All language subtitles for Daylight.1996.720p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,767 --> 00:01:44,554 MAN 1: Thanks for coming. Nice to see you. 2 00:01:44,645 --> 00:01:47,314 I don't have that much time. 3 00:01:47,398 --> 00:01:50,150 The gates are gonna be open between 1 1:00 and midnight. 4 00:01:50,234 --> 00:01:53,650 I got my guy on the gate. You go right through, no fuss, no muss. 5 00:01:53,738 --> 00:01:55,280 What are you worrying for? 6 00:01:55,365 --> 00:01:57,523 - I'm not worried. Let me worry. - Oh, don't worry! 7 00:01:57,617 --> 00:01:59,076 Where's the stuff? 8 00:02:03,248 --> 00:02:06,783 MAN 2: That's a lot of toxic waste you got. You got a problem, baby. 9 00:02:06,877 --> 00:02:09,747 MAN 1: No, you got it. Just get it to Jersey and dump it. 10 00:02:09,838 --> 00:02:12,709 MAN 2: Dumping it's a federal rap. I'm taking all the chances. 11 00:02:12,800 --> 00:02:14,424 MAN 1: That's why we pay you. 12 00:02:16,345 --> 00:02:19,548 MAN 2: All right, come on. Where's the money? Yo, the money? 13 00:02:19,640 --> 00:02:21,099 MAN 2: Come on, come on! 14 00:02:22,602 --> 00:02:25,519 What is this, the tip? This the tip? 15 00:02:25,688 --> 00:02:27,930 MAN 2: You deal with the EPA. See what it costs you. 16 00:02:28,024 --> 00:02:30,100 MAN 1: Make sure you're there by 1 1:00. 17 00:02:34,280 --> 00:02:37,780 What're you guys, crazy? You wanna blow up the goddamn joint? 18 00:02:45,834 --> 00:02:48,504 You drive carefully. I don't want you to hit anybody. 19 00:02:48,587 --> 00:02:51,257 Here we go, into the Tunnel of Love. 20 00:02:51,715 --> 00:02:54,633 GEORGE: All right, get over. Who's got the cards? 21 00:03:23,249 --> 00:03:27,198 We collected 32,563 tolls between the first and second rock. 22 00:03:32,925 --> 00:03:34,170 Grace. 23 00:03:36,220 --> 00:03:38,546 Are you in there? Come back, Grace. 24 00:03:41,726 --> 00:03:43,849 I found this under my bed. 25 00:03:44,312 --> 00:03:47,432 You think you could be a little less discreet? 26 00:03:48,483 --> 00:03:50,642 I found this under my bed. 27 00:03:52,029 --> 00:03:54,105 I'll see you after work. 28 00:03:54,198 --> 00:03:57,365 Listen, when I return this, I have something to tell you. 29 00:03:57,451 --> 00:03:58,530 Tell me now. 30 00:03:58,619 --> 00:04:01,739 If it is good news, get it now and have a completely good day... 31 00:04:01,831 --> 00:04:04,583 as opposed to one filled with apprehension and tension... 32 00:04:04,667 --> 00:04:08,368 which can lead to other related physical disorders and high anxiety. 33 00:04:08,463 --> 00:04:11,298 No, I will tell you later, Island Girl. 34 00:04:11,382 --> 00:04:13,790 GRACE: Tell me now. GEORGE: No. 35 00:04:14,969 --> 00:04:16,879 I'll tell you tonight. 36 00:04:21,351 --> 00:04:23,925 MAN 1: How's your load? MAN 2: Mostly in my shorts. 37 00:04:24,021 --> 00:04:27,604 MAN 2: I need a pit stop, bad. MAN 1: Just hold it. We are behind schedule. 38 00:04:33,239 --> 00:04:37,652 Need some help with that bag? Maybe you need some other kind of help. 39 00:04:38,578 --> 00:04:40,202 MAN: Stuck-up bitch! 40 00:05:17,076 --> 00:05:19,864 "Dear Mr. Thompson." Thanks a lot. 41 00:05:20,079 --> 00:05:24,208 "Thank you for your submission. Regretfully, at this time, we...." 42 00:05:25,627 --> 00:05:29,459 Are laughing our asses off that you even wasted stamps... 43 00:05:29,548 --> 00:05:31,587 by sending us your play. 44 00:05:43,688 --> 00:05:46,439 MADDY: Hi, it's Maddy. I'm out. The machine is in. 45 00:05:46,649 --> 00:05:49,816 KlMBERLY: Maddy, it's Kimberly. I have an audition... 46 00:05:49,902 --> 00:05:52,310 and I told Claudio you'd take my lunch shift today. 47 00:05:52,405 --> 00:05:55,323 I did it for you when you went to Bermuda. Bye. 48 00:05:59,788 --> 00:06:01,068 Got you. 49 00:06:03,166 --> 00:06:06,002 MADDY: Hi, it's Maddy. I'm out. The machine is in. 50 00:06:06,545 --> 00:06:08,668 DAVlD: Maddy, it's David. 51 00:06:10,466 --> 00:06:14,131 I feel really bad about the way things ended up and I.... 52 00:06:14,887 --> 00:06:17,805 l want you to give me three more months... 53 00:06:17,890 --> 00:06:21,140 and I promise I'll tell her. 54 00:06:21,936 --> 00:06:23,893 WOMAN: You've got to cut the cake. 55 00:06:23,980 --> 00:06:25,558 DAVlD: I'll be right in. 56 00:06:25,648 --> 00:06:27,308 JORDAN: Come on. 57 00:06:27,734 --> 00:06:30,818 DAVlD: It's Jordan's birthday, and we're having a party. 58 00:06:31,404 --> 00:06:34,405 Call me on Monday. I love you. 59 00:06:37,619 --> 00:06:38,782 Go! 60 00:06:47,254 --> 00:06:50,172 MAN 1: Report says the bridge is backed up to Westchester. 61 00:06:50,257 --> 00:06:52,297 MAN 2: Forget the bridge. Take one of the tunnels. 62 00:06:59,017 --> 00:07:03,180 ANNOUNCER: The Territory Beyond. It's still out there. 63 00:07:11,989 --> 00:07:13,732 It's still out there. 64 00:07:20,039 --> 00:07:22,115 It's exhausting being me. 65 00:07:24,752 --> 00:07:26,709 The question is what do we do with it? 66 00:07:26,796 --> 00:07:28,420 MAN 1: Sales are down 1 2%. 67 00:07:28,506 --> 00:07:31,258 Broadening our marketing target from inner-city youth... 68 00:07:31,342 --> 00:07:33,549 to the more affluent off-road vehicle group... 69 00:07:33,636 --> 00:07:36,044 I know that. Give me something I don't know. 70 00:07:36,139 --> 00:07:38,262 Elliot: We're gonna have to stack some GRPs... 71 00:07:38,350 --> 00:07:40,592 with this commercial, no matter where we run it. 72 00:07:40,685 --> 00:07:43,011 The test results are maxing out... 73 00:07:43,105 --> 00:07:44,433 Speak English, Elliot. 74 00:07:44,523 --> 00:07:47,808 We wanna put it on the Super Bowl, first quarter. 75 00:07:48,610 --> 00:07:49,939 Super Bowl. 76 00:07:50,863 --> 00:07:52,986 That's a whole pile of money. 77 00:07:53,073 --> 00:07:54,733 It's time to gamble, Roy. 78 00:07:54,825 --> 00:07:57,233 MAN 2: It's not like we have any choice. 79 00:08:00,331 --> 00:08:04,792 Okay. We'll buy 60 in the first quarter and do a cut-down 30 in the second. 80 00:08:04,877 --> 00:08:07,285 You wanna gamble? Let's gamble. 81 00:08:07,463 --> 00:08:09,124 ROY: Jonno, let's go. 82 00:08:09,549 --> 00:08:11,791 - How are we doing on time? - Traffic's a mess. 83 00:08:11,885 --> 00:08:15,634 JONNO: If we take the tunnel, we'll make it. ROY: The tunnel. 84 00:08:17,516 --> 00:08:21,051 ROGER: Cooper, okay, it's all over. We're gonna have a nice day in the city. 85 00:08:21,144 --> 00:08:24,727 Whatever good that specialist does is undone by the long drive in. 86 00:08:24,815 --> 00:08:27,816 He hates riding in the car. It puts him off for days. 87 00:08:27,902 --> 00:08:30,571 We're not taking him back to that quack in Colts Neck. 88 00:08:30,654 --> 00:08:32,647 Eleanor, he's perfectly capable. 89 00:08:32,740 --> 00:08:34,816 We don't even know what's wrong with the dog. 90 00:08:34,909 --> 00:08:36,866 Who knows him best, me or a stranger? 91 00:08:36,953 --> 00:08:38,530 - Let's go this way. - All right. 92 00:08:38,621 --> 00:08:41,706 You know what I'd like to do? I'd like to go to Rumpelmayer's. 93 00:08:41,791 --> 00:08:45,291 ELEANOR: Cooper loves their cherry-vanilla. ROGER: That's a brilliant idea. 94 00:08:49,216 --> 00:08:51,967 Vincent: What'd they get you for? KADEEM: Stealing. 95 00:08:52,052 --> 00:08:54,721 KADEEM: Why are you here? Cheating on your expense account? 96 00:08:54,805 --> 00:08:57,889 Vincent: No, I sell cellular phones with cloned numbers. 97 00:08:57,975 --> 00:09:00,014 So, how much you get from the register? 98 00:09:00,102 --> 00:09:01,929 I don't know. $100, $200. 99 00:09:02,021 --> 00:09:03,681 - You use a gun? - No, I used my looks. 100 00:09:03,773 --> 00:09:05,812 Of course I used a gun! What do you think? 101 00:09:05,900 --> 00:09:08,687 I sell five to ten phones a week for $500 apiece. 102 00:09:08,778 --> 00:09:11,020 I don't use a gun. Can you multiply? 103 00:09:11,114 --> 00:09:13,237 I ain't stupid, man. I know my math. 104 00:09:13,324 --> 00:09:15,815 If you so smart, why you up in here? 105 00:09:17,579 --> 00:09:20,533 I guess I shouldn't have bought that BMW for cash. 106 00:09:36,182 --> 00:09:37,296 O'CORR: That's ridiculous. 107 00:09:37,391 --> 00:09:40,428 He's the top man in his field. I wouldn't dismiss him lightly. 108 00:09:40,519 --> 00:09:43,770 KIT: Dr. O'Corr, it says here you got a 5:30 flight out of Newark... 109 00:09:43,856 --> 00:09:46,312 but you want to stop at St. Vincent's first, right? 110 00:09:46,401 --> 00:09:47,895 - That's right. - Lewis has been... 111 00:09:47,986 --> 00:09:49,361 KIT: That's gonna be tight. 112 00:09:49,446 --> 00:09:51,984 There's a $50 tip in it for you if you make it. 113 00:09:52,073 --> 00:09:55,027 Then again, miracles do happen. Right, Doc? 114 00:10:08,716 --> 00:10:09,914 ASHLEY: This sucks. 115 00:10:10,009 --> 00:10:12,381 I wanna go back and skate at Rockefeller Center. 116 00:10:12,470 --> 00:10:14,961 How about somebody else does something they enjoy? 117 00:10:15,056 --> 00:10:18,010 You wanna visit old school friends, leave me out of it. 118 00:10:18,101 --> 00:10:21,552 A family vacation is about staying with the family. 119 00:10:21,646 --> 00:10:24,766 Let's not talk about staying anywhere, okay? 120 00:10:49,759 --> 00:10:51,170 Thief 1: Asshole! 121 00:10:51,761 --> 00:10:53,670 MAN: What do you want? 122 00:10:56,850 --> 00:10:59,423 MAN: No, not that, please. Thief 1: Shut up. 123 00:10:59,519 --> 00:11:01,761 Thief 2: I got it. Come on, let's go. 124 00:11:21,208 --> 00:11:24,044 Good afternoon. Thirty-six channels and nothing's on. 125 00:11:24,128 --> 00:11:27,332 Norman, one of these days you're gonna surprise me with a new line. 126 00:11:34,014 --> 00:11:36,220 Hey. What? 127 00:11:36,308 --> 00:11:39,641 "Stop now. You are being tracked by Electro Guard." 128 00:11:39,728 --> 00:11:42,100 What the hell is Electro Guard? 129 00:11:52,408 --> 00:11:55,326 The guy's a goddamn genius. Right into the tunnel. 130 00:11:57,413 --> 00:11:59,121 I'll call Jersey. 131 00:12:12,554 --> 00:12:15,508 "This tunnel was drawn up by Edward Trammel in 1918... 132 00:12:15,599 --> 00:12:17,805 "on a napkin in a Manhattan tavern. 133 00:12:17,893 --> 00:12:19,802 "Work on the tunnel began in 1921... 134 00:12:19,895 --> 00:12:23,229 "employing thousands of Irish immigrants nicknamed sandhogs. 135 00:12:23,315 --> 00:12:26,898 "The tunnel, which runs under 24 feet of riverbed and 72 feet of water..." 136 00:12:26,986 --> 00:12:30,569 Dad, how many vacations did you take Linda on? 137 00:12:30,656 --> 00:12:32,614 Ashley, that's enough. 