All language subtitles for Mr.Mercedes.S02E07.WEBRip.x264-NTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,078 --> 00:00:02,859 Previously on "Mr. Mercedes... 2 00:00:02,915 --> 00:00:04,047 You know what I don't get? 3 00:00:04,091 --> 00:00:06,136 Why don't you finish the fucking job? 4 00:00:06,180 --> 00:00:08,660 Mercy was my mistake. 5 00:00:08,704 --> 00:00:10,053 Get your hands off me. 6 00:00:10,097 --> 00:00:11,366 Time is money, right? 7 00:00:11,391 --> 00:00:13,970 And you've got a lot riding on Brady's recovery, 8 00:00:14,014 --> 00:00:16,407 you and your Chinese pharmaceutical affiliates. 9 00:00:16,451 --> 00:00:18,844 You need to wake Hartsfield up before this 10 00:00:18,888 --> 00:00:21,369 all blows up in our faces and it all gets shut down. 11 00:00:21,412 --> 00:00:22,718 Trip? Where are we taking a trip? 12 00:00:22,761 --> 00:00:25,503 - I didn't say "we." - Why not? 13 00:00:30,117 --> 00:00:31,466 I'm in. 14 00:00:31,509 --> 00:00:34,236 Someone broke into my house, stole my gun, 15 00:00:34,261 --> 00:00:35,383 and then killed my dog. 16 00:00:35,426 --> 00:00:39,253 Hey, Ma, I found a new toy. 17 00:00:39,347 --> 00:00:41,705 Results came back from the blood on Library Al's car. 18 00:00:41,730 --> 00:00:43,284 - It's canine. - Police! 19 00:00:43,309 --> 00:00:44,497 Let's see 'em! 20 00:00:44,522 --> 00:00:46,524 Don't move! 21 00:00:46,568 --> 00:00:48,370 You motherfucker! 22 00:00:48,395 --> 00:00:51,314 - You killed my fucking dog! - I didn't do anything! 23 00:00:51,339 --> 00:00:53,111 Olly, olly, oxen free. 24 00:00:53,136 --> 00:00:54,926 Come on out, Brady. 25 00:00:54,951 --> 00:00:58,275 That's what we used to say as kids playing hide-and-seek. 26 00:02:39,772 --> 00:02:41,272 _ 27 00:02:42,983 --> 00:02:44,077 _ 28 00:02:44,163 --> 00:02:45,888 _ 29 00:02:46,419 --> 00:02:47,942 _ 30 00:02:52,737 --> 00:02:55,921 This fucking procedure better work. 31 00:02:56,245 --> 00:02:58,552 Did I say that correctly? 32 00:02:58,767 --> 00:03:00,508 Perfectly. 33 00:03:02,532 --> 00:03:06,073 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 34 00:04:34,103 --> 00:04:35,243 Good morning. 35 00:04:35,267 --> 00:04:36,470 Morning. 36 00:04:36,516 --> 00:04:38,016 I mentioned to him several times 37 00:04:38,060 --> 00:04:40,385 that he needs to get a new table. 38 00:04:40,507 --> 00:04:42,683 And new cabinets, but... 39 00:04:42,937 --> 00:04:44,940 he never gets rid of anything, so... 40 00:04:45,012 --> 00:04:47,588 You think it's nostalgia or neglect? 41 00:04:48,522 --> 00:04:50,767 I don't know. 42 00:04:51,043 --> 00:04:52,218 I chose this table. 43 00:04:52,252 --> 00:04:53,731 Oh. 44 00:04:53,775 --> 00:04:55,041 Well, you know, it's very nice. 45 00:04:55,095 --> 00:04:57,054 - It's just... - It wobbles. I know. 46 00:04:57,082 --> 00:04:58,954 Well, it's not the table. 47 00:04:58,997 --> 00:05:00,129 It's the floor. 48 00:05:00,173 --> 00:05:02,582 It's just a little warped. 49 00:05:02,706 --> 00:05:04,848 Oh, I never noticed that. 50 00:05:04,902 --> 00:05:07,660 Guests don't notice that sort of thing. 51 00:05:07,978 --> 00:05:09,676 Right. 52 00:05:10,650 --> 00:05:13,030 Morning. 53 00:05:13,621 --> 00:05:15,616 I should go. So... 54 00:05:15,663 --> 00:05:16,928 I'll see you at work, Bill. 55 00:05:16,972 --> 00:05:18,016 - Bye. - See ya. 56 00:05:18,041 --> 00:05:18,966 - Bye. - Bye-bye. 57 00:05:18,991 --> 00:05:20,593 Bye. 58 00:05:20,639 --> 00:05:23,948 Good morning. 59 00:05:27,200 --> 00:05:29,898 It really is a work of art, so help me. 60 00:05:29,941 --> 00:05:31,595 Damn straight. Here. 61 00:05:31,639 --> 00:05:32,895 - Coffee? - Did you get breakfast? 62 00:05:32,920 --> 00:05:35,327 Oh, no, I'm running out of time. 63 00:05:35,352 --> 00:05:36,944 But don't let me stop you. 64 00:05:36,992 --> 00:05:39,516 Ugh, I'm not that hungry. 65 00:05:39,560 --> 00:05:41,214 Yeah, that's what comes with obsessing 66 00:05:41,257 --> 00:05:43,259 about Brady Hartsfield. 67 00:05:43,303 --> 00:05:45,218 Brady who? 68 00:05:46,491 --> 00:05:49,512 Well, better not carry that with you to Ireland, 69 00:05:49,599 --> 00:05:51,626 not if I'm going with you. 70 00:05:52,167 --> 00:05:54,522 - You'll go? - Will you? 71 00:05:54,656 --> 00:05:55,757 Of course. 72 00:05:55,797 --> 00:05:57,891 Body and soul? 73 00:05:58,129 --> 00:05:59,907 Only way I roll these days. 74 00:06:00,000 --> 00:06:03,003 "Only way I roll these days." 75 00:06:03,047 --> 00:06:04,353 Don't say too "roll"! 76 00:06:04,415 --> 00:06:07,443 That's too hip. That's not who you are. 77 00:06:07,486 --> 00:06:08,711 Yeah? Who's me? 78 00:06:08,736 --> 00:06:11,048 Who is me? Who is me? 79 00:06:11,621 --> 00:06:13,710 Old-school. 80 00:06:13,753 --> 00:06:15,898 Make sure you get plane tickets. I'm not taking a boat. 81 00:06:16,945 --> 00:06:18,889 - You mean like a jet? - No, don't say "jet." 82 00:06:18,932 --> 00:06:21,021 - Jets not good either. - Jet liner? 83 00:06:21,065 --> 00:06:22,639 No, worse! 84 00:06:22,717 --> 00:06:25,857 Hey. Well, I guess, uh... 85 00:06:25,889 --> 00:06:27,854 I guess I'll dig up my passport then. 86 00:06:27,898 --> 00:06:29,334 Okay. 87 00:06:29,378 --> 00:06:30,944 See if I can find a travel agency. 88 00:06:30,988 --> 00:06:32,468 Travel agency? Oh, my God. 89 00:06:32,511 --> 00:06:34,077 Do they still have those? 90 00:06:34,102 --> 00:06:35,340 I don't know. 91 00:06:35,384 --> 00:06:38,382 Well, don't ever change. 92 00:06:38,460 --> 00:06:40,867 Hey! Ida, good morning. 