All language subtitles for Ti.Piace.Hitchcock.2005.By.Horror

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.SubtitleDB.org =- 2 00:02:08,793 --> 00:02:10,609 - L'hai portato? - Aha. 3 00:02:10,610 --> 00:02:14,305 - Dove l'hai messo? - Nel sacco. 4 00:02:32,572 --> 00:02:33,745 Qui è... 5 00:03:25,070 --> 00:03:28,206 Abbiamo tutto qui! 6 00:03:40,324 --> 00:03:45,176 Ho intenzione di prendere questo. E 'meglio cambiare i vestiti. 7 00:04:18,693 --> 00:04:19,829 Chi è là?! 8 00:04:23,431 --> 00:04:24,667 Ti uccido! 9 00:04:25,790 --> 00:04:29,610 Vieni qui! Vieni qui, ti strapperemo i tuoi occhi! 10 00:04:36,700 --> 00:04:41,503 Scappa pure,tanto ti prenderò! Viscido verme! 11 00:04:45,195 --> 00:04:46,744 Tanto ti prendo! Tanto ti prendo! 12 00:04:48,018 --> 00:04:49,094 Ti abbiamo visto! 13 00:04:51,849 --> 00:04:54,067 Ti ammazzo! 14 00:04:57,484 --> 00:04:58,927 Giulio, sei una spia! 15 00:05:06,071 --> 00:05:07,251 Giulio! 16 00:05:11,823 --> 00:05:13,791 Vieni qui! 17 00:05:34,581 --> 00:05:39,181 TI PIACE HITCHCOCK? 18 00:06:28,336 --> 00:06:32,694 Poetiche del cinema espressionista tedesco. Tesi di Laurea in Storia del Cinema. 19 00:08:57,451 --> 00:08:58,442 Già iniziata la lezione? 20 00:08:58,947 --> 00:09:00,935 Muoviti, è tardi! 21 00:09:01,214 --> 00:09:03,668 - Sì, lo so. - Sempre in ritardo... 22 00:09:03,669 --> 00:09:06,166 Scusa,non è colpa mia. 23 00:09:06,356 --> 00:09:07,896 La moto non partiva. 24 00:09:07,897 --> 00:09:08,897 Non funziona l'accensione. 25 00:09:57,177 --> 00:09:59,176 Addio! 26 00:10:35,677 --> 00:10:39,051 Pulisce il fondo, dove si incontra sporco! 27 00:10:39,052 --> 00:10:42,560 - Dammi i soldi! - Ti ho appena dato 50 euro. 28 00:10:43,422 --> 00:10:45,616 - Mamma, ne ho bisogno. - Cerca di lavorare! 29 00:10:46,097 --> 00:10:48,602 - Va bene, mi prostituisco... - Già sei una prostituta! 30 00:10:48,603 --> 00:10:51,376 - Stronza, dammi i soldi! - Non insistere, lascia il mio portafoglio! 31 00:10:51,377 --> 00:10:53,322 - Dammi i soldi! - No! 32 00:10:53,357 --> 00:10:55,342 - Dannazione vecchia! - Stronza! 33 00:10:56,626 --> 00:10:58,581 Vattene a scopare! - Vacci tu! 34 00:11:06,190 --> 00:11:08,154 - Ciao? - Ciao, tesoro. 35 00:11:08,426 --> 00:11:10,518 - Ciao, mamma. - Come stai? 36 00:11:11,010 --> 00:11:12,827 - Benissimo e tu? - Anch'io. 37 00:11:13,494 --> 00:11:15,232 Che cosa stai facendo? 38 00:11:15,489 --> 00:11:18,899 Cosa devo fare? Studio. Ho degli esami presto. 39 00:11:18,900 --> 00:11:21,398 - Fà caldo lì? - Sì, molto caldo. 40 00:11:21,859 --> 00:11:24,031 Devo andare ora. Devo andare a prendere alcuni film da guardare. 41 00:11:42,777 --> 00:11:43,783 Ciao, Andrea. 42 00:11:44,731 --> 00:11:45,731 Sasha... come stai? Tutto bene? 43 00:11:45,732 --> 00:11:48,902 - Sempre la stessa storia. - Cosa intendi? 44 00:11:49,488 --> 00:11:53,071 - Mia madre continua a rompere... - Può essere ill caldo. 45 00:11:53,106 --> 00:11:56,598 No, non è per il caldo, ama infastidirmi. 46 00:11:59,038 --> 00:12:01,037 Comunque... 47 00:12:11,449 --> 00:12:14,430 - Mi dispiace... - No, è stata colpa mia. 48 00:12:15,657 --> 00:12:18,934 - Può prenderlo. - No grazie, posso noleggiarlo in un secondo momento. 49 00:12:18,935 --> 00:12:21,907 - Ma tu l'hai afferrato per prima. - Va bene. 50 00:12:22,560 --> 00:12:26,028 Ma lo porto domani... in modo da poter vedere. 51 00:12:26,029 --> 00:12:28,121 Grazie. Domani mi è capita di guardarlo. 52 00:12:28,989 --> 00:12:32,733 Hitchcock... Questo mi ha spaventato molto. 53 00:12:32,734 --> 00:12:37,178 Già visto, ma voglio rivederlo. E 'una storia pazzesca. 54 00:12:37,656 --> 00:12:39,266 Perché è così pazzo? 55 00:12:40,283 --> 00:12:44,375 Perché parla di due tipi che si incontrano su un treno e si mettono d'accordo di... 56 00:12:44,376 --> 00:12:46,737 ma... non voglio dire di più. Vedrai. 57 00:12:47,695 --> 00:12:50,262 - Lei mi ha lasciato con intrighi. - Dai. 58 00:12:53,329 --> 00:12:55,329 Io prendo questo. 59 00:12:56,659 --> 00:12:59,093 Vengo qui tutti i giorni. Io vivo in fondo alla strada. 60 00:12:59,094 --> 00:13:02,539 - Io lavoro nelle vicinanze. - Davvero? Dove? 61 00:13:02,755 --> 00:13:03,883 Vicino alla piazza. 62 00:13:03,884 --> 00:13:05,305 - Ciao. - Ciao. 63 00:13:11,483 --> 00:13:13,710 - Perché non mi dai il tuo telefono? - Bene. 64 00:13:14,228 --> 00:13:16,251 Hai scelto finalmente. Vediamo. 65 00:13:17,853 --> 00:13:19,195 Oh, ti piacciono i vecchi film, eh? 66 00:13:20,511 --> 00:13:23,405 Sì, sto scrivendo una tesi sulle poetiche di espressionismo tedesco. 67 00:13:23,406 --> 00:13:26,731 - Sai, Fritz Lang, Murnau... - Sì, "Nosferatu". 68 00:13:27,319 --> 00:13:29,108 Wagner... 69 00:13:29,109 --> 00:13:30,867 - "The Vampire". - Si 70 00:13:31,301 --> 00:13:33,324 "Faust", "The Golem", "Caligari"... 71 00:13:34,073 --> 00:13:35,820 OK, ho capito .. 72 00:13:36,490 --> 00:13:38,790 - Il mio nome è Andrea. - Sono Giulio. 73 00:14:27,973 --> 00:14:30,462 Sasha, abbassa il volume, per favore! 74 00:14:31,972 --> 00:14:33,185 Sasha, mi senti? 75 00:14:33,617 --> 00:14:35,489 Abbassa il volume! 76 00:14:35,490 --> 00:14:37,490 Sasha? 77 00:14:38,462 --> 00:14:40,145 - Cosa c'è? - Tu svegli l'intero edificio! 78 00:14:40,146 --> 00:14:43,453 - E allora? - Abbassa il volume ora, diamine! 79 00:14:43,532 --> 00:14:45,531 Uff... va bene... 80 00:15:37,457 --> 00:15:39,423 Ciao! 81 00:15:39,424 --> 00:15:42,070 - Giulio! - Vengo a riportarti questi. 82 00:15:44,058 --> 00:15:45,332 Quanto ti devo? 83 00:15:46,410 --> 00:15:50,847 24 ore... tre dvd... per te, 10 euro€. 