All language subtitles for A.Chance.for.Christmas.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:14,320
Tid til endnu et husmortrick
2
00:00:17,800 --> 00:00:21,240
NĂĄr baconskiverne er
sprøde på begge sider ...
3
00:00:23,400 --> 00:00:26,560
... er det tid til at tage dem ud.
4
00:00:26,720 --> 00:00:29,160
-
Det dufter dejligt, skat.
-
Smag.
5
00:00:33,040 --> 00:00:36,200
Okay. Her er lidt snacks,
mens kalkunen tilberedes.
6
00:00:36,360 --> 00:00:40,160
-
Tak, mor. Du er fantastisk.
-
Selv børnene elsker dem.
7
00:00:40,320 --> 00:00:42,520
Som sædvanlig
finder I alle opskrifter -
8
00:00:42,680 --> 00:00:46,560
- under "Thanksgiving" pĂĄ min blog
"Christina A. Chance laver mad".
9
00:00:46,720 --> 00:00:49,800
Linket er i min profil.
Jeg hedder Christina A. Chance.
10
00:00:49,960 --> 00:00:53,440
-
Og vi er ...
-
Familien Chance!
11
00:00:58,240 --> 00:01:00,280
SĂĄdan skal det se ud.
12
00:01:00,440 --> 00:01:05,200
En dejlig familie, en kærlig mand,
ægte charme og stil.
13
00:01:05,360 --> 00:01:10,320
Det gør Christina til den perfekte
ambassadør for Love Handles.
14
00:01:11,880 --> 00:01:16,760
Tak, Nicole. Det her er
en god lejlighed til at hjælpe folk.
15
00:01:16,920 --> 00:01:21,000
FormĂĄlet med mine tips
har altid været at spare tid -
16
00:01:21,160 --> 00:01:23,720
- og at gøre livet
som forælder lidt lettere.
17
00:01:23,880 --> 00:01:27,400
Bare at fĂĄ ti minutter mere
med mine børn betyder så meget.
18
00:01:27,560 --> 00:01:30,240
Og Love Handles gør det muligt.
19
00:01:30,400 --> 00:01:33,600
De vil give mig mere tid
til at omgås mine nærmeste.
20
00:01:33,760 --> 00:01:36,400
Det er derfor,
jeg elsker Love Handles.
21
00:01:36,560 --> 00:01:40,920
Wow. Wow, siger jeg bare.
22
00:01:42,880 --> 00:01:46,040
Vi giver dig frie hænder med
vores liveudsendelse juleaften.
23
00:01:46,200 --> 00:01:51,240
Du overtager fuldstændig
alle vores sociale medier.
24
00:01:51,400 --> 00:01:55,800
Nemlig. Og hvis du kan fĂĄ
to millioner reaktioner -
25
00:01:55,960 --> 00:02:00,120
- bliver du Love Handles'
nye ansigt udadtil. Er det muligt?
26
00:02:00,280 --> 00:02:03,680
To millioner? Juleaften?
27
00:02:05,080 --> 00:02:11,000
Undskyld, men jeg troede, at jeg var
her for at underskrive kontrakten.
28
00:02:11,160 --> 00:02:13,160
To millioner. SĂĄ skriver vi kontrakt.
29
00:02:14,880 --> 00:02:21,280
- Ja. Min familie bliver sĂĄ glad.
- Skønt. Skål for Christina Chance.
30
00:02:21,440 --> 00:02:23,520
Et hurtigt spørgsmål ...
31
00:02:23,680 --> 00:02:27,160
Er det ikke lidt sent at begynde
at markedsføre juleaften?
32
00:02:27,320 --> 00:02:31,000
Det handler ikke om at sælge.
Det handler om livsstilen.
33
00:02:31,160 --> 00:02:34,400
Men den 26. december er
årets største byttedag.
34
00:02:34,560 --> 00:02:38,680
Vi ønsker, at folk bytter uønskede
julegaver til Love Handles-produkter.
35
00:02:38,840 --> 00:02:45,640
Det er en god pĂĄmindelse. SkĂĄl for
Christina A. Chance og Love Handles.
36
00:02:48,480 --> 00:02:51,920
- Nu fĂĄr jeg travlt.
- Det bliver en succes. Vær dig selv.
37
00:02:52,080 --> 00:02:56,360
Du er perfekt. Devon hjælper dig,
sĂĄ bare sig, hvad du har brug for.
38
00:02:56,520 --> 00:02:59,400
- Ikke fordi du har brug for hjælp.
- Er han her?
39
00:02:59,560 --> 00:03:02,600
Hans fly er forsinket efter et møde
med en ny ambassadør.
40
00:03:02,760 --> 00:03:06,360
Ærgerligt.
Jeg håbede på at møde ham.
41
00:03:07,360 --> 00:03:08,960
Godt klaret.
42
00:03:10,040 --> 00:03:12,080
Tak for denne fantastiske chance.
43
00:03:12,240 --> 00:03:14,120
- Du klarer det.
- Okay.
44
00:03:15,960 --> 00:03:18,400
- NĂĄr man taler om solen ...
- Er hun gĂĄet?
45
00:03:18,560 --> 00:03:20,880
Løb efter,
sĂĄ du kan pleje din forelskelse.
46
00:03:21,040 --> 00:03:23,400
Nej, hun er jo gift. Jeg er bare fan.
47
00:03:23,560 --> 00:03:28,160
Dit job som hendes kontaktperson
er at fĂĄ hende i mĂĄl. To millioner.
48
00:03:28,320 --> 00:03:31,680
- Det er ikke kun hende.
- Vær ikke bekymret for Christina.
49
00:03:31,840 --> 00:03:34,600
Du sĂĄ jo familien.
Den slags kan man ikke foregive.
50
00:03:37,800 --> 00:03:39,760
Hun er ægte!
51
00:04:04,760 --> 00:04:08,960
Hugo! Saml dit legetøj op!
Kaylee, ryd op i køkkenet.
52
00:04:09,120 --> 00:04:12,840
Alle må hjælpe til. Vi har kun
et par dage til at gøre alt klar.
53
00:04:36,000 --> 00:04:40,400
Jeg kan ikke gøre det der.
Det bliver ikke lige sĂĄ godt.
54
00:04:40,560 --> 00:04:43,160
Jeg vil være kreativ på min måde ...
55
00:04:43,320 --> 00:04:47,480
Vær søde at høre efter.
Vi er næsten færdige.
56
00:04:47,640 --> 00:04:52,000
- Så tænder Steve belysningen.
- Ja. Lyskæder.
57
00:04:52,160 --> 00:04:57,680
Nej. Jeg har allerede
en færdig tegning til dig. Her.
58
00:04:57,840 --> 00:05:01,320
- Tak, skat.
- Sig ikke "skat" uden kameraerne.
59
00:05:01,480 --> 00:05:05,280
- Jeg gĂĄr bare ind i rollen.
- Du har ham kun til lĂĄns.
60
00:05:05,440 --> 00:05:08,440
- Vær sød mod din fremtidige stedfar.
- Mor ...
61
00:05:08,600 --> 00:05:13,840
Vi gik ud af skolen samme ĂĄr,
sĂĄ han bliver aldrig min stedfar.
62
00:05:14,000 --> 00:05:18,000
Som sagt, sĂĄ kommer vores ...
63
00:05:18,160 --> 00:05:22,520
... hemmelige gæst, julemanden.
64
00:05:22,680 --> 00:05:25,720
- Og ...
- Hvorfor skal det tage hele julen?
65
00:05:25,880 --> 00:05:30,160
- Ikke hele julen. Bare juleaften.
- Prøverne tager hele ugen.
66
00:05:30,320 --> 00:05:35,800
Ja, far. Tak, fordi du lytter.
Jeg værdsætter jer alle sammen.
67
00:05:35,960 --> 00:05:39,640
Hvis vi bare filmer i morgen,
må I gøre, hvad I vil bagefter.
68
00:05:39,800 --> 00:05:41,480
Er det i orden, Kaylee?
69
00:05:41,640 --> 00:05:43,920
Hvis jeg slipper
for den latterlige kjole.