93 00:06:40,911 --> 00:06:42,869 Hi there, Donna. Nice to see you. 94 00:06:42,913 --> 00:06:44,915 - You, too. You, too. - I bet. 95 00:06:44,958 --> 00:06:47,116 Bye. 96 00:06:47,186 --> 00:06:49,579 - See you later. - See you later. 97 00:06:50,007 --> 00:06:51,400 - You good? - Yep. 98 00:06:59,756 --> 00:07:01,584 She's looking great. 99 00:07:01,627 --> 00:07:03,238 Yeah. 100 00:07:03,281 --> 00:07:05,544 Always has a good head on her shoulders. 101 00:07:05,588 --> 00:07:08,238 Probably why she left me. 102 00:07:08,510 --> 00:07:11,336 - Have a good day. - You, too. 103 00:07:53,786 --> 00:07:55,849 Doctor. 104 00:07:57,248 --> 00:07:58,815 As you can see, we're getting our strongest readings 105 00:07:58,840 --> 00:08:00,584 yet on the EEG. 106 00:08:01,687 --> 00:08:03,958 - Electrode. - Okay. 107 00:08:07,895 --> 00:08:10,689 I'm using a stimulating depth electrode to reconnect 108 00:08:10,733 --> 00:08:12,735 the Wernicke's and Broca's region, 109 00:08:12,778 --> 00:08:14,137 which should fully restore 110 00:08:14,177 --> 00:08:16,048 the patient's capacity for speech. 111 00:08:16,146 --> 00:08:17,712 Nurse Scapelli, I think we're ready. 112 00:08:21,309 --> 00:08:24,098 As we establish the neurological connections, 113 00:08:24,129 --> 00:08:27,097 we're gonna simultaneously introduce visual stimuli 114 00:08:27,140 --> 00:08:29,878 to the patient, which should encourage him to speak. 115 00:08:29,933 --> 00:08:33,059 This is why, of course, we've done an awake craniotomy. 116 00:08:43,809 --> 00:08:45,877 He should be talking in no time. 117 00:08:48,982 --> 00:08:50,947 Do you remember driving this truck, Brady? 118 00:09:04,239 --> 00:09:06,241 Do you know what car this is? 119 00:09:09,440 --> 00:09:11,355 Best German technology. 120 00:09:19,149 --> 00:09:21,325 Do this have any significance to you? 121 00:09:30,900 --> 00:09:32,815 Who's this woman, Brady? 122 00:09:46,345 --> 00:09:49,477 Now the patient's reacting very strongly to the visual stimuli. 123 00:09:49,614 --> 00:09:51,747 That's a short, concrete sign off progress. 124 00:10:00,582 --> 00:10:02,948 How can it be that the left temporal lobe 125 00:10:03,201 --> 00:10:05,760 appears completely regenerated on the MRI? 126 00:10:05,935 --> 00:10:07,371 The patient has shown indications 127 00:10:07,415 --> 00:10:10,018 of consciousness during the fMRI, 128 00:10:10,297 --> 00:10:13,414 and you claim to have repaired this "broken circuit," 129 00:10:13,504 --> 00:10:16,266 yet the patient is still nonverbal? 130 00:10:16,766 --> 00:10:19,196 Clearly, you're missing something. 131 00:10:20,036 --> 00:10:22,343 Sir, you... you can't expect the patient 132 00:10:22,386 --> 00:10:25,829 to give full sentences when he's on the operating table. 133 00:10:25,877 --> 00:10:27,743 I can expect him to communicate as you claim 134 00:10:27,822 --> 00:10:29,751 he did yesterday, however. 135 00:10:29,794 --> 00:10:31,709 We left meetings in New York for this? 136 00:10:31,753 --> 00:10:34,059 The patient is gonna need speech therapy 137 00:10:34,095 --> 00:10:35,733 as well as a host of other treatments 138 00:10:35,766 --> 00:10:37,498 before he's fully verbal. 139 00:10:37,541 --> 00:10:38,760 Would you try to communicate 140 00:10:38,803 --> 00:10:40,663 if you were facing trial for murder? 141 00:10:40,688 --> 00:10:42,546 I expected expertise. 142 00:10:42,590 --> 00:10:44,418 Instead, I get excuses. 143 00:11:06,135 --> 00:11:08,539 Can I have a moment alone with the patient, please? 144 00:11:08,703 --> 00:11:10,444 Now. 145 00:11:34,076 --> 00:11:35,541 Brady, I don't think you realize 146 00:11:35,566 --> 00:11:37,514 what position you're in right now. 147 00:11:39,688 --> 00:11:42,171 You see, I can make you do anything I want. 148 00:11:46,480 --> 00:11:49,004 I can make your fingers curl. 149 00:11:54,357 --> 00:11:55,954 Or your face twitch. 150 00:11:57,752 --> 00:11:59,571 I can change you from the inside out. 151 00:11:59,634 --> 00:12:02,626 I could place this electrode in your hypothalamus 152 00:12:02,670 --> 00:12:04,541 and you'd be a sweet, little puppy dog. 153 00:12:04,585 --> 00:12:06,618 Puppy dog? 154 00:12:06,761 --> 00:12:09,459 Puppy? Woof! 155 00:12:09,503 --> 00:12:11,200 All you have to do is say "stop." 156 00:12:13,420 --> 00:12:14,812 Say it. 157 00:12:14,856 --> 00:12:16,636 Say it, Brady. 158 00:12:16,661 --> 00:12:18,747 - Come on. - Woof! 159 00:12:19,817 --> 00:12:22,745 Say it. Come on. 160 00:12:23,473 --> 00:12:24,993 Say it, Brady. Come on. 161 00:12:25,018 --> 00:12:26,084 I'm coming for you. 162 00:12:26,128 --> 00:12:28,723 I know you want me to stop. Say it. 163 00:12:29,044 --> 00:12:30,698 Maybe I'll... 164 00:12:30,975 --> 00:12:32,700 pay you a visit. 165 00:12:35,224 --> 00:12:36,747 Maybe I'll... 166 00:12:36,872 --> 00:12:38,855 open your skull. 167 00:12:45,190 --> 00:12:46,540 Fuck. 168 00:12:52,110 --> 00:12:53,799 I'll take care of this for you. 169 00:12:54,983 --> 00:12:56,658 Mr. Jursak? 170 00:12:56,830 --> 00:12:58,378 - Hi, how are you, sir? - Hello. 171 00:12:58,421 --> 00:13:00,641 Yeah, hey, I just wanted to introduce myself to you. 172 00:13:00,684 --> 00:13:02,556 Uh, I'm sorry. I-I don't know. 173 00:13:02,599 --> 00:13:04,279 Yeah, I just wanted to get your scent on me 174 00:13:04,304 --> 00:13:05,560 so all the dogs can learn it. 175 00:13:05,585 --> 00:13:06,849 I'm with the canine unit. 176 00:13:06,874 --> 00:13:08,115 We'll be seeing you, motherfucker. 