84 00:15:51,260 --> 00:15:52,537 Grazie! 85 00:15:52,730 --> 00:15:53,900 Ciao! 86 00:15:57,726 --> 00:16:00,646 - Cosa stavi dicendo? - Mi servono le fotocopie. 87 00:16:00,647 --> 00:16:04,902 Mi spiace. La macchina è rotta. Ho dato un paio di calci, ma è sempre la stessa... 88 00:16:04,903 --> 00:16:07,393 come tutti gli altri, qui... 89 00:16:14,508 --> 00:16:17,639 - Voglio prendere questo. - "Delitto per delitto"... C'è l'hai la tessera? 90 00:16:17,686 --> 00:16:20,200 - No. - Te la faccio immediatamente. 91 00:16:20,330 --> 00:16:22,954 - È gratis. - Grazie. 92 00:16:23,568 --> 00:16:24,759 Ho bisogno del vostro nome e indirizzo. 93 00:16:25,074 --> 00:16:27,442 Federica Lali, Viermonti 24. 94 00:16:28,366 --> 00:16:29,358 Ah, vivi lontano... 95 00:16:29,668 --> 00:16:31,064 ma lavori nelle vicinanze. 96 00:16:34,260 --> 00:16:37,360 Lo dicevi alla tua amica. Ho una buona memoria... 97 00:16:37,560 --> 00:16:41,420 soprattutto quando si tratta di belle ragazze. 98 00:16:42,578 --> 00:16:43,287 Quanto ti devo? 99 00:16:43,766 --> 00:16:46,524 Pagherai quando me li riporti. Il vostro numero di telefono? 100 00:16:46,726 --> 00:16:49,276 9860489. 101 00:16:49,750 --> 00:16:52,316 - E il tuo cellulare? - Volete anche il fax? 102 00:16:54,217 --> 00:16:55,001 Ciao. 103 00:16:56,109 --> 00:16:59,981 - Faccio anche foto e fotocopie ... - Sì,una volta... 104 00:17:02,187 --> 00:17:03,254 Devo andare. 105 00:17:55,738 --> 00:17:57,899 - Vuoi un po '? - No, non mi piace... 106 00:17:59,511 --> 00:18:02,555 No, non lo voglio. Sono anoressica. 107 00:20:24,448 --> 00:20:25,456 Sasha? 108 00:20:38,479 --> 00:20:40,479 Sei tu? 109 00:20:41,537 --> 00:20:43,538 Sasha? 110 00:21:00,847 --> 00:21:02,492 Che cosa nasconde? 111 00:21:11,583 --> 00:21:12,633 Sasha? 112 00:23:29,782 --> 00:23:32,942 Chi ti ha accompagnato a casa? Sasha, mi senti? 113 00:23:44,948 --> 00:23:47,956 Quando hai visto tua madre per l'ultima volta? 114 00:23:47,957 --> 00:23:49,368 Avete discusso con lei? 115 00:24:05,445 --> 00:24:09,064 - Che cosa è successo? - Qualcosa di terribile è accaduto alla signora Zerboni... 116 00:24:09,065 --> 00:24:11,166 - Ho sentito la sirena della polizia ed è venuta... 117 00:24:15,591 --> 00:24:17,896 - Hanno trovato in una pozza di sangue... 118 00:24:21,705 --> 00:24:23,977 Era Mrs. Zerboni, del 2 ° piano... 119 00:25:30,561 --> 00:25:33,560 - Mi hai spaventato - Come va? Cosa stai leggendo? 120 00:25:34,829 --> 00:25:36,654 Ah, Peter Lorre, grande attore... 121 00:25:37,948 --> 00:25:39,156 Hai sentito quello che è successo stanotte? 122 00:25:39,822 --> 00:25:42,624 - Si tutti ne parlano. - La madre di Sasha ammazzata... 123 00:25:42,931 --> 00:25:44,549 Incredibile... 124 00:25:44,653 --> 00:25:48,240 Ho sentito un urlo e un rumore forte. Era così forte che mi ha svegliato. 125 00:25:48,241 --> 00:25:49,515 Davvero? 126 00:25:49,667 --> 00:25:52,207 Ma non mi ha dato importanza e sono tornato a dormire. 127 00:25:52,808 --> 00:25:55,338 Se fossi andato alla finestra forse avrei visto l'assassino... 128 00:25:55,339 --> 00:25:57,598 come ha lasciato l'edificio. 129 00:25:57,599 --> 00:26:01,182 - Dicono che erano ladri... - Si ', l'ho sentito. 130 00:26:03,326 --> 00:26:04,394 Io devo andare. 131 00:26:05,971 --> 00:26:08,063 - In gamba, eh? - Ciao. 132 00:26:31,144 --> 00:26:34,001 - No, mamma, la conoscevo solo di vista. - Che storia orribile, figlio mio... 133 00:26:34,316 --> 00:26:38,227 ... chiama tuo padre a Roma. Hai paura? - Un po. 134 00:26:38,974 --> 00:26:42,734 - Vuoi che ti raggiunga? - Mamma, io non sono più un bambino! 135 00:26:42,847 --> 00:26:46,432 Giulio, non arrabbiarti con me. Come sta il resto? 136 00:26:46,433 --> 00:26:49,539 - Va bene. Tu piuttosto? - Ho una bella notizia. 137 00:26:50,378 --> 00:26:52,209 Stò per risposarmi. 138 00:26:52,210 --> 00:26:53,101 Che cosa? 139 00:26:53,563 --> 00:26:56,761 Ho un fidanzato. Ha chiesto la mia mano. 140 00:26:57,659 --> 00:27:00,946 - Il vostro istruttore di tennis? - Come hai fatto a indovinare? 141 00:27:00,947 --> 00:27:02,398 Mi è bastato vederlo una volta... 142 00:27:03,239 --> 00:27:05,676 Giulio, non ti sfugge mai nulla... 143 00:27:05,849 --> 00:27:08,898 - Diciamo che l'avevo intuito. - Sei un genio. 144 00:27:09,650 --> 00:27:11,718 Mi dispiace, Giulio, forse avrei dovuto dirtelo di persona... 145 00:27:12,099 --> 00:27:15,241 Non importa. Ti invio i miei complimenti! 146 00:27:15,686 --> 00:27:19,024 È un uomo splendido e non vedo l'ora di presentartelo. 147 00:27:19,025 --> 00:27:22,342 - Va bene, mamma. Vado. - Ciao, tesoro. 148 00:27:23,254 --> 00:27:25,011 Ciao, a presto. 149 00:27:38,658 --> 00:27:40,578 ... Dio, in cui la nostra vita è scomparsa 150 00:27:41,260 --> 00:27:43,361 e il nostro corpo che non viene distrutto... 151 00:27:43,533 --> 00:27:46,307 ma viene trasformato in qualcosa di meglio... 152 00:28:08,788 --> 00:28:12,249 Ascolta le suppliche della tua famiglia... a rendere la nostra sorella Renata... 153 00:28:12,357 --> 00:28:16,524 che viene accolta dagli angeli e condotta in paradiso con il suo... 154 00:28:16,592 --> 00:28:19,641 migliore patriarca. Amen. 155 00:28:28,307 --> 00:28:30,331 Dubito che qualcuno se ne accorga. 156 00:28:45,145 --> 00:28:46,973 Hey... finiscila con il giornale, per favore? 157 00:28:51,660 --> 00:28:53,013 Qui dice che lei è figlia unica. 158 00:28:54,324 --> 00:28:56,824 La madre era vedova e il padre era un famoso avvocato. 159 00:28:57,342 --> 00:29:00,387 - L'ho ha lasciato una fortuna. - E allora? 