70
00:05:44,080 --> 00:05:45,920
Men du er jo sĂĄ flot i den.
71
00:05:48,200 --> 00:05:54,520
Jeg lover jer, at vores liv bliver
bedre, hvis jeg fĂĄr jobbet.
72
00:05:54,680 --> 00:05:58,120
Kom nu. Det er kun én dag.
73
00:06:19,680 --> 00:06:21,360
Okay.
74
00:06:27,360 --> 00:06:29,440
VĂĄgn op, vĂĄgn op ...
75
00:06:29,600 --> 00:06:32,240
... æg og bacon.
76
00:06:43,840 --> 00:06:48,040
- Kaylee. Hvad er det, du har pĂĄ?
- Tøj.
77
00:06:48,200 --> 00:06:50,720
Det var ikke, hvad vi aftalte.
GĂĄ op og skift.
78
00:06:50,880 --> 00:06:53,200
Ja, ja. Dagen er alligevel ødelagt.
79
00:06:55,720 --> 00:07:00,440
- Hugo. Seriøst?
- Jeg samlede den igen.
80
00:07:04,440 --> 00:07:06,480
- Godmorgen.
- Godmorgen, morfar.
81
00:07:06,640 --> 00:07:10,800
Tak, fordi du vil passe Hugo.
Værktøjet er i skabet.
82
00:07:10,960 --> 00:07:12,280
Nu igen?
83
00:07:12,440 --> 00:07:15,840
Første sending er om ti minutter.
Jeg skal forberede mig.
84
00:07:16,000 --> 00:07:18,560
- Forsvind.
- Hvor er skruetrækkeren, lømmel?
85
00:07:18,720 --> 00:07:24,000
Røremaskinen har en funktion,
der gør kagebagning endnu lettere.
86
00:07:24,160 --> 00:07:28,880
NĂĄr du har travlt,
kan du lade Love Handles løse det.
87
00:07:29,040 --> 00:07:32,520
Min første kageform bliver
en festlig julemandshue.
88
00:07:32,680 --> 00:07:36,080
-
Hvad har du valgt, Kaylee?
-
En cirkel.
89
00:07:36,240 --> 00:07:40,240
- Ville du ikke lave en snemand?
- En cirkel!
90
00:07:42,600 --> 00:07:46,960
Helt rigtigt, Kaylee. Med cirkler
kan man lave sin egen snemand.
91
00:07:47,120 --> 00:07:50,560
Det er lidt mere avanceret,
men bliver unikt og hjemmelavet.
92
00:07:50,720 --> 00:07:53,920
Vi sender direkte hele juleaften.
93
00:07:54,080 --> 00:07:57,760
Jeg glæder mig til at vise jer
det nyeste fra Love Handles -
94
00:07:57,920 --> 00:08:02,480
- som gør denne særlige dag endnu
lettere. Vi ses om ti minutter.
95
00:08:05,600 --> 00:08:09,720
- Sådan. Jeg tabte næsten tråden.
- Jeg prøver at holde interessen.
96
00:08:09,880 --> 00:08:14,600
- Med en cirkel? Den var god.
- Hvad finder jeg mon på næst?
97
00:08:21,360 --> 00:08:23,600
Hvorfor tager du hjem til hende?
98
00:08:23,760 --> 00:08:27,600
Jeg vil overraske hende.
Det er jo Christina Chance.
99
00:08:27,760 --> 00:08:30,440
Du har jo mødt hende.
Hvordan er hun? Nej, vent.
100
00:08:30,600 --> 00:08:33,080
-
Hun er nok som i videoerne.
- Devon ...
101
00:08:33,240 --> 00:08:35,240
Huset, familien, madlavningen.
102
00:08:38,600 --> 00:08:43,320
- Du kommer for sent.
- Men det var ventetiden værd.
103
00:08:44,880 --> 00:08:48,120
Hej, skat. NĂĄ ja, ikke "skat".
104
00:08:48,280 --> 00:08:50,440
Stigen stĂĄr fremme. GĂĄ gerne i gang.
105
00:08:50,600 --> 00:08:54,840
Pligten kalder.
Jeg klarer det, skat. Christina.
106
00:08:55,000 --> 00:08:57,720
- Det her bliver en vidunderlig dag.
- Ja.
107
00:09:09,440 --> 00:09:13,440
- Hvem er det?
- Aner det ikke, men jeg vil have en.
108
00:09:19,920 --> 00:09:25,360
Det må være den hyrede julemand.
Har han forvekslet morgen og aften?
109
00:09:25,520 --> 00:09:28,520
Han er ret køn for en julemand.
110
00:09:29,800 --> 00:09:35,080
- Vi mĂĄ nok bruge en pude.
- Undskyld, at jeg kommer for sent.
111
00:09:35,240 --> 00:09:39,160
For sent? Du kommer alt for tidligt.
Det er jo ikke engang mørkt.
112
00:09:39,320 --> 00:09:40,720
- Jeg har ...
- Nej.
113
00:09:40,880 --> 00:09:46,400
Jeres kostumer er forfærdelige.
Jeg har et bedre et til dig. Kom.
114
00:09:46,560 --> 00:09:50,560
- Hej.
- Hej med dig.
115
00:09:50,720 --> 00:09:53,280
Nu brænder den ikke. Godt klaret.
116
00:09:53,440 --> 00:09:57,960
- Hvem er det?
- Vores hemmelige gæst.
117
00:09:59,200 --> 00:10:01,320
- Wanda.
- Rick.
118
00:10:02,320 --> 00:10:06,800
- Hvorfor er der tape?
- Vores hemmelige gæst.
119
00:10:06,960 --> 00:10:09,360
Du ligner en Rockette.
120
00:10:09,520 --> 00:10:13,560
Hold pulsen nede.
Det her er ikke for din skyld.
121
00:10:13,720 --> 00:10:16,720
Jeg dater yngre mænd nu.
122
00:10:16,880 --> 00:10:21,840
Mænd, der kan lide eventyr, såsom
faldskærmsudspring og vandhockey.
123
00:10:22,000 --> 00:10:24,400
Det lyder udmattende.
124
00:10:24,560 --> 00:10:27,600
Hugo, hjælper du morfar
med at finde kameraet?
125
00:10:27,760 --> 00:10:29,400
- Kom, morfar.
- God ide.
126
00:10:29,560 --> 00:10:32,240
- Familieliv, du ved?
- Ja ...
127
00:10:32,400 --> 00:10:36,640
Jeg tror, at det er her et sted.
128
00:10:36,800 --> 00:10:39,640
Eller her, tror jeg.
129
00:10:41,400 --> 00:10:44,320
Bare rolig, vi filmer ikke her i dag.
130
00:10:44,480 --> 00:10:48,840
Lad mig se.
Ja, se her. Er det ikke fint?
131
00:10:49,000 --> 00:10:52,400
Ægte uld, fra Thanksgiving.
Jeg har tilføjet detaljerne.
132
00:10:52,560 --> 00:10:54,960
Det er fint.
133
00:10:55,120 --> 00:10:58,160
Tag det bare pĂĄ.
134
00:10:58,320 --> 00:11:01,480
- Vent. Hvem tror du, at jeg er?
- Julemanden.
135
00:11:01,640 --> 00:11:03,280
- Jeg er Devon.
- Devon?
136
00:11:03,440 --> 00:11:05,680
Devon fra Love Handles.
137
00:11:09,760 --> 00:11:11,240
Nej.
138
00:11:14,760 --> 00:11:18,560
- Jeg trænger til lidt H2O.
- Her kommer lidt H2O.
139
00:11:19,680 --> 00:11:22,240
- Nej!
- Nej!
140
00:11:24,720 --> 00:11:28,080
Hvad var det der? Hvad foregĂĄr der?
141
00:11:30,000 --> 00:11:35,360
- Kan vi ikke lige fĂĄ et minut?
- I fĂĄr to.
142
00:11:41,000 --> 00:11:43,520
Vil du sidde ned?
143
00:11:45,000 --> 00:11:46,760
Ja.
