53,160 And wave them down? 200 00:13:54,130 --> 00:13:55,033 We're not saying with some white flag, 201 00:13:55,040 --> 00:13:56,030 Just friendly-like. 202 00:13:56,070 --> 00:14:00,250 To see if the wanna, you know, discuss this. 203 00:14:03,100 --> 00:14:04,250 Ok, good talk. 204 00:14:04,270 --> 00:14:07,135 Look, you guys want there to be some kind of magic 205 00:14:07,136 --> 00:14:08,220 solution, right? 206 00:14:08,250 --> 00:14:11,250 A ticket to freedom and sunshine and all that shit, 207 00:14:11,270 --> 00:14:14,120 but I'm telling you, this ain't that. 208 00:14:14,150 --> 00:14:15,535 These guys are anything but that. 209 00:14:16,000 --> 00:14:17,040 How do you know for sure? 210 00:14:17,080 --> 00:14:19,153 Because the last time they could have held out a hand to us 211 00:14:19,160 --> 00:14:20,705 All friendly-like, they gassed 212 00:14:20,706 --> 00:14:22,250 us and kidnapped our friend. 213 00:14:22,280 --> 00:14:24,010 That's how. 214 00:14:24,040 --> 00:14:25,250 Yeah, but they didn't kill you. 215 00:14:28,000 --> 00:14:29,270 End of discussion. 216 00:14:54,120 --> 00:14:56,260 Don't come any closer. 217 00:14:58,240 --> 00:15:00,230 We must work together now. 218 00:15:00,250 --> 00:15:02,263 I don't have to do anything so don't tell me I do. 219 00:15:02,270 --> 00:15:04,120 What your mother said, she was wrong. 220 00:15:04,150 --> 00:15:05,250 Feverish. 221 00:15:05,280 --> 00:15:07,270 Destroy the totem-Stop! 222 00:15:08,240 --> 00:15:10,280 Don't you ever talk to me about her. 223 00:15:11,010 --> 00:15:13,000 Vanessa. 224 00:15:13,030 --> 00:15:14,160 I'm here for you. 225 00:15:14,200 --> 00:15:16,110 You must hear my thoughts and my wisdom. 226 00:15:16,130 --> 00:15:18,020 Just wait. 227 00:15:18,250 --> 00:15:20,160 Just wait. 228 00:15:28,260 --> 00:15:33,020 These other elders, tell me about them. 229 00:15:33,050 --> 00:15:34,220 Now. 230 00:15:34,250 --> 00:15:36,625 There are others that guard 231 00:15:36,626 --> 00:15:39,000 the pathway to the dark one. 232 00:15:39,030 --> 00:15:41,515 She said that these elders, 233 00:15:41,516 --> 00:15:44,000 that they have some thing. 234 00:15:44,020 --> 00:15:45,160 A totem. 235 00:15:45,200 --> 00:15:47,150 Is that right? 236 00:15:47,190 --> 00:15:48,230 Yes. 237 00:15:48,250 --> 00:15:51,070 So where's yours? 238 00:15:51,100 --> 00:15:52,250 Give it to me. 239 00:15:52,280 --> 00:15:55,280 If you're pledged to us then give me yours. 240 00:15:56,010 --> 00:15:58,170 I cannot. I do not possess it. 241 00:15:58,210 --> 00:16:01,260 It was taken from me as I was imprisoned. 242 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Of course it was. 243 00:16:03,020 --> 00:16:04,020 How convenient. 244 00:16:04,050 --> 00:16:05,050 Where are you going? 245 00:16:05,090 --> 00:16:06,260 To get something. 246 00:16:08,110 --> 00:16:09,605 Don't follow me, or I'll throw 247 00:16:09,606 --> 00:16:11,100 you off this ááááing mountain. 248 00:16:27,110 --> 00:16:28,250 And with a white flag. 249 00:16:28,270 --> 00:16:29,260 What? 250 00:16:31,260 --> 00:16:33,100 So what're you doing? 251 00:16:34,270 --> 00:16:35,640 If my instincts still work 252 00:16:35,641 --> 00:16:37,010 this guy's here for one thing. 