160 00:29:01,856 --> 00:29:02,874 Niente. 161 00:29:07,076 --> 00:29:08,750 Sai l'assassino indossava i guanti... 162 00:29:09,920 --> 00:29:13,222 ... e le impronte trovate alla finestra appartengono alla vittima. 163 00:29:15,760 --> 00:29:18,280 Se avesse gridato più forte forse si sarebbe salvata... 164 00:29:18,755 --> 00:29:22,949 ... ma l'assassino non ha avuto il tempo, e la colpì più di una volta... 165 00:29:22,981 --> 00:29:27,458 ... E ancora, e ancora, facendole schizzare il cervello ovunque. 166 00:29:27,459 --> 00:29:30,361 Senti, possiamo parlare di qualcos'altro? 167 00:29:32,402 --> 00:29:33,696 Penso a questo da questa mattina. 168 00:29:33,845 --> 00:29:35,125 A cosa? 169 00:29:35,624 --> 00:29:38,535 Hitchcock. "Delitto per delitto". 170 00:29:39,361 --> 00:29:40,889 Hitchcock ha a che fare con questo? 171 00:29:41,084 --> 00:29:42,258 Vieni con me e capirai. 172 00:29:42,484 --> 00:29:44,567 - Ora? - Sì, naturalmente. 173 00:29:51,835 --> 00:29:53,834 Hai trovato? 174 00:29:54,001 --> 00:29:56,300 - "Delitto per delitto", ottima scelta. - Davvero? 175 00:29:59,722 --> 00:30:03,404 - Questo posto è occupato? - No, siediti. 176 00:30:04,001 --> 00:30:08,994 Credo di sapere... Sei un giocatore di tennis? 177 00:30:15,931 --> 00:30:17,731 "Delitto per delitto" fa parte di una curiosa idea: 178 00:30:18,261 --> 00:30:19,657 Due sconosciuti si incontrano su un treno... 179 00:30:19,823 --> 00:30:22,024 e uno propone all'altro uno scambio di omicidi. 180 00:30:22,252 --> 00:30:25,221 Alfred Hitchcock ha diretto il film nel 1951... 181 00:30:25,833 --> 00:30:27,303 da un libro di Patricia Highsmith... 182 00:30:27,403 --> 00:30:31,262 in collaborazione con Raymond Chandler. 183 00:30:32,442 --> 00:30:33,741 OK, adesso l'ho visto. 184 00:30:34,756 --> 00:30:36,756 E allora? 185 00:30:39,604 --> 00:30:41,434 Può avere ottenuto l'idea del film. 186 00:30:41,698 --> 00:30:42,714 Stai dicendo che le due ragazze... 187 00:30:42,790 --> 00:30:45,298 ... hanno fatto un piano per uccidere quella donna? 188 00:30:46,186 --> 00:30:48,999 Vedi troppi film, caro. Ti intossicano. 189 00:31:00,971 --> 00:31:02,994 Vieni a vedere, guarda. 190 00:31:10,257 --> 00:31:12,573 La finestra è proprio questa che è di fronte. 191 00:31:13,174 --> 00:31:14,824 - È chiusa. - Si 192 00:31:15,920 --> 00:31:18,978 A Sasha non la vedo più. Forse è andato a casa di un parente. 193 00:31:19,524 --> 00:31:20,271 Sasha? 194 00:31:21,041 --> 00:31:22,150 La figlia della vittima. 195 00:31:23,263 --> 00:31:24,985 Come fai a sapere il suo nome? 196 00:31:27,243 --> 00:31:28,173 Tu la spii! 197 00:31:29,839 --> 00:31:33,379 OK. Non voglio più sapere di questa storia, ho fame. 198 00:31:38,982 --> 00:31:41,557 - Muoviti! - OK. 199 00:32:14,988 --> 00:32:18,227 No, guarda là! Hai lasciato un pezzo! 200 00:32:18,263 --> 00:32:21,106 Sì, sopra... No, non ci... 201 00:32:22,912 --> 00:32:26,349 ... è ancora sporco, non vedi? Più in là è sporco,non lì! 202 00:33:11,043 --> 00:33:13,937 Ogni mattina la stessa... 203 00:33:16,723 --> 00:33:20,495 Non posso crederci! Qualcuno la deve prendere! 204 00:33:21,173 --> 00:33:22,851 Che ne dici? 205 00:33:27,250 --> 00:33:31,695 - Perché non fai come ti dico? - Vedremo. 206 00:34:18,434 --> 00:34:21,649 - Mi scusi, posso aiutarti? - No, lascia, ce la faccio. 207 00:34:27,850 --> 00:34:32,094 Perché sei qui? Se devi parlare con qualcuno, parla con Alvaro. 208 00:34:36,852 --> 00:34:37,919 Chi è? 209 00:34:40,295 --> 00:34:42,808 - Ciao... io sono un giornalista. - Chi ti ha fatto entrare? Cosa vuoi? 210 00:34:42,960 --> 00:34:45,886 La porta era aperta. Così sono entrato a dare un'occhiata. 211 00:34:46,560 --> 00:34:49,017 Voglio scrivere un articolo. Sul lavoro e cronaca. 212 00:34:49,275 --> 00:34:52,371 Dovete andarvene da qui. Se viene il proprietario, abbiamo problemi. 213 00:34:52,406 --> 00:34:56,251 - Non è in casa? - No, era con i parenti. 214 00:34:56,371 --> 00:34:59,448 E prima di tornare deve trovare tutto pulito... 215 00:35:00,644 --> 00:35:03,121 I parenti della vittima non riescono a stare in casa dopo un omicidio. 216 00:35:03,121 --> 00:35:05,012 Così è meglio che sia tutto pulito. 217 00:35:05,446 --> 00:35:08,691 Molto interessante. Lo metterò nel mio articolo. 218 00:35:08,692 --> 00:35:10,992 Scriva anche che te l'ha detto Alvaro. Álvaro Pautasso... 219 00:35:11,334 --> 00:35:13,018 ... uno che di scene come questa ne ha visto tante. 220 00:35:14,919 --> 00:35:20,408 Che giornale scrive? Lo comprerò e lo mostrerò ai miei amici. 221 00:36:06,131 --> 00:36:08,130 Ehi, tu! 222 00:36:08,620 --> 00:36:10,015 Stai cercando qualcuno? 223 00:37:24,996 --> 00:37:27,979 - Oh, Giulio! - Mamma! 224 00:37:30,651 --> 00:37:32,607 E' un secolo che non viene pulito qui. 225 00:37:36,096 --> 00:37:39,335 Ti ho spaventato? Non ricordi che ho chiave? 226 00:37:39,535 --> 00:37:41,307 Sì, ma io non sapevo che saresti venuta oggi. 227 00:37:41,308 --> 00:37:43,652 Ho provato a chiamarti, ma avevi il telefono spento. 228 00:37:50,043 --> 00:37:51,478 Qualche notizia dell'omicidio? 229 00:37:56,993 --> 00:37:58,211 Vedi quella finestra, laggiù? 230 00:37:59,918 --> 00:38:02,624 - E' accaduto lì. - Quella con il terrazzo? 231 00:38:03,340 --> 00:38:05,259 Sì,quella. 232 00:38:15,110 --> 00:38:18,083 C'è un uomo lì. Guarda verso di noi. 233 00:38:18,424 --> 00:38:20,957 - Non stare a guardare, smettila! - Perché? 234 00:38:23,182 --> 00:38:26,454 - Andiamo, ho chiesto di entrare! - Curiosa! 