138 00:12:32,700 --> 00:12:35,072 Honey, listen. Linda's history. 139 00:12:35,161 --> 00:12:37,866 We're a family again. That's all that counts. 140 00:12:43,211 --> 00:12:44,374 Christ! 141 00:12:53,555 --> 00:12:55,347 NORMAN: What the hell is that? 142 00:12:55,432 --> 00:12:58,102 We got a live one here. Get a crew ready. 143 00:12:58,185 --> 00:13:00,807 All Jersey units, requesting North Tube roadblock. 144 00:13:00,896 --> 00:13:03,518 Black Cadillac now passing through station number seven. 145 00:13:03,608 --> 00:13:04,936 All right, you putz. 146 00:13:08,112 --> 00:13:10,864 Thief 1: Come on, what'd we get? Thief 3: What's in there? 147 00:13:14,911 --> 00:13:16,655 That's a big one. 148 00:13:25,464 --> 00:13:27,042 Move it, jerk! 149 00:13:33,347 --> 00:13:35,755 Thief 1: You stupid bitch! Pick them up. 150 00:13:36,559 --> 00:13:38,682 - Look what you did! - Shit! 151 00:13:39,979 --> 00:13:41,806 Girl: Now it's your fault! 152 00:13:57,414 --> 00:14:01,708 Heidi, it's helicopter skiing. Think of it as a cordless chairlift. 153 00:14:09,051 --> 00:14:11,424 Breaker-breaker! We got a smoker! 154 00:14:16,309 --> 00:14:18,052 CAB Driver: Up yours, buddy! 155 00:14:20,563 --> 00:14:23,518 MADDY: Start spreading the news 156 00:14:23,733 --> 00:14:26,688 l'm leaving tonight 157 00:14:27,612 --> 00:14:31,195 l'm up to here with all your shit 158 00:14:31,617 --> 00:14:34,190 New York, New York 159 00:14:39,208 --> 00:14:41,877 Thief 3: Pass him, man. Ass! Take them. 160 00:14:50,261 --> 00:14:52,337 Thief 1: Get off my leg! Girl: I can't! 161 00:14:55,392 --> 00:14:56,554 Officer: No! 162 00:15:26,257 --> 00:15:27,716 MAN: Jesus Christ! 163 00:15:32,931 --> 00:15:34,888 ASHLEY: Here I am in the tunnel.... 164 00:17:12,035 --> 00:17:13,826 You're a doctor, come on! 165 00:17:15,789 --> 00:17:18,956 KIT: Get down! Somebody get him down! Get him on the ground. 166 00:17:29,178 --> 00:17:30,506 KIT: Roll! 167 00:17:35,393 --> 00:17:36,935 Get over here! 168 00:17:44,027 --> 00:17:45,818 COP: I got him! 169 00:17:46,571 --> 00:17:49,359 Medic 1: We'll need some C-collars. Medic 2: Shit! 170 00:17:49,449 --> 00:17:51,691 KIT: Let me see that arm. You're gonna be okay. 171 00:17:51,785 --> 00:17:54,241 Keep going. There's emergency workers that way. 172 00:17:54,329 --> 00:17:56,488 SUSAN: My father, he's trapped in the car! 173 00:17:56,582 --> 00:17:58,871 SUSAN: I can't get him out! There's blood everywhere! 174 00:17:58,959 --> 00:18:00,537 SUSAN: Can you help him out? 175 00:18:00,628 --> 00:18:01,707 MAN 2: Help! 176 00:18:01,796 --> 00:18:04,465 KIT: We're coming for you. Don't worry about it. 177 00:18:04,548 --> 00:18:05,959 Look at me. 178 00:18:06,267 --> 00:18:08,475 I'm gonna try to move you on the count of three. 179 00:18:08,570 --> 00:18:10,312 I want you to help me out. 180 00:18:10,396 --> 00:18:12,340 Okay, one, two.... 181 00:18:14,225 --> 00:18:15,340 SUSAN: Come on. 182 00:18:20,482 --> 00:18:22,558 KIT: What's your name? SUSAN: Susan. 183 00:18:22,759 --> 00:18:24,617 SUSAN: It's okay. KIT: He's severed an artery. 184 00:18:24,803 --> 00:18:28,019 KIT: I'm gonna tie this off and I want you to hold it as tight as you can. 185 00:18:28,107 --> 00:18:29,898 KIT: You got that? SUSAN: Yeah. 186 00:18:35,498 --> 00:18:37,974 KIT: How is he? WOMAN: Dead. So many dead here. 187 00:18:38,067 --> 00:18:40,288 I got a second-degree burn over there. Get to it, okay? 188 00:18:40,378 --> 00:18:42,833 You, I've got an arterial bleeder that needs an IV. 189 00:18:42,922 --> 00:18:44,992 - What're you doing here? - I thought you're a cab driver. 190 00:18:45,075 --> 00:18:46,969 I am a driver. Come on, move! 191 00:18:47,060 --> 00:18:49,466 O'CORR: Give me a BP cuff. Medic 2: Sure, I got it. 192 00:18:54,518 --> 00:18:55,763 Latura. 193 00:18:56,212 --> 00:18:58,603 - Jesus Christ, Latura! - Weller, right? 194 00:18:58,689 --> 00:19:00,977 Get the hell out of here before somebody sees you. 195 00:19:01,066 --> 00:19:02,040 Was it a bomb? 196 00:19:02,041 --> 00:19:04,852 Accident, something about a toxic dump. Nothing's confirmed. 197 00:19:04,937 --> 00:19:07,891 - What's the status on the Jersey side? - It's sealed up tight. 198 00:19:07,982 --> 00:19:09,891 WELLER: It's a wipe-out up to the tollbooths. 199 00:19:09,984 --> 00:19:11,063 Where's the Chief? 200 00:19:11,152 --> 00:19:14,189 - Standing in front of me. - I'm talking about the new chief. 201 00:19:14,280 --> 00:19:16,439 The dispatcher said Mr. California's headed... 202 00:19:16,533 --> 00:19:19,238 for the mid-river passage in the South Tunnel. 203 00:19:19,327 --> 00:19:21,119 KIT: Mid-river? WELLER: Yeah. 204 00:19:22,330 --> 00:19:24,370 Latura, watch your back. 205 00:19:32,174 --> 00:19:33,289 George. 206 00:19:33,801 --> 00:19:36,553 Come in, please! Are you there? This is Grace. 207 00:19:37,680 --> 00:19:39,340 Pick up, please. 208 00:19:40,725 --> 00:19:43,394 George, come in. Are you there? 209 00:20:03,123 --> 00:20:05,614 GEORGE: Can anybody hear me out there? Come back. 210 00:20:07,545 --> 00:20:11,495 We got a toxic fire. It's burning toward the New Jersey side. 211 00:20:11,799 --> 00:20:13,875 GEORGE: Can anybody hear me? 212 00:20:15,052 --> 00:20:19,596 The ventilation system doesn't seem to be pulling the smoke through. 213 00:20:19,682 --> 00:20:22,055 GEORGE: ls anybody out there? Come back! 214 00:20:22,352 --> 00:20:25,436 GEORGE: The New Jersey side has completely collapsed. 215 00:20:27,691 --> 00:20:29,149 GEORGE: Oh, God. Jesus! 216 00:20:30,485 --> 00:20:34,104 GEORGE: We got fatalities down here! Can anybody hear me? 217 00:21:55,324 --> 00:21:57,946 - Stand by. I'll be with you in a second. - Okay. 218 00:21:58,035 --> 00:22:00,871 - What's the ratio? All right. - Frank! 219 00:22:00,955 --> 00:22:04,870 - You got any hope on the New Jersey side? - Fifty-yard cave-in, minimum. 220 00:22:04,959 --> 00:22:09,171 Whatever's burning in there is toxic as Trenton. They've got samples. 221 00:22:09,256 --> 00:22:10,833 BOB: Demo! 222 00:22:10,924 --> 00:22:12,917 BOB: Come on, people. Speak to me. 223 00:22:13,010 --> 00:22:14,420 FRANK: Give me another reading. 224 00:22:14,511 --> 00:22:17,548 I would if I had time but we're running out of it. Let's go. 225 00:22:17,639 --> 00:22:20,806 KIT: If you wanna buy some time, you gotta blow the tunnel shut. 226 00:22:20,893 --> 00:22:23,645 What are you doing here, Kit? You're not part of this. 227 00:22:23,729 --> 00:22:25,769 I know that, but just listen to me. 228 00:22:25,856 --> 00:22:28,063 We ran a terrorist hypothetical in '94. 229 00:22:28,150 --> 00:22:30,642 The only way to fix the fire is to blow the roof in... 230 00:22:30,736 --> 00:22:32,610 and seal off the survivors from the fumes. 231 00:22:32,697 --> 00:22:33,942 Where I come from... 232 00:22:34,032 --> 00:22:37,152 we don't blow up a tunnel that's already been blown up. Thanks. 233 00:22:37,243 --> 00:22:40,992 FRANK: Chief wants to go through mid-river. KIT: No, wait a minute. 234 00:22:41,081 --> 00:22:44,664 You don't have to rationalize my actions to this guy. 235 00:22:44,751 --> 00:22:47,040 I know you know your job but we did a simulation. 236 00:22:47,129 --> 00:22:49,584 They're all gonna be dead before you get through. 237 00:22:49,673 --> 00:22:51,132 I know you ran a drill in '94... 238 00:22:51,216 --> 00:22:53,968 but right now you're not running a goddamn thing. 239 00:22:54,053 --> 00:22:55,463 Copy that. 240 00:22:55,763 --> 00:22:58,468 You're right. I know that. I just wanna help. 241 00:22:58,557 --> 00:23:00,550 Wilson: Help? You don't get it, do you? 242 00:23:00,643 --> 00:23:03,977 You don't work here anymore. You understand that? 243 00:23:04,063 --> 00:23:06,934 - Wilson, if I could just talk... - Come on, Kit. 244 00:23:07,025 --> 00:23:08,851 He's gonna have you arrested. 245 00:23:08,943 --> 00:23:11,731 You got to blow the tunnel shut. Talk to him. 246 00:23:11,821 --> 00:23:14,443 You owe me that, Frank. Talk to him. 247 00:23:16,243 --> 00:23:17,986 MAN 3: Your attention, please. 248 00:23:18,078 --> 00:23:20,949 We've decided to evacuate the South tube. 249 00:23:21,039 --> 00:23:23,661 All units, we're evacuating the South tube. 250 00:23:32,843 --> 00:23:35,928 Proceed in an orderly fashion.... 251 00:23:44,606 --> 00:23:46,563 What've you got? 252 00:23:46,733 --> 00:23:49,189 Sorry, Chief. It's blocked about 20 feet in. 253 00:23:49,277 --> 00:23:52,314 That structure's so shaky I wouldn't even risk a firecracker. 254 00:23:52,406 --> 00:23:55,027 - What about hydraulics? We brace up... - Lt can't be done. 255 00:23:55,117 --> 00:23:57,275 Listen, the person who says it can't be done... 256 00:23:57,369 --> 00:24:00,240 is always interrupted by the one who just did it. 257 00:24:01,832 --> 00:24:03,576 BLOOM: Feed him the line! 258 00:24:08,547 --> 00:24:09,793 Wilson! 259 00:24:11,175 --> 00:24:12,753 BLOOM: Jesus Christ! 260 00:24:15,471 --> 00:24:17,548 STEVEN: Watch the metal. It's hot. 261 00:24:22,938 --> 00:24:26,104 SARAH: What are you doing? Ashley, no, this way. 262 00:24:27,359 --> 00:24:30,526 Ashley, you don't have to take pictures now. 263 00:24:32,448 --> 00:24:33,906 STEVEN: Look, honey. Look at me. 264 00:24:33,991 --> 00:24:37,360 I'm gonna get you out of here. We're gonna get out of here. 265 00:24:37,453 --> 00:24:38,484 GEORGE: Hey! 266 00:24:39,121 --> 00:24:41,078 SARAH: What's happened? GEORGE: I don't know. 267 00:24:41,165 --> 00:24:42,790 GEORGE: You're still alive. 268 00:24:43,334 --> 00:24:45,125 I'm gonna go on up through the tunnel. 269 00:24:45,211 --> 00:24:48,295 Stay right here, so I'll know where you are when I come back. 270 00:24:48,381 --> 00:24:50,670 - How do we get out? - It's sealed at both ends. 271 00:25:01,061 --> 00:25:02,259 Jonno? 272 00:25:21,874 --> 00:25:23,203 Shit! 273 00:25:32,969 --> 00:25:35,009 ROY: Officer, over here. 274 00:25:35,097 --> 00:25:36,888 ROY: You raise anybody on that walkie? 275 00:25:36,974 --> 00:25:39,216 GEORGE: Nothing but static. But you got a phone. 276 00:25:39,309 --> 00:25:41,136 $2,000. Lt doesn't even work in here. 277 00:25:41,228 --> 00:25:43,221 GEORGE: Territory Beyond. Man, I know you. 278 00:25:43,314 --> 00:25:45,721 - Roy Nord. How you doing? - George Tyrell. 279 00:25:45,816 --> 00:25:47,476 I got a pair of your shoes. 280 00:25:47,568 --> 00:25:50,688 - Good. You like them? - Yeah. They're great. 