253 00:16:37,040 --> 00:16:38,130 Scarlett. 254 00:16:38,160 --> 00:16:39,545 I can't let her walk into a trap. 255 00:16:40,000 --> 00:16:40,240 I gotta go find her. 256 00:16:40,260 --> 00:16:41,250 Alright, let's do this. 257 00:16:41,280 --> 00:16:42,270 Woah. Hey, woah. 258 00:16:43,010 --> 00:16:43,510 Be cool. 259 00:16:44,000 --> 00:16:46,230 Seriously, what're we doing, Axel? 260 00:16:46,250 --> 00:16:50,100 Just keep 'em busy 'til I get back, ok? 261 00:17:17,070 --> 00:17:19,210 So Denver is safe. 262 00:17:24,040 --> 00:17:27,060 We would love to go inside and talk to the others. 263 00:17:27,090 --> 00:17:28,213 That would be wonderful, thank you. 264 00:17:28,220 --> 00:17:30,170 Please, lead the way. 265 00:17:30,200 --> 00:17:31,100 Hey! 266 00:17:31,140 --> 00:17:32,020 Hey! 267 00:17:32,050 --> 00:17:32,550 Hi! 268 00:17:33,000 --> 00:17:33,230 Hey! 269 00:17:33,250 --> 00:17:34,230 We're unarmed. 270 00:17:34,250 --> 00:17:35,150 Hey! 271 00:17:35,180 --> 00:17:36,080 Hey! 272 00:17:36,110 --> 00:17:37,020 Welcome. 273 00:17:37,050 --> 00:17:37,250 Are you guys ok? 274 00:17:37,280 --> 00:17:38,280 We don't have any weapons. 275 00:17:39,000 --> 00:17:41,190 I didn't think you guys would actually come back 276 00:17:41,220 --> 00:17:43,040 after the snow hit. 277 00:17:43,070 --> 00:17:44,150 Hello. 278 00:17:45,170 --> 00:17:47,230 You must be the others that Jessie and Mr. McGrath 279 00:17:47,250 --> 00:17:49,250 Were telling us about. 280 00:17:49,270 --> 00:17:51,150 The others. 281 00:17:51,180 --> 00:17:52,030 Yeah. 282 00:17:52,060 --> 00:17:52,560 Yeah. 283 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 Yes. 284 00:17:54,270 --> 00:17:55,963 We were just busy upstairs making dinner. 285 00:17:56,080 --> 00:17:57,123 We didn't even hear you finally land, 286 00:17:57,130 --> 00:17:59,160 But here you are. 287 00:17:59,190 --> 00:18:01,050 You must be hungry. 288 00:18:01,080 --> 00:18:02,073 Why don't you come on inside? 289 00:18:02,080 --> 00:18:03,270 Yeah. 290 00:18:45,170 --> 00:18:50,190 This man just crawled out of a grave alive. 291 00:18:50,220 --> 00:18:53,000 Can anyone explain that? 292 00:18:53,030 --> 00:18:56,150 No, but-I can. 293 00:18:56,180 --> 00:18:59,240 I mean, not medically, of course, 294 00:18:59,260 --> 00:19:02,130 but uh maybe we could all go inside- 295 00:19:02,160 --> 00:19:04,140 I'm fine where I am right now, thank you. 296 00:19:04,170 --> 00:19:06,010 Yes, but we have soup. 297 00:19:06,040 --> 00:19:09,140 By the way, where is Scarlett? 298 00:19:11,250 --> 00:19:14,130 Her and her army man, where are they? 299 00:19:14,160 --> 00:19:16,150 Hmm? 300 00:19:16,180 --> 00:19:19,230 Are they up there with guns trained on us? 301 00:19:19,250 --> 00:19:21,110 No. 302 00:19:21,150 --> 00:19:24,170 They're not here right now. 303 00:19:24,200 --> 00:19:26,150 Interesting. 304 00:19:26,180 --> 00:19:31,170 No doubt due to our noisy fly-bys. 305 00:19:31,200 --> 00:19:33,200 Noisy but necessary. 306 00:19:40,130 --> 00:19:43,010 No! 307 00:19:43,040 --> 00:19:45,130 Noooooo!!!! 308 00:19:45,160 --> 00:19:47,100 Lucky! 