235 00:38:26,455 --> 00:38:29,427 - Sapete chi è stato? - No, non ancora. 236 00:38:30,180 --> 00:38:32,736 Tesoro, ti prego torna a casa, anche un paio di giorni. 237 00:38:33,274 --> 00:38:34,667 Almeno stai lontano un po' da qui... 238 00:38:34,845 --> 00:38:36,511 ... e posso presentartelo. 239 00:38:37,017 --> 00:38:39,473 - Chi? - Il mio fidanzato. 240 00:38:40,817 --> 00:38:43,854 Mamma, devo finire la tesi. Sarà per un altra volta. 241 00:38:44,297 --> 00:38:46,096 Okay, come vuoi. 242 00:38:48,097 --> 00:38:51,864 Immagina vostro padre. Vorrei vedere la sua faccia quando lo saprà. 243 00:38:52,695 --> 00:38:55,432 Oh, sono in ritardo! Devo essere in tribunale alle 11... 244 00:38:56,487 --> 00:38:57,695 Per difendere un cliente e se sono in ritardo. 245 00:38:59,356 --> 00:39:00,629 Mamma, per favore! 246 00:39:02,659 --> 00:39:05,889 Vuoi sapere quanto tempo ci vuole per raggiungerti con l'auto? 25 minuti. 247 00:39:08,573 --> 00:39:10,327 Verrai al mio matrimonio, giusto? 248 00:39:10,571 --> 00:39:15,174 Certo,sarò molto elegante, vedrai .. Io indosserò anche la giacca, Felice? 249 00:39:15,313 --> 00:39:16,295 Incantata. 250 00:39:20,219 --> 00:39:21,258 La casa è tornata come nuova. 251 00:39:24,016 --> 00:39:25,160 Avete pulito tutto? 252 00:39:26,198 --> 00:39:27,412 - Tutto, tutto? - Sì, naturalmente. 253 00:39:28,312 --> 00:39:31,806 Abbiamo fatto un ottimo lavoro. Ah, quando lei non c'era,è venuto un ragazzo. 254 00:39:31,906 --> 00:39:34,498 - Chi? - Non lo so, ha detto che era un giornalista. 255 00:39:34,733 --> 00:39:37,213 E l'hai lasciato entare? Davvero? 256 00:39:39,088 --> 00:39:42,244 - Non posso crederci! - Sai una cosa...? 257 00:39:42,245 --> 00:39:45,365 Vive qui davanti. Ah, eccolo,è lui! 258 00:39:46,125 --> 00:39:49,958 - Pensi che sia una sorta di maniaco? - Non so se è maniaco. 259 00:39:50,866 --> 00:39:53,743 - Ma so che mi spia in tutti i momenti. - E fa bene... 260 00:39:53,744 --> 00:39:54,797 ... La spio anch'io. 261 00:39:55,891 --> 00:40:00,532 Sei venuto qui per pulire o per fare lo stronzo? Vattene, idiota! 262 00:41:35,384 --> 00:41:36,519 Chi è? 263 00:42:52,898 --> 00:42:54,898 Pronto? 264 00:42:57,230 --> 00:42:59,229 Pronto? 265 00:43:02,916 --> 00:43:06,986 Chi parla? 266 00:43:20,441 --> 00:43:21,741 Che cosa è successo? La tua voce suona strano. 267 00:43:23,124 --> 00:43:25,680 - Qualcuno ha fatto irruzione in casa mia. - Chi? 268 00:43:25,681 --> 00:43:29,846 Non lo so. E'fuggito prima che potesse vederlo. 269 00:43:29,847 --> 00:43:31,723 Non so quello che voleva. Non c'è niente da rubare qui. 270 00:43:32,204 --> 00:43:34,816 - Come ha fatto a entrare? - Pari a come faccio io: 271 00:43:35,272 --> 00:43:36,412 Con la chiave. 272 00:43:37,427 --> 00:43:40,260 Forse ha fatto un calco della serratura quando non c'ero. 273 00:43:40,261 --> 00:43:42,804 - Ha una chiave duplicata. - Cambia la serratura. 274 00:43:44,365 --> 00:43:45,372 Ti prego... 275 00:43:46,557 --> 00:43:47,598 Vieni a dormire da me. 276 00:43:49,256 --> 00:43:51,411 Sono troppo spaventato per dormire da solo. 277 00:43:55,383 --> 00:43:59,241 So che ha il sospetto su di me. Me l'ha detto l'uomo delle pulizie. 278 00:43:59,542 --> 00:44:01,128 No, aspetta! 279 00:44:01,129 --> 00:44:03,385 Sa che la spii. È molto diverso. 280 00:44:04,902 --> 00:44:08,298 Sanno di poter riferirvi a voi. Si chiama assedio. Ho letto sul giornale. 281 00:44:16,553 --> 00:44:18,093 Ora lei si prende tutto. 282 00:44:23,555 --> 00:44:24,659 E 'quasi un milione di euro. 283 00:44:31,529 --> 00:44:33,657 Dove l'hai preso? Chi te l'ha dato? 284 00:44:34,458 --> 00:44:36,436 - Dalla sua casella di posta. - Sei pazzo? 285 00:44:36,737 --> 00:44:37,533 Guarda. 286 00:44:38,871 --> 00:44:40,900 C'è gente che ucciderebbe per molto meno. 287 00:44:41,861 --> 00:44:45,264 Ma lei ha un alibi. Era con gli amici al momento del crimine. 288 00:44:45,705 --> 00:44:47,860 Sì, esattamente come nel film Hitchcock. 289 00:44:48,061 --> 00:44:51,398 I due tipi si scambiano i delitti per avere un alibi. 290 00:44:51,399 --> 00:44:53,659 Va bene, se sei così sicuro denunciala alla polizia. 291 00:44:55,327 --> 00:44:57,935 Non ho le prove. Mi darebbero del matto. 292 00:44:57,936 --> 00:45:00,397 Matto? Sei totalmente paranoico. 293 00:45:03,422 --> 00:45:05,146 Comunque, grazie per essere venuta. 294 00:45:06,885 --> 00:45:07,917 Sai una cosa? 295 00:45:09,719 --> 00:45:12,606 Più penso all'omicidio... e più mi eccito. 296 00:45:13,795 --> 00:45:15,069 Sì... mi eccito. 297 00:45:15,822 --> 00:45:18,740 - Smettila... - Non immagini come mi eccito. 298 00:45:19,729 --> 00:45:21,644 - Smettila,non fare la scema... - Che cosa c'è? 299 00:45:22,375 --> 00:45:24,055 Prendilo per scherzo... 300 00:45:25,210 --> 00:45:26,826 ... ma qualcun altro potrebbe morire. - Dio, Dio! 301 00:45:26,886 --> 00:45:30,633 Ancora con quella storia? E 'diventato un'ossessione. 302 00:45:31,854 --> 00:45:36,385 Non capisci? Si tratta di uno scambio di favori. Io lo faccio a te,e tu a me. 303 00:45:37,257 --> 00:45:39,786 La bionda che ha ucciso, era collegata con qualcuno. 304 00:45:40,904 --> 00:45:42,905 Ma chi? 305 00:45:43,284 --> 00:45:45,949 Qualcuno vicino alla bionda, che lei vuole vedere morto. 306 00:45:46,684 --> 00:45:50,338 Non so molto di lei, devo indagarla. 307 00:45:50,388 --> 00:45:53,467 - Di cosa stai parlando? - Te l'avevo detto. - No, non voglio saperlo. 308 00:45:54,116 --> 00:45:55,321 Io non ci stò un altro minuto. 309 00:45:55,826 --> 00:45:58,083 Tu hai bisogno di aiuto, perché sei matto. 