177 00:13:08,140 --> 00:13:09,827 Hey, that's harassment. My... Hey! 178 00:13:09,897 --> 00:13:11,194 - Asshole! - Reggie! Reggie! Reggie, no! 179 00:13:11,219 --> 00:13:12,372 Please, please, please. Reggie, come on. 180 00:13:12,397 --> 00:13:13,675 Can we just get to the car, please? 181 00:13:13,700 --> 00:13:15,656 Asshole. Come on. Let's go. 182 00:13:21,573 --> 00:13:23,054 You're gonna love it. 183 00:13:23,098 --> 00:13:25,190 They're fantastic. 184 00:13:25,674 --> 00:13:28,237 Here you go. It's authentic. 185 00:13:33,776 --> 00:13:35,491 So... 186 00:13:37,155 --> 00:13:39,171 This text. 187 00:13:40,332 --> 00:13:42,421 I don't know if I even saw it. 188 00:13:42,944 --> 00:13:44,442 But you do know. 189 00:13:45,187 --> 00:13:47,351 I do know. 190 00:13:47,949 --> 00:13:49,921 An idea, though. 191 00:13:50,255 --> 00:13:51,387 I'm here. 192 00:13:53,256 --> 00:13:54,928 It's the doctor, right? 193 00:13:55,043 --> 00:13:59,177 I mean, I watched Hartsfield for almost a year... 194 00:13:59,944 --> 00:14:01,545 nothing. 195 00:14:02,137 --> 00:14:04,400 So, it's the doctor and his wife, right? 196 00:14:04,444 --> 00:14:06,500 Surgeries, drugs. 197 00:14:06,562 --> 00:14:08,012 I would say so, yeah. 198 00:14:08,383 --> 00:14:10,445 Well, remove those things. 199 00:14:10,555 --> 00:14:11,983 And we get Babineau transferred? 200 00:14:12,015 --> 00:14:13,487 No, I get Brady transferred. 201 00:14:13,540 --> 00:14:15,455 Ship him off to Crestmore. 202 00:14:15,498 --> 00:14:17,056 It's a dumping ground for gorks. 203 00:14:17,081 --> 00:14:19,425 They get nothing there but the bare minimum. 204 00:14:19,807 --> 00:14:21,777 No state-of-the-art contraptions? 205 00:14:22,287 --> 00:14:24,363 No cutting-edge drugs. 206 00:14:24,551 --> 00:14:26,500 Surgeries? 207 00:14:26,944 --> 00:14:28,990 No stimulants of any kind? 208 00:14:29,033 --> 00:14:30,773 Fucking warehouse. 209 00:14:32,411 --> 00:14:34,312 What's this place called? 210 00:14:35,126 --> 00:14:36,924 Crestmore. 211 00:14:38,565 --> 00:14:40,604 And we can keep an eye on him. 212 00:14:50,881 --> 00:14:52,187 What do you need? 213 00:14:52,580 --> 00:14:54,232 My tablet. 214 00:14:54,276 --> 00:14:55,451 It's at the house, Al. 215 00:14:55,495 --> 00:14:56,767 - Where? - I-I don't know. 216 00:14:56,792 --> 00:15:00,455 - It's in the den. I don't know. - I need to know where it is. 217 00:15:00,480 --> 00:15:02,610 Al, you need to calm down. Calm down! 218 00:15:02,635 --> 00:15:03,883 - No, no, no, you got to stop the car. - Take a breath. 219 00:15:03,908 --> 00:15:05,305 No, no. Reggie, Re-Reggie, 220 00:15:05,330 --> 00:15:06,418 you got to stop the car right now. 221 00:15:06,463 --> 00:15:07,610 - Al, stop this. - Right now. 222 00:15:07,635 --> 00:15:09,302 - Come on. Stop. - Reggie, please! 223 00:15:09,341 --> 00:15:10,896 Okay, okay, I gotcha, I gotcha, I gotcha. 224 00:15:10,921 --> 00:15:12,999 - I got to get out. - Al, you got to stop. 225 00:15:13,024 --> 00:15:14,577 I don't understand. I don't understand. 226 00:15:14,610 --> 00:15:17,505 - Al. Al, you got to calm down. Al. - I don't understand. 227 00:15:17,530 --> 00:15:19,674 No, no, I didn't... I did not kill a dog. 228 00:15:19,699 --> 00:15:20,863 - You're being charged with several - I don't understand. 229 00:15:20,888 --> 00:15:23,253 - crimes, Al. - No. I did not kill a dog. 230 00:15:23,310 --> 00:15:25,002 The dog's the least of the charges. 231 00:15:25,046 --> 00:15:27,780 I've been doing a little research for us, huh? 232 00:15:27,819 --> 00:15:29,703 Malicious killing of an animal is... 233 00:15:29,746 --> 00:15:31,749 it's just a first-degree misdemeanor. 234 00:15:31,788 --> 00:15:33,924 You'll serve 90 days in jail. 235 00:15:33,968 --> 00:15:35,939 You got to explain to me. I don't know what you're... 236 00:15:35,964 --> 00:15:37,580 - Breaking and entering? - No. 237 00:15:37,659 --> 00:15:41,541 It's the same... 90 days, $1,000 fine, 238 00:15:41,584 --> 00:15:43,597 but it's the burglary, Al. 239 00:15:43,717 --> 00:15:44,892 Burglary. 240 00:15:45,089 --> 00:15:47,573 It's a Class C felony. 241 00:15:48,156 --> 00:15:51,878 Maximum three years in prison, and the prosecutor... 242 00:15:51,986 --> 00:15:54,648 the prosecutor, he wants to charge you with burglary. 243 00:15:54,673 --> 00:15:57,111 I did not kill a dog! 244 00:15:57,252 --> 00:15:59,297 Al, they've got you on tape! 245 00:16:02,344 --> 00:16:06,500 You know, the bloody gloves, the boots, the knife. 246 00:16:06,870 --> 00:16:08,219 Mr. Patel saw you 247 00:16:08,263 --> 00:16:10,395 burning your clothes in the backyard. 248 00:16:10,461 --> 00:16:12,078 I don't have... 249 00:16:12,223 --> 00:16:14,225 Oh, God. 250 00:16:14,269 --> 00:16:15,516 Reggie, Reggie... 251 00:16:19,927 --> 00:16:23,619 I-I just don't remember my days lately, Reggie. 252 00:16:24,540 --> 00:16:26,629 I don't remember my days. 253 00:16:29,005 --> 00:16:32,255 I don't remember my days. 254 00:16:34,021 --> 00:16:36,240 I don't... 255 00:16:36,465 --> 00:16:38,346 S-see, I... 256 00:16:38,467 --> 00:16:40,190 Since... Something... 257 00:16:40,604 --> 00:16:45,057 i-i-i-is living in my brain. 258 00:16:46,214 --> 00:16:49,631 It comes and goes. 259 00:16:50,261 --> 00:16:51,654 I don't know. 260 00:16:52,365 --> 00:16:54,240 It comes and goes. 261 00:16:54,295 --> 00:16:57,355 W-w-when it goes, 262 00:16:58,494 --> 00:17:01,385 it leaves a trail of slime. 263 00:17:01,650 --> 00:17:04,533 I can't remember anything. 264 00:17:04,596 --> 00:17:06,321 I can't think. 