309 00:19:47,140 --> 00:19:48,280 No! 310 00:19:51,190 --> 00:19:54,040 No! No! 311 00:21:00,150 --> 00:21:01,270 No! 312 00:21:02,150 --> 00:21:04,130 No! 313 00:21:04,160 --> 00:21:05,220 It's ok. 314 00:21:05,250 --> 00:21:06,250 No! 315 00:21:06,280 --> 00:21:08,040 Hey, Flesh, look at me. 316 00:21:08,070 --> 00:21:09,110 It's ok, it's ok. 317 00:21:09,150 --> 00:21:10,160 It's ok. 318 00:21:10,190 --> 00:21:11,240 It's ok. 319 00:21:14,230 --> 00:21:16,030 You... 320 00:21:20,210 --> 00:21:24,000 You, you ruined my life again. 321 00:21:24,020 --> 00:21:25,130 And again. 322 00:21:26,130 --> 00:21:28,160 And again! 323 00:21:30,030 --> 00:21:32,140 And now she's gone. 324 00:21:34,250 --> 00:21:36,280 She's gone! 325 00:21:38,140 --> 00:21:41,070 What did he mean by that? 326 00:21:41,100 --> 00:21:42,090 Anyone? 327 00:21:42,130 --> 00:21:43,130 Who the hell knows? 328 00:21:44,110 --> 00:21:45,841 The man is delusional, can't you see that? 329 00:21:46,020 --> 00:21:47,123 No, I don't know exactly what I am seeing right now 330 00:21:47,130 --> 00:21:49,250 But I am going to understand, I am. 331 00:21:49,280 --> 00:21:50,220 Ok, whatever. 332 00:21:50,250 --> 00:21:51,130 The man needs help. 333 00:21:51,160 --> 00:21:52,083 We need to get him help. 334 00:21:52,090 --> 00:21:53,100 Jessie, McGrath-hey. 335 00:21:53,140 --> 00:21:55,030 What was he saying to you? 336 00:21:55,060 --> 00:21:58,170 Yeah, I... Lucky! 337 00:21:59,130 --> 00:22:00,140 Lucky! 338 00:22:00,170 --> 00:22:02,030 Flesh, stop. 339 00:22:02,060 --> 00:22:03,060 Stop. 340 00:22:03,090 --> 00:22:04,050 Lucky! 341 00:22:04,080 --> 00:22:05,060 Flesh. 342 00:22:05,090 --> 00:22:06,000 Lucky! 343 00:22:06,030 --> 00:22:07,090 Flesh, stop! 344 00:22:07,130 --> 00:22:08,040 Lucky! 345 00:22:08,070 --> 00:22:10,140 Flesh-Lucky! 346 00:22:11,100 --> 00:22:11,150 Stop! There's nothing left of her, ok? 347 00:22:11,230 --> 00:22:12,130 No! 348 00:22:12,160 --> 00:22:15,230 Flesh, just-Take them. Now. 349 00:22:25,030 --> 00:22:27,140 Now that we all have our hello's out of the way. 350 00:22:27,170 --> 00:22:30,130 Let's go inside and talk, shall we? 351 00:22:30,160 --> 00:22:33,030 Someone shoot that ááááing dog. 352 00:23:10,070 --> 00:23:12,000 Abigail. 353 00:23:34,250 --> 00:23:36,205 I know that you all have a lot 354 00:23:36,206 --> 00:23:40,280 of questions and are scared and honestly... 355 00:23:44,020 --> 00:23:45,100 I don't care. 356 00:23:47,100 --> 00:23:49,160 So here's what we're gonna do. 357 00:23:49,190 --> 00:23:51,240 I'm going to ask my next question 358 00:23:51,260 --> 00:23:54,230 and then we're gonna take a bathroom break 359 00:23:54,250 --> 00:23:56,160 and get you a cup of coffee. 360 00:23:56,190 --> 00:23:58,250 You can think about it. 361 00:24:00,140 --> 00:24:02,130 Because I promise you, 362 00:24:02,160 --> 00:24:04,160 you will not like what happens 363 00:24:04,161 --> 00:24:06,160 the next time I ask it. 364 00:24:08,000 --> 00:24:12,190 Where is Scarlett? 365 00:25:22,210 --> 00:25:23,160 Hey. 366 00:25:23,190 --> 00:25:24,160 Ok, ok, ok. 367 00:25:25,080 --> 00:25:26,388 Don't sneak up on me like that! 368 00:25:27,060 --> 00:25:29,243 Well, you shouldn't sneak out on a guy without saying goodbye. 369 00:25:29,250 --> 00:25:31,110 I'm sorry. 