281 00:25:50,780 --> 00:25:54,730 - I wear them on Saturdays, on my day off. - Bet you wish it was Saturday now. 282 00:25:54,826 --> 00:25:58,029 What are we gonna do? Is there a way out of this mess? 283 00:25:58,121 --> 00:26:01,407 There was a passage to the South tunnel about a half mile back. 284 00:26:01,499 --> 00:26:02,579 You check it out? 285 00:26:02,667 --> 00:26:05,241 Of course I checked it out. It's all collapsed. 286 00:26:05,337 --> 00:26:07,376 Think I'll take a look. 287 00:26:07,464 --> 00:26:09,955 GEORGE: What do you mean? I told you it was collapsed. 288 00:26:10,050 --> 00:26:13,834 GEORGE: You'd be wasting your time. It's all blocked in. There's no way out. 289 00:26:13,929 --> 00:26:17,014 George, I was born six weeks premature. 290 00:26:17,474 --> 00:26:19,633 My own mother couldn't keep me in. 291 00:26:33,158 --> 00:26:34,568 ROGER: Eleanor. 292 00:26:41,208 --> 00:26:42,583 GEORGE: Oh, my God! 293 00:26:44,294 --> 00:26:45,954 GEORGE: Are you people okay? 294 00:26:46,046 --> 00:26:49,961 Yes. We're fine. Thank you for asking. 295 00:26:50,050 --> 00:26:53,336 - How do you get out of here? - I'm still trying to get information. 296 00:26:53,429 --> 00:26:55,505 ELEANOR: Cooper? GEORGE: Who? What's he look like? 297 00:26:55,598 --> 00:26:57,591 There he is! He's all right. 298 00:26:58,309 --> 00:27:01,144 No, darling. Come on, I'll get him. 299 00:28:06,631 --> 00:28:09,798 Vincent: Lady, get to the front of the bus. The key is in the ignition. 300 00:28:09,884 --> 00:28:11,047 MADDY: Okay. 301 00:28:28,404 --> 00:28:30,977 Vincent: Come on! You gotta break it. 302 00:28:31,532 --> 00:28:33,026 Vincent: Hurry up! 303 00:28:39,916 --> 00:28:40,947 Vincent: Hurry up! 304 00:28:47,215 --> 00:28:48,246 MADDY: Oh, my God. 305 00:28:48,341 --> 00:28:52,125 - Get the key over here. - I'm gonna try to find you some help. 306 00:28:52,220 --> 00:28:54,546 Help? You are our help. 307 00:28:55,849 --> 00:28:58,518 No, I'm just me. 308 00:29:07,778 --> 00:29:09,901 Vincent: The key's in the ignition. 309 00:29:11,866 --> 00:29:13,989 KADEEM: Hurry up! Vincent: Come on! 310 00:29:15,995 --> 00:29:18,284 Hurry up. 311 00:29:19,082 --> 00:29:20,576 Go, go. 312 00:29:22,001 --> 00:29:23,033 That's it. 313 00:29:23,670 --> 00:29:25,212 Hurry up. 314 00:29:31,011 --> 00:29:33,929 Vincent: You okay? You all right? LATONYA: My hero. 315 00:29:39,478 --> 00:29:41,186 Thanks, lady. 316 00:29:55,412 --> 00:29:56,692 What about him? 317 00:29:56,788 --> 00:30:00,038 That boy having a crack attack. You might as well leave him alone. 318 00:30:00,125 --> 00:30:02,580 - Help me. - You help yourself, lady! 319 00:30:02,669 --> 00:30:03,819 I'm telling you... 320 00:30:03,832 --> 00:30:06,619 I'm telling you we are not leaving him here! 321 00:30:13,347 --> 00:30:15,553 - What's your name? - Mikey. 322 00:30:19,353 --> 00:30:22,023 I'm scared, okay? 323 00:30:22,106 --> 00:30:24,265 Yeah, I know, Mikey, I'm scared, too. 324 00:30:24,359 --> 00:30:27,644 But I'd feel so much better if you were out here with me. 325 00:30:27,987 --> 00:30:29,150 No. 326 00:30:43,712 --> 00:30:45,372 You think we're pretty? 327 00:30:48,008 --> 00:30:49,918 - Yeah. So? - So... 328 00:30:50,261 --> 00:30:53,297 wouldn't you rather be out there with a couple of pretty girls... 329 00:30:53,389 --> 00:30:55,180 than in here trapped by yourself? 330 00:30:59,562 --> 00:31:02,397 Mikey, we're all scared. 331 00:31:02,690 --> 00:31:06,190 Now get your crack-sucking skinny ass out that window! 332 00:31:06,278 --> 00:31:07,357 Now! 333 00:31:07,904 --> 00:31:10,027 Okay. 334 00:31:13,744 --> 00:31:16,317 You gotta get noisy with these kids! 335 00:31:20,709 --> 00:31:23,331 Girl, listen to me. Jump now! 336 00:31:27,466 --> 00:31:29,958 Come on, get up! Let's get you out of here. 337 00:31:30,053 --> 00:31:33,338 That's gas under the bus! Lady, get the hell out of there! 338 00:31:33,431 --> 00:31:35,922 Take care of her. I don't want any trouble out of you. 339 00:31:36,101 --> 00:31:37,381 KADEEM: What trouble? 340 00:31:44,860 --> 00:31:47,066 Baby, are you in there? 341 00:31:47,154 --> 00:31:49,396 I need you to cut the power. 342 00:31:50,574 --> 00:31:52,982 How do I say "cut the power"? 343 00:32:03,045 --> 00:32:07,209 Lightning, what do you do? You get under a tree. No shit! 344 00:32:07,300 --> 00:32:09,873 You get back in the car... 345 00:32:11,012 --> 00:32:14,512 'cause tyres are rubber. 346 00:32:15,433 --> 00:32:16,976 What? 347 00:32:19,730 --> 00:32:22,897 What are you doing? No, wait a minute! 348 00:32:32,368 --> 00:32:33,946 ELEANOR: Oh, my God! 349 00:32:36,998 --> 00:32:38,741 Cut the power. 350 00:32:52,764 --> 00:32:55,931 - Anybody watching these monitors? - Oh, my gosh! 351 00:32:56,018 --> 00:32:58,935 Norman, it's George. He's alive. 352 00:32:59,480 --> 00:33:01,104 Cut the power, baby! 353 00:33:01,190 --> 00:33:03,728 Down here. Move. 354 00:33:11,451 --> 00:33:12,649 Mikey, go! 355 00:33:12,744 --> 00:33:16,243 ROGER: Something must be done! ELEANOR: No, you're not doing it. 356 00:33:16,331 --> 00:33:17,410 Live! 357 00:33:17,499 --> 00:33:19,575 Come on, baby, cut the power! 358 00:33:19,668 --> 00:33:21,956 You gotta cut the power. 359 00:33:22,045 --> 00:33:25,829 - That would shut down the exhaust fans. - Those fans are on a separate system. 360 00:33:25,924 --> 00:33:27,383 Who the hell are you? 361 00:33:27,467 --> 00:33:30,552 - Please go! Mikey, go! - Wait, lady! 362 00:33:33,140 --> 00:33:34,800 Mikey, go! 363 00:33:36,519 --> 00:33:38,143 Don't splash! 364 00:33:38,229 --> 00:33:41,432 If you don't cut the power right now, that woman's dead. 365 00:33:42,942 --> 00:33:44,484 - Go! - Jump! 366 00:33:46,946 --> 00:33:48,903 Cut the goddamn power! 367 00:33:54,079 --> 00:33:55,158 Cut the... 368 00:34:02,337 --> 00:34:04,663 GEORGE: Yes! LATONYA: You did it. 369 00:34:11,764 --> 00:34:13,306 Now, who the are you? 370 00:34:13,391 --> 00:34:16,807 We met two years ago. I did a terrorist hypothetical here in '94. 371 00:34:16,894 --> 00:34:19,267 Yeah, Latura. You were canned in '95. 372 00:34:19,355 --> 00:34:21,763 You're back with the Emergency Medical Service? 373 00:34:21,858 --> 00:34:23,649 Not exactly. How's the monoxide level? 374 00:34:23,735 --> 00:34:26,191 You've got no authority to come in here! 375 00:34:26,279 --> 00:34:29,814 No, but when we did the hypothetical, I've crawled through every part... 376 00:34:29,908 --> 00:34:31,782 and I might be of use. So how's the air? 377 00:34:31,868 --> 00:34:34,538 It's changing at a rate of a million cubic feet an hour. 378 00:34:34,621 --> 00:34:37,788 That's one-twentieth of normal, and it's getting worse! 379 00:34:51,723 --> 00:34:53,098 NORMAN: Look at this thing. 380 00:34:53,182 --> 00:34:56,883 When they glued this together, they were still fighting World War I. 381 00:34:56,978 --> 00:34:58,223 Okay, anyway... 382 00:34:59,189 --> 00:35:01,596 here's the North tube, South tube. 383 00:35:02,984 --> 00:35:06,104 The river, the riverbed, and here's the tunnel. 384 00:35:06,655 --> 00:35:09,146 A rectangle set inside each tube. 385 00:35:09,950 --> 00:35:12,571 What's this? I don't recognise this. 386 00:35:13,245 --> 00:35:16,661 NORMAN: The sandhogs worked 36-hour shifts building this thing. 387 00:35:16,749 --> 00:35:20,581 They had bunkrooms there, chapels, kitchens, everything down there. 388 00:35:21,170 --> 00:35:24,586 But it was all sealed off in the renovation of '72. 389 00:35:24,841 --> 00:35:25,955 Frank. 390 00:35:26,050 --> 00:35:29,336 Did Wilson give an estimate when he'd get to the mid-river passage? 391 00:35:29,429 --> 00:35:31,006 Nothing that he can share, Kit. 392 00:35:31,097 --> 00:35:34,929 We had another collapse 20 minutes ago. Mr. California got pancaked. 393 00:35:39,231 --> 00:35:40,690 KIT: So what are we looking at? 394 00:35:40,774 --> 00:35:43,561 We don't know the stress points in the mid-river. 395 00:35:43,652 --> 00:35:47,650 We can't risk any explosives. It's all got to be done by hand. 396 00:35:47,906 --> 00:35:49,282 That's gonna take forever. 397 00:35:49,366 --> 00:35:52,617 If another shaft don't give, 10, 1 2 hours, minimum. 398 00:35:52,703 --> 00:35:55,907 - How long's the air gonna hold? - Three hours, max. 399 00:35:57,166 --> 00:35:58,791 Here's what I think we ought to do. 400 00:35:58,876 --> 00:36:01,284 We got to cork it up and seal off the survivors... 401 00:36:01,379 --> 00:36:04,748 from the fumes until you can dig out the mid-river passage. 402 00:36:07,677 --> 00:36:08,958 Are you the Acting Chief? 403 00:36:09,054 --> 00:36:12,304 - Yeah, I'm the Acting Chief. - So why don't you act? 404 00:36:13,892 --> 00:36:16,514 What are you trying to do, nothing? 405 00:36:16,603 --> 00:36:19,854 So you'll be held blameless in case you have to testify later on? 406 00:36:19,940 --> 00:36:21,482 Don't pull that on me, Kit. 407 00:36:21,567 --> 00:36:23,975 That's past history. That's got nothing to do... 408 00:36:24,069 --> 00:36:27,569 I had to take a chance, now you do. I was in the same situation as you. 409 00:36:27,657 --> 00:36:30,942 Now what do you do, Frank? There's nothing to think about. 410 00:36:31,035 --> 00:36:32,743 Frank, it's just three hours. 411 00:36:34,372 --> 00:36:36,246 You wanna go in, Kit? 412 00:36:44,174 --> 00:36:45,882 Give me a clearance. 413 00:36:48,220 --> 00:36:50,711 That tunnel is sealed from both ends. 414 00:36:51,223 --> 00:36:55,173 I mean, the mid-river here is hanging like pick-up sticks. 415 00:36:55,269 --> 00:36:57,677 Now, what the hell's the way in? 416 00:37:01,442 --> 00:37:02,605 Here. 417 00:37:08,950 --> 00:37:12,651 MAN: This is Engine 7, ETA about five minutes. 418 00:37:14,122 --> 00:37:15,782 GRACE: There are four of those. 419 00:37:15,874 --> 00:37:18,282 GRACE: We can shut them down for two-and-a-half minutes. 420 00:37:18,376 --> 00:37:19,456 KIT: Each? GRACE: Total. 421 00:37:19,544 --> 00:37:23,245 They're revved all the way up to compensate for the damaged exhaust shaft. 422 00:37:23,340 --> 00:37:26,009 When we shut them down, it'll severely cut their oxygen. 423 00:37:26,093 --> 00:37:30,138 When the level gets too low, the computer automatically kicks the fans back on. 424 00:37:30,222 --> 00:37:33,887 There's no override, and there's no second shutdown! 425 00:37:33,976 --> 00:37:37,179 GRACE: That's a safety feature. KIT: Anything else I should know? 426 00:37:37,271 --> 00:37:38,647 GRACE: There are more problems. 