265 00:17:06,364 --> 00:17:08,607 - Hey. - Help me. 266 00:17:10,151 --> 00:17:11,555 - Hey. - Help me. 267 00:17:11,631 --> 00:17:14,851 Whatever this is, Al, whatever this is, 268 00:17:14,982 --> 00:17:17,016 I'll help you. 269 00:17:17,114 --> 00:17:18,463 I'm gonna get you help. 270 00:17:18,507 --> 00:17:19,769 - Okay? - Uh-huh. 271 00:17:19,813 --> 00:17:21,343 We'll get through this, me and you. 272 00:17:21,368 --> 00:17:22,772 I'll get you help. 273 00:17:22,816 --> 00:17:24,339 'Cause your heart is good. 274 00:17:24,382 --> 00:17:25,984 You have a good heart. 275 00:17:28,369 --> 00:17:30,360 Help me. 276 00:17:31,877 --> 00:17:34,689 Help me. Please. 277 00:17:39,006 --> 00:17:42,357 Oh, you... you left the coffee maker on last night. 278 00:17:44,011 --> 00:17:46,984 Shuts itself off after four hours. 279 00:17:47,405 --> 00:17:51,422 Yeah, but it could malfunction and start a fire, you know... 280 00:17:51,627 --> 00:17:53,301 I did not know that. 281 00:17:53,331 --> 00:17:55,223 Now I do. 282 00:17:55,413 --> 00:17:56,965 Yes. 283 00:17:59,113 --> 00:18:01,376 So, Ireland? 284 00:18:01,465 --> 00:18:03,378 Yep, Ireland. 285 00:18:04,278 --> 00:18:06,024 With Donna. 286 00:18:06,115 --> 00:18:08,935 Yeah. 287 00:18:09,152 --> 00:18:11,328 Cross the pond. 288 00:18:11,560 --> 00:18:13,040 The what? 289 00:18:13,083 --> 00:18:15,133 It's an expression. 290 00:18:15,825 --> 00:18:18,045 - It means the Atlantic Ocean. - That doesn't make sense. 291 00:18:18,070 --> 00:18:21,531 I mean, no one would ever confuse the Atlantic Ocean with a pond. 292 00:18:21,656 --> 00:18:23,633 You got me there. 293 00:18:24,878 --> 00:18:28,403 So, when was the last time you went back? 294 00:18:28,446 --> 00:18:30,348 I never went back. 295 00:18:30,622 --> 00:18:32,824 Really? Never for, like, 296 00:18:33,321 --> 00:18:36,367 birthdays, funerals, or... 297 00:18:36,445 --> 00:18:41,554 No, or bar mitzvahs or weddings or hangings. 298 00:18:41,633 --> 00:18:44,114 Oh, interesting. I thought that... 299 00:18:44,158 --> 00:18:46,645 - What? - Well, I don't know. 300 00:18:46,670 --> 00:18:48,661 I just thought that maybe you would've gone back 301 00:18:48,686 --> 00:18:49,661 a few times by now. 302 00:18:49,686 --> 00:18:52,062 Well, I'm going back now. 303 00:18:53,386 --> 00:18:55,921 Maybe I'll go home, too. 304 00:18:57,259 --> 00:18:59,131 You think that's wise? 305 00:18:59,174 --> 00:19:00,306 Yeah. 306 00:19:00,349 --> 00:19:02,808 You know, I can, um, show my mother 307 00:19:02,833 --> 00:19:04,638 how much I've grown. 308 00:19:04,778 --> 00:19:08,575 Mm, that doesn't much work with mothers in my experience. 309 00:19:10,925 --> 00:19:14,418 That does not fill me with confidence. 310 00:19:19,368 --> 00:19:21,286 Who will feed Fred? 311 00:19:21,501 --> 00:19:23,817 Maybe Ida. 312 00:19:24,838 --> 00:19:27,711 Ida gets her hands on Fred, I'll never get him back. 313 00:19:27,855 --> 00:19:29,857 Or Jerome? 314 00:19:33,165 --> 00:19:35,127 Mm? 315 00:19:35,384 --> 00:19:37,666 Uh, no thanks. 316 00:19:37,807 --> 00:19:39,330 Okay. 317 00:19:54,360 --> 00:19:55,927 Lou? 318 00:19:57,363 --> 00:19:59,354 Who's asking? 319 00:19:59,774 --> 00:20:01,558 I'm Felix Babineau. 320 00:20:01,671 --> 00:20:03,838 I'm Brady Hartsfield's doctor. 321 00:20:04,771 --> 00:20:06,164 What the fuck do you want? 322 00:20:06,189 --> 00:20:08,175 I know he's conscious. 323 00:20:08,461 --> 00:20:10,831 He's in there way more than he lets on. 324 00:20:11,128 --> 00:20:13,522 Yeah, no shit, dude. 325 00:20:14,120 --> 00:20:16,458 I know he's in there. 326 00:20:17,731 --> 00:20:20,715 His rage, his sickness, 327 00:20:20,817 --> 00:20:22,950 his fucked-up energy. 328 00:20:23,220 --> 00:20:25,483 Who are you to him? 329 00:20:25,652 --> 00:20:28,520 Just a girl that he stabbed, you know? 330 00:20:28,545 --> 00:20:30,771 Makes us pretty intimate. 331 00:20:30,918 --> 00:20:32,646 He's... 332 00:20:32,956 --> 00:20:35,872 been inside me in a way that nobody ever has. 333 00:20:39,001 --> 00:20:40,885 What did you say to him in the hospital? 334 00:20:41,056 --> 00:20:44,801 I asked him why he spared my life. 335 00:20:47,636 --> 00:20:49,458 Coulda killed me. 336 00:20:49,660 --> 00:20:52,066 He was thinking about it. 337 00:20:52,984 --> 00:20:56,074 But then, he just walked away. 338 00:20:56,250 --> 00:20:57,512 You want a beer? 339 00:20:57,564 --> 00:20:59,577 No. Thank you. 340 00:21:04,256 --> 00:21:07,753 I can't... I can't wrap my mind around it no matter what I do. 341 00:21:09,957 --> 00:21:12,220 He cared about you. 342 00:21:12,264 --> 00:21:14,048 He cared for no one. 343 00:21:14,092 --> 00:21:16,790 No. He cared for you. 344 00:21:19,532 --> 00:21:21,229 I can't help you reconcile that, 345 00:21:21,273 --> 00:21:24,319 but I don't think denying it is in any way healthy, either. 346 00:21:27,801 --> 00:21:30,045 Wow, you sound like my shrink. 347 00:21:30,184 --> 00:21:32,186 I think you get to him. 348 00:21:32,371 --> 00:21:34,590 I think whatever shred of a heart 349 00:21:34,634 --> 00:21:37,927 lives inside of Brady Hartsfield exists for you. 350 00:21:38,725 --> 00:21:41,220 Help me draw him out. 351 00:21:41,653 --> 00:21:45,005 Uh, I can... I can hire you as my assistant. 352 00:21:45,166 --> 00:21:47,079 Help me prove that the brain has more plasticity 353 00:21:47,134 --> 00:21:48,335 than we ever believed 354 00:21:48,360 --> 00:21:52,413 and that motherfucker is conscious, 355 00:21:52,869 --> 00:21:55,015 actively engaged, and verbal. 