370 00:25:32,260 --> 00:25:34,200 I had to go. 371 00:25:34,230 --> 00:25:36,030 Seriously? 372 00:25:37,080 --> 00:25:39,143 I go out for a cigarette and just poof, bam, you're gone? 373 00:25:39,150 --> 00:25:40,233 I mean it, I really had to go. 374 00:25:40,240 --> 00:25:42,170 Because of Abby. 375 00:25:42,200 --> 00:25:45,060 There's so much more to say about it, but... 376 00:25:45,090 --> 00:25:48,160 she was my mother. 377 00:25:48,190 --> 00:25:50,100 The boss? 378 00:25:50,140 --> 00:25:51,160 Seriously? 379 00:25:51,190 --> 00:25:52,160 Yeah. 380 00:25:52,190 --> 00:25:53,670 What do you mean was? 381 00:25:53,671 --> 00:25:55,150 Where is she? 382 00:25:59,170 --> 00:26:02,040 Oh, Jesus. 383 00:26:02,070 --> 00:26:03,150 Yeah. 384 00:26:08,180 --> 00:26:12,140 I missed you. 385 00:26:12,170 --> 00:26:15,170 I missed you, too. 386 00:26:15,200 --> 00:26:18,090 I need you. 387 00:26:18,130 --> 00:26:20,130 I feel the same. 388 00:26:20,160 --> 00:26:21,260 And in that way, too. 389 00:26:22,000 --> 00:26:23,180 But I need you down the hill. 390 00:26:23,210 --> 00:26:26,140 What? 391 00:26:26,170 --> 00:26:29,160 We got problems. 392 00:26:29,190 --> 00:26:31,230 Ok, um... what about Scarhead 393 00:26:31,231 --> 00:26:33,270 and them, something's happening? 394 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 Yeah, well... 395 00:26:35,270 --> 00:26:36,183 They're changing. They're transforming. 396 00:26:36,190 --> 00:26:37,203 They're gonna have to wait. 397 00:26:37,210 --> 00:26:38,073 We got bigger problems down at Crooked Falls. 398 00:26:38,080 --> 00:26:40,150 What's bigger than this? 399 00:26:40,180 --> 00:26:42,130 We gotta go. 400 00:26:44,130 --> 00:26:46,090 Alright, army man. 401 00:26:49,080 --> 00:26:50,210 Marine. 402 00:26:53,020 --> 00:26:54,090 I'm a marine. 403 00:27:06,060 --> 00:27:08,040 No. 404 00:27:08,070 --> 00:27:10,050 No animal. 405 00:27:21,030 --> 00:27:23,250 There is nothing else. 406 00:27:23,280 --> 00:27:26,170 You must feed, must. 407 00:27:26,200 --> 00:27:30,130 It must be human. 408 00:27:30,160 --> 00:27:32,190 Only human. 409 00:27:35,000 --> 00:27:35,500 No! 410 00:27:36,010 --> 00:27:37,020 No. 411 00:27:37,050 --> 00:27:37,170 No. 412 00:27:37,200 --> 00:27:39,250 Stop! 413 00:27:39,270 --> 00:27:41,280 Keep looking! 414 00:27:54,250 --> 00:27:56,110 Go! 415 00:28:00,220 --> 00:28:02,130 Now, remember. 416 00:28:02,160 --> 00:28:04,720 I told you you wouldn't want me 417 00:28:04,721 --> 00:28:07,280 asking my questions again. 418 00:28:08,010 --> 00:28:10,190 I... I told you that. 419 00:28:10,220 --> 00:28:11,130 Hmm? 420 00:28:11,160 --> 00:28:13,130 Correct? 421 00:28:13,160 --> 00:28:15,100 Good. 422 00:28:15,140 --> 00:28:18,020 I wanted to make sure that my message 423 00:28:18,050 --> 00:28:21,050 had resonated with you all. 424 00:28:21,080 --> 00:28:22,220 Made sense. 425 00:28:28,030 --> 00:28:29,183 I thought maybe it hadn't since none of you 426 00:28:29,190 --> 00:28:32,000 Had said anything yet. 427 00:28:36,270 --> 00:28:39,010 Ok, we really don't know where she went! 428 00:28:41,180 --> 00:28:43,135 She left here with the boss and we don't know 429 00:28:43,136 --> 00:28:44,100 where they were going. 