427 00:37:38,731 --> 00:37:41,685 GRACE: You don't come out above the roadway, you come out under it. 428 00:37:41,776 --> 00:37:44,184 GRACE: Norman, what's the combined force of all the fans? 429 00:37:44,279 --> 00:37:46,770 - About 160 miles an hour. - Great. 430 00:37:47,073 --> 00:37:49,647 KIT: Frank, where's the demo team? FRANK: On the way. 431 00:37:53,205 --> 00:37:55,328 ROY: Listen up, please. 432 00:37:55,415 --> 00:37:57,788 ROY: I wanna go over a couple of things. 433 00:37:59,753 --> 00:38:02,423 - You got tape in that camera? - Yeah. 434 00:38:02,506 --> 00:38:04,713 Get over there, start shooting. 435 00:38:04,800 --> 00:38:07,042 World's gonna wanna know how we did this. 436 00:38:10,640 --> 00:38:13,475 STEVEN: Are you saying you've found a way out of here? 437 00:38:13,559 --> 00:38:16,347 Not yet. If you wanna get your hopes up, go ahead. 438 00:38:16,437 --> 00:38:18,596 A little hope never hurt anybody. 439 00:38:19,065 --> 00:38:21,105 ROY: I will tell you this passage... 440 00:38:21,192 --> 00:38:25,689 which George tells me leads to the South tunnel, has some wormholes. 441 00:38:25,780 --> 00:38:28,817 I'm gonna go in and see if they add up to a way out. 442 00:38:28,909 --> 00:38:30,284 So if you pray, pray. 443 00:38:30,369 --> 00:38:33,702 And if you don't, it might be a good time to take it up. 444 00:38:36,250 --> 00:38:38,408 I promise you this, though. 445 00:38:38,502 --> 00:38:41,207 Miss? Right here. 446 00:38:42,381 --> 00:38:44,339 ROY: All the way. ASHLEY: Okay. 447 00:38:44,425 --> 00:38:46,299 ROY: You got me? ASHLEY: Yeah. 448 00:38:47,678 --> 00:38:49,552 I promise you this... 449 00:38:49,889 --> 00:38:52,511 if there is a way out, I'll find it. 450 00:38:58,356 --> 00:39:01,061 ROY: Hold on to that. We're gonna make it. 451 00:39:02,027 --> 00:39:05,396 ROY: I'll be back soon. LATONYA: Yes, sir, we'll be waiting! 452 00:39:06,990 --> 00:39:10,075 Listen, I'm gonna make one last sweep of this tunnel... 453 00:39:10,160 --> 00:39:11,441 just in case he's right. 454 00:39:11,537 --> 00:39:15,582 You keep trying to get somebody on the other end of this thing. Take it. 455 00:39:17,835 --> 00:39:19,033 Hello? 456 00:39:19,587 --> 00:39:21,876 Need a refresher on that Semtex procedure? 457 00:39:21,964 --> 00:39:25,381 - Set, wire, contact, run like hell. - That's pretty much it, Chief. 458 00:39:25,468 --> 00:39:28,090 MADDY: Can anyone hear me? Hello. 459 00:39:28,221 --> 00:39:30,463 I hear you. Frank, get them. 460 00:39:30,557 --> 00:39:32,431 MADDY: You can hear me? 461 00:39:32,726 --> 00:39:34,386 George! 462 00:39:34,478 --> 00:39:38,013 Okay, now, talk to me. How many people are left alive down there? 463 00:39:38,106 --> 00:39:42,187 There's maybe a dozen, and we're in the middle of the tunnel... 464 00:39:42,277 --> 00:39:45,647 and there's a man who thinks he knows the way out. 465 00:39:45,739 --> 00:39:48,824 KlT: How? MADDY: A mid-river passage. 466 00:39:48,909 --> 00:39:50,783 No. Listen to me. 467 00:39:51,495 --> 00:39:52,954 Tell them not to go in there. 468 00:39:53,039 --> 00:39:55,708 Tell them we're coming down. Can you do that? 469 00:39:56,709 --> 00:39:58,085 Come in. Can you do that? 470 00:39:58,169 --> 00:39:59,248 Hello! 471 00:39:59,337 --> 00:40:00,796 We lost them. Come on, Frank. 472 00:40:01,548 --> 00:40:04,465 You got two-and-a-half minutes. The fans are timed logarithmically. 473 00:40:04,551 --> 00:40:06,342 GRACE: Fan one kicks on after one minute... 474 00:40:06,428 --> 00:40:09,049 the remaining three in sub-15 second intervals. 475 00:40:09,139 --> 00:40:11,215 GRACE: You follow me? KIT: I got it. 476 00:40:12,643 --> 00:40:15,810 There's a guy down there named George Tyrell. 477 00:40:15,896 --> 00:40:18,352 You tell him I want my bracelet back. 478 00:40:20,693 --> 00:40:22,187 Ready to shut down. 479 00:40:34,624 --> 00:40:38,492 Kit, what I did, I did for the good of the department. 480 00:40:38,795 --> 00:40:40,587 It wasn't personal. 481 00:40:41,548 --> 00:40:44,834 He was your brother, Frank. It doesn't get more personal. 482 00:40:44,968 --> 00:40:47,376 I was angry. I'm sorry. 483 00:40:48,305 --> 00:40:49,634 Don't apologise. 484 00:40:49,723 --> 00:40:52,843 You make me feel like you don't think I'm coming back. 485 00:40:53,686 --> 00:40:55,263 You're probably right. 486 00:40:56,105 --> 00:40:59,806 KIT: Let's do it. GRACE: Norman, now! 487 00:41:00,234 --> 00:41:03,022 NORMAN: Fan one down, fan two down, fan three down. 488 00:41:03,112 --> 00:41:04,986 Fan four coming down. 489 00:41:05,240 --> 00:41:06,782 All fans down. 490 00:41:08,243 --> 00:41:09,701 Go, Latura, go. 491 00:41:12,122 --> 00:41:14,791 FRANK: It's not stopping. It's not slowing down, Grace. 492 00:41:14,875 --> 00:41:17,544 KIT: Hit the brake. GRACE: There are no brakes. 493 00:41:17,628 --> 00:41:20,794 GRACE: It's going on momentum. You've got to stop it. 494 00:41:34,437 --> 00:41:36,097 Pull against it! 495 00:41:37,482 --> 00:41:41,314 You got it! It's stubborn! Pull! 496 00:42:29,161 --> 00:42:30,324 MADDY: Hello. 497 00:42:31,163 --> 00:42:32,492 Can you hear me? 498 00:42:32,581 --> 00:42:34,408 KIT: Yeah, yeah, I hear you. 499 00:42:35,000 --> 00:42:36,411 MADDY: You coming? 500 00:42:36,502 --> 00:42:38,245 MADDY: How you doing? KIT: All right. 501 00:42:38,337 --> 00:42:40,330 I just thought you should know that... 502 00:42:40,423 --> 00:42:42,748 the man has gone through. 503 00:42:44,636 --> 00:42:47,174 - Where? - He's.... 504 00:42:47,806 --> 00:42:49,004 Hello? 505 00:46:44,179 --> 00:46:45,507 I've seen worse. 506 00:47:06,786 --> 00:47:08,244 MIKEY: We're saved. 507 00:47:16,880 --> 00:47:18,671 Did you guys stop for coffee? 508 00:47:18,757 --> 00:47:22,042 It's a rescue team. We're out. I can't believe it. 509 00:47:22,135 --> 00:47:23,760 Where are the rest? 510 00:47:23,845 --> 00:47:26,515 KIT: There is no rest. ROGER: You're joking. 511 00:47:26,598 --> 00:47:29,469 MIKEY: Come on, man. ELEANOR: He can't be the only one. 512 00:47:29,560 --> 00:47:31,351 There has to be some more. 513 00:47:33,022 --> 00:47:35,180 KADEEM: Are some more coming, or what? 514 00:47:35,399 --> 00:47:38,602 SARAH: Tell me this is not happening. ASHLEY: Are we gonna get out? 515 00:47:38,778 --> 00:47:40,569 LATONYA: Man, this can't be right. 516 00:47:40,738 --> 00:47:42,695 Vincent: Where's the team? LATONYA: He's it? 517 00:47:42,990 --> 00:47:44,105 You're it? 518 00:47:44,367 --> 00:47:46,241 - You are it? - Yeah, I'm it. 519 00:47:46,327 --> 00:47:49,412 - You're the woman with the walkie-talkie? - You're the man on it? 520 00:47:49,497 --> 00:47:52,332 I thought I was clear. No one was supposed to go in there. 521 00:47:52,417 --> 00:47:55,204 - Lt was a lousy connection. - How many people are in there? 522 00:47:55,295 --> 00:47:57,620 KADEEM: Bitch, he's talking to me. STEVEN: Who are you? 523 00:47:57,714 --> 00:47:59,754 KIT: My name's Latura. Now, who's in there? 524 00:47:59,841 --> 00:48:02,961 There's one man in there, and that's Roy Nord himself. 525 00:48:03,345 --> 00:48:05,468 That shaft's unstable. We gotta get him. 526 00:48:05,556 --> 00:48:07,762 What you up to, man? I'm in charge. 527 00:48:08,976 --> 00:48:11,301 Fine. You want to be in charge, fine. 528 00:48:11,562 --> 00:48:15,311 That shaft's been compromised. Anybody try to get through, it'll come down. 529 00:48:15,399 --> 00:48:18,685 STEVEN: Let me bring you up to speed. It's not safe in here, either. 530 00:48:18,778 --> 00:48:21,649 We can't even breathe, man. We gotta get out of here now. 531 00:48:21,739 --> 00:48:24,693 I know you've been through hell, but I'm just asking you... 532 00:48:24,784 --> 00:48:28,449 to be patient a little bit longer and just trust me, okay? 533 00:48:28,538 --> 00:48:31,575 What are we waiting for? We'll go the same way you came in. 534 00:48:31,666 --> 00:48:32,911 That's not possible. 535 00:48:33,001 --> 00:48:35,575 - If you made it... - Just give us a chance. 536 00:48:35,671 --> 00:48:38,588 The fans are giving us air. Shut them down, we're dead. 537 00:48:38,674 --> 00:48:40,417 That's it. That's a fact. 538 00:48:42,011 --> 00:48:43,386 That won't work. 539 00:48:43,971 --> 00:48:45,050 Neither will this. 540 00:48:45,139 --> 00:48:47,547 - Roy's on top of it. - Roy's gonna be under it. 541 00:48:47,641 --> 00:48:50,180 Now let me do what I gotta do, all right? 542 00:48:51,521 --> 00:48:53,312 I told you I'm in charge here. 543 00:48:53,398 --> 00:48:55,556 I'm in charge! You understand me? 544 00:48:55,650 --> 00:48:57,524 Let him go, now. 545 00:49:03,992 --> 00:49:05,320 ROY: Hello? Serena? 546 00:49:05,619 --> 00:49:06,817 Serena, Roy. 547 00:49:07,162 --> 00:49:08,241 ROY: Actually, no. 548 00:49:08,330 --> 00:49:11,331 ROY: We ran into a little problem on the way to the airport. 549 00:49:11,416 --> 00:49:14,334 ROY: Listen, before we get cut off... 550 00:49:14,962 --> 00:49:17,583 we need some supplies and we need them fast. 551 00:49:27,308 --> 00:49:28,968 Hold the plane at Teterboro... 552 00:49:29,060 --> 00:49:31,847 and I'll do press in Denver. 553 00:49:32,272 --> 00:49:34,478 Tell them I'll have some videotape. 554 00:49:35,233 --> 00:49:37,356 No, Jonno didn't make it. 555 00:49:38,904 --> 00:49:40,398 Listen, I gotta go. 556 00:49:45,244 --> 00:49:47,699 Why don't you take this? Take it, man. 557 00:49:47,788 --> 00:49:50,659 MADDY: The battery's dead. What's the point? 558 00:49:50,875 --> 00:49:53,413 STEVEN: Don't give me any trouble. KADEEM: Trouble, man? 559 00:49:54,003 --> 00:49:55,746 - We're just standing here. - I know. 560 00:49:55,838 --> 00:49:57,297 We don't know if it's safe. 561 00:49:57,381 --> 00:50:00,086 STEVEN: We can't just go in there. SARAH: According to who? 562 00:50:01,719 --> 00:50:05,634 LATONYA: Get that out of my face, please. ASHLEY: I'm sorry. Mr. Nord told me to.... 563 00:50:05,807 --> 00:50:08,132 LATONYA: Where's he going? 564 00:50:10,145 --> 00:50:12,434 GEORGE: Get back here! 565 00:50:20,072 --> 00:50:22,195 You all heard what the man said. 566 00:50:22,282 --> 00:50:24,690 I heard Mr. Nord and I believe what he said. 567 00:50:24,785 --> 00:50:27,074 Women and children first. That's how it's done. 568 00:50:27,163 --> 00:50:28,573 You do this before, man? 569 00:50:28,664 --> 00:50:31,499 - She's a child, and he needs the tape. - I've got the tape. 570 00:50:31,584 --> 00:50:33,826 I don't know any more than you know. 571 00:50:55,109 --> 00:50:57,101 KIT: Nord? 572 00:50:57,695 --> 00:50:58,975 There you are. 573 00:50:59,822 --> 00:51:02,776 Nord, you're a tough man to find. 574 00:51:03,242 --> 00:51:06,694 KIT: My name is Latura, with EMS. You gotta come down now. 575 00:51:06,788 --> 00:51:08,661 ROY: That sounds like an order, Latura. 