144
00:11:50,800 --> 00:11:52,640
Hvad foregĂĄr der?
145
00:11:54,160 --> 00:11:58,360
Kan du huske, da Steve gik ind
i billedet iført et håndklæde?
146
00:11:58,520 --> 00:12:00,160
- Ja, det var en succes.
- Ja.
147
00:12:00,320 --> 00:12:04,320
Det var første gang,
jeg fik en million visninger.
148
00:12:04,480 --> 00:12:10,240
Det var en fejl. Han var ...
er sammen med min mor.
149
00:12:10,400 --> 00:12:13,320
Alle antog, at han var min mand,
sĂĄ jeg sagde intet.
150
00:12:13,480 --> 00:12:17,240
- SĂĄ Steve er ikke din mand?
- Nej.
151
00:12:17,400 --> 00:12:22,320
Jeg er virkelig i knibe.
Hvad er ellers løgn? Er børnene dine?
152
00:12:22,480 --> 00:12:24,640
- Godt spørgsmål.
- Kaylee!
153
00:12:24,800 --> 00:12:30,560
- Undskyld, men det angĂĄr os alle.
- Forsvind. Nu.
154
00:12:32,280 --> 00:12:34,640
Ved du,
hvilken situation du har sat mig i?
155
00:12:34,800 --> 00:12:40,520
Din situation? Jeg beklager,
at det her er sĂĄ hĂĄrdt for dig.
156
00:12:40,680 --> 00:12:43,800
Ingen vil se mit sande jeg,
men karakteren Christina.
157
00:12:43,960 --> 00:12:47,440
Ikke hende, der knap nok kan klare
hverdagen! Jeg gør mit bedste!
158
00:12:47,600 --> 00:12:51,000
Jeg ved ikke, hvad det her er.
Det er utroligt.
159
00:12:51,160 --> 00:12:55,800
- Hvad vil du gøre?
- Jeg bør ringe til Nicole.
160
00:12:55,960 --> 00:12:58,640
Hvad skal jeg sige?
Hvordan skal jeg forklare det?
161
00:12:58,800 --> 00:13:02,680
Du sagde, at du ville hjælpe mig,
så kom i gang. Hjælp mig.
162
00:13:04,200 --> 00:13:08,600
Okay.
Du skal sende live om tre minutter.
163
00:13:08,760 --> 00:13:10,520
- Alle pĂĄ plads!
- Her er ingen.
164
00:13:10,680 --> 00:13:12,960
- Kom sĂĄ!
- Nej. Den anden vej.
165
00:13:13,120 --> 00:13:16,280
Steve hænger lige nu
Love Handles' glade julelys op.
166
00:13:16,440 --> 00:13:18,160
Gadens gladeste belysning.
167
00:13:18,320 --> 00:13:20,800
Det er nemme
at hænge op og har kroge.
168
00:13:20,960 --> 00:13:27,400
Netop, skat. Og de glimter
lige så fint som dine øjne.
169
00:13:27,560 --> 00:13:30,720
Og man kan hænge dem op
sĂĄ let som ingenting.
170
00:13:35,400 --> 00:13:36,880
SĂĄ let er det.
171
00:13:37,040 --> 00:13:42,280
Præcis Det er så let, at jeg ...
at du kan klare det.
172
00:13:42,440 --> 00:13:45,760
For Steve, min mand, kan klare det.
173
00:13:45,920 --> 00:13:52,320
Han gør det, mens jeg ordner andre
ting. Takket være Love Handles.
174
00:13:52,480 --> 00:13:55,800
Senere skal mine forældre,
Rick og seerfavoritten Wanda -
175
00:13:55,960 --> 00:14:00,040
- hjælpes ad med juletræet.
Vi ses om ti minutter.
176
00:14:01,560 --> 00:14:05,480
- Færdig!
- Du mĂĄ falde ned!
177
00:14:05,640 --> 00:14:08,880
Jeg er medskyldig.
Jeg er inddraget nu!
178
00:14:09,040 --> 00:14:11,400
Har han brug for en papirpose?
179
00:14:12,840 --> 00:14:18,880
Dette træ er småkedeligt.
Det skal være
très très.
180
00:14:19,040 --> 00:14:23,040
Er det noget nyt?
Skal man være 28 for at forstå det?
181
00:14:23,200 --> 00:14:25,200
- 29.
- Hør her.
182
00:14:25,360 --> 00:14:30,800
Min chef er her, sĂĄ brug ikke
familiens julepynt. Kun produkterne.
183
00:14:30,960 --> 00:14:35,320
Et juletræ bør afspejle
den familie, der pynter det.
184
00:14:35,480 --> 00:14:38,400
JasĂĄ? SĂĄ burde vi
sætte ild til vores.
185
00:14:40,560 --> 00:14:44,720
- Du kan filme denne gang.
- Okay.
186
00:14:44,880 --> 00:14:47,680
Med Love Handles' julesæt
er det let at pynte træet.
187
00:14:47,840 --> 00:14:52,240
Juletræet kan genbruges,
og grenene er tydeligt mærket.
188
00:14:52,400 --> 00:14:55,440
Juletræet er pyntet på ingen tid.
189
00:14:55,600 --> 00:15:00,600
Ă…h! Se her. Husker du den?
190
00:15:00,760 --> 00:15:05,600
Ja, mor. Det er Steve og mig
i skolens opsætning af "Oklahoma!"
191
00:15:05,760 --> 00:15:09,200
Man kan tilføje
familieminder til juletræet.
192
00:15:09,360 --> 00:15:14,880
I var så søde.
Især Steve i sine chaps.
193
00:15:15,040 --> 00:15:16,480
Behersk dig.
194
00:15:16,640 --> 00:15:18,840
Den her købte vi i Holiday World!
195
00:15:19,000 --> 00:15:24,360
Love Handles' julesæt giver jer
mere tid til jeres familiehistorier.
196
00:15:24,520 --> 00:15:26,960
Den næste skal være her.
197
00:15:27,120 --> 00:15:31,560
- Her er der plads til min raket.
- Helt rigtigt, skat.
198
00:15:31,720 --> 00:15:34,840
Byg lige, hvad I vil
med Love Handles' kagemiks.
199
00:15:35,000 --> 00:15:38,480
Men vi skal bygge
et klassisk honningkagehus, ikke?
200
00:15:38,640 --> 00:15:40,280
-
Jo.
-
Fordi ...
201
00:15:40,440 --> 00:15:43,960
Honningkagehuse bliver bedre
med Love Handles.
202
00:15:44,120 --> 00:15:45,720
Færdig.
203
00:15:45,880 --> 00:15:48,880
- Lad os lave raketter.
- Det lyder sĂĄ sjovt.
204
00:15:49,040 --> 00:15:51,240
I morgen, skat. Det lover jeg.
205
00:15:52,880 --> 00:15:57,360
Godt. Tre, to, en ...
206
00:15:58,800 --> 00:16:02,560
Glædelig jul!
207
00:16:05,160 --> 00:16:08,480
-
Hvem kan det være?
-
Julemanden!
208
00:16:09,920 --> 00:16:13,680
- Værsgo, Hugo.
- Ved du, hvad jeg hedder?
209
00:16:13,840 --> 00:16:17,240
- Kaylee.
- Novra.
210
00:16:17,400 --> 00:16:21,080
Jeg hĂĄber, at I har nydt i dag
lige sĂĄ meget, som jeg har.
211
00:16:21,240 --> 00:16:25,200
Skriv en kommentar om
dine bedste familiejuletraditioner.
212
00:16:25,360 --> 00:16:29,040
Glem ikke at like og abonnere.
Jeg er Christina Chance.
213
00:16:29,200 --> 00:16:30,520
Og jeg er julemanden.
214
00:16:30,680 --> 00:16:36,520
I har set Christinas juleafsnit,
en live takeover -
215
00:16:36,680 --> 00:16:40,800
- i samarbejde med Love Handles.
Vi ønsker alle en glædelig jul.
216
00:16:40,960 --> 00:16:44,080
Og godnat, alle sammen.
217
00:16:44,240 --> 00:16:46,640
- Vi er færdige.