356 00:22:00,181 --> 00:22:02,096 What... What would I have to do? 357 00:22:02,140 --> 00:22:03,871 I heard you're good with computers. 358 00:22:03,896 --> 00:22:06,591 You used to work with them? 359 00:22:06,709 --> 00:22:09,373 Okay, one of my theories is that 360 00:22:09,419 --> 00:22:12,498 Brady's manipulating the machinery in his room, 361 00:22:12,541 --> 00:22:14,630 which is all computer-based. 362 00:22:14,674 --> 00:22:16,763 He's doing what now? 363 00:22:16,806 --> 00:22:19,349 If that was happening, you'd able to find 364 00:22:19,380 --> 00:22:22,162 his cyber fingerprints or whatever, right? 365 00:22:22,187 --> 00:22:24,914 Yeah, once I understood the machines. 366 00:22:25,231 --> 00:22:27,016 I could do that. 367 00:22:27,208 --> 00:22:28,975 Good. 368 00:22:29,243 --> 00:22:32,193 You tell us everything you know about Hartsfield. 369 00:22:32,264 --> 00:22:37,498 His... His weakness, his... his... his triggers. 370 00:22:37,959 --> 00:22:40,830 And we can experiment, find some different approaches, 371 00:22:40,874 --> 00:22:42,354 see if that works. 372 00:22:42,397 --> 00:22:45,052 So, I'm, like, the lab rat? 373 00:22:45,096 --> 00:22:48,055 Yeah, and the cheese. 374 00:22:48,099 --> 00:22:51,080 Dr. Babineau, 375 00:22:51,406 --> 00:22:52,806 I don't know if you've noticed or not, 376 00:22:52,853 --> 00:22:58,150 but I'm not exactly killing it right now, 377 00:22:58,276 --> 00:23:02,426 so, if you want me anywhere near Brady Hartsfield, 378 00:23:03,157 --> 00:23:07,269 you're gonna have to pay me a lot more than your assistant. 379 00:23:08,467 --> 00:23:10,434 Let's talk numbers. 380 00:23:11,122 --> 00:23:12,514 It's dead. 381 00:23:12,558 --> 00:23:13,724 - Reggie? - Yeah? 382 00:23:13,749 --> 00:23:14,951 What's happened? It's dead. 383 00:23:14,976 --> 00:23:17,974 - Well, it probably needs a charge. - Uh, where's the charger? 384 00:23:17,999 --> 00:23:19,260 - I don't know. - I don't know. 385 00:23:19,304 --> 00:23:21,115 - I need to find it. - Maybe it's in the other room. 386 00:23:21,140 --> 00:23:22,777 Try next door. 387 00:23:22,829 --> 00:23:25,142 Oh. 388 00:23:26,134 --> 00:23:27,921 Ah! Found it! 389 00:23:28,050 --> 00:23:29,696 Good. 390 00:23:34,016 --> 00:23:36,036 Oh, come on. I made you a sandwich. 391 00:23:36,061 --> 00:23:37,536 - Okay. - Come on. Sit down. 392 00:23:37,561 --> 00:23:39,853 - Get over here. - I'm plugging it in. 393 00:23:39,889 --> 00:23:41,229 You must be starving from last night. 394 00:23:41,254 --> 00:23:42,335 Come on. 395 00:23:52,868 --> 00:23:54,348 Is it good? 396 00:23:54,377 --> 00:23:55,862 Mmm. 397 00:23:59,692 --> 00:24:01,597 Do you remember... 398 00:24:01,955 --> 00:24:03,783 Do you remember when you were eight 399 00:24:03,826 --> 00:24:05,393 and you jumped into Mrs. Wright's back yard 400 00:24:05,418 --> 00:24:07,619 to get the ball, and the dog bit you? 401 00:24:07,644 --> 00:24:08,962 Mm. 402 00:24:09,003 --> 00:24:11,312 Bumper. 403 00:24:11,356 --> 00:24:13,793 - That was his name? - Mm-hmm. 404 00:24:13,836 --> 00:24:15,393 Bumper. You're right. 405 00:24:15,448 --> 00:24:16,883 It was. 406 00:24:16,926 --> 00:24:18,711 You remember what Mom and Dad said, 407 00:24:18,754 --> 00:24:21,628 and even Mrs. Wright's boyfriend said should happen to the dog? 408 00:24:22,062 --> 00:24:24,044 "Bumper should be put down." 409 00:24:24,083 --> 00:24:25,935 That's right. He did. 410 00:24:25,979 --> 00:24:28,068 But not you. No. 411 00:24:28,112 --> 00:24:31,071 Not you with your six stitches in your calf. 412 00:24:31,115 --> 00:24:33,848 - What did you say? - He was only doing his job. 413 00:24:33,902 --> 00:24:35,597 Mm. 414 00:24:35,641 --> 00:24:38,470 And you saved that dog's life. 415 00:24:38,513 --> 00:24:40,298 He still never liked me. 416 00:24:40,341 --> 00:24:43,127 He never liked anyone. He wasn't a likable dog. 417 00:24:43,170 --> 00:24:45,868 That didn't matter to you. 418 00:24:45,912 --> 00:24:48,495 What mattered to you is he lived. 419 00:24:48,828 --> 00:24:51,178 You would never harm an animal, Al. 420 00:24:51,222 --> 00:24:53,917 I know that. I would not, Reggie. 421 00:24:54,050 --> 00:24:56,096 I know. 422 00:24:58,316 --> 00:25:02,622 So, you said, um... 423 00:25:03,478 --> 00:25:07,438 you said something about something inside you, 424 00:25:07,489 --> 00:25:12,678 something in... in your brain that leaves a slime trail? 425 00:25:12,721 --> 00:25:16,872 I think, uh... I think there's some kind of door in me. 426 00:25:16,956 --> 00:25:18,610 A door? 427 00:25:18,693 --> 00:25:21,130 Uh, it's something, uh... 428 00:25:21,252 --> 00:25:24,734 someone comes through that door. 429 00:25:25,734 --> 00:25:31,131 And they make the real me go... whoosh... far away, 430 00:25:31,175 --> 00:25:33,481 but I dream him. 431 00:25:33,525 --> 00:25:36,121 I find him there when I'm sleeping. 432 00:25:36,702 --> 00:25:39,215 I see him, Reggie. 433 00:25:39,966 --> 00:25:41,950 Who? You see who? 434 00:25:42,352 --> 00:25:44,356 I don't know. 435 00:25:44,884 --> 00:25:46,210 You do. I can see it in your eyes. 436 00:25:46,235 --> 00:25:47,866 - Who do you see? - Please don't make me say it. 437 00:25:47,891 --> 00:25:49,140 Al, it's okay. It's safe. 438 00:25:49,165 --> 00:25:50,930 Talk to me. Who is it? 439 00:25:52,892 --> 00:25:54,937 Brady Hartsfield. 440 00:25:57,897 --> 00:25:59,507 You... 441 00:26:00,473 --> 00:26:03,096 You think Brady Hartsfield is inside you? 442 00:26:03,121 --> 00:26:04,295 No, no, no. 443 00:26:04,338 --> 00:26:07,178 But he's been inside of me. 444 00:26:08,037 --> 00:26:09,709 And he'll come back again. 