576 00:51:08,748 --> 00:51:11,204 ROY: You wanna give me an order? Call my "800" number. 577 00:51:11,292 --> 00:51:12,668 KIT: No, seriously.... 578 00:51:13,086 --> 00:51:15,494 Listen, you and I are gonna crawl out together... 579 00:51:15,588 --> 00:51:18,673 so why don't you just come down real slow, okay? 580 00:51:20,510 --> 00:51:23,595 There's no way through. This shaft is like a house of cards. 581 00:51:23,680 --> 00:51:26,302 If it collapses, they'll be mopping you up for a month. 582 00:51:26,391 --> 00:51:29,262 It's not going to collapse. How do I know that? 583 00:51:29,353 --> 00:51:31,974 You don't achieve what I have without an instinct... 584 00:51:32,064 --> 00:51:34,389 for the torque of a given situation, understand? 585 00:51:34,483 --> 00:51:36,891 You think I'm gonna second-guess myself now... 586 00:51:36,986 --> 00:51:40,320 because of some gutless paramedic, you'd better get a reality check. 587 00:51:40,406 --> 00:51:41,687 ROY: Quit wasting my time. 588 00:51:41,783 --> 00:51:43,740 ROY: Send those people in here. Vincent: Nord. 589 00:51:43,826 --> 00:51:46,781 KIT: Who's there? Vincent: You getting us out? I'm ready. 590 00:51:46,871 --> 00:51:48,282 KIT: Stay. Vincent: Let me up. 591 00:51:48,373 --> 00:51:50,412 KIT: Stay. Don't move, please. 592 00:51:51,459 --> 00:51:54,247 Nord, hope you make it. 593 00:51:54,838 --> 00:51:56,332 KIT: Get out of here, move. 594 00:51:56,423 --> 00:51:58,996 ROY: I always make it, Latura. 595 00:52:21,032 --> 00:52:22,361 KIT: Move it! 596 00:52:23,618 --> 00:52:24,994 Keep going! 597 00:52:27,372 --> 00:52:29,448 KIT: Faster! 598 00:52:31,835 --> 00:52:33,294 Don't look back! 599 00:52:33,712 --> 00:52:35,088 Keep going! 600 00:52:38,050 --> 00:52:39,378 STEVEN: It's caving in. 601 00:52:40,344 --> 00:52:42,835 You played me, fool man. Get down. 602 00:52:57,696 --> 00:52:59,735 Everyone is pulling double shifts. 603 00:52:59,823 --> 00:53:02,824 I don't care if some guy's wife is having a baby. 604 00:53:07,664 --> 00:53:09,741 Quiet, everybody. Everybody, quiet down. 605 00:53:09,833 --> 00:53:11,992 Shut up! Shut up, everybody. 606 00:53:14,255 --> 00:53:16,212 The mid-river just went down. 607 00:53:27,519 --> 00:53:29,558 Mr. Latura. 608 00:53:32,315 --> 00:53:35,269 KIT: Easy. KADEEM: It's all right? You a doc? 609 00:53:35,360 --> 00:53:37,483 Don't talk. 610 00:53:37,946 --> 00:53:39,322 Give me a scarf. 611 00:53:39,406 --> 00:53:42,076 Please, I can't be going out like this, man. 612 00:53:44,954 --> 00:53:46,780 I can't feel nothing. 613 00:53:46,872 --> 00:53:48,532 I can't go out like this. 614 00:53:48,624 --> 00:53:51,329 That's right. Don't talk. 615 00:53:52,378 --> 00:53:56,708 Tell my father I was helping people down here, all right? 616 00:53:56,966 --> 00:53:58,211 I'll find him. 617 00:53:58,509 --> 00:54:01,843 I'll tell your father that you were a real hero. 618 00:54:02,847 --> 00:54:04,045 KADEEM: He won't.... 619 00:54:05,684 --> 00:54:07,890 He won't believe you. 620 00:55:07,790 --> 00:55:08,870 SARAH: Christ. 621 00:55:14,172 --> 00:55:16,081 God, this is too much. 622 00:55:49,668 --> 00:55:52,420 KIT: Stop him! MIKEY: Get off me, let me go! 623 00:55:53,130 --> 00:55:54,589 We're gonna drown! 624 00:55:56,717 --> 00:55:59,173 We're not going to drown, listen to me! 625 00:55:59,261 --> 00:56:00,672 You're going the wrong way. 626 00:56:00,763 --> 00:56:02,969 This entire tunnel runs downhill. 627 00:56:03,099 --> 00:56:05,672 The Manhattan end will be the first place to fill up. 628 00:56:05,768 --> 00:56:08,389 He's right, come on, this way. It's higher. 629 00:56:09,897 --> 00:56:12,020 STEVEN: Excuse me. 630 00:56:12,108 --> 00:56:15,144 I don't know who you are and what you know and what you don't. 631 00:56:15,236 --> 00:56:18,570 I've got a 1 4-year-old and her life means more to me than anything. 632 00:56:18,657 --> 00:56:22,191 I want to be involved in any decisions made here, am I clear? 633 00:56:22,285 --> 00:56:23,828 - That's fair enough. - Latura? 634 00:56:23,912 --> 00:56:26,997 I read about you. Lt was in the papers. Some kind of scandal? 635 00:56:27,082 --> 00:56:30,000 - What kind of scandal? - Not the kind that matters down here. 636 00:56:30,085 --> 00:56:31,627 ROGER: I beg to differ, Mr. Latura. 637 00:56:31,712 --> 00:56:34,499 ROGER: A scandal matters to Mrs. Trilling and myself. 638 00:56:34,590 --> 00:56:36,499 ROGER: Excuse me, ma'am, what kind of scandal? 639 00:56:36,592 --> 00:56:39,261 Chief of the Emergency Medical Service. 640 00:56:39,345 --> 00:56:43,046 Some people got killed and he was involved, that's all I remember. 641 00:56:43,141 --> 00:56:45,762 What about it, Latura? ls that true? 642 00:56:47,312 --> 00:56:50,348 STEVEN: I asked you a question and I want to know the answer. 643 00:56:50,440 --> 00:56:52,516 STEVEN: ls it true? ls that true? 644 00:56:53,526 --> 00:56:56,397 Let's remember that he came down here to help us. 645 00:56:56,613 --> 00:56:59,947 So let's stop focusing on him and focus on the problem. 646 00:57:01,285 --> 00:57:02,364 She's right. 647 00:57:02,452 --> 00:57:05,572 I'm sorry, Mr. Latura. That was very rude. 648 00:57:05,664 --> 00:57:08,784 Rude? What is this, some kind of goddamn New York country club? 649 00:57:08,876 --> 00:57:11,332 - Watch your mouth. - You don't have a child down here. 650 00:57:11,420 --> 00:57:14,042 STEVEN: His past will have much to do with our future. 651 00:57:14,131 --> 00:57:17,002 STEVEN: We're gonna drown down here, and he's all we've got. 652 00:57:17,093 --> 00:57:20,379 If I'm all you've got, why don't you meet me halfway? Fair enough? 653 00:57:20,763 --> 00:57:21,843 ASHLEY: Are we gonna drown? 654 00:57:21,931 --> 00:57:23,971 No. What is your name? 655 00:57:24,058 --> 00:57:25,138 Ashley. 656 00:57:25,226 --> 00:57:29,556 There's time to stop the leak before it gets high enough to worry about drowning. 657 00:57:29,648 --> 00:57:32,269 - That's the good news. - What's the bad news? 658 00:57:33,151 --> 00:57:36,686 This water's 38 degrees. We have to worry about hypothermia. 659 00:57:36,780 --> 00:57:38,903 LATONYA: "Hypo" what? SARAH: Hypothermia. 660 00:57:39,074 --> 00:57:40,901 Your body loses heat and shuts down. 661 00:57:40,993 --> 00:57:44,196 You feel like you're getting tired but you're getting dead, right? 662 00:57:44,288 --> 00:57:47,574 That's not gonna happen to us. We're gonna look out for each other. 663 00:57:47,667 --> 00:57:50,158 We'll stay high and dry on this car dam over here. 664 00:57:50,253 --> 00:57:52,376 So everybody get on the car dam. Come on. 665 00:57:52,463 --> 00:57:54,088 Get the hell out of the water. 666 00:57:54,173 --> 00:57:57,044 KIT: Let's get out of the water. STEVEN: All right. Come on. 667 00:57:58,303 --> 00:58:00,094 STEVEN: It's all right. 668 00:58:01,014 --> 00:58:03,386 ROGER: Could you please help me with the dog? 669 00:58:05,394 --> 00:58:06,804 ROGER: Thanks very much. 670 00:58:07,145 --> 00:58:08,805 ELEANOR: Here, boy, come here. 671 00:58:15,529 --> 00:58:19,990 Okay, so here we are. We're high and dry. So, what do you plan on doing? 672 00:58:20,326 --> 00:58:22,899 In a situation like this, it's very important... 673 00:58:22,995 --> 00:58:25,617 that everybody knows exactly what's happening. 674 00:58:25,707 --> 00:58:28,743 KIT: The last thing we need is any more surprises, right? 675 00:58:28,835 --> 00:58:31,955 What I'm gonna try to do is collapse a section of that tube... 676 00:58:32,047 --> 00:58:34,798 to seal us off from the fire, and try to plug that leak. 677 00:58:34,883 --> 00:58:36,425 How do you plan to do that? 678 00:58:36,510 --> 00:58:38,336 I have to use an explosive. 679 00:58:38,678 --> 00:58:40,920 KIT: Wait, please, let me explain, please. 680 00:58:41,014 --> 00:58:44,597 That's your idea down here? No wonder you got people killed. 681 00:58:45,436 --> 00:58:48,602 If anyone has a better idea, now is the time to tell me. Do you? 682 00:58:48,689 --> 00:58:51,856 You don't know what kind of damage this substructure's sustained. 683 00:58:51,942 --> 00:58:54,315 How do you know you can contain it to one section? 684 00:58:54,403 --> 00:58:56,230 I don't know. I don't know anything. 685 00:58:56,322 --> 00:59:00,450 The thing I know is we're not gonna make it another hour unless I shut it down. 686 00:59:00,535 --> 00:59:01,946 KIT: That I do know. 687 00:59:02,871 --> 00:59:05,409 KIT: What we need is someone to go to the Manhattan end... 688 00:59:05,498 --> 00:59:08,072 to see if we're making any progress, okay? 689 00:59:09,502 --> 00:59:10,582 How about you? 690 00:59:10,670 --> 00:59:12,996 No, you can't go, Daddy, please. 691 00:59:13,090 --> 00:59:15,213 I have a family. I don't want to leave them. 692 00:59:15,300 --> 00:59:16,878 You're so good at it. 693 00:59:19,263 --> 00:59:22,299 GEORGE: All right, I'll go. I know the place best anyway. 694 00:59:22,391 --> 00:59:25,558 You're hired. She wants her bracelet back. 695 00:59:25,644 --> 00:59:26,973 What? 696 00:59:27,063 --> 00:59:28,806 - You're George, right? - Yeah. 697 00:59:28,898 --> 00:59:31,389 Grace said to tell you she wants her bracelet back. 698 00:59:31,484 --> 00:59:33,690 - She told you that? - Good luck, man. 699 00:59:34,821 --> 00:59:37,027 She can't keep anything to herself. 700 00:59:39,826 --> 00:59:42,447 Listen, you were the one handling that live wire? 701 00:59:42,537 --> 00:59:44,945 Yeah, but that was a very different thing... 702 00:59:45,040 --> 00:59:47,911 - I need your help right now. - I appreciate that... 703 00:59:48,001 --> 00:59:51,086 Listen, it took a lot of guts to do that. 704 00:59:51,171 --> 00:59:52,831 - What's your name? - Madelyne. 705 00:59:52,923 --> 00:59:54,583 I really need your help, okay? 706 00:59:55,551 --> 00:59:57,590 MAN: Look at this. The stress load design. 707 00:59:57,678 --> 01:00:00,003 Better than we did on Brooklyn-Queens. 708 01:00:00,097 --> 01:00:02,256 What do you think we're gonna do here? 709 01:00:02,350 --> 01:00:04,841 - Open it up. - Open it up? 710 01:00:06,020 --> 01:00:08,227 - Let's open it up. - Okay. 711 01:00:08,314 --> 01:00:10,603 MS. LONDON: Still not getting a trace of them, right? 712 01:00:10,692 --> 01:00:14,061 GRACE: The phone lines are down. Walkie-talkies are known to go dead. 713 01:00:14,154 --> 01:00:18,732 Am I wrong to say that you don't know whether there's anyone alive to transmit? 