310 00:46:00,744 --> 00:46:03,890 - Di cosa ho bisogno io? - Uno psichiatra! 311 00:46:04,584 --> 00:46:05,724 Fuori da casa mia! 312 00:46:07,993 --> 00:46:09,385 Cazzo! 313 00:46:09,386 --> 00:46:10,584 Stronza! 314 00:47:06,772 --> 00:47:07,779 Sono buone... 315 00:47:19,377 --> 00:47:22,111 Fatto. Ora può dormire sonni tranquilli. 316 00:47:22,112 --> 00:47:23,661 Grazie. Quanto ti devo? 317 00:47:24,894 --> 00:47:25,851 Ora vediamo... 318 00:47:27,850 --> 00:47:31,436 Ho cambiato la serratura, più il lavoro... sono 120 euro €. 319 00:47:40,885 --> 00:47:42,257 Ehi, Giulio! 320 00:47:42,597 --> 00:47:43,550 Andrea! 321 00:47:43,641 --> 00:47:45,010 - Ciao. - Ciao, bella, a domani. 322 00:47:46,442 --> 00:47:47,218 Come va? 323 00:47:48,031 --> 00:47:50,036 - Ho qualcosa da dirti. - Sì? 324 00:47:50,681 --> 00:47:51,756 Dimmi pure. 325 00:48:03,622 --> 00:48:05,447 Indovina chi è venuto. 326 00:48:07,238 --> 00:48:09,586 Sasha! Ha chiesto di voi. 327 00:48:10,039 --> 00:48:11,450 - Sì? - Si 328 00:48:13,481 --> 00:48:14,557 Davvero? 329 00:48:16,282 --> 00:48:18,888 - E tu che cosa gli hai detto? - Niente. Che vieni qui ogni tanto. 330 00:48:19,419 --> 00:48:20,890 Che sei un amico. 331 00:48:21,017 --> 00:48:21,762 Niente di più? 332 00:48:22,581 --> 00:48:23,703 Ti piace proprio,eh? 333 00:48:25,081 --> 00:48:27,966 Dice che la spii. Dalla tua finestra. 334 00:48:28,022 --> 00:48:29,891 Sarà successo una o due volte. La finestra... 335 00:48:30,192 --> 00:48:32,100 ... è di fronte a me. Dovrebbe essere cieco... 336 00:48:32,101 --> 00:48:33,493 Non preoccuparti. Lei è un tipo strano. 337 00:48:34,000 --> 00:48:37,293 E poi cerca di capirla. Hanno ucciso sua madre. 338 00:48:38,060 --> 00:48:39,638 Ha parlato di questo? Ha detto qualcosa? 339 00:48:40,235 --> 00:48:42,594 Ci vorrà del tempo per riprendersi un po'. 340 00:48:42,849 --> 00:48:45,755 È arrabbiata con la polizia. Dice che continuano a girare inutilmente... 341 00:48:46,234 --> 00:48:47,976 ... mentre oscura il caso. 342 00:48:48,430 --> 00:48:50,108 - Ciao. - Ciao! 343 00:48:50,602 --> 00:48:52,954 Avete "Blue Velvet" di David Lynch, con l'intervista? 344 00:48:53,054 --> 00:48:57,267 Mi spiace, è in affitto. Ma se vuoi ho "Eraserhead", con tutti gli extra. 345 00:48:57,417 --> 00:48:58,561 No, grazie. 346 00:49:37,610 --> 00:49:39,013 Chi è? Io ti uccido! 347 00:49:48,032 --> 00:49:49,908 Giulio, ti ammazzo! 348 00:50:08,168 --> 00:50:09,068 Chi è? 349 00:51:08,377 --> 00:51:09,601 Giulio! 350 00:51:10,501 --> 00:51:11,904 Ecco, con un po 'di ritardo. 351 00:51:12,663 --> 00:51:13,849 L'ho completamente dimenticato. 352 00:51:13,925 --> 00:51:14,980 Nessun problema. Dammi 2 euro€. 353 00:51:16,218 --> 00:51:17,304 Solo due euro? 354 00:51:17,851 --> 00:51:20,493 Sì, vado al bar. Devo andare in bagno. 355 00:51:20,646 --> 00:51:22,919 - Resti tu,un attimo? - Certo. 356 00:51:23,157 --> 00:51:25,082 Se qualcuno viene, dirgli di aspettare. 357 00:51:25,719 --> 00:51:27,217 E se vuole pagare, sai come si fa'? 358 00:51:27,434 --> 00:51:28,289 Certo. 359 00:51:54,454 --> 00:51:55,677 Clienti. 360 00:51:56,547 --> 00:51:57,441 Display. 361 00:52:02,237 --> 00:52:04,820 Lalli, Federica, Via Romani, 24 362 00:52:15,888 --> 00:52:17,174 - Ciao. - Ciao. 363 00:52:17,464 --> 00:52:18,582 E Andrea? 364 00:52:20,281 --> 00:52:22,086 E'andato al bar. Ma ora torna. 365 00:52:23,689 --> 00:52:27,082 Ci vediamo sempre, ma mai ci presentiamo. 366 00:52:27,201 --> 00:52:30,774 - Mi chiamo Sasha. - Lo so. Sono Giulio. 367 00:52:32,605 --> 00:52:34,697 Sono profondamente dispiaciuto per quello che è successo a tua madre. 368 00:52:34,898 --> 00:52:36,034 E'stato orribile. 369 00:52:38,690 --> 00:52:40,714 Hai riportato tu questo film? ("Delitto per delitto") 370 00:52:42,644 --> 00:52:43,523 Beh...Sì 371 00:52:44,538 --> 00:52:46,338 Lo rimetto al suo posto. 372 00:52:47,009 --> 00:52:48,034 Grazie. 373 00:52:54,175 --> 00:52:55,795 Ti piace Hitchcock? 374 00:52:56,192 --> 00:52:59,568 - Sì, io sono uno studente di cinema. - Davvero? 375 00:53:01,089 --> 00:53:02,907 Cosa vuoi diventare? Un regista? 376 00:53:03,312 --> 00:53:06,686 Un regista? Chi lo sa. Studio Scienze della Comunicazione. 377 00:53:07,188 --> 00:53:08,558 - Ah,sì? - Sì 378 00:53:10,192 --> 00:53:12,649 - Se ti serve un'attrice,chiamami. - Ok. 379 00:53:14,289 --> 00:53:15,693 Tanto, mi hai già vista nuda. 380 00:53:17,809 --> 00:53:21,281 Ciao, Andrea. E 'molto carino il tuo amico. 381 00:53:27,045 --> 00:53:29,735 Hai fatto colpo. Bang! 382 00:55:37,761 --> 00:55:38,701 Federica. 383 00:56:34,224 --> 00:56:36,824 Pronto? Sì... 384 00:56:38,479 --> 00:56:44,347 Senta, posso chiamare più tardi? Sono occupato in questo momento... Grazie. Scusi. 385 01:02:35,546 --> 01:02:37,638 A volte ti è piaciuto... 386 01:02:40,663 --> 01:02:44,169 Quindi non mi piace, e sai che questo è un ricatto... 387 01:02:44,170 --> 01:02:46,943 Che ricatto? Abbiamo fatto un accordo. 388 01:02:49,897 --> 01:02:51,617 Perché non mi lasci in pace? 389 01:02:54,490 --> 01:02:58,345 Sei impotente. Sei bello. 390 01:02:59,717 --> 01:03:01,650 Non ho bisogno di questo. 391 01:03:01,805 --> 01:03:03,721 Senti, principessa... 392 01:03:04,794 --> 01:03:07,704 Non ho certo rubato io,i soldi dai clienti... 393 01:03:08,065 --> 01:03:09,318 ti dò i soldi... 394 01:03:11,677 --> 01:03:13,426 Ma lasciatemi andare... 395 01:03:13,487 --> 01:03:14,886 Basta,smettila! 396 01:03:15,884 --> 01:03:18,305 Starai qui finché non fai quello che dico. 397 01:03:38,667 --> 01:03:39,802 Fottuto guardone! 