- SĂĄdan.
218
00:16:48,400 --> 00:16:52,680
Det var helt fantastisk.
Du var sĂĄ god.
219
00:16:52,840 --> 00:16:57,120
Jeg er sĂĄ imponeret.
Det gik jo fantastisk.
220
00:16:57,280 --> 00:17:00,720
Bortset fra da Wanda savlede
over Steves julepynt.
221
00:17:00,880 --> 00:17:05,760
Min kæreste er halvt så gammel
som mig. Jeg vil fortælle alle det.
222
00:17:08,800 --> 00:17:12,080
- Jeg tyvstarter bare lidt.
- Meget autentisk.
223
00:17:12,240 --> 00:17:15,080
Steve har klatret
med borgmesterens datters kæreste.
224
00:17:15,240 --> 00:17:19,240
SĂĄ vi er inviteret til juleballet,
så vi må køre nu.
225
00:17:19,400 --> 00:17:22,080
Vent. Kører I nu? Men hvad med ...?
226
00:17:22,240 --> 00:17:25,080
- Godt arbejde i dag, skat.
- Kald mig ikke "skat".
227
00:17:25,240 --> 00:17:27,600
Okay.
228
00:17:27,760 --> 00:17:31,200
- Kører de nu?
- Ja. Det er okay.
229
00:17:31,360 --> 00:17:35,960
- Skal jeg blive?
- Nej, det er okay. Tak, far.
230
00:17:36,120 --> 00:17:37,560
Hyggeligt at møde dig.
231
00:17:41,760 --> 00:17:46,640
Det her er fra mig.
Eller snarere af Love Handles.
232
00:17:46,800 --> 00:17:50,200
Okay. Mange tak.
233
00:17:59,360 --> 00:18:03,920
- Hvad laver du?
- Det er min julegave til dig.
234
00:18:04,080 --> 00:18:08,960
Det forklarer, hvorfor det klirrede.
Lad mig finde min tegnebog.
235
00:18:10,720 --> 00:18:16,480
- Travl aften?
- Ja, 600 millioner gaver tilbage.
236
00:18:21,840 --> 00:18:26,400
- Hvad har du der?
- Dine seertal.
237
00:18:26,560 --> 00:18:33,320
Fra i dag? Klart, at du kan se det.
Hvordan klarede jeg mig?
238
00:18:33,480 --> 00:18:35,720
450.000 reaktioner.
239
00:18:35,880 --> 00:18:39,320
- For hvilken sending?
- I alt.
240
00:18:41,160 --> 00:18:42,760
Jeg ...
241
00:18:45,720 --> 00:18:51,040
Jeg forstĂĄr ikke. Jeg har knoklet.
Alt gik jo præcis som planlagt.
242
00:18:53,920 --> 00:18:57,360
Dig. Du fik mig til
at miste koncentrationen.
243
00:18:58,880 --> 00:19:01,080
- Mig?
- Da du dukkede op, som du gjorde.
244
00:19:01,240 --> 00:19:03,760
Ingen sagde,
at jeg ville fĂĄ en babysitter.
245
00:19:03,920 --> 00:19:08,600
Hvem dukker op uanmeldt juleaften?
PĂĄ den vigtigste dag i min karriere!
246
00:19:08,760 --> 00:19:11,480
- Hold ikke igen.
- Det her er din skyld!
247
00:19:11,640 --> 00:19:14,480
Min skyld?
Jeg bliver fyret efter det her!
248
00:19:14,640 --> 00:19:17,840
Jeg sagde god for dig.
Jeg troede, jeg vidste, hvem du var.
249
00:19:18,000 --> 00:19:21,800
Ingen er den, de udgiver sig for.
Hallo, det er internettet. Er du ny?
250
00:19:21,960 --> 00:19:24,640
Jeg tror, at folk kan afgøre,
om nogen er ægte.
251
00:19:24,800 --> 00:19:28,040
- Det kunne du ikke.
- Og se, hvordan det gik!
252
00:19:32,960 --> 00:19:36,120
Gid vi kunne tage det om
og fĂĄ det, vi har brug for.
253
00:19:36,280 --> 00:19:38,760
- Det ønsker jeg også.
- Vær forsigtig.
254
00:19:38,920 --> 00:19:42,360
Juleønsker går ofte i opfyldelse.
255
00:19:44,320 --> 00:19:46,920
Ud med jer!
256
00:19:47,080 --> 00:19:48,800
Glædelig jul!
257
00:19:56,200 --> 00:19:57,560
Godaften.
258
00:20:07,760 --> 00:20:09,640
Hej, Nicole.
259
00:20:55,240 --> 00:21:01,960
- Far? Hvad laver du her?
- Jeg skal være her nu.
260
00:21:02,120 --> 00:21:05,600
Mor, hvorfor vækkede du os ikke?
261
00:21:05,760 --> 00:21:09,360
Glædelig jul til jer.
Jeg tænkte, at I ville sove længe.
262
00:21:09,520 --> 00:21:14,160
- Ja, det ville jeg ogsĂĄ.
- Hvad foregĂĄr der?
263
00:21:14,320 --> 00:21:20,280
Jeg tænker,
at vi skal have en rolig juledag.
264
00:21:20,440 --> 00:21:23,320
- Det er juleaften.
- Det er juledag.
265
00:21:23,480 --> 00:21:29,040
- Er du okay?
- Jeg har det fint. Er du okay?
266
00:21:29,200 --> 00:21:31,640
Mor. Se her.
267
00:21:33,120 --> 00:21:36,360
Og tjek datoen pĂĄ morfars mobil.
Hvorfor er du sĂĄ underlig?
268
00:21:40,240 --> 00:21:42,240
Jeg må have drømt det hele.
269
00:21:45,120 --> 00:21:48,160
Ă…h nej. Vi mĂĄ forberede os. Far.
270
00:21:48,320 --> 00:21:51,080
Hjælp Hugo.
Kaylee, klæd dig på. Fart på.
271
00:21:51,240 --> 00:21:54,720
- Jeg ved, at vi er bagud.
- Hun troede, at det var juledag.
272
00:21:54,880 --> 00:21:58,400
Jeg ved det. Det var mors skyld.
Det var et ordentligt deja-vu.
273
00:21:58,560 --> 00:22:00,600
SĂĄdan bliver jeg ogsĂĄ af fransk mad.
274
00:22:06,400 --> 00:22:09,000
Undskyld, at jeg kommer for sent.
Skør morgen.
275
00:22:09,160 --> 00:22:11,440
Ja, du skulle bare vide ...
276
00:22:11,600 --> 00:22:14,560
- Hvem er det her?
- Devon fra Love Handles.
277
00:22:14,720 --> 00:22:19,800
Netop. Jeg er stor fan.
Jeg troede, at det var juledag i dag.
278
00:22:19,960 --> 00:22:24,240
Det troede jeg ogsĂĄ.
Har vi mødt hinanden?
279
00:22:24,400 --> 00:22:27,600
Har vi det?
Undskyld, jeg er lidt forvirret.
280
00:22:27,760 --> 00:22:31,640
Jeg drømte, at vi allerede var
færdige, og så blev jeg fyret.
281
00:22:31,800 --> 00:22:36,560
- Og at Steve ikke var din mand.
- Hvad?
282
00:22:37,800 --> 00:22:40,280
Husker du det?
283
00:22:40,440 --> 00:22:44,000
Vent. Hvad er der?
284
00:22:45,080 --> 00:22:47,520
Fortæl alt,
hvad du husker fra din drøm.
285
00:22:47,680 --> 00:22:51,800
Jeg tog herhen.
Du troede, at jeg var julemanden.
286
00:22:51,960 --> 00:22:56,320
Vi fik ikke to millioner reaktioner,
og du rĂĄbte ad mig.
287
00:22:56,480 --> 00:23:00,040
Ja. Det husker jeg ogsĂĄ.
288
00:23:05,960 --> 00:23:07,800
Jeg tror ikke, at det var en drøm.
289
00:23:10,840 --> 00:23:15,440
- Hvad mener du?