714 01:00:18,825 --> 01:00:21,447 GRACE: We saw people. MS. LONDON: Hours ago. 715 01:00:21,536 --> 01:00:23,576 We'll break through from the Manhattan side. 716 01:00:23,664 --> 01:00:25,621 That's the consensus of the city engineers. 717 01:00:25,707 --> 01:00:27,451 - Consensus, my ass. - Who's this? 718 01:00:27,543 --> 01:00:29,998 That tunnel's being held up by counterpoint pressure. 719 01:00:30,087 --> 01:00:31,202 I asked your name. 720 01:00:31,297 --> 01:00:34,582 Why don't you forget what her name is? Listen to what she is saying. 721 01:00:34,675 --> 01:00:36,917 Ms. London, if you bring in heavy equipment... 722 01:00:37,011 --> 01:00:39,798 and cause a pressure shift, the whole thing could implode. 723 01:00:39,889 --> 01:00:43,056 MS. LONDON: That's speculation. GRACE: Maybe a little more time. 724 01:00:43,142 --> 01:00:44,886 MS. LONDON: We are time poor. 725 01:00:45,145 --> 01:00:46,888 That tunnel is an artery. 726 01:00:46,980 --> 01:00:48,973 The city is bleeding. 727 01:00:49,107 --> 01:00:52,690 You try to redirect half a million people in and out of this city... 728 01:00:52,778 --> 01:00:55,269 without that tunnel, you got a problem. 729 01:00:55,364 --> 01:00:58,815 What're you saying? Are you saying because of the traffic problem... 730 01:00:58,909 --> 01:01:00,736 you're giving up on possible survivors? 731 01:01:00,828 --> 01:01:03,533 Come on, man. You gotta hold off on the drill. 732 01:01:04,456 --> 01:01:07,078 Look, the city engineers make the decisions. 733 01:01:08,794 --> 01:01:10,372 You clean up the mess. 734 01:01:13,966 --> 01:01:16,968 KIT: You're doing real good. MADDY: Real good? Try scared to death. 735 01:01:17,053 --> 01:01:18,595 Maybe, but you're dealing with it. 736 01:01:18,680 --> 01:01:22,049 MADDY: I think you should get someone else. This is not my speciality. 737 01:01:22,142 --> 01:01:24,929 KIT: Not many people could handle that cable the way you did. 738 01:01:25,020 --> 01:01:27,059 MADDY: It's not like it had a lot of... 739 01:01:29,066 --> 01:01:31,272 - It's okay. - I can't. 740 01:01:31,360 --> 01:01:32,771 I know. You have a choice. 741 01:01:32,861 --> 01:01:35,862 It's like the first person that ever ate a raw oyster. 742 01:01:35,948 --> 01:01:37,941 - What're you talking about? - Think about it. 743 01:01:38,033 --> 01:01:41,901 A person would have to be starving to death to get involved with a raw oyster. 744 01:01:41,996 --> 01:01:44,950 He probably had to eat it or die. Stay with me. 745 01:01:45,166 --> 01:01:47,242 It was slimy. Lt smelled. 746 01:01:47,335 --> 01:01:49,660 It looked like something out of a bad chest cold. 747 01:01:49,754 --> 01:01:53,586 There had to be that moment of truth before he sucked it down. Stay with me. 748 01:01:53,675 --> 01:01:56,083 - I'm here. - Think of that moment of truth. 749 01:01:56,177 --> 01:01:59,178 "Do I really need this? Do I want this in my life?" 750 01:01:59,264 --> 01:02:01,470 But he had to eat, so he dug down... 751 01:02:01,558 --> 01:02:03,302 and found the guts, like you did. 752 01:02:03,393 --> 01:02:05,600 MADDY: ls that a compliment? KIT: Yes. Come on. 753 01:02:05,687 --> 01:02:07,976 - Where you from? - La Porte, Indiana. 754 01:02:08,065 --> 01:02:09,690 - What do you do? - I write. 755 01:02:09,775 --> 01:02:11,566 I try to get my plays produced. 756 01:02:11,652 --> 01:02:14,653 - Nobody goes to the theatre anymore. - And you were going home? 757 01:02:14,739 --> 01:02:16,114 Yeah. I was. 758 01:02:18,409 --> 01:02:21,410 So tell me something, all right? For real. 759 01:02:21,746 --> 01:02:25,910 I probably won't be able to take it, but are we going to get out of here? 760 01:02:26,751 --> 01:02:29,918 Madelyne, I wouldn't be down here if I didn't think so. 761 01:02:30,255 --> 01:02:31,418 I swear. 762 01:02:32,007 --> 01:02:35,257 - Promise? - I promise. Now trust me. Come on. 763 01:02:46,730 --> 01:02:49,435 MADDY: So, this explosion that we're setting... 764 01:02:49,609 --> 01:02:52,100 it could cause the whole thing to cave in, right? 765 01:02:52,195 --> 01:02:55,112 MADDY: Lt could happen. KIT: Lt's better than a blowout. 766 01:02:55,907 --> 01:02:57,152 A blowout? 767 01:02:57,992 --> 01:03:00,863 I really hate the way that sounds. 768 01:03:01,830 --> 01:03:03,407 KIT: You okay? MADDY: Yeah, I'm fine. 769 01:03:03,498 --> 01:03:05,870 MADDY: Go back to the blowout. Please explain. 770 01:03:06,334 --> 01:03:09,122 If the water level was higher, the pressure would build... 771 01:03:09,212 --> 01:03:11,668 and all the air would blow right through the top. 772 01:03:11,757 --> 01:03:13,037 - Like a cork? A geyser? - Yeah. 773 01:03:13,133 --> 01:03:16,051 It happened to guys digging the Baltimore tunnel last year. 774 01:03:16,136 --> 01:03:19,090 - What happened to them? They died, right? - Help me open this. 775 01:03:19,181 --> 01:03:20,592 They died, right? 776 01:03:21,976 --> 01:03:24,467 One made it. Help me out. 777 01:03:28,441 --> 01:03:30,398 All right, keep a tight grip. 778 01:03:30,568 --> 01:03:32,276 KIT: We're going to make it. 779 01:06:00,809 --> 01:06:03,431 - You're insane! - Give me that, Madelyne. 780 01:06:09,110 --> 01:06:11,233 We're hot. Go. 781 01:06:38,140 --> 01:06:41,094 - Kit, what are you doing? - Go on, it's snagged. 782 01:06:52,655 --> 01:06:54,197 Stay in there. 783 01:06:54,782 --> 01:06:57,700 - What about you? - The hell with me. Go! 784 01:07:47,880 --> 01:07:49,255 Vincent: He did it! 785 01:07:51,384 --> 01:07:52,463 You okay? 786 01:07:53,594 --> 01:07:56,429 We've really got to stop asking each other that. 787 01:08:23,417 --> 01:08:25,410 Fireman 1: What do you got? How big was it? 788 01:08:25,503 --> 01:08:28,338 Fireman 2: 3.3, that's a hell of a bang, sir. 789 01:08:53,532 --> 01:08:55,026 GEORGE: Hey! 790 01:08:55,910 --> 01:08:57,570 GEORGE: I heard a machine! 791 01:08:57,661 --> 01:09:01,113 I think they're going to try to dig us out through the Manhattan end. 792 01:09:01,207 --> 01:09:03,246 KIT: No. MADDY: What? 793 01:09:04,168 --> 01:09:05,648 MADDY: They're digging. What's wrong? 794 01:09:05,712 --> 01:09:08,119 Digging can shift pressure and bring the place down. 795 01:09:08,214 --> 01:09:10,088 They're not thinking about the pressure. 796 01:09:10,175 --> 01:09:12,844 Or maybe they are. And they think we're dead. 797 01:09:14,638 --> 01:09:16,880 Latura, they're coming! 798 01:09:23,063 --> 01:09:24,178 Shit. 799 01:09:24,273 --> 01:09:25,518 Oh, no. 800 01:09:38,079 --> 01:09:39,906 KIT: Hold on, big man, hold on. 801 01:09:40,248 --> 01:09:42,075 GEORGE: I can't move. 802 01:09:42,166 --> 01:09:45,002 Can you feel your body? George, can you feel your body? 803 01:09:45,086 --> 01:09:46,913 I can't feel my body. 804 01:09:47,005 --> 01:09:50,172 KIT: Okay, hold on, big man! GEORGE: Am I okay? 805 01:09:59,518 --> 01:10:00,893 Am I okay? 806 01:10:20,290 --> 01:10:23,077 This'll keep you alive. Breathe through this, George. 807 01:10:23,168 --> 01:10:26,204 Breathe, come on. Steady breaths. 808 01:10:26,296 --> 01:10:27,921 Don't let it beat you. 809 01:10:28,006 --> 01:10:29,964 Come on, George. Breathe. 810 01:10:30,050 --> 01:10:31,425 In and out. 811 01:10:31,510 --> 01:10:34,796 In! Come on, George! Come on. 812 01:10:34,888 --> 01:10:36,347 Breathe! 813 01:10:37,516 --> 01:10:39,390 Breathe, please. 814 01:10:46,484 --> 01:10:49,319 Leverage. We need leverage. Get that truck up. 815 01:11:00,165 --> 01:11:01,410 ELEANOR: We're coming. 816 01:11:01,500 --> 01:11:04,073 KIT: All right, got it? Take it. SARAH: I'll take it. 817 01:11:09,008 --> 01:11:10,585 KIT: Come on, move. 818 01:11:15,765 --> 01:11:17,010 ROGER: Take that. 819 01:11:21,396 --> 01:11:24,313 We're with you. We're right here, George. 820 01:11:30,655 --> 01:11:32,280 KIT: That's it, you got it. 821 01:11:32,365 --> 01:11:35,117 George can't hear 'cause the water's going. 822 01:11:37,037 --> 01:11:38,745 MADDY: Stay with us, George. 823 01:11:39,873 --> 01:11:42,162 Oh, my God, he's going under. 824 01:11:43,586 --> 01:11:45,329 ROGER: Keep them coming. 825 01:11:48,090 --> 01:11:51,673 - He's going under. Get it off him! - All right. 826 01:11:54,806 --> 01:11:57,213 - Okay, let me know when. - Okay. 827 01:11:57,308 --> 01:12:00,393 One, two, three. 828 01:12:04,232 --> 01:12:06,984 LATONYA: We got him. SARAH: He's out. 829 01:12:07,069 --> 01:12:08,611 STEVEN: Okay, come on. 830 01:12:14,827 --> 01:12:16,654 Get the planks out of here. 831 01:12:21,167 --> 01:12:22,578 Here it comes. 832 01:12:24,295 --> 01:12:26,003 MADDY: Bring it down, come on. 833 01:12:28,091 --> 01:12:30,379 MADDY: All right, get it over here. 834 01:12:31,886 --> 01:12:35,302 Everybody get ready to lift him on the count of three. Ready? 835 01:12:35,390 --> 01:12:36,884 KIT: One, two, three. 836 01:12:41,939 --> 01:12:45,521 MIKEY: Keep moving, it's gonna be over. ELEANOR: We need somebody up here. 837 01:12:46,443 --> 01:12:48,151 SARAH: We've got to get him up. 838 01:12:53,868 --> 01:12:55,907 You're doing great, all right? 839 01:12:56,037 --> 01:12:58,409 Together we can do it. We can do anything. 840 01:12:58,498 --> 01:13:01,748 Ready? All right? One, two, three. Lift. 841 01:13:55,808 --> 01:13:58,263 Why George? Why not some piece of trash? 842 01:13:58,352 --> 01:14:00,808 Why is it always the good people? 843 01:14:01,230 --> 01:14:02,724 NORMAN: I can't answer that. 844 01:14:03,608 --> 01:14:05,849 There's hope, and you've just got to believe it. 845 01:14:05,943 --> 01:14:08,814 I think some people are gonna make it out of there. 846 01:14:08,905 --> 01:14:10,897 And George is gonna be one. 847 01:14:14,536 --> 01:14:16,363 Yeah, we got to think that. 848 01:14:17,289 --> 01:14:18,866 Yeah, we do. 849 01:14:36,684 --> 01:14:38,344 ELEANOR: It'll be all right, George. 850 01:14:38,436 --> 01:14:40,594 ELEANOR: Keep calm, we're here with you. 851 01:14:40,688 --> 01:14:42,230 MADDY: How'd you get fired? 852 01:14:43,149 --> 01:14:45,521 Long story, I wouldn't worry about it. 853 01:14:47,946 --> 01:14:51,196 She said she read you got people killed. 854 01:14:55,203 --> 01:14:56,402 She's right. 855 01:15:03,337 --> 01:15:06,457 She mention it was a building collapse in South Bronx? 856 01:15:07,717 --> 01:15:11,168 MADDY: No, she said... KIT: And that we were the first ones there? 857 01:15:12,054 --> 01:15:13,086 No. 858 01:15:14,515 --> 01:15:18,762 And some of the guys said, "Forget it. They're probably dead anyway"? 