398 01:05:04,712 --> 01:05:06,734 Ti ammazzo, bastardo! 399 01:05:07,082 --> 01:05:08,500 Ti faccio a pezzi! 400 01:06:08,344 --> 01:06:10,281 Ti ammazzo, figlio di puttana! 401 01:06:35,408 --> 01:06:37,615 Hai una brutta frattura al secondo metatarso ... 402 01:06:37,792 --> 01:06:39,917 ... Ma sei stato fortunato perché abbiamo risolto. 403 01:06:40,167 --> 01:06:42,501 - Quanto tempo devo stare così? - 40 giorni. 404 01:06:42,902 --> 01:06:46,498 - Così tanto tempo? - Sei stato fortunato perchè è solo il metatarso. 405 01:06:46,570 --> 01:06:47,853 Potevi romperti la gamba. 406 01:06:48,124 --> 01:06:49,362 Ma come è successo? 407 01:06:49,781 --> 01:06:51,656 Te l'ho detto. Sono caduto dal motorino. 408 01:06:56,637 --> 01:06:58,609 Come accidenti farai da solo? 409 01:07:00,039 --> 01:07:03,572 Vieni con me. Posso prendermi cura di te. 410 01:07:04,550 --> 01:07:05,962 Grazie, ma non posso. 411 01:07:06,523 --> 01:07:07,734 Devo restare qui. 412 01:07:09,915 --> 01:07:11,625 Per favore, mamma, stai guidando! 413 01:07:16,943 --> 01:07:18,504 Come vado con le stampelle? 414 01:07:18,646 --> 01:07:21,551 Siediti. Non sforzarti. Devi riposare. 415 01:07:23,058 --> 01:07:24,038 Vieni, mettilo qui. 416 01:07:25,567 --> 01:07:26,745 Sei come mia madre. 417 01:07:29,953 --> 01:07:31,804 Ma non mi hai ancora detto come ti sei fatto male. 418 01:07:32,034 --> 01:07:33,258 Sono caduto con il motorino. 419 01:07:34,821 --> 01:07:36,174 In che modo? 420 01:07:38,564 --> 01:07:40,512 OK, non sono caduto dal motorino. 421 01:07:41,761 --> 01:07:43,116 Seguivo la bionda... 422 01:07:44,070 --> 01:07:45,144 ... e sono caduto da un balcone. 423 01:07:45,145 --> 01:07:46,962 - Cosa? - Ascolta... 424 01:07:47,468 --> 01:07:49,954 Lei era con un uomo, il suo capo... 425 01:07:50,094 --> 01:07:51,706 ... che la costringeva a fare sesso con lui. 426 01:07:52,212 --> 01:07:55,318 Lei ha rubato i soldi dalla cassa. Lui l'ha scoperto, e la ricatta. 427 01:07:56,033 --> 01:07:57,241 Mi hai sentito? 428 01:07:57,903 --> 01:08:00,147 È una ragione sufficiente per augurare la sua morte. 429 01:08:01,212 --> 01:08:03,287 E'simile al film. 430 01:08:03,621 --> 01:08:06,674 Uno scambio di favori... "Delitto per delitto". 431 01:08:07,759 --> 01:08:10,243 - E tu pensi... - Sì, è la ragione che cercavo! 432 01:08:10,744 --> 01:08:13,595 Ora è la volta di Sasha, che ucciderà il capo della bionda... 433 01:08:13,973 --> 01:08:15,447 ... quindi non la ricatterà più. 434 01:08:17,841 --> 01:08:19,930 E tu mi hai fatto venire qui per dirmi questo? 435 01:08:20,466 --> 01:08:22,896 - Sei tu che sei venuta a trovarmi! - Cosa? 436 01:08:23,311 --> 01:08:25,202 Ti ho chiamato per dirti soltanto che mi sono rotto il piede. 437 01:08:25,224 --> 01:08:27,510 E sai una cosa,questa è la prima volta che non mi interrompi! 438 01:08:27,577 --> 01:08:28,939 Ti prego non ricominciare. 439 01:08:29,424 --> 01:08:30,677 - Ricominciare cosa? - Questo! 440 01:08:31,472 --> 01:08:33,930 Sarebbe stato meglio a non venire. 441 01:08:34,243 --> 01:08:35,263 Sei peggiorato. 442 01:08:35,407 --> 01:08:36,826 No,no tu sei sei peggiorata. 443 01:08:37,017 --> 01:08:39,504 - No, tu sei peggiorato! - No, tu! 444 01:08:39,505 --> 01:08:40,710 Me ne vado. 445 01:08:44,157 --> 01:08:46,973 Senti,è inutile ch cerchi le tue cose ..! 446 01:08:47,057 --> 01:08:48,466 ... I profumi, i tuoi bracciali... 447 01:08:48,467 --> 01:08:52,668 ... e la vostra biancheria intima. Li ho buttati fuori,nel cassonetto! 448 01:08:52,708 --> 01:08:54,177 Ho buttato tutto! 449 01:08:54,178 --> 01:08:56,428 Aspetta! Aspetta! 450 01:08:56,758 --> 01:08:57,962 Lasciami in pace! 451 01:08:58,232 --> 01:08:59,480 Andiamo, torna dentro. 452 01:08:59,481 --> 01:09:01,409 Che cazzo vuoi adesso? 453 01:09:01,410 --> 01:09:03,742 - Voglio solo parlarti. - Parlare di cosa? 454 01:09:03,743 --> 01:09:07,081 Di Sasha? Sono stufa di Sasha. Te la puoi tenere. 455 01:09:07,906 --> 01:09:09,896 - Perché fai così? - Ascolta una cosa... 456 01:09:10,104 --> 01:09:11,808 ... lo stronzo sei tu. 457 01:09:13,506 --> 01:09:14,316 Basta! 458 01:09:15,294 --> 01:09:16,898 - Aprire questa porta! - Nemeno per sogno. 459 01:09:16,983 --> 01:09:18,511 - Aprila. - Smettila. 460 01:09:19,233 --> 01:09:22,138 È finita, Giulio. Non voglio più vederti.Chiaro? 461 01:09:25,483 --> 01:09:27,361 - Allora non tornare più! - Vaffanculo! 462 01:09:30,296 --> 01:09:31,875 Scusa ma che cos'ha l'ascensore? 463 01:09:32,415 --> 01:09:34,738 Ehi, ciao, che ci fai qui? 464 01:09:34,777 --> 01:09:37,774 Ti ho portato questi... per passare il tempo. 465 01:09:37,945 --> 01:09:40,618 - I classici di Hitchcock... - Grazie. 466 01:09:41,185 --> 01:09:43,077 - Entra. - OK. 467 01:09:43,835 --> 01:09:44,950 E con le stampelle... 468 01:09:45,626 --> 01:09:48,589 ... te la cavi? - Più o meno. 469 01:09:50,167 --> 01:09:51,954 - Non troppo... - E... no. 470 01:09:58,030 --> 01:10:00,329 - Ehi, che bella casa! - Grazie. 471 01:10:01,006 --> 01:10:03,014 - Ci vivi da solo? - Si 472 01:10:03,091 --> 01:10:05,947 Che fortuna .. Posso andare in bagno? 473 01:10:06,220 --> 01:10:07,661 Certo, è da quella parte. 474 01:10:30,410 --> 01:10:33,110 Giulio! Puoi venire qui un momento? 475 01:10:34,318 --> 01:10:35,187 Che c'è? 476 01:10:35,537 --> 01:10:37,992 Non riesco chiudere il rubinetto. Penso che si sia rotto. 477 01:10:38,350 --> 01:10:41,138 Ah, va bene. Stò arrivando. 478 01:12:02,228 --> 01:12:04,647 Hai avuto quello che meriti ..! 