- Jeg mener, at det skete, men ...
290
00:23:15,600 --> 00:23:18,280
I dag tror alle andre,
at det er juleaften.
291
00:23:18,440 --> 00:23:21,000
Igen, du ved ...
292
00:23:21,160 --> 00:23:24,440
Men for første gang.
293
00:23:24,600 --> 00:23:28,080
Det lyder vanvittigt.
294
00:23:28,240 --> 00:23:30,760
Samtidig forklarer det sĂĄ meget.
295
00:23:30,920 --> 00:23:36,600
Min telefon. Morgenmaden. Nicole.
296
00:23:36,760 --> 00:23:38,600
De troede, at jeg var skør.
297
00:23:38,760 --> 00:23:44,000
Ja, ogsĂĄ jeg.
Men vi er vel ikke skøre?
298
00:23:45,320 --> 00:23:51,720
- Jeg mener ... Vi husker det begge.
- Netop.
299
00:23:54,200 --> 00:23:57,600
Hvordan er det her gĂĄet til?
300
00:23:57,760 --> 00:24:01,320
- Et sort hul giver mening.
- Men hvorfor rammer det kun os?
301
00:24:01,480 --> 00:24:03,600
Et sort hul ville pĂĄvirke alle.
302
00:24:03,760 --> 00:24:06,560
SĂĄ din teori er,
at tiden er en illusion.
303
00:24:06,720 --> 00:24:09,320
ForstĂĄr du det ikke?
Det er "En ny dag truer".
304
00:24:09,480 --> 00:24:12,920
Jeg siger bare, at hvis
den konstruktion har en fejl ...
305
00:24:13,080 --> 00:24:17,360
Undskyld mig. Jeg vil ikke afbryde
jeres vrøvl, men julemanden er her.
306
00:24:17,520 --> 00:24:20,160
Julemanden?
307
00:24:22,960 --> 00:24:27,280
- Hvad laver du?
- Jeg tyvstarter bare lidt.
308
00:24:27,440 --> 00:24:32,800
Undskyld. Jeg har glemt at afbestille
dig. Vi skal ikke lave det her i dag.
309
00:24:32,960 --> 00:24:36,600
Okay. SĂĄ ses vi vel i morgen igen?
310
00:24:37,920 --> 00:24:42,040
Vent. Devon!
311
00:24:46,080 --> 00:24:51,680
- Har du gjort det her?
- Jeg advarede jer om juleønsker.
312
00:24:52,840 --> 00:24:58,840
- Hvorfor?
- SĂĄ I kan fĂĄ det rette ud af julen.
313
00:25:01,240 --> 00:25:08,240
Vent. Det her kan være godt.
Rigtig godt.
314
00:25:08,400 --> 00:25:11,480
ForstĂĄr du det ikke?
Vi kan gøre dagen om.
315
00:25:11,640 --> 00:25:16,520
Nej, nej. Det var sĂĄ hĂĄrdt i gĂĄr.
Jeg er helt udmattet.
316
00:25:16,680 --> 00:25:21,240
Nu gør vi det. Vi får to millioner
reaktioner, sĂĄ jeg beholder mit job.
317
00:25:21,400 --> 00:25:23,120
- Blev du fyret?
- Ja.
318
00:25:23,280 --> 00:25:27,560
Og du har kun delt én video i dag.
Ja, jeg er ogsĂĄ blevet fyret i dag.
319
00:25:27,720 --> 00:25:31,680
Okay. Jeg må tænke.
Jeg kan altså gøre det igen.
320
00:25:31,840 --> 00:25:34,040
- Til jeg fĂĄr to millioner.
- Vi gør det.
321
00:25:34,200 --> 00:25:37,520
Nu kan jeg være forudseende.
Ja! Jeg kan fĂĄ det til at fungere.
322
00:25:37,680 --> 00:25:39,000
Julemanden! Tak ...
323
00:26:01,360 --> 00:26:04,800
Hallo? Tak.
324
00:26:13,440 --> 00:26:15,560
VĂĄgn op, vĂĄgn op ...
325
00:26:16,160 --> 00:26:18,680
... æg og bacon.
326
00:26:23,880 --> 00:26:26,280
- Kaylee, skift tøj.
- Hvordan vidste du ...?
327
00:26:26,440 --> 00:26:31,640
- Ingen Pop-Tarts?
- Ikke uden en brødrister. Fart på.
328
00:26:34,840 --> 00:26:39,200
- "Godmorgen"?
- Hvad laver du her? Jeg ordner det.
329
00:26:39,360 --> 00:26:43,520
- Jeg kom alligevel. Jeg kan hjælpe.
- Kender du ham?
330
00:26:43,680 --> 00:26:49,400
Ja, det er Devon fra Love Handles.
Okay. Kom ind, begge to.
331
00:26:49,560 --> 00:26:52,800
- Godmorgen, morfar.
- Hej.
332
00:26:54,720 --> 00:26:56,520
- Nu igen?
- Hvad?
333
00:27:04,880 --> 00:27:08,560
Kaylee, mĂĄ jeg lige tale med dig?
334
00:27:13,120 --> 00:27:17,000
- MĂĄ jeg give dig lidt feedback?
- Ja.
335
00:27:17,160 --> 00:27:22,880
Kan du øve dig lidt mere på at være
som den glade Kaylee i serien?
336
00:27:23,040 --> 00:27:26,120
PĂĄ den mĂĄde bliver du
mere autentisk foran kameraet.
337
00:27:26,280 --> 00:27:28,840
- Okay.
- Alle tiders.
338
00:27:29,000 --> 00:27:34,160
Den, du er foran kameraet,
bidrager til interessen for familien.
339
00:27:38,200 --> 00:27:41,360
Jeg har valgt en unik kageform
for hvert familiemedlem.
340
00:27:41,520 --> 00:27:45,240
Alle laver
deres egen, personlige smĂĄkage.
341
00:27:45,400 --> 00:27:49,200
Hvad med far?
Hvor er hans smĂĄkage?
342
00:27:50,440 --> 00:27:55,200
Steve? Han får bjælder.
Det er hans favorit.
343
00:27:55,360 --> 00:28:00,520
Ikke Steve. Min rigtige far, Greg.
Ikke alle kan lide denne familie.
344
00:28:00,680 --> 00:28:02,920
Hvad gĂĄr der af dig?
345
00:28:03,080 --> 00:28:06,120
Far hadede det her, ligesom jeg gør.
346
00:28:06,280 --> 00:28:08,800
Og nu er her også en instruktør.
347
00:28:08,960 --> 00:28:11,040
Jeg vil ikke være med længere!
348
00:28:13,320 --> 00:28:17,480
Vi er straks tilbage med flere tips,
med mig, Christina Chance.
349
00:28:21,760 --> 00:28:27,240
- Hvad skete der lige?
- Jeg gav hende lidt feedback.
350
00:28:31,440 --> 00:28:33,240
Hvad sagde du?
351
00:28:33,400 --> 00:28:38,080
At hun burde prøve at være mere
som den Kaylee, seerne elsker.
352
00:28:38,240 --> 00:28:41,240
Så hun virker mere ægte
foran kameraet.
353
00:28:41,400 --> 00:28:45,320
Hør her, Devon.
Du mĂĄ forstĂĄ en ting.
354
00:28:45,480 --> 00:28:50,080
Hun mener, at min kanal var skyld
i skilsmissen. Hendes far skred.
355
00:28:50,240 --> 00:28:53,080
- Deraf Steve.
- Netop.
356
00:28:53,240 --> 00:28:57,720
Kaylee har haft det hĂĄrdt,
og hun spiller med, nĂĄr vi filmer.
357
00:28:57,880 --> 00:29:00,720
- Det vidste jeg ikke.
- Du mĂĄ respektere den, hun er.
358
00:29:00,880 --> 00:29:05,960
-
Hun er ved at finde ud af det.
-
Det er forstĂĄet.
359
00:29:08,400 --> 00:29:13,280
Kameraet er tændt!
I sender live! I er fyret.
360
00:29:14,440 --> 00:29:20,000
Du havde én opgave. Én.