859 01:15:20,396 --> 01:15:23,563 Or read the part where I said that we were going in? 860 01:15:26,361 --> 01:15:28,318 Or mention that I was wrong? 861 01:15:34,995 --> 01:15:38,411 That a gas main blew on the way out? Three men died? 862 01:15:39,291 --> 01:15:41,533 My friend's brother was one of them? 863 01:15:41,961 --> 01:15:44,997 Did she mention the press, the inquiry, the funerals? 864 01:15:48,092 --> 01:15:51,212 You're a writer, you can fill out the rest, can't you? 865 01:15:54,557 --> 01:15:57,428 So you never had a way out of here, did you? 866 01:16:01,148 --> 01:16:02,262 No. 867 01:16:08,822 --> 01:16:11,658 What's that? What's the noise? 868 01:16:11,742 --> 01:16:13,117 GEORGE: What's going on? 869 01:16:13,202 --> 01:16:15,278 ELEANOR: What does that mean, Mr. Latura? 870 01:16:16,539 --> 01:16:18,662 STEVEN: What's going on? What's happening here? 871 01:16:18,749 --> 01:16:21,122 MIKEY: The water wasn't that high last time I looked. 872 01:16:21,210 --> 01:16:23,618 The water must be coming back in from somewhere. 873 01:16:23,713 --> 01:16:26,963 - I thought you stopped it. - I slowed it down. Nothing can stop it. 874 01:16:27,050 --> 01:16:29,339 SARAH: What you're saying is nothing can save us. 875 01:16:29,427 --> 01:16:32,179 You asked us to trust you and we did. For what? 876 01:16:32,264 --> 01:16:33,639 To die a slow death in here? 877 01:16:33,723 --> 01:16:35,515 ELEANOR: ls that true? Are there no options? 878 01:16:35,600 --> 01:16:38,305 KIT: There's always a chance. SARAH: Don't lie like that. 879 01:16:38,395 --> 01:16:41,147 Since you're already in hell, I guess it's not a problem. 880 01:16:41,231 --> 01:16:42,263 ROGER: Let him talk. 881 01:16:42,357 --> 01:16:45,145 We've heard enough talk. We don't need any more speeches. 882 01:16:45,236 --> 01:16:47,608 Vincent: That's bullshit. She's speaking for herself. 883 01:16:47,696 --> 01:16:50,069 ELEANOR: We're still alive. LATONYA: Lt ain't over. 884 01:16:50,157 --> 01:16:52,565 SARAH: Very over. You wanna kid yourself? Do it. 885 01:16:52,660 --> 01:16:55,578 False hope and now no hope. You've given us both. 886 01:16:55,663 --> 01:16:57,455 Thanks for nothing. 887 01:16:59,375 --> 01:17:01,167 I can't stand this shit. 888 01:17:08,176 --> 01:17:11,012 - What's Plan B, Kit? - There's no plan. 889 01:17:11,096 --> 01:17:13,883 - We're with you. - We can try taking down another section. 890 01:17:13,974 --> 01:17:16,299 We could build another dam if we all pitched in. 891 01:17:16,393 --> 01:17:17,472 We can beat it. 892 01:17:17,561 --> 01:17:21,393 I could go check the Manhattan end. I think I could do it. Let me try. 893 01:17:21,482 --> 01:17:22,893 ASHLEY: Can you get us out of here? 894 01:17:22,983 --> 01:17:27,646 I'm really sorry about what my mom said. Just please try and get us out of here. 895 01:17:27,864 --> 01:17:29,441 ASHLEY: Please. 896 01:17:55,392 --> 01:17:57,469 - I need your help, George. - Yeah. 897 01:17:57,728 --> 01:18:00,646 The bunkrooms off the tunnels, is there a way in? 898 01:18:01,065 --> 01:18:04,232 - I don't know. - George, I know you're hurt, but think. 899 01:18:04,485 --> 01:18:07,819 Bassett said the sandhogs had bunkrooms down here for long shifts. 900 01:18:07,906 --> 01:18:11,986 Maybe there's a trapdoor, a hatch, a ladder, something. 901 01:18:12,869 --> 01:18:14,945 - There's a booth. - Booth? Where? 902 01:18:15,914 --> 01:18:17,077 Booth 3. 903 01:18:17,499 --> 01:18:19,788 GEORGE: At the New Jersey end. Booth 3. 904 01:18:20,294 --> 01:18:23,081 Steven, keep everybody together until I get back. 905 01:18:23,172 --> 01:18:25,248 George, thanks. 906 01:20:40,107 --> 01:20:42,432 LATONYA: Come on, you stay with us. 907 01:20:45,655 --> 01:20:47,363 Did you ever have a dog? 908 01:20:47,698 --> 01:20:50,534 My mom's liked everything in the world except two things: 909 01:20:50,618 --> 01:20:51,863 dogs and me. 910 01:20:53,121 --> 01:20:56,739 She was probably bit once. I know I was. 911 01:20:56,833 --> 01:20:58,826 Vincent: So, Ashley, where do you live? 912 01:20:59,336 --> 01:21:02,705 ASHLEY: We're from Maryland. Vincent: Maryland's nice. 913 01:21:04,007 --> 01:21:05,916 Listen, if we don't die in here... 914 01:21:06,009 --> 01:21:08,880 I was wondering if maybe I could give you a call? 915 01:21:09,805 --> 01:21:12,047 MIKEY: if he thinks he's being attacked. 916 01:21:12,599 --> 01:21:14,426 Why don't you go ahead and pet him? 917 01:21:14,518 --> 01:21:16,760 We've had him for over 10 years. 918 01:21:17,354 --> 01:21:19,762 - That's a long time. - Yeah, it is. 919 01:21:19,982 --> 01:21:22,141 Do you have any children? 920 01:21:24,112 --> 01:21:28,690 Our son, Jonathan, he went trekking in Nepal. 921 01:21:30,034 --> 01:21:34,032 He caught some kind of fever. Nothing could be done, they said. 922 01:21:34,539 --> 01:21:35,820 We lost him. 923 01:21:36,416 --> 01:21:39,666 MADDY: I'm so sorry. I didn't... ELEANOR: No. 924 01:21:41,463 --> 01:21:43,539 Ever since Jonathan died... 925 01:21:44,425 --> 01:21:46,382 Cooper's all I have left. 926 01:21:47,344 --> 01:21:49,052 I guess I spoil him. 927 01:21:49,180 --> 01:21:51,338 - You understand? - Yeah. 928 01:21:56,145 --> 01:21:59,312 It's Kit. Everybody, Kit. 929 01:22:05,071 --> 01:22:07,230 I found some dry ground. 930 01:22:09,618 --> 01:22:11,326 There's always a chance. 931 01:22:16,291 --> 01:22:18,083 ASHLEY: Why don't we take George now? 932 01:22:18,168 --> 01:22:22,332 STEVEN: We've got to check out Booth 3, then go back and get him. Keep moving. 933 01:22:26,218 --> 01:22:28,460 KIT: George, hi. 934 01:22:36,020 --> 01:22:38,060 My neck's broken, isn't it? 935 01:22:44,112 --> 01:22:45,523 You find the room? 936 01:22:47,741 --> 01:22:51,609 It's through this underwater passage. It's very difficult. 937 01:22:51,703 --> 01:22:54,705 I think that with a little bit of luck we could.... 938 01:22:57,251 --> 01:22:59,457 Christ, I don't know what to think. 939 01:23:00,296 --> 01:23:03,167 I do. You just have to leave me. 940 01:23:03,549 --> 01:23:05,957 No, that's stupid. 941 01:23:06,344 --> 01:23:07,755 We can make it. 942 01:23:07,845 --> 01:23:09,803 GEORGE: Not with a broken neck. KIT: Yes, George. 943 01:23:09,889 --> 01:23:12,297 I just need some time to figure it out. 944 01:23:15,103 --> 01:23:17,345 Take the bracelet for me. 945 01:23:17,773 --> 01:23:20,394 Please? It's in my pocket. 946 01:23:20,484 --> 01:23:22,690 - My right pocket. - George, don't quit on me. 947 01:23:22,778 --> 01:23:24,936 - Take it, please. - Don't quit on me. 948 01:23:25,030 --> 01:23:26,359 - Take it, please? - No. 949 01:23:26,448 --> 01:23:27,646 Take it! 950 01:23:28,951 --> 01:23:30,149 Please. 951 01:23:31,871 --> 01:23:34,788 Please give me that much respect. 952 01:23:38,586 --> 01:23:42,169 GEORGE: Jesus, there's just so much I wish I'd done. 953 01:23:43,883 --> 01:23:46,291 I never had me a nice car. 954 01:23:47,012 --> 01:23:48,838 Never had any kids. 955 01:23:50,015 --> 01:23:52,422 I finally meet a woman I love... 956 01:23:52,601 --> 01:23:56,349 I didn't even get the chance to tell her that I love her. 957 01:23:56,730 --> 01:23:59,304 GEORGE: You think she knows? KIT: Yes. 958 01:24:00,651 --> 01:24:03,320 GEORGE: You think so? KIT: She knows. I'm sure she does. 959 01:24:04,572 --> 01:24:06,066 That's good. 960 01:24:08,701 --> 01:24:10,610 Get them to daylight. 961 01:24:11,621 --> 01:24:16,082 Don't let them die in this place. Hear? 962 01:24:16,876 --> 01:24:18,703 Tell them I'm gone. 963 01:24:19,170 --> 01:24:21,496 You've done all you could do. 964 01:24:22,215 --> 01:24:25,169 You know it, and I know it. 965 01:24:32,142 --> 01:24:33,720 KIT: I'm very sorry. 966 01:24:50,286 --> 01:24:52,860 I love you, Grace. 967 01:24:56,585 --> 01:24:57,783 I'm sorry. 968 01:25:24,948 --> 01:25:26,118 What does that mean? 969 01:25:26,131 --> 01:25:28,815 I don't know, Ellie. The structure's shifting. 970 01:25:33,915 --> 01:25:35,742 What about George? 971 01:25:37,252 --> 01:25:39,162 George didn't make it. 972 01:25:47,722 --> 01:25:48,920 Don't. 973 01:25:52,435 --> 01:25:54,558 KIT: I know everybody is freezing... 974 01:25:54,645 --> 01:25:57,765 but we have to make a short swim underwater. 975 01:25:57,857 --> 01:26:02,104 Underwater? I'm not so sure that I can do this. 976 01:26:02,320 --> 01:26:04,360 Look, if I can do it, you can do it. 977 01:26:04,447 --> 01:26:07,402 Everybody take three deep breaths and go. 978 01:26:08,285 --> 01:26:09,909 We can do this. 979 01:26:11,830 --> 01:26:13,372 Come on, baby. 980 01:26:13,874 --> 01:26:15,582 ASHLEY: I can't do this! 981 01:26:17,836 --> 01:26:19,995 One, two, three. 982 01:26:34,270 --> 01:26:36,844 KIT: Come on, keep going. Get up there. 983 01:26:43,697 --> 01:26:46,318 Three. Yes. 984 01:26:51,497 --> 01:26:53,869 ROGER: I'm right behind you, Eleanor. 985 01:26:56,002 --> 01:26:57,412 STEVEN: Yes. Go! 986 01:27:09,474 --> 01:27:11,134 ROGER: Here we go, boy. 987 01:27:26,116 --> 01:27:28,821 Quick, get her out of the water. Help her out. 988 01:27:35,043 --> 01:27:37,450 KIT: Go ahead. Take her up. 989 01:27:43,551 --> 01:27:45,591 Everybody stay together. 990 01:27:48,640 --> 01:27:51,214 All right. Everybody stay together. 991 01:27:51,518 --> 01:27:54,009 Use each other's body heat. Fight the cold. 992 01:27:54,104 --> 01:27:56,393 Stay warm. Stay in groups. 993 01:27:56,482 --> 01:27:59,767 Don't stay alone. Okay? Stay in groups. 994 01:27:59,860 --> 01:28:02,019 - What do we do now, Kit? - We don't do nothing. 995 01:28:02,113 --> 01:28:04,983 KIT: We just sit here and wait and pray they get here. 996 01:28:06,200 --> 01:28:08,489 Vincent: Wait? That's it? 997 01:28:10,538 --> 01:28:13,623 - There's nothing we can do? - You did what you could. 998 01:28:15,085 --> 01:28:17,410 You did great. 999 01:28:20,549 --> 01:28:22,458 - Fight the cold. - I'm trying. 1000 01:28:22,551 --> 01:28:24,093 Just fight it. 1001 01:28:28,015 --> 01:28:29,639 ELEANOR: Where's Cooper? 1002 01:28:35,398 --> 01:28:38,102 It broke. I couldn't hold him. 1003 01:28:40,069 --> 01:28:41,148 I tried. 1004 01:28:41,237 --> 01:28:43,562 My God! I can't lose him! 1005 01:28:44,866 --> 01:28:45,981 Ellie! No. 1006 01:28:46,784 --> 01:28:49,026 It was Jonathan's dog. 1007 01:28:49,496 --> 01:28:51,738 Look, Eleanor. Listen to me. 1008 01:28:52,332 --> 01:28:55,167 We can't bring them back. They're both gone. 1009 01:28:55,252 --> 01:28:57,126 We can't change that. 1010 01:29:00,090 --> 01:29:03,210 We've got to help each other let them go. 1011 01:29:14,355 --> 01:29:16,147 Don't let's fight. 