445 00:26:15,001 --> 00:26:17,756 Al, I think, uh, you... you know, your job is... is... 446 00:26:17,818 --> 00:26:19,223 is really stressful. 447 00:26:19,266 --> 00:26:20,967 Maybe... 448 00:26:21,312 --> 00:26:23,227 maybe we should take some time off, huh? 449 00:26:23,270 --> 00:26:25,098 Let's get out of town. 450 00:26:25,141 --> 00:26:26,793 Let's go to the cabin. What about the cabin? 451 00:26:26,818 --> 00:26:28,580 - You sure? - Absolutely. 452 00:26:28,623 --> 00:26:29,842 - Today. - Well, in the next few days. 453 00:26:29,885 --> 00:26:31,434 No, no, no, no. We've got to go today. 454 00:26:31,459 --> 00:26:32,759 It's okay. I got you. 455 00:26:32,784 --> 00:26:34,586 - You're okay. - Not if we stay here. 456 00:26:34,629 --> 00:26:36,142 Uh, uh... Reggie. 457 00:26:36,167 --> 00:26:37,284 I'll die, Reggie. 458 00:26:37,328 --> 00:26:39,286 No, Reggie, we have to go. 459 00:26:39,330 --> 00:26:41,076 Okay, okay, okay. We'll pack. 460 00:26:41,101 --> 00:26:42,137 - Come on. - All right. 461 00:26:42,162 --> 00:26:43,381 Get your bag. 462 00:26:46,032 --> 00:26:48,252 Why can't you wait until this whole thing blows over? 463 00:26:48,295 --> 00:26:51,864 Because they want me on a flight with them to Beijing now. 464 00:26:51,907 --> 00:26:53,474 And how long are you planning on staying? 465 00:26:53,518 --> 00:26:55,981 However long it takes to make sure that the union between 466 00:26:56,006 --> 00:26:59,176 Ji�nkang Ni and Vitalta is secure. 467 00:27:00,176 --> 00:27:02,091 What would've happened if I didn't come home for lunch? 468 00:27:02,135 --> 00:27:03,484 Come on, Felix. 469 00:27:03,528 --> 00:27:05,312 Of course I was gonna call you. 470 00:27:05,356 --> 00:27:06,661 I'm gonna be gone for three days. 471 00:27:06,705 --> 00:27:08,559 Four days, tops. 472 00:27:10,274 --> 00:27:12,239 Th-Th-this isn't a good time for me. 473 00:27:12,264 --> 00:27:13,494 I need you here right now. 474 00:27:13,538 --> 00:27:15,191 Honey, did you just stutter? 475 00:27:15,235 --> 00:27:17,193 You haven't stuttered in years. 476 00:27:17,237 --> 00:27:19,178 - They can wait. - They can't wait. 477 00:27:26,290 --> 00:27:28,553 You know, I can just imagine the scenario. 478 00:27:28,596 --> 00:27:30,250 Can I have that back please? 479 00:27:30,275 --> 00:27:32,557 You're in Beijing when the lid blows off this thing. 480 00:27:32,600 --> 00:27:34,128 They go looking for a fall guy. 481 00:27:34,153 --> 00:27:35,315 I wonder who they're gonna come to. 482 00:27:35,340 --> 00:27:37,257 The lid is not going to blow off of this. 483 00:27:37,301 --> 00:27:39,085 - No? - No. 484 00:27:39,128 --> 00:27:41,293 Then stay. 485 00:27:41,443 --> 00:27:43,619 Felix, my company's demanding I go. 486 00:27:43,655 --> 00:27:45,475 - They're demanding it? - Mm-hmm. 487 00:27:46,101 --> 00:27:47,572 Let me talk to them. 488 00:27:47,615 --> 00:27:49,095 You're to gonna talk to them. 489 00:27:49,138 --> 00:27:51,140 Berringer's still your immediate superior, right? 490 00:27:51,192 --> 00:27:52,940 He must've signed off on this. I can speak to him. 491 00:27:52,965 --> 00:27:54,329 I can convince him to give you a few more days. 492 00:27:54,354 --> 00:27:57,206 - Felix, give me my passport. - Tell me the truth. 493 00:27:58,409 --> 00:28:00,411 I'm telling you the truth. 494 00:28:04,980 --> 00:28:06,982 Cora, I'm gonna ask you one more time. 495 00:28:07,026 --> 00:28:09,724 Did Vitalta demand that you go to China? 496 00:28:12,423 --> 00:28:14,468 You've got five seconds. 497 00:28:17,993 --> 00:28:19,387 5... 498 00:28:19,473 --> 00:28:21,020 4... 499 00:28:21,127 --> 00:28:22,559 3... 500 00:28:22,754 --> 00:28:24,696 - 2... - No. 501 00:28:24,973 --> 00:28:26,202 Okay, no. 502 00:29:10,132 --> 00:29:12,137 So much for being in this together. 503 00:29:22,098 --> 00:29:23,464 There you go. 504 00:29:25,765 --> 00:29:26,896 All right, kiddo. 505 00:29:26,932 --> 00:29:28,369 Just the rods and we're good to go. 506 00:29:28,394 --> 00:29:30,259 Okay. 507 00:29:31,023 --> 00:29:32,822 There. 508 00:29:33,212 --> 00:29:35,314 - Is that it? - That's us. 509 00:29:35,339 --> 00:29:37,736 - We're ready to go. - I'll be right back. 510 00:29:37,767 --> 00:29:39,645 - Where are you going? - In the house a second. 511 00:29:39,670 --> 00:29:41,737 Al, where are you going? We got to get out of here, Al. 512 00:29:41,762 --> 00:29:43,807 Come on. Al! 513 00:30:05,090 --> 00:30:06,614 Al! 514 00:30:09,670 --> 00:30:11,909 Al, come on, we got to go. 515 00:30:14,948 --> 00:30:18,737 Al? Al! 516 00:30:19,784 --> 00:30:21,117 Hey. 517 00:30:21,156 --> 00:30:22,217 What are you doing? 518 00:30:22,242 --> 00:30:23,788 I've been waiting for you for 10 minutes out there. 519 00:30:23,820 --> 00:30:25,164 I was just getting ready. 520 00:30:25,230 --> 00:30:26,929 Getting things ready. 521 00:30:26,954 --> 00:30:28,167 Ready for what? 522 00:30:28,210 --> 00:30:29,777 Your haircut. 523 00:30:29,821 --> 00:30:31,300 Look at you... you're all shag. 524 00:30:31,344 --> 00:30:33,157 You haven't cut your hair in, what, three weeks? 525 00:30:33,182 --> 00:30:35,914 You're all split ends, man. 526 00:30:35,939 --> 00:30:37,173 What are you talking about? 527 00:30:37,205 --> 00:30:38,478 You're the one that wanted to rush out of here. 528 00:30:38,503 --> 00:30:40,289 Oh, you know, you're right about that, but... 529 00:30:40,322 --> 00:30:42,759 - We have plenty of time. - You got to make it quick. 