479 01:12:20,942 --> 01:12:25,180 Il business è in bancarotta, e ho bisogno di soldi! 480 01:12:27,654 --> 01:12:30,614 Ora Sasha è ricca! E me la sono anche scopata! 481 01:12:31,141 --> 01:12:32,613 Ho dovuto farlo! 482 01:12:45,941 --> 01:12:48,069 Ho dovuto farlo! 483 01:12:50,261 --> 01:12:52,264 Ho dovuto farlo! Ho dovuto farlo! 484 01:12:59,058 --> 01:13:01,459 - Che diavolo succede? - Viene da dentro! 485 01:13:01,888 --> 01:13:04,014 Oh, Dio, figlio mio! Giulio! 486 01:13:11,763 --> 01:13:13,441 La chiave non entra, perché? 487 01:13:13,834 --> 01:13:16,124 Deve aver cambiato la serratura! 488 01:13:23,482 --> 01:13:25,502 Presto, fai qualcosa! 489 01:13:33,951 --> 01:13:35,025 Lascialo! 490 01:13:37,487 --> 01:13:40,055 Figlio mio! Giulio! 491 01:13:40,959 --> 01:13:43,568 Giulio, Giulio! 492 01:13:55,071 --> 01:13:56,260 Amore! 493 01:13:59,854 --> 01:14:00,887 Ti prego... 494 01:14:04,281 --> 01:14:09,192 Sì, beh, bravo, sì .. 495 01:14:55,742 --> 01:14:57,553 Non ho fatto in tempo a frenare... 496 01:15:23,392 --> 01:15:26,961 Non ho fatto niente! Lo giuro! 497 01:15:33,541 --> 01:15:35,826 Non ho fatto niente! Lo giuro! 498 01:15:35,861 --> 01:15:38,449 Ero in casa mia! 499 01:15:38,716 --> 01:15:40,357 Voi siete pazzi! 500 01:15:40,774 --> 01:15:41,995 Completamente pazzi! 501 01:15:42,326 --> 01:15:43,846 Site tutti pazzi! 502 01:15:44,562 --> 01:15:45,805 Lasciatemi stare! 503 01:15:47,046 --> 01:15:49,861 Guarda... è un assassina. Ha ucciso la propria madre. 504 01:15:51,540 --> 01:15:52,988 Belli amici che hai... 505 01:15:54,248 --> 01:15:57,180 Sasha ha pagato per aver ucciso sua madre, e per uccidermi 506 01:15:57,669 --> 01:15:59,411 Grazie al cielo siamo arrivati in tempo. 507 01:15:59,481 --> 01:16:03,080 Il caso può essere chiuso, ma c'è ancora un punto un po'scuro. 508 01:16:03,232 --> 01:16:04,818 Ma insomma? Non vedi che stà male? 509 01:16:05,523 --> 01:16:08,137 Mamma, per favore. 510 01:16:09,152 --> 01:16:10,849 Okay, ora chiamo il dottore. 511 01:16:18,225 --> 01:16:21,837 Questo è il mio numero. È possibile chiamarmi anche sul cellulare se vuoi. 512 01:16:23,063 --> 01:16:25,263 Ma la prossima volta, figurandoci che non accada. 513 01:16:25,474 --> 01:16:27,637 Chiamami pure. Non aspettare di essere ucciso. 514 01:16:27,727 --> 01:16:29,303 Non ci sarà la prossima volta, ispettore. 515 01:16:30,080 --> 01:16:31,424 Okay... ascolta... 516 01:16:31,802 --> 01:16:34,506 ... è tutto merito tuo. Grazie. 517 01:16:34,714 --> 01:16:35,844 Ci vediamo. 518 01:16:40,129 --> 01:16:43,005 Oggi dovrebbe essere la presentazione ufficiale tra noi due. 519 01:16:43,796 --> 01:16:44,946 Tua madre ci teneva molto. 520 01:16:45,192 --> 01:16:46,825 Ma con tutto questo che è successo... 521 01:16:46,826 --> 01:16:48,199 Un tempismo perfetto... 522 01:16:49,013 --> 01:16:50,986 - Mi hai salvato la vita. - E'stata tua madre. 523 01:16:51,238 --> 01:16:54,298 Ha insistito così tanto che mi ha quasi trascinato qui. 524 01:16:54,599 --> 01:16:56,037 Il merito è anche vostro. 525 01:16:57,047 --> 01:16:58,785 Meriti di chiamarti "papà". 526 01:16:58,938 --> 01:17:00,997 - Perché no? - Scordatelo. 527 01:17:08,443 --> 01:17:10,820 - Ciao... - Ciao. 528 01:17:12,037 --> 01:17:13,418 Che stronza sono stata... 529 01:17:15,746 --> 01:17:16,750 Una capra. 530 01:17:22,146 --> 01:17:24,008 - Non volevi credermi. - Già. 531 01:17:24,253 --> 01:17:25,782 E avevi sempre ragione. 532 01:17:27,612 --> 01:17:29,567 Sì... 533 01:17:29,632 --> 01:17:31,653 Solo che non era uno scambio tra Sasha e Federica. 534 01:17:32,214 --> 01:17:35,797 Sasha aveva pagato al ragazzo della videoteca di ucciderla. 535 01:17:37,694 --> 01:17:40,290 Come in "Il delitto perfetto"... 536 01:17:40,336 --> 01:17:44,098 Solo che la vittima era la moglie... Qui è stata la madre 537 01:17:45,222 --> 01:17:48,762 Guarda... Andrea mi aveva portato questi. 538 01:17:50,591 --> 01:17:51,947 Forse voleva dirmi qualcosa... 539 01:17:53,776 --> 01:17:55,120 Li terrò come souvenir. 540 01:17:56,675 --> 01:17:58,551 Se fossi in te, preferirei dimenticare. 541 01:18:00,572 --> 01:18:02,518 Capisci quello che ho detto? 542 01:18:03,152 --> 01:18:04,797 Sì, hai ragione. 543 01:18:05,328 --> 01:18:06,636 È finita, basta. 544 01:18:09,995 --> 01:18:12,113 Puoi farlo con il gesso? 545 01:18:13,089 --> 01:18:15,875 Non lo so... Proviamo. 546 01:18:16,391 --> 01:18:17,278 Vengo io... 547 01:18:19,008 --> 01:18:22,468 ... oggi faccio tutto io. Sei convalescente. 548 01:18:24,166 --> 01:18:25,513 Chiudi la finestra. 549 01:18:27,567 --> 01:18:28,565 Vado. 550 01:18:38,582 --> 01:18:39,495 Cosa guardi? 551 01:18:41,557 --> 01:18:43,841 C'è una donna alla porta del palazzo di Sasha. 552 01:18:44,249 --> 01:18:45,762 Non sembra che vive lì. 553 01:18:46,528 --> 01:18:47,453 Fammi vedere! 554 01:18:50,591 --> 01:18:51,270 Chi è? 555 01:18:56,116 --> 01:18:56,573 Non lo so. 556 01:18:56,625 --> 01:18:58,554 - Prendi il binocolo sul tavolo - Sì 557 01:19:05,698 --> 01:19:06,788 E' vestita di nero. 558 01:19:07,725 --> 01:19:08,637 Si guarda attorno. 559 01:19:08,740 --> 01:19:09,946 - Dallo a me. - Aspetta! 560 01:19:11,067 --> 01:19:11,966 Indossa i guanti! 561 01:19:13,007 --> 01:19:14,466 Così non lascia impronte digitali. 562 01:19:14,722 --> 01:19:15,282 - Dammela! - No! 563 01:19:15,435 --> 01:19:16,510 E'mio! 564 01:19:18,000 --> 01:19:20,276 - Io spengo la luce! - Bene. 565 01:19:21,740 --> 01:19:23,212 Può vederci. 566 01:19:24,637 --> 01:19:26,722 Dov'è? Non la vedo più. 567 01:19:26,759 --> 01:19:27,888 Io vado a vedere chi è. 568 01:19:29,547 --> 01:19:31,439 Cosa? No, resta qui,non ti muovere. 