1012 01:29:23,490 --> 01:29:24,770 Hold me. 1013 01:29:48,808 --> 01:29:51,429 Jesus! They're going to save us to death. 1014 01:29:52,770 --> 01:29:54,051 MIKEY: My God! 1015 01:29:58,735 --> 01:30:00,063 Get back. 1016 01:30:08,203 --> 01:30:10,955 STEVEN: Come on, Sarah. SARAH: I'm not leaving. 1017 01:30:12,166 --> 01:30:13,874 KIT: Move. Move! 1018 01:30:22,718 --> 01:30:24,960 I don't wanna die like this! 1019 01:30:28,933 --> 01:30:31,425 It's okay, Latonya. I'm coming. 1020 01:30:38,026 --> 01:30:41,976 I hate them. I don't want to go like this! 1021 01:30:42,531 --> 01:30:44,405 MADDY: I'm here. 1022 01:30:45,242 --> 01:30:48,861 They can't hurt you, okay? They're just shit with feet. 1023 01:30:49,038 --> 01:30:52,039 - What? - Shit with feet. Can you say that? 1024 01:30:53,251 --> 01:30:54,330 MADDY: Don't look down. 1025 01:30:54,418 --> 01:30:56,162 Vincent: Watch out! MIKEY: All right! 1026 01:31:05,680 --> 01:31:07,507 They know a way out. 1027 01:31:15,983 --> 01:31:18,652 Steven, help me get this thing off the wall! 1028 01:31:26,369 --> 01:31:29,038 KIT: There's a room. There's another room. 1029 01:31:38,840 --> 01:31:43,004 Not now! Give me some tools. Find anything you can. Come on. 1030 01:31:47,307 --> 01:31:49,300 STEVEN: Let's try to pop these rivets. 1031 01:31:53,606 --> 01:31:54,851 Roger! 1032 01:32:03,074 --> 01:32:05,232 I thought she was resting. 1033 01:32:06,995 --> 01:32:08,655 I'm sorry. 1034 01:32:13,251 --> 01:32:15,374 We got to get out of here. 1035 01:32:16,171 --> 01:32:18,923 There's no way she wanted you to die down here, too. 1036 01:32:19,007 --> 01:32:22,127 - Roger, she wants you to live. - I'm not going to leave her! 1037 01:32:22,219 --> 01:32:23,499 Okay. 1038 01:32:30,019 --> 01:32:32,391 If you're staying, I'm staying. 1039 01:32:32,480 --> 01:32:34,805 I'm not leaving anybody behind again. 1040 01:32:40,905 --> 01:32:42,530 Roger, come on. 1041 01:32:45,660 --> 01:32:48,068 Come on, get up. We're not leaving you. 1042 01:32:48,163 --> 01:32:49,657 MIKEY: We got to go. Come on, get up. 1043 01:32:49,748 --> 01:32:52,073 STEVEN: The water's getting higher. Let's go! 1044 01:33:13,982 --> 01:33:18,560 ASHLEY: I see them, right there, the rats. At the top of the stairs. 1045 01:33:18,653 --> 01:33:22,983 ASHLEY: Kit, they're going up the stairs. There's something at the top of the stairs. 1046 01:33:35,087 --> 01:33:36,581 KIT: All right, let's go. 1047 01:33:55,442 --> 01:33:58,692 KIT: All right, go. Up the stairs. STEVEN: Come on, Madelyne, up. 1048 01:34:13,169 --> 01:34:15,411 STEVEN: Kit. I got you. 1049 01:34:16,672 --> 01:34:17,953 STEVEN: Hold on! 1050 01:34:20,551 --> 01:34:21,880 STEVEN: All right. Go! 1051 01:34:29,936 --> 01:34:32,344 Kit, I've got a way out. 1052 01:34:33,148 --> 01:34:34,642 Vincent: Everybody up here. 1053 01:34:34,733 --> 01:34:37,734 Vincent: Lt looks like some kind of unfinished sewer system. 1054 01:34:40,990 --> 01:34:43,278 LATONYA: My God, it's the lady's dog. 1055 01:34:43,367 --> 01:34:46,570 ROGER: Cooper! I've got to get him. KIT: No. 1056 01:34:46,662 --> 01:34:48,619 Vincent: It's just a dog. MIKEY: Shut up! 1057 01:34:48,706 --> 01:34:50,699 Vincent: What's the matter with you? 1058 01:34:51,584 --> 01:34:54,918 Vincent: I don't believe it. There's a way out! Would you forget it? 1059 01:34:55,255 --> 01:34:57,496 Vincent: Leave the stupid dog. 1060 01:34:57,757 --> 01:34:59,584 MIKEY: Shut the hell up, Vincent. 1061 01:35:05,849 --> 01:35:07,640 SARAH: I don't believe it. 1062 01:35:19,530 --> 01:35:20,561 Shit! 1063 01:35:29,415 --> 01:35:32,120 KIT: Keep going. ASHLEY: Not without you. 1064 01:35:32,210 --> 01:35:33,953 Forget about me. There's no time. 1065 01:35:34,045 --> 01:35:35,540 No, we'll make time. 1066 01:35:35,630 --> 01:35:37,208 Steven, do something. 1067 01:35:38,759 --> 01:35:40,716 STEVEN: Pull it! Damn! 1068 01:35:40,802 --> 01:35:44,053 MIKEY: Roger, there's nothing to throw. We can't find anything! 1069 01:35:45,974 --> 01:35:48,300 MIKEY: Hold on. KIT: This place is coming apart. 1070 01:35:48,435 --> 01:35:50,891 - You wouldn't leave us! - I would leave you! 1071 01:35:50,980 --> 01:35:53,553 I left George! I left him to die! Get out! 1072 01:35:54,025 --> 01:35:55,602 Take this. Here. 1073 01:35:56,110 --> 01:35:57,141 Come on. 1074 01:35:57,570 --> 01:35:59,479 No! Don't do it! 1075 01:36:02,075 --> 01:36:03,320 Madelyne, no. 1076 01:36:10,333 --> 01:36:12,207 It's collapsing. 1077 01:36:13,211 --> 01:36:14,374 My God! 1078 01:36:14,713 --> 01:36:17,667 Why didn't you leave? What the hell did you do? 1079 01:36:20,052 --> 01:36:21,795 STEVEN: Get a hold of something! 1080 01:36:21,887 --> 01:36:24,129 Go, Steven. You got to keep going. 1081 01:36:24,223 --> 01:36:26,014 What the hell are you talking about? 1082 01:36:26,100 --> 01:36:28,638 MADDY: You can't leave us! KIT: They've got to leave. 1083 01:36:28,728 --> 01:36:31,397 Steven! Mikey! There's got to be another way! 1084 01:36:31,564 --> 01:36:34,185 MIKEY: We can't find anything. MADDY: Look for something. 1085 01:36:34,275 --> 01:36:36,232 There must be something else. 1086 01:36:44,744 --> 01:36:46,405 STEVEN: Can you make it? 1087 01:36:53,128 --> 01:36:54,587 There's no way out. 1088 01:36:54,672 --> 01:36:57,791 You can't reach us. That's home up there. 1089 01:37:07,268 --> 01:37:08,810 LATONYA: What do we do? 1090 01:37:09,771 --> 01:37:11,763 Ashley, flashlight! 1091 01:37:17,863 --> 01:37:21,611 No, Steven! Don't leave me! 1092 01:37:22,159 --> 01:37:25,195 Go! You heard me! Everybody out! 1093 01:37:25,829 --> 01:37:27,371 We got to go. 1094 01:37:27,790 --> 01:37:30,459 I didn't leave you, Mikey! I'll die! 1095 01:37:35,131 --> 01:37:36,958 STEVEN: Go! Watch your head! 1096 01:37:43,556 --> 01:37:45,383 STEVEN: Come on, keep going. 1097 01:38:03,077 --> 01:38:05,650 We're not going to get out of here, are we? 1098 01:38:05,746 --> 01:38:07,075 Come on. 1099 01:38:10,877 --> 01:38:12,371 MADDY: Kit, I can't. 1100 01:38:23,932 --> 01:38:25,889 - What's that? - Fuses. 1101 01:38:26,268 --> 01:38:28,142 We've got to go back to where we started. 1102 01:38:28,228 --> 01:38:30,980 No, Kit, it's too far. 1103 01:38:31,315 --> 01:38:33,521 Anything I can do, you can do. 1104 01:38:33,609 --> 01:38:35,269 Here. Hold this. 1105 01:39:07,603 --> 01:39:09,346 KIT: We got to try it. 1106 01:39:09,688 --> 01:39:11,064 MADDY: What? 1107 01:39:12,775 --> 01:39:14,055 A blowout. 1108 01:39:14,443 --> 01:39:16,650 MADDY: A blowout? KIT: We got to do it! Come on! 1109 01:39:16,737 --> 01:39:19,110 We're going to try a blowout. Come on. 1110 01:39:19,407 --> 01:39:21,732 Where are we going? 1111 01:39:21,826 --> 01:39:24,578 KIT: Got to get up to the ceiling and blast out the mud. 1112 01:39:24,662 --> 01:39:27,866 KIT: If it works, the pressure will take us right to the top. 1113 01:39:32,462 --> 01:39:35,629 NORMAN: Why don't you leave your car here? I'll drive you home. 1114 01:39:39,887 --> 01:39:42,757 ALL: Anybody in there? Get us out of here! 1115 01:39:51,691 --> 01:39:53,185 NORMAN: Oh, my God! 1116 01:40:26,269 --> 01:40:27,549 Medic 1: Come on. 1117 01:40:28,730 --> 01:40:30,603 Medic 2: Take it easy. 1118 01:40:51,837 --> 01:40:54,791 MIKEY: Roger, we did it. Come on, we made it. 1119 01:41:14,736 --> 01:41:17,406 Medic 1: Come on, it's okay. Good dog. 1120 01:41:22,327 --> 01:41:24,735 Medic 3: All right. Come on, we got you. 1121 01:41:33,005 --> 01:41:35,128 Medic 4: That's everybody. Everybody's out. 1122 01:41:37,343 --> 01:41:39,751 Medic 1: Sure there's nobody else down there? 1123 01:41:39,846 --> 01:41:41,720 Medic 3: Hole's filling up with water. 1124 01:41:41,806 --> 01:41:43,466 Medic 4: Everybody's out. 1125 01:41:52,234 --> 01:41:54,191 Medic 1: Nobody else? STEVEN: Leave me alone. 1126 01:41:57,990 --> 01:42:00,611 I'm okay. I'm all right. 1127 01:42:02,286 --> 01:42:04,694 - Get out... - No, Daddy, it's okay. 1128 01:42:06,499 --> 01:42:07,958 We're okay. 1129 01:42:24,476 --> 01:42:25,757 KIT: Come on. 1130 01:42:31,734 --> 01:42:34,854 MADDY: I'm gonna sit over here. 1131 01:42:36,155 --> 01:42:38,195 MADDY: I don't even care. 1132 01:42:38,574 --> 01:42:40,366 MADDY: I feel so tired. 1133 01:42:40,451 --> 01:42:42,195 KIT: You got to fight it. 1134 01:42:42,286 --> 01:42:44,778 I never thought I'd end up like this. 1135 01:42:44,872 --> 01:42:46,746 You weren't supposed to. 1136 01:42:50,462 --> 01:42:54,673 I always thought I'd die old. 1137 01:43:01,974 --> 01:43:04,346 Keep trying, you piece of shit! 1138 01:43:07,146 --> 01:43:09,471 KIT: How many chances do you need? 1139 01:43:10,483 --> 01:43:13,899 You killed everybody else, but you know what? 1140 01:43:14,821 --> 01:43:16,897 You should've killed me. 1141 01:43:17,657 --> 01:43:19,780 'Cause I found your heart. 1142 01:43:20,159 --> 01:43:23,742 I found your heart, and I'll blow it out of your body. 1143 01:43:42,433 --> 01:43:43,927 We got to go. 1144 01:43:44,727 --> 01:43:46,885 KIT: Give me your arm, Madelyne. 1145 01:43:54,112 --> 01:43:57,979 You never would've left us, would you? 1146 01:44:03,079 --> 01:44:04,194 No. 1147 01:46:12,757 --> 01:46:14,300 It worked. 1148 01:46:21,058 --> 01:46:22,766 We're gonna be okay. 1149 01:46:49,504 --> 01:46:51,248 Medic 1: All right, easy. 1150 01:46:53,175 --> 01:46:55,500 Medic 2: Clear a path. Come on. 1151 01:46:56,386 --> 01:46:59,672 Medic 3: We have a wheelchair for you. MADDY: It's all right, I'll walk. 1152 01:46:59,765 --> 01:47:00,963 Medic 3: Let's go. 1153 01:47:15,823 --> 01:47:16,855 Medic 3: All right. 1154 01:47:18,159 --> 01:47:19,618 Medic 3: You're doing fine. 1155 01:47:25,917 --> 01:47:27,246 Stop. 1156 01:47:44,061 --> 01:47:46,350 Medic 2: All right, come on. Let's get him out of here. 1157 01:47:46,439 --> 01:47:47,933 Medic 2: Come on, let's go. 1158 01:48:01,955 --> 01:48:05,371 Since we're both going to the hospital, I want to ride with you. 1159 01:48:05,459 --> 01:48:07,831 Don't you have something better to do? 1160 01:48:07,920 --> 01:48:12,499 Considering I'm homeless and broke and car-less... 1161 01:48:13,092 --> 01:48:16,841 and I'm not looking my best, I think I'll ride with you. 1162 01:48:18,347 --> 01:48:20,636 - One condition. - What's that? 1163 01:48:22,727 --> 01:48:24,850 We got to take the bridge. 90960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.