430 00:28:44,140 --> 00:28:45,153 Wait, who are you talking about? 431 00:28:45,160 --> 00:28:46,210 The boss? 432 00:28:46,240 --> 00:28:48,170 Our leader. Abby. 433 00:28:48,200 --> 00:28:51,100 She's just a doctor but-Yes. 434 00:28:51,140 --> 00:28:53,170 Abby. 435 00:28:53,200 --> 00:28:54,130 Go on. 436 00:28:54,160 --> 00:28:55,250 Jessie, don't. 437 00:28:55,280 --> 00:28:57,080 Stop talking. 438 00:28:57,110 --> 00:29:00,100 Don't say anymore, Jessie. 439 00:29:06,190 --> 00:29:08,080 Sorry, you were saying? 440 00:29:19,140 --> 00:29:23,080 Well, well, what do we have here? 441 00:29:31,180 --> 00:29:34,160 Why is this happening to you? 442 00:29:34,190 --> 00:29:37,030 Why are you healing so rapidly? 443 00:29:37,060 --> 00:29:39,220 I don't know. 444 00:29:39,250 --> 00:29:42,230 But there's a new type of vampire out there 445 00:29:42,250 --> 00:29:44,010 and they did this to me. 446 00:29:44,040 --> 00:29:45,030 New type? 447 00:29:45,060 --> 00:29:46,170 Yeah. 448 00:29:46,200 --> 00:29:48,080 One with a scar. He did it. 449 00:29:48,110 --> 00:29:50,140 Scar? What scar? 450 00:29:50,170 --> 00:29:53,150 A big ugly scar. 451 00:29:53,180 --> 00:29:55,030 We call 'em day-walkers. 452 00:29:55,060 --> 00:29:59,220 See, they can be out in the day under the sun 453 00:29:59,250 --> 00:30:02,210 and not burn at all. 454 00:30:06,210 --> 00:30:08,250 And this didn't turn you? 455 00:30:08,280 --> 00:30:10,270 Not even his bite? 456 00:30:11,000 --> 00:30:12,180 No. 457 00:30:19,200 --> 00:30:21,070 My creature's still alive. 458 00:30:21,100 --> 00:30:23,180 Your creature? 459 00:30:23,210 --> 00:30:26,160 You mean you're the one who created that thing? 460 00:30:28,180 --> 00:30:29,220 Why? 461 00:30:33,030 --> 00:30:35,060 Because I could. 462 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Well, well, well. 463 00:30:41,220 --> 00:30:43,200 Hello again, mother. 464 00:30:43,230 --> 00:30:45,100 I almost made it. 465 00:30:45,140 --> 00:30:47,160 Yeah, that's what it looks like. 466 00:30:47,190 --> 00:30:50,250 You almost made it. 467 00:30:50,270 --> 00:30:53,210 You're doomed now. 468 00:30:53,240 --> 00:30:55,250 You've released an elder. 469 00:30:55,280 --> 00:30:57,180 Beginning of the end. 470 00:30:57,210 --> 00:31:01,170 I don't think you know shit, Abigail, 471 00:31:01,200 --> 00:31:03,020 or whatever your name is. 472 00:31:03,050 --> 00:31:04,230 I know that much. 473 00:31:04,250 --> 00:31:06,180 Mark my words. 474 00:31:06,210 --> 00:31:10,160 Choose them wisely, 475 00:31:10,190 --> 00:31:12,243 because they're the last words you're ever gonna say. 476 00:31:12,250 --> 00:31:16,170 Still just a bitter little girl, aren't you? 477 00:31:16,200 --> 00:31:17,695 Blaming the world for your 478 00:31:17,696 --> 00:31:19,190 mommy running out on you. 479 00:31:19,220 --> 00:31:20,230 Is that it? 480 00:31:21,210 --> 00:31:22,941 Are those the last words you're gonna say? 481 00:31:23,000 --> 00:31:25,130 No, they're not. 482 00:31:25,160 --> 00:31:26,200 Then try again. 483 00:31:26,230 --> 00:31:29,020 It was me. 484 00:31:29,050 --> 00:31:31,130 I did it. 485 00:31:31,160 --> 00:31:33,170 Back at the farm. 486 00:31:33,200 --> 00:31:34,230 What? 487 00:31:34,250 --> 00:31:36,190 Tainted your blood. 