Godt klaret.
361
00:29:23,120 --> 00:29:27,400
Jeg er ked af det.
Jeg giver folk feedback hele tiden.
362
00:29:27,560 --> 00:29:32,440
- Ja, men hun er teenager.
- Ja, det er jeg ikke vant til.
363
00:29:33,720 --> 00:29:37,640
Kom nu, jeg ved,
hvad der fungerer. Autenticitet.
364
00:29:37,800 --> 00:29:41,440
Alle i familien skal matche
deres personligheder pĂĄ kamera.
365
00:29:41,600 --> 00:29:44,440
Stop en halv, makker.
366
00:29:44,600 --> 00:29:48,080
Vi kan ikke manipulere min familie.
Det ville være forkert.
367
00:29:49,080 --> 00:29:52,560
Jeg prøver bare at hjælpe.
368
00:29:54,640 --> 00:30:01,120
Okay. Vi har jo masser af tid.
Vi må lære dig nogle nye trick.
369
00:30:01,280 --> 00:30:07,480
Det kan være til hjælp. Første skridt
bliver at lære dig at bage.
370
00:30:18,600 --> 00:30:19,920
Nu skal det fungere.
371
00:30:22,160 --> 00:30:24,560
Nu skal vi bage.
372
00:30:28,040 --> 00:30:30,440
Bage, bage, bage. Bage!
373
00:30:34,880 --> 00:30:38,920
- Ved Nicole, at vi ikke sender?
- Nej, hvorfor skulle jeg sige det?
374
00:30:39,080 --> 00:30:40,920
Netop.
375
00:30:45,880 --> 00:30:52,000
Jeg bager med Christina A. Chance.
Det er nu, det sker.
376
00:30:52,160 --> 00:30:55,480
Ja, nu er dine hænder nede i æggene.
377
00:30:57,400 --> 00:31:02,640
- Undskyld, jeg er nok lidt nervøs.
- Fordi du er sĂĄ stor en fan?
378
00:31:02,800 --> 00:31:04,560
Ja, det er jeg virkelig.
379
00:31:07,360 --> 00:31:12,960
Jeg husker første gang,
jeg skulle bage kager til børnene.
380
00:31:13,120 --> 00:31:17,360
Man skulle "adskille æggene",
sĂĄ jeg lagde dem i forskellige skĂĄle.
381
00:31:17,520 --> 00:31:21,320
Jeg ville bare ...
Jeg havde slet ikke styr pĂĄ det.
382
00:31:21,480 --> 00:31:23,920
- Lærte Wanda dig ikke at bage?
- Nej da.
383
00:31:24,080 --> 00:31:27,440
Hun havde kun forklæde på,
når hun skulle være pinup.
384
00:31:27,600 --> 00:31:28,920
- Hold da op.
- Ja.
385
00:31:29,080 --> 00:31:34,160
Så jeg er selvlært.
Madlavningsprogrammer, opskrifter ...
386
00:31:34,320 --> 00:31:39,240
Jeg fandt faktisk en gammel
kogebog fra Love Handles.
387
00:31:39,400 --> 00:31:43,880
Det lyder nok skørt,
men den forandrede mit liv.
388
00:31:44,040 --> 00:31:48,640
Den handlede om at spare tid,
sĂĄ man kunne omgĂĄs familien.
389
00:31:48,800 --> 00:31:52,160
Lige hvad jeg trængte til.
Det hjalp mig gennem en svær tid.
390
00:31:52,320 --> 00:31:54,360
Tænk, at madlavning kan gøre det.
391
00:31:54,520 --> 00:31:58,040
Alt handler om at afmĂĄle.
I starten, sĂĄ bliver man kreativ.
392
00:31:58,200 --> 00:32:01,320
Kreativ? Det er ikke lige mig.
393
00:32:01,480 --> 00:32:05,480
Hold nu op.
Alle er kreative pĂĄ deres egen mĂĄde.
394
00:32:05,640 --> 00:32:09,800
- Ikke alle.
- Jeg er ikke enig.
395
00:32:09,960 --> 00:32:14,040
Når først man har styr på det,
kan man tilsætte lidt kærlighed.
396
00:32:14,200 --> 00:32:17,080
- Kærlighed?
- Ja.
397
00:32:18,080 --> 00:32:23,560
For eksempel kagerne, vi bager nu ...
Jeg ved, at Kaylee -
398
00:32:23,720 --> 00:32:26,000
- vil have
lidt græskarkrydderi i sine.
399
00:32:26,160 --> 00:32:32,760
Hugo kan ikke lide det, sĂĄ han tager
krymmel. Han spiser dem alle.
400
00:32:32,920 --> 00:32:35,680
Valnødder til far,
og mor får rød chili.
401
00:32:35,840 --> 00:32:39,400
Det er sjovt at skabe noget
til dem, man elsker.
402
00:32:39,560 --> 00:32:44,360
- Hvad kan du lide?
- Jordbær.
403
00:32:47,040 --> 00:32:48,880
Det passer ikke til smĂĄkager.
404
00:32:50,040 --> 00:32:53,360
Nej. Og Steve?
405
00:32:57,400 --> 00:32:59,720
Det ved jeg faktisk ikke.
406
00:33:10,320 --> 00:33:13,120
Snart skal jeg vise jer
det nyeste fra Love Handles -
407
00:33:13,280 --> 00:33:15,800
- som gør denne særlige dag
endnu lettere.
408
00:33:15,960 --> 00:33:17,640
Vi ses om ti minutter.
409
00:33:19,480 --> 00:33:23,040
- Vi er færdige.
- Kaylee, hvor var det godt.
410
00:33:23,200 --> 00:33:24,880
Det var den bedste af syv.
411
00:33:26,920 --> 00:33:29,440
I to er sĂĄ underlige.
412
00:33:30,520 --> 00:33:36,920
- Du kommer for sent igen.
- Men det var ventetiden værd.
413
00:33:37,080 --> 00:33:39,520
- Hej. Devon fra Love Handles.
- Hej med dig.
414
00:33:39,680 --> 00:33:42,640
- Rolig. Det her er min kæreste.
- Steve ...
415
00:33:42,800 --> 00:33:46,440
- Det her er Devon fra Love Handles.
- Ă…h nej.
416
00:33:46,600 --> 00:33:50,440
Bare rolig, han ved det allerede.
Men tak for det.
417
00:33:50,600 --> 00:33:52,320
Jeg troede, at jeg afslørede os.
418
00:33:52,480 --> 00:33:55,120
Steve, Devon hjælper dig
med belysningen.
419
00:33:55,280 --> 00:33:59,280
- Selvfølgelig. Jo flere, jo bedre.
- Her er det nye design.
420
00:34:02,120 --> 00:34:06,200
- Ja. Fire hænder er bedre end to.
- Smart idiom.
421
00:34:06,360 --> 00:34:08,200
Hvad kaldte du mig?
422
00:34:14,080 --> 00:34:15,920
Nu mĂĄ vi i gang.
423
00:34:16,080 --> 00:34:17,960
Man skal leve i nuet.
424
00:34:22,880 --> 00:34:25,280
Christina har vist fået en hjælper.
425
00:34:25,440 --> 00:34:30,400
Og det siger du,
der spiller hendes mand.
426
00:34:30,560 --> 00:34:33,120
Du dater hendes mor.
Hvordan fungerer det?
427
00:34:34,760 --> 00:34:37,600
- Man må tage én dag ad gangen.
- Ja, men ...
428
00:34:37,760 --> 00:34:41,360
Christina ...
Har I to nogensinde ...?
429
00:34:41,520 --> 00:34:44,680
Hallo.
Hun er min kommende steddatter.
430
00:34:46,800 --> 00:34:50,560
Okay, men jeg har jo set jer
kysse hinanden.
431
00:34:50,720 --> 00:34:54,120
- Ja. Det er skuespil.
- Har du spillet meget skuespil?
432
00:34:54,280 --> 00:34:58,240
Ja, faktisk. Jeg havde hovedrollen
i hver eneste musical i skolen.