530 00:30:42,803 --> 00:30:44,146 It's gonna be dark before we get there. 531 00:30:44,171 --> 00:30:45,719 It's just gonna be a trim. 532 00:30:45,762 --> 00:30:47,497 - You're so right. Mm-hmm. - Okay. 533 00:30:47,522 --> 00:30:49,636 - Don't cut it too short this time. - No, no. Just a trim. 534 00:30:49,679 --> 00:30:51,551 - I told you. - Just a little bit off the back. 535 00:30:51,594 --> 00:30:53,919 Yeah. And... 536 00:30:53,997 --> 00:30:56,044 a little bit of a spritz there. 537 00:30:56,114 --> 00:30:57,644 There we go. 538 00:30:57,687 --> 00:31:00,081 Any rifles there? 539 00:31:00,124 --> 00:31:01,952 - What? - At the cabin. 540 00:31:01,996 --> 00:31:03,949 - Any rifles? - No, there's no rifles. 541 00:31:03,974 --> 00:31:05,173 What are you talking about? 542 00:31:05,216 --> 00:31:06,535 Money. What about money? 543 00:31:06,560 --> 00:31:07,925 You got any money stashed there? 544 00:31:07,950 --> 00:31:09,066 Do we have any here? 545 00:31:09,091 --> 00:31:10,395 Al, I used all the money for your bail. 546 00:31:10,439 --> 00:31:12,044 - What are you... - Oh, right, right, right. 547 00:31:12,069 --> 00:31:14,178 Of course. So... 548 00:31:14,244 --> 00:31:15,920 What are you talking about? 549 00:31:16,249 --> 00:31:18,077 Oh, let's just... 550 00:31:18,229 --> 00:31:20,130 tidy you up a little, shall we? 551 00:31:20,216 --> 00:31:22,451 Now, remember... not too short, huh? 552 00:31:22,494 --> 00:31:26,341 Take it nice and close. 553 00:31:26,586 --> 00:31:28,722 Just a little trim. 554 00:31:28,747 --> 00:31:30,807 Around the ear. 555 00:31:33,195 --> 00:31:34,866 Razor. 556 00:31:36,858 --> 00:31:38,608 Oh! 557 00:31:57,268 --> 00:31:58,825 I'm not Al. 558 00:31:59,749 --> 00:32:01,359 I'm Brady Hartsfield. 559 00:32:10,064 --> 00:32:12,283 Gun! Get the gun, man. 560 00:32:36,468 --> 00:32:38,976 - Beautiful day. - Hey. 561 00:32:39,556 --> 00:32:41,921 - Hiya. - Hiya. Mwah! 562 00:32:42,226 --> 00:32:45,644 I have a deposition in its fourth hour, 563 00:32:45,669 --> 00:32:47,884 and I have another page of questions to go, so... 564 00:32:47,928 --> 00:32:50,848 And so, you'll be sleeping at your place tonight I take it? 565 00:32:50,873 --> 00:32:52,519 Well, you know, you never know. 566 00:32:52,544 --> 00:32:54,674 I could crack and just give it all up. 567 00:32:54,717 --> 00:32:56,415 - Here's to cracking. - Yeah. 568 00:32:56,468 --> 00:32:58,601 I just came from my travel agent. 569 00:32:59,063 --> 00:33:01,485 What? 570 00:33:01,510 --> 00:33:03,179 - Told you. - The man still has 571 00:33:03,204 --> 00:33:04,684 a travel agent, ladies and gentlemen. 572 00:33:04,735 --> 00:33:06,327 All right, tell me you got cardboard tickets, 573 00:33:06,352 --> 00:33:07,499 typewriter font. 574 00:33:07,524 --> 00:33:10,254 Ah, they're computer printed. They're very modern. 575 00:33:10,298 --> 00:33:12,735 It's just the itinerary, basically. 576 00:33:12,797 --> 00:33:14,703 So, where are you taking me? 577 00:33:14,781 --> 00:33:16,478 Well, we're flying into Dublin, 578 00:33:16,521 --> 00:33:18,175 but I think we're going down to Clonakilty. 579 00:33:18,219 --> 00:33:20,395 - Oh... Yeah. - Yeah. 580 00:33:20,438 --> 00:33:22,134 God's country, as my mother used to say. 581 00:33:22,159 --> 00:33:24,573 Mm, in a good way or a bad way? 582 00:33:24,616 --> 00:33:26,967 Yeah, you wouldn't know with my mother. 583 00:33:27,010 --> 00:33:29,839 Uh, it's a beautiful place, though. Be nice to see it again. 584 00:33:29,883 --> 00:33:32,581 In Dublin, are we... you're just gonna... 585 00:33:32,624 --> 00:33:34,170 Guess we just bounce through there. 586 00:33:34,201 --> 00:33:36,498 Father's family are worse than yours. 587 00:33:36,541 --> 00:33:38,195 Nah, it's beautiful down there, though. 588 00:33:38,239 --> 00:33:40,051 Honestly, it's pretty stunning. 589 00:33:40,076 --> 00:33:41,459 You're gonna have a great time, 590 00:33:41,503 --> 00:33:45,028 and they'll be telling us stories and lies all day long. 591 00:33:45,072 --> 00:33:46,856 Anyway, yeah... 592 00:33:46,900 --> 00:33:49,856 It's gonna be a good time. 593 00:33:50,524 --> 00:33:52,254 Finally taking me to Ireland. 594 00:33:52,285 --> 00:33:53,733 - Yeah. - Yeah. 595 00:33:55,114 --> 00:33:56,736 Holy shit. 596 00:33:56,779 --> 00:33:57,825 What's wrong with that? 597 00:33:57,850 --> 00:33:59,694 Holy shit. 598 00:34:00,435 --> 00:34:01,788 - What? - Are we ready for this? 599 00:34:01,828 --> 00:34:03,830 I don't fucking... Of course, we are. 600 00:34:03,865 --> 00:34:04,982 - Come on. - All right. 601 00:34:05,015 --> 00:34:06,085 One way to find out. 602 00:34:06,163 --> 00:34:08,483 Mm. Oh... 603 00:34:09,052 --> 00:34:12,316 All right, well, I am going to go kick someone's ass 604 00:34:12,360 --> 00:34:14,405 and I will try to get by after work. 605 00:34:14,449 --> 00:34:15,990 - Okay, hurry up. - Yep. Right. 606 00:34:16,015 --> 00:34:18,279 There's a spare key in Ida's if you're back before me. 607 00:34:18,322 --> 00:34:19,903 - In Ida's? - Fuck off. 608 00:34:19,928 --> 00:34:21,059 No, you fuck off. 609 00:34:21,084 --> 00:34:22,762 - She's a neighbor. - Okay. 610 00:34:25,329 --> 00:34:27,604 - Hey, top of the morning! - Oh, geez. 611 00:34:27,629 --> 00:34:29,738 You're coming now if you start that. 612 00:34:52,879 --> 00:34:54,445 So, help me out here. 613 00:34:54,489 --> 00:34:56,636 Two weeks ago, you strong arm me into keeping Brady Hartsfield, 614 00:34:56,661 --> 00:34:58,362 but now you want him gone? 615 00:34:58,406 --> 00:35:00,495 That's about the size of it. 616 00:35:00,538 --> 00:35:02,323 Babineau's been experimenting on Hartsfield 617 00:35:02,366 --> 00:35:04,716 using drugs not approval by the FDA, 618 00:35:05,108 --> 00:35:07,371 possibly engaging in surgeries that you don't know about. 