488 00:31:36,220 --> 00:31:39,140 You and your sister. 489 00:31:39,170 --> 00:31:41,685 I did that without your mother 490 00:31:41,686 --> 00:31:46,185 even knowing about it, just to see what 491 00:31:46,186 --> 00:31:48,140 what would happen. 492 00:31:48,170 --> 00:31:50,140 And look what happened. 493 00:31:50,170 --> 00:31:53,190 Just look what happened. 494 00:31:53,220 --> 00:31:55,100 I created a monster. 495 00:31:55,140 --> 00:31:58,240 No, two, in fact. 496 00:31:58,260 --> 00:32:01,140 Two little monsters. 497 00:32:10,220 --> 00:32:12,260 You want a monster? 498 00:32:13,000 --> 00:32:14,200 I'll give you a monster! 499 00:32:38,220 --> 00:32:40,140 So, let's try this again with someone 500 00:32:40,170 --> 00:32:42,230 who won't be fixed so easily. 501 00:32:44,210 --> 00:32:45,150 God! 502 00:32:46,210 --> 00:32:49,220 What a cute little couple you make. 503 00:32:49,250 --> 00:32:53,240 So, anyone else have anything clever to say? 504 00:32:53,260 --> 00:32:56,130 Anyone? 505 00:32:56,160 --> 00:32:58,190 Shall we just get on with it? 506 00:32:59,200 --> 00:33:01,020 Ok. 507 00:33:02,080 --> 00:33:03,210 Stop! Stop! Stop! 508 00:33:03,240 --> 00:33:04,130 Don't shoot! 509 00:33:05,030 --> 00:33:05,100 I'll tell you, I'll tell you! 510 00:33:05,250 --> 00:33:06,060 I'll tell you, ok? 511 00:33:06,090 --> 00:33:07,200 I will tell you. 512 00:33:07,230 --> 00:33:09,090 Fine. Where's Scarlett? 513 00:33:09,130 --> 00:33:10,210 She's... 514 00:33:15,250 --> 00:33:17,180 right behind you. 515 00:33:22,000 --> 00:33:22,500 Easy. 516 00:33:23,060 --> 00:33:25,060 Put it down. Put it down! 517 00:33:25,090 --> 00:33:27,000 I heard you were looking for me. 518 00:33:27,030 --> 00:33:28,050 No, no, no, no. 519 00:33:28,080 --> 00:33:32,080 Everyone just... relax. 520 00:33:35,110 --> 00:33:37,210 This is the woman of the hour. 521 00:33:37,240 --> 00:33:42,110 Oh yes. Hello Scarlett. 522 00:33:42,150 --> 00:33:43,220 Oh, yes indeed. 523 00:33:43,250 --> 00:33:45,190 I know you very well. 524 00:33:45,191 --> 00:33:47,130 Yes, I do. 525 00:33:56,110 --> 00:33:58,140 Yeah, I know who you are. 526 00:33:58,170 --> 00:33:59,250 Or were, I guess. 527 00:33:59,280 --> 00:34:01,140 Oh, shit. 528 00:34:04,160 --> 00:34:04,660 ♪ 529 00:34:14,170 --> 00:34:14,670 ♪ 530 00:34:24,190 --> 00:34:24,690 ♪ 531 00:35:33,130 --> 00:35:34,610 Jesus kid, you might just 532 00:35:34,611 --> 00:35:36,090 survive this thing after all. 533 00:35:37,210 --> 00:35:38,183 Hey, come here, come here. 534 00:35:38,190 --> 00:35:39,150 Let me see. 535 00:35:39,190 --> 00:35:40,280 Let me see. 536 00:35:44,110 --> 00:35:46,190 Ok. 537 00:35:46,230 --> 00:35:49,250 Now you're just showing off. 538 00:35:49,280 --> 00:35:50,195 Go check him out. 539 00:35:50,196 --> 00:35:51,110 I'm good. 540 00:35:51,150 --> 00:35:52,110 I'm fine. 541 00:35:52,130 --> 00:35:53,010 Ok, alright. 542 00:35:53,210 --> 00:35:54,403 Stop being such a tough guy. 543 00:36:04,090 --> 00:36:06,010 You ok, Doc? 544 00:36:06,030 --> 00:36:08,010 Thanks for taking a bullet. 545 00:36:08,260 --> 00:36:10,190 Holy shit. 546 00:36:14,280 --> 00:36:16,210 Flesh? 