433
00:34:58,400 --> 00:35:02,440
- Vi to var skuespillerparret.
- Er der ikke en anden?
434
00:35:02,600 --> 00:35:05,600
Ikke siden Greg skred.
Jeg er manden i huset i to hjem.
435
00:35:09,040 --> 00:35:15,840
Her er jeg som nisse.
Den skal vi hænge på træet.
436
00:35:16,000 --> 00:35:17,520
Jeg er ligeglad. Jeg sover.
437
00:35:17,680 --> 00:35:23,080
Vi skal bruge sættet, men I kan vælge
to stykker familiejulepynt hver.
438
00:35:23,240 --> 00:35:27,480
Kan du huske den her?
Fra da vi var i Holiday World?
439
00:35:27,640 --> 00:35:30,920
- Vi havde det sĂĄ sjovt.
- Kastede far ikke op?
440
00:35:31,080 --> 00:35:33,880
- PĂĄ pĂĄskeharen.
- Han fortjente det.
441
00:35:34,040 --> 00:35:36,680
Far, kan du give mig stjernen?
442
00:35:41,320 --> 00:35:45,640
NĂĄ ... Flotte Devon?
443
00:35:45,800 --> 00:35:49,000
Han er fra Love Handles
og er praktisk talt min chef.
444
00:35:49,160 --> 00:35:52,320
Jeg stoler ikke pĂĄ ham.
Han er for flot.
445
00:35:52,480 --> 00:35:56,520
- Han er her for at hjælpe.
- Det tror jeg gerne.
446
00:35:56,680 --> 00:36:01,920
- Jeg kan ikke tænke på det.
- Du kan ikke være single for evigt.
447
00:36:02,080 --> 00:36:03,640
Jo, det kan hun.
448
00:36:03,800 --> 00:36:06,680
Hvordan skulle det fungere?
Jeg har en falsk ægtemand.
449
00:36:06,840 --> 00:36:09,840
Det vil ingen være en del af.
Det gik ikke med Greg.
450
00:36:10,000 --> 00:36:11,440
Jeg gør det ikke igen.
451
00:36:11,600 --> 00:36:14,400
Jeg ønsker bare,
at du fĂĄr det, Steve og jeg har.
452
00:36:14,560 --> 00:36:16,920
- Føj.
- I forstĂĄr det ikke.
453
00:36:17,080 --> 00:36:21,760
Børnene og jobbet tager meget tid.
Jeg har ikke tid til et privatliv.
454
00:36:21,920 --> 00:36:27,200
Man kan lave hvad som helst
med Love Handles' honningkagemiks.
455
00:36:27,360 --> 00:36:29,320
Jeg ville jo bygge et slot.
456
00:36:30,600 --> 00:36:34,680
Nej, nej. Du sagde,
at du ville bygge en raket.
457
00:36:34,840 --> 00:36:38,800
Jeg mente en rigtig raket.
En honningkageraket er urealistisk.
458
00:36:38,960 --> 00:36:41,960
Nogle gange føler jeg ikke,
at du lytter til mig.
459
00:36:42,120 --> 00:36:46,120
Vi er straks tilbage
med flere honningkagekreationer.
460
00:36:49,240 --> 00:36:54,800
Okay. Tre, to en ...
461
00:36:56,360 --> 00:36:58,920
-
Glædelig jul!
-
Glædelig jul!
462
00:37:00,000 --> 00:37:01,640
Jeg er her!
463
00:37:01,800 --> 00:37:04,480
Nu er jeg her.
464
00:37:06,440 --> 00:37:08,000
Julemanden!
465
00:37:09,600 --> 00:37:11,000
Hvem kan det være?
466
00:37:13,560 --> 00:37:16,200
Værsgo, min lille ven.
467
00:37:18,400 --> 00:37:24,240
Glem ikke at like og abonnere.
Jeg hedder Christina Chance.
468
00:37:24,400 --> 00:37:26,280
Og jeg er julemanden.
469
00:37:26,440 --> 00:37:31,640
I har set
Christina Chances livejuleafsnit.
470
00:37:31,800 --> 00:37:37,600
-
Glædelig jul, alle sammen.
-
Og glædelig jul.
471
00:37:37,760 --> 00:37:43,800
- Færdig.
- Kom her. Kom.
472
00:37:48,440 --> 00:37:51,880
- Hvem er du?
- Julemanden. Fra reservationen.
473
00:37:52,040 --> 00:37:55,040
- Hvor er den anden julemand?
- Alle andre var booket.
474
00:37:55,200 --> 00:37:58,400
- Vi har planer ...
- Ja. I skal til julebal. Skønt.
475
00:37:58,560 --> 00:38:01,520
- Steve klatrer med ...
- Borgmesterens datters kæreste.
476
00:38:01,680 --> 00:38:03,800
- Godt klaret, skat.
- Sig ikke "skat"!
477
00:38:05,520 --> 00:38:08,080
- Skal jeg blive?
- Nej, far. Det gĂĄr fint.
478
00:38:09,640 --> 00:38:12,400
Hvor har du gemt ham?
479
00:38:12,560 --> 00:38:14,280
Vi mĂĄ tjekke tallene.
480
00:38:16,680 --> 00:38:18,960
- Ikke to millioner.
- Men bedre end sidst.
481
00:38:19,120 --> 00:38:21,800
Vi er så tæt på nu.
Jeg mĂĄ nĂĄ ind til Hugo.
482
00:38:21,960 --> 00:38:25,200
- Hvis vi bygger slottet?
- Det skal måske være større?
483
00:38:25,360 --> 00:38:27,320
Ja, jeg lærer mere hele tiden.
484
00:38:27,480 --> 00:38:31,520
Hvis du kan bage kager selv,
kan jeg forberede madlavningen.
485
00:38:31,680 --> 00:38:35,040
- Mere tid til forberedelse.
- Og vi må have et større juletræ.
486
00:38:36,000 --> 00:38:40,600
Har I stadig brug for mig?
Og mĂĄ jeg fĂĄ et lift hjem?
487
00:39:15,680 --> 00:39:17,600
1.002.215
488
00:39:20,840 --> 00:39:22,400
Nu skal det fungere!
489
00:39:32,560 --> 00:39:37,280
Det er pærelet, en, to, tre.
490
00:39:49,960 --> 00:39:52,800
Devon, du er fyret.
491
00:39:55,560 --> 00:39:57,320
SlĂĄ ikke Steve ihjel i dag.
492
00:40:05,200 --> 00:40:06,880
Hvorfor?
493
00:40:24,600 --> 00:40:27,880
Tre, to, en ...
494
00:40:32,760 --> 00:40:35,240
- Det skulle ikke ske.
- Steve!
495
00:40:40,080 --> 00:40:42,680
Jeg hader julemanden!
496
00:40:50,520 --> 00:40:52,960
GĂĄ, gĂĄ. Stop.
497
00:40:53,120 --> 00:40:58,600
Tre, to, en ...
Dit eget honningkageslot!
498
00:40:58,760 --> 00:41:00,600
- Er det mit slot?
- Ja.
499
00:41:00,760 --> 00:41:03,080
- Må jeg gøre, hvad jeg vil med det?
- Ja.
500
00:41:03,240 --> 00:41:05,040
Dinosauren smadrer det!
501
00:41:29,560 --> 00:41:33,000
Vågn op, vågn op ... æg og bacon.
502
00:41:34,080 --> 00:41:35,800
Alt det, jeg kan lave.
503
00:41:50,280 --> 00:41:54,960
- Sikke fint tøj, Kaylee.
- Jeg gĂĄr op og skifter.
504
00:41:57,520 --> 00:41:59,240
Omvendt psykologi. Godt gĂĄet.
505
00:42:02,120 --> 00:42:05,080
- NĂĄ. Er det bare dig?
- OgsĂĄ godmorgen til dig.
506
00:42:05,240 --> 00:42:10,440
Jeg har skaffet ... Wow.
Du er virkelig ... Wow.
507
00:42:10,600 --> 00:42:13,320
- Tak. Hej.
- Hej.
508
00:42:13,480 --> 00:42:16,760
- Hvem fanden er han?