619 00:35:07,415 --> 00:35:08,895 He did one on him today. 620 00:35:08,938 --> 00:35:10,984 Craniotomy. 621 00:35:11,009 --> 00:35:13,359 Any witnesses? 622 00:35:13,421 --> 00:35:14,857 Just his surgical team. 623 00:35:15,505 --> 00:35:17,205 You could pull them in, interrogate them, 624 00:35:17,230 --> 00:35:19,601 and maybe we'd get something, but to what end? 625 00:35:19,644 --> 00:35:20,939 What's your objective here? 626 00:35:20,964 --> 00:35:22,343 We want Brady Hartsfield gone. 627 00:35:22,386 --> 00:35:24,127 Shipped to Crestmore. 628 00:35:24,171 --> 00:35:25,433 Why now? 629 00:35:25,476 --> 00:35:27,217 One of his nurses threw herself off your roof. 630 00:35:27,261 --> 00:35:28,523 And landed at your feet. 631 00:35:28,566 --> 00:35:30,152 And another of your volunteers killed his dog 632 00:35:30,177 --> 00:35:31,545 and spread the blood all over the porch. 633 00:35:31,570 --> 00:35:32,598 - Like, what do you... - How much more 634 00:35:32,657 --> 00:35:34,466 bad publicity do you want? 635 00:35:38,576 --> 00:35:40,538 Strangest thing... 636 00:35:40,709 --> 00:35:42,624 you know St. John's, of course, right? 637 00:35:42,667 --> 00:35:43,886 Yeah, I was born there. 638 00:35:43,930 --> 00:35:45,496 - So was my daughter. - The last 10 days, 639 00:35:45,540 --> 00:35:47,977 some interesting data has crossed my desk. 640 00:35:48,021 --> 00:35:51,067 Every time there's a story on Hartsfield, they mention Mercy Gen'. 641 00:35:51,111 --> 00:35:52,460 Every magazine article. 642 00:35:52,503 --> 00:35:54,551 Several are national... not local. 643 00:35:54,590 --> 00:35:56,290 Same thing. 644 00:35:56,333 --> 00:36:00,176 ER walk-ins at St. John's, down 9%. 645 00:36:00,294 --> 00:36:03,645 And guess how much ER walk-ins that Mercy Gen' are up. 646 00:36:03,863 --> 00:36:05,865 Appointments in Oncology, Radiology, PT... 647 00:36:05,908 --> 00:36:08,387 all fall into the same upward trend. 648 00:36:08,581 --> 00:36:11,775 So, he's good for business? Is that your answer? 649 00:36:11,827 --> 00:36:14,434 It's my current calculation. 650 00:36:15,570 --> 00:36:17,005 This isn't just about Babineau. 651 00:36:17,075 --> 00:36:18,747 You didn't meet me here because you're concerned 652 00:36:18,790 --> 00:36:20,488 about a doctor's ethics. 653 00:36:20,911 --> 00:36:22,927 What are you so terrified of? 654 00:36:23,665 --> 00:36:26,167 Brady Hartsfield is the flea on a rat's dick 655 00:36:26,192 --> 00:36:27,847 at the dawn of the Black Death. 656 00:36:27,872 --> 00:36:29,236 He's a pestilence. 657 00:36:29,279 --> 00:36:30,977 You don't fuck around with it. 658 00:36:31,020 --> 00:36:33,893 You get rid of it as far away from people as you possibly can 659 00:36:33,936 --> 00:36:35,982 or you'll regret it every day for the rest of your life. 660 00:36:36,025 --> 00:36:37,766 Does that clear it up for you? 661 00:36:45,339 --> 00:36:47,170 You asked. 662 00:36:47,791 --> 00:36:49,624 And I ain't saying he's wrong. 663 00:39:46,685 --> 00:39:49,597 Ugh, Bill. What? Gross. 664 00:39:54,984 --> 00:39:56,486 Neat. 665 00:40:08,629 --> 00:40:11,066 No, Bill! Not again. 666 00:40:11,110 --> 00:40:13,155 What? 667 00:40:13,353 --> 00:40:15,509 Burnt. 668 00:40:18,943 --> 00:40:21,294 Wait... Shoot. 669 00:41:25,028 --> 00:41:29,934 Harts-field! 670 00:41:29,989 --> 00:41:34,497 Harts-field! Harts-field! Harts-field! Harts-field! 671 00:41:46,621 --> 00:41:47,926 Bill! 672 00:41:50,861 --> 00:41:52,565 Oh, gross. 673 00:41:58,585 --> 00:42:00,081 Okay. 674 00:42:33,619 --> 00:42:35,596 Hey, Ida. 675 00:42:37,343 --> 00:42:38,518 Can I help you, Bill? 676 00:42:38,561 --> 00:42:39,997 Can you help me? 677 00:42:40,059 --> 00:42:42,901 That's a bit formal, isn't it? 678 00:42:43,000 --> 00:42:44,785 You up for a coffee or a spot of tea? 679 00:42:44,828 --> 00:42:46,656 Oh, Bill, actually, I can't. I... 680 00:42:46,700 --> 00:42:48,963 Ida? Where do you keep the corkscrew? 681 00:42:49,006 --> 00:42:50,154 Oh. 682 00:42:50,179 --> 00:42:53,228 Oh, Elliot, this is my neighbor Bill. 683 00:42:53,272 --> 00:42:55,448 - Hi, Bill. - How are you doing? 684 00:42:55,476 --> 00:42:57,522 The corkscrew is in the top, uh, drawer 685 00:42:57,580 --> 00:42:59,016 on the right-hand side of stove. 686 00:42:59,041 --> 00:43:01,291 Great. Nice meeting you, Bill. 687 00:43:01,367 --> 00:43:03,166 All the best. 688 00:43:04,685 --> 00:43:07,547 Sorry, I didn't know, uh... 689 00:43:07,851 --> 00:43:10,258 You got a boyfriend now, Ida? 690 00:43:10,637 --> 00:43:12,465 I have a date, Bill. 691 00:43:15,119 --> 00:43:16,164 Night. 692 00:43:17,480 --> 00:43:18,787 Night. 693 00:45:16,937 --> 00:45:18,242 H. Gibney? 694 00:45:18,286 --> 00:45:20,244 Hi. Oh, thank you. 695 00:45:20,288 --> 00:45:21,811 You're welcome. Oh, you don't have to sign. 696 00:45:21,855 --> 00:45:23,729 O-okay, thank you. Have a good night. 697 00:45:23,754 --> 00:45:24,908 - You, too. - Bye. 698 00:45:29,465 --> 00:45:31,212 It's perfect. 699 00:46:02,882 --> 00:46:04,941 Hm. 700 00:46:55,617 --> 00:46:57,733 I'm gonna fuck you up, Kermit. 701 00:47:02,477 --> 00:47:04,232 Billy? 702 00:47:39,686 --> 00:47:44,686 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 47942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.