547 00:36:31,230 --> 00:36:34,050 , say something if you know something. 548 00:36:34,090 --> 00:36:35,210 I cannot. 549 00:36:35,230 --> 00:36:37,090 What? Why not? 550 00:36:37,130 --> 00:36:39,190 Only if asked may I help. 551 00:36:39,210 --> 00:36:41,070 I just did. 552 00:36:41,110 --> 00:36:43,090 Nicely. 553 00:36:45,230 --> 00:36:48,090 Fine. 554 00:36:48,110 --> 00:36:49,210 Please. 555 00:36:54,150 --> 00:36:57,110 Sorry, I know nothing about that book. 556 00:37:27,280 --> 00:37:30,090 Don't touch that book. 557 00:38:07,280 --> 00:38:09,130 That's far enough! 558 00:38:10,130 --> 00:38:11,210 Vanessa? 559 00:38:27,010 --> 00:38:28,250 Hey. 560 00:38:33,130 --> 00:38:36,070 Was that real, when we met? 561 00:38:36,090 --> 00:38:38,150 I don't know. 562 00:38:38,190 --> 00:38:40,250 But it happened. 563 00:38:40,280 --> 00:38:42,280 So is she really gone? 564 00:38:48,150 --> 00:38:51,230 Hey, Sleeping Beauty. 565 00:38:51,260 --> 00:38:53,230 How're you doing? 566 00:38:59,110 --> 00:39:00,210 Doesn't matter. 567 00:39:00,230 --> 00:39:02,170 Come on, this way. 568 00:39:10,230 --> 00:39:12,070 Let's go. 569 00:39:16,280 --> 00:39:18,190 You found Flesh? 570 00:39:18,210 --> 00:39:20,070 Yeah. 571 00:39:20,090 --> 00:39:24,050 He died again. 572 00:39:24,090 --> 00:39:25,090 It's a long story. 573 00:39:25,130 --> 00:39:27,110 And Callie, too? 574 00:39:27,130 --> 00:39:30,010 Yeah, can't quite seem to kill that kid. 575 00:39:30,050 --> 00:39:32,130 But Harrison's dead, for sure? 576 00:39:32,150 --> 00:39:33,230 For sure. 577 00:39:33,260 --> 00:39:35,050 For sure, sure? 578 00:39:35,090 --> 00:39:36,070 Yes. 579 00:39:36,110 --> 00:39:38,170 Oh, it doesn't get much deader than that. 580 00:39:38,190 --> 00:39:40,170 She took his head clean off. 581 00:39:40,190 --> 00:39:41,210 Wait a second. 582 00:39:42,210 --> 00:39:43,083 You took down this whole place all by yourself? 583 00:39:43,090 --> 00:39:46,010 No, I was-Well, I sent her the elder. 584 00:39:46,030 --> 00:39:46,530 Not now. 585 00:39:47,000 --> 00:39:47,500 What? 586 00:39:48,030 --> 00:39:48,838 Not in front of them. 587 00:39:49,010 --> 00:39:49,070 Oh yeah, don't worry about us. 588 00:39:49,150 --> 00:39:51,090 I don't. 589 00:39:51,130 --> 00:39:53,030 Look, I can't, ok? 590 00:39:53,050 --> 00:39:54,030 I got things I gotta do, 591 00:39:54,070 --> 00:39:56,090 you guys are gonna have to fend for yourselves. 592 00:39:56,130 --> 00:39:57,260 Been doing that. 593 00:39:58,000 --> 00:40:00,130 Do you have any suggestions? 594 00:40:02,130 --> 00:40:03,280 Denver. 595 00:40:04,010 --> 00:40:06,010 I think it's a safe zone. 596 00:40:06,030 --> 00:40:07,063 This place was supplying the city 597 00:40:07,070 --> 00:40:09,150 With some kind of drug that they made here. 598 00:40:09,190 --> 00:40:11,120 If that's true and it works 599 00:40:11,121 --> 00:40:15,250 it just might be the start to the end of all this. 600 00:40:15,280 --> 00:40:19,280 And you might finally be of some use. 601 00:40:20,010 --> 00:40:21,130 You're amazing. 602 00:40:21,170 --> 00:40:23,250 Something for the road. 603 00:40:23,280 --> 00:40:25,050 Alright, look. 604 00:40:26,070 --> 00:40:28,070 Feed yourselves, wash up, do what you need to do. 605 00:40:28,090 --> 00:40:29,123 I'll go see about fuelling up the helicopter. 