569 01:19:31,626 --> 01:19:33,143 - Lo farò! - Tu sei pazza, è molto pericoloso! 570 01:19:33,335 --> 01:19:35,199 Non vado da sola, ho il cellulare con me. 571 01:19:35,200 --> 01:19:37,717 Arianna, no,no! 572 01:19:37,755 --> 01:19:39,381 Ti mostrerò che non sono una capra. 573 01:19:42,242 --> 01:19:43,043 Arianna! 574 01:19:43,899 --> 01:19:44,774 Non andare! 575 01:19:44,909 --> 01:19:46,910 Tu sei pazza! 576 01:19:48,051 --> 01:19:49,067 Cazzo! 577 01:21:21,679 --> 01:21:22,479 - Che c'è? 578 01:21:22,818 --> 01:21:26,439 Arianna è Federica, la bionda. E 'l'assassino. Esci. 579 01:21:26,574 --> 01:21:29,857 - E il ragazzo della videoteca? - Non lo so, non lo so. 580 01:21:30,015 --> 01:21:31,554 Forse si sono aggiunti in seguito. 581 01:21:32,158 --> 01:21:34,949 - Ti prego... torna qui. - No 582 01:21:35,619 --> 01:21:38,867 Voglio smascherarla stavolta. La polizia ha bisogno di un testimone. 583 01:21:38,868 --> 01:21:40,418 Non essere stupida! 584 01:21:40,559 --> 01:21:42,237 È un assassina! 585 01:21:42,451 --> 01:21:43,726 Ti ucciderà! Non capisci? 586 01:21:45,533 --> 01:21:47,495 No, io non ti credo. Voglio approfondire. 587 01:22:19,084 --> 01:22:19,922 Pronto? 588 01:22:20,055 --> 01:22:22,911 Ispettore, sono Giulio. Ti ricordi di me? 589 01:22:22,912 --> 01:22:25,876 C'è una donna nell' appartamento di Sasha. Lei è l'assassino. 590 01:22:25,877 --> 01:22:29,087 È un amica di Sasha. Entrò nella casa nella notte del delitto. 591 01:22:29,088 --> 01:22:31,082 - Sei sicuro? - Sì, vieni presto! 592 01:22:31,083 --> 01:22:33,224 La mia ragazza è lì ed è in pericolo! 593 01:22:33,225 --> 01:22:35,241 OK, arrivo presto! 594 01:24:13,235 --> 01:24:14,380 Ferma! 595 01:24:17,135 --> 01:24:18,365 Fermati! 596 01:24:43,115 --> 01:24:46,440 Ferma, polizia! 597 01:24:46,631 --> 01:24:47,515 Abbassa il coltello! 598 01:24:47,793 --> 01:24:49,805 No!Vieni qui. 599 01:24:50,762 --> 01:24:52,192 Guardami. 600 01:24:57,756 --> 01:24:59,694 Non voglio farti del male. OK? 601 01:25:02,191 --> 01:25:03,611 - Calma, calma - No! 602 01:25:05,686 --> 01:25:07,687 Vieni qui. 603 01:25:08,730 --> 01:25:09,935 Butta il coltello. 604 01:25:13,095 --> 01:25:15,308 Okay, ora dammi la mano. 605 01:25:16,293 --> 01:25:17,420 Dammi la mano! 606 01:25:17,484 --> 01:25:19,483 Dam... 607 01:25:22,123 --> 01:25:23,105 Tienila! 608 01:25:24,092 --> 01:25:25,692 Dammi l'altra mano! 609 01:25:28,950 --> 01:25:30,429 - La stò perdendo! - Stò arrivando! 610 01:25:34,465 --> 01:25:35,877 Forza! Per Favore! 611 01:25:36,868 --> 01:25:38,348 Lasciami cadere! 612 01:25:38,773 --> 01:25:42,546 - Dammi l'altra mano! - Si stà scivolando. 613 01:25:47,008 --> 01:25:49,852 - Scivola! - Non arrenderti! 614 01:25:50,074 --> 01:25:52,074 Aspetta! 615 01:26:03,729 --> 01:26:08,208 - Dammi l'altra mano! - La stò perdendo! 616 01:26:10,268 --> 01:26:11,446 Aiutami! 617 01:26:15,895 --> 01:26:17,895 Prendimi! 618 01:26:27,835 --> 01:26:28,853 Dammi la tua mano! 619 01:26:49,993 --> 01:26:51,373 Aspetta! 620 01:27:13,484 --> 01:27:16,848 Sei in arresto per l'omicidio di Renata Zerboni. 621 01:27:16,849 --> 01:27:19,885 E quel coltello? Stavi per uccidere di nuovo? 622 01:27:19,886 --> 01:27:21,049 Ho sentito dei rumori... 623 01:27:21,898 --> 01:27:23,309 ... fui presa dal panico. 624 01:27:25,159 --> 01:27:28,078 - Così ho afferrato il coltello... - Avevamo già accusato... 625 01:27:28,079 --> 01:27:31,042 ... il tipo della videoteca. Perché sei tornata in quella casa? 626 01:27:32,476 --> 01:27:34,171 Ho dimenticato la mia chiave... 627 01:27:35,495 --> 01:27:38,513 Sasha mi ha dato la sua chiave per entrare quella notte... 628 01:27:38,686 --> 01:27:41,508 doveva lasciarla andare. 629 01:27:41,509 --> 01:27:44,297 Ma mi sono sbagliata e ho preso la chiave della mia casa. 630 01:27:44,298 --> 01:27:46,174 E Sasha non l'ha notato? 631 01:27:46,339 --> 01:27:48,339 Non lo so. 632 01:27:49,630 --> 01:27:51,843 Ma non poteva darla a me. 633 01:27:52,330 --> 01:27:55,599 Non potevamo nè parlare e ne vederci... 634 01:27:55,600 --> 01:27:57,559 ... Finché le cose si fossero calmate. 635 01:27:58,178 --> 01:28:00,659 Mi tormentava l'idea che la mia chiave era a casa di Sasha. 636 01:28:03,375 --> 01:28:05,539 Dovevo tornare a prenderla... 637 01:28:05,540 --> 01:28:06,883 ... Chi ti ha avvertito? 638 01:28:09,702 --> 01:28:11,129 Il mio ragazzo... 639 01:29:11,059 --> 01:29:13,059 Così... così! 640 01:29:17,173 --> 01:29:18,448 Il Tour de France! 641 01:29:28,500 --> 01:29:30,305 - Pronto? - Pronto, Giulio. 642 01:29:30,474 --> 01:29:32,629 - Ciao, mamma. Come va? - Ottimo. 643 01:29:32,730 --> 01:29:34,199 Hai finito la tesi? 644 01:29:34,366 --> 01:29:36,744 - No, ho cambiato il soggetto. - Come mai? 645 01:29:36,921 --> 01:29:39,713 Sono stufo di espressionismo. Scriverò il cinema russo... 646 01:29:39,714 --> 01:29:41,264 ... in stalinismo. 647 01:29:41,652 --> 01:29:43,429 - Davvero? - Sì. 648 01:29:43,591 --> 01:29:46,210 Ma... perché? Ho pensato che ti adorasse l' Espressionismo. 649 01:29:47,567 --> 01:29:51,087 Suona strano, tesoro, ma sono sicura di ciò che fai. 650 01:29:52,222 --> 01:29:55,680 Ah, lo sapevate che Horacio mi porta fuori a cena ogni giorno? 651 01:29:56,700 --> 01:30:00,145 Scusa mamma... Ti richiamo dopo. 651 01:30:01,305 --> 01:30:07,291 Valuti questo sottotitolo al %url% Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli 48130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.