606 00:40:29,130 --> 00:40:30,023 Wait, we're leaving tonight? 607 00:40:30,030 --> 00:40:31,230 The sooner the better. 608 00:40:36,110 --> 00:40:38,090 You positive about this, Vanessa? 609 00:40:38,110 --> 00:40:41,070 I mean, we made a pretty good team. 610 00:40:41,110 --> 00:40:43,110 Positive. 611 00:40:43,130 --> 00:40:45,030 Good luck out there, big guy. 612 00:40:45,070 --> 00:40:46,190 Bye. 613 00:40:49,000 --> 00:40:52,050 Well, I guess this is goodbye. 614 00:40:52,090 --> 00:40:53,190 I guess. 615 00:41:01,210 --> 00:41:04,280 Thank you for everything, Axel. 616 00:41:05,010 --> 00:41:06,635 I'd say keep in touch but that 617 00:41:06,636 --> 00:41:08,260 doesn't sound very real anymore. 618 00:41:09,000 --> 00:41:09,110 Hey. 619 00:41:09,150 --> 00:41:10,170 Hey, Doc? 620 00:41:11,150 --> 00:41:12,804 I need you to guard this with your life. 621 00:41:13,110 --> 00:41:13,230 It just might help out in the end. 622 00:41:13,260 --> 00:41:15,130 What is it? 623 00:41:15,170 --> 00:41:16,280 Patient zero. 624 00:41:21,090 --> 00:41:24,030 Oh, shit. 625 00:41:24,050 --> 00:41:26,230 You gave her blood from the vial? 626 00:41:26,260 --> 00:41:28,150 Yeah, a few drops. 627 00:41:28,190 --> 00:41:30,210 Just in case we lose the rest. 628 00:41:38,130 --> 00:41:40,030 You can come out. 629 00:41:48,150 --> 00:41:49,190 Is that Susan? 630 00:41:49,210 --> 00:41:50,110 The elder. 631 00:41:50,150 --> 00:41:52,230 It's pledged to help us. 632 00:41:52,260 --> 00:41:55,010 I meant to tell you earlier. 633 00:41:55,050 --> 00:41:56,589 Yeah, well that would have been good. 634 00:41:57,010 --> 00:41:58,570 It took on a persona I was 635 00:41:58,571 --> 00:42:00,130 comfortable with, so that's why. 636 00:42:00,150 --> 00:42:01,090 Of course it did. 637 00:42:01,130 --> 00:42:02,110 Why not? 638 00:42:02,130 --> 00:42:04,090 Jesus Christ, am I the only person 639 00:42:04,110 --> 00:42:05,149 that thinks this is insane? 640 00:42:08,010 --> 00:42:10,280 Well, I know what I gotta do so I'm gonna go do it. 641 00:42:11,010 --> 00:42:12,010 Well, so do I. 642 00:42:12,030 --> 00:42:13,090 I'm a Van Helsing, too. 643 00:42:13,130 --> 00:42:14,070 It doesn't matter. 644 00:42:14,110 --> 00:42:15,030 The hell it doesn't. 645 00:42:15,070 --> 00:42:16,150 We're in this together. 646 00:42:16,151 --> 00:42:17,230 Until the end. 647 00:42:17,260 --> 00:42:19,090 You and me. 648 00:42:19,110 --> 00:42:20,190 All of us. 649 00:42:20,230 --> 00:42:22,130 End of discussion. 650 00:42:25,260 --> 00:42:27,260 Fine. 651 00:42:27,280 --> 00:42:29,130 Us. 652 00:42:30,170 --> 00:42:31,150 So what's next? 653 00:42:31,190 --> 00:42:33,110 Oh, you're not gonna like it. 654 00:42:33,130 --> 00:42:35,190 Any of what's next, I promise you that. 655 00:42:35,230 --> 00:42:37,280 Sounds about right. 656 00:42:38,010 --> 00:42:40,170 So let's do it then. 657 00:42:40,190 --> 00:42:43,130 Let's go kill some vampires. 658 00:42:43,150 --> 00:42:43,650 ♪ 659 00:42:53,130 --> 00:42:53,630 ♪ 660 00:43:03,070 --> 00:43:03,570 ♪ 40329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.