- Devon. Fra Love Handles.
509
00:42:16,920 --> 00:42:19,320
Jeg er stor fan af dig, Rick.
510
00:42:20,320 --> 00:42:23,040
Kom ind, kom ind.
511
00:42:26,680 --> 00:42:28,000
Hej med jer.
512
00:42:28,160 --> 00:42:30,400
Læs bare af. Glem ikke generatoren.
513
00:42:30,560 --> 00:42:34,760
SĂĄ fĂĄr I vores plan at se.
Flere hænder vil gøre underværker.
514
00:42:34,920 --> 00:42:38,880
- Denne gang føles godt.
- Ja, 32. gang er lykkens gang.
515
00:42:39,040 --> 00:42:40,520
Netop.
516
00:42:40,680 --> 00:42:43,160
Det bliver anderledes i dag.
Meget anderledes.
517
00:42:43,320 --> 00:42:47,120
- I skal bare følge med.
- Vi har jo øvet. Hvorfor ændre det?
518
00:42:47,280 --> 00:42:49,640
Bare stol pĂĄ mig, far.
Jeg ved, hvad jeg gør.
519
00:42:49,800 --> 00:42:52,080
- Vi klarer det hele.
- Hvem er det?
520
00:42:52,240 --> 00:42:54,760
Devon. Fra Love Handles.
521
00:42:54,920 --> 00:42:58,680
Hvis I bare holde jer væk lidt,
skal det nok gĂĄ.
522
00:42:58,840 --> 00:43:01,040
- Hvor sjovt.
- Hvad skal jeg lave?
523
00:43:01,200 --> 00:43:04,560
Bare rolig, vi finder pĂĄ noget.
Vi holder os væk.
524
00:43:04,720 --> 00:43:07,400
Det skal nok blive godt. I fĂĄr se.
525
00:43:08,400 --> 00:43:11,960
Ja, sĂĄ fint. Du er sĂĄ dygtig.
526
00:43:12,120 --> 00:43:14,640
Ja, sĂĄdan.
527
00:43:14,800 --> 00:43:19,520
Har du tilsat smør?
Præcis, lige tilpas.
528
00:43:19,680 --> 00:43:23,680
Okay, nu er det endelig tid.
529
00:43:23,840 --> 00:43:26,600
Det tog lidt tid,
men det var ventetiden værd.
530
00:43:26,760 --> 00:43:29,640
Kaylee, indtag positionen. Gab op.
531
00:43:29,800 --> 00:43:34,040
Nu kommer der en kage.
Tre, to, en ...
532
00:43:39,440 --> 00:43:42,640
Ă…h, jeg ... Undskyld, Kaylee.
533
00:43:42,800 --> 00:43:46,120
SĂĄdan laver man
sin egen smĂĄkage-rutsjebanekage.
534
00:43:46,280 --> 00:43:50,280
Husk at like, abonnere
og kommentere med dine bagetips.
535
00:43:50,440 --> 00:43:54,560
Chance i kø
Lad Love Handles klare det.
536
00:43:54,720 --> 00:43:56,400
Vi ses igen om ti minutter.
537
00:43:56,560 --> 00:43:58,240
- Færdig.
- Alle tiders.
538
00:43:58,400 --> 00:44:00,360
- Utroligt.
- Det gik sĂĄ godt.
539
00:44:00,520 --> 00:44:02,640
- Hun fik kagen lige i ansigtet.
- Ja.
540
00:44:02,800 --> 00:44:07,000
Du er helt utrolig.
Juleaften og med ham?
541
00:44:07,160 --> 00:44:11,000
- Hvad taler du om?
- Seriøst? Det er så tydeligt.
542
00:44:11,160 --> 00:44:14,800
Du ville hellere lave reklame
end omgĂĄs din egen familie.
543
00:44:14,960 --> 00:44:16,640
- Mig.
- Kaylee ...
544
00:44:16,800 --> 00:44:19,240
Jeg fik en smĂĄkage i ansigtet!
545
00:44:27,040 --> 00:44:30,960
- Hej med dig.
- Hvor er den flotte fyr?
546
00:44:31,120 --> 00:44:34,440
Han er nedenunder og hjælper til.
547
00:44:34,600 --> 00:44:37,120
Hvor dejligt for dig.
548
00:44:39,080 --> 00:44:43,320
- Jeg ked af det.
- JasĂĄ? Hvorfor?
549
00:44:43,480 --> 00:44:46,600
Jeg ved, at du tror,
at mit job tvang din far væk.
550
00:44:46,760 --> 00:44:51,880
Du forstĂĄr slet ikke.
Dit job tvinger dig væk.
551
00:44:52,040 --> 00:44:54,560
Jeg er jo lige her.
552
00:44:54,720 --> 00:44:57,840
Nej, det er du ikke.
Vi laver aldrig noget sammen.
553
00:44:58,000 --> 00:45:01,200
Hvad taler du om?
Vi har jo lige bagt smĂĄkager.
554
00:45:01,360 --> 00:45:04,440
Du bagte smĂĄkager,
med Devon fra Love Handles.
555
00:45:04,600 --> 00:45:10,320
Jeg vil bare være sammen med dig
og snakke. Men det gør vi aldrig.
556
00:45:12,920 --> 00:45:14,640
Jeg forstĂĄr.
557
00:45:18,560 --> 00:45:22,120
Da din mormor og morfar blev skilt -
558
00:45:22,280 --> 00:45:24,760
- ville jeg høre min mor sige,
at alt var okay.
559
00:45:24,920 --> 00:45:26,480
Men hun sagde ikke noget.
560
00:45:27,720 --> 00:45:33,280
Hun havde det alt for skidt. Vi holdt
op med at være sammen og snakke.
561
00:45:33,440 --> 00:45:36,760
Jeg ønsker ikke, at det sker for os.
562
00:45:36,920 --> 00:45:39,720
Du og jeg skal ikke have det sĂĄdan.
563
00:45:41,000 --> 00:45:47,280
Jeg ville nok bare give dig plads
til at hele, men det var forkert.
564
00:45:47,440 --> 00:45:50,320
Du har ret. Vi skal være
sammen og snakke mere.
565
00:45:50,480 --> 00:45:54,240
Jeg vidste bare ikke,
at du ville, men nu ved jeg det.
566
00:45:54,400 --> 00:45:56,400
Jeg lover at ændre på det.
567
00:45:58,360 --> 00:46:01,480
- Lover du det?
- Ja. Selvfølgelig.
568
00:46:01,640 --> 00:46:03,920
Jeg skal bare ...
569
00:46:05,360 --> 00:46:08,120
Jeg skal igennem i dag.
570
00:46:12,600 --> 00:46:18,800
- Ja. Fint nok.
- Bare giv mig i dag.
571
00:46:22,080 --> 00:46:25,440
- Ses vi ved afslutningen?
- Ja.
572
00:46:43,520 --> 00:46:45,760
Det ser flot ud.
573
00:46:45,920 --> 00:46:48,200
Den kan du bære ind i huset, tak.
574
00:46:48,360 --> 00:46:54,200
- Bliver det ikke flot?
- Jeg skulle da ordne belysningen?
575
00:46:54,360 --> 00:46:57,400
Nu slipper du for det.
Fokuser pĂĄ skuespillet.
576
00:46:57,560 --> 00:47:00,360
- Hvad er der galt med det?
- Ikke noget.
577
00:47:00,520 --> 00:47:01,880
Hvad foregĂĄr der?
578
00:47:02,040 --> 00:47:05,200
Var du kommet til tiden,
havde du været med til familiemøde.
579
00:47:05,360 --> 00:47:09,360
Holdt I familiemøde uden mig?
Jeg er familien.
580
00:47:09,520 --> 00:47:11,480
Jeg skulle da ordne belysningen.
581
00:47:11,640 --> 00:47:15,640
I dag skal I bare følge med.
Mor, du skal skifte tøj.
582
00:47:15,800 --> 00:47:18,960
Følg med.
Steve, du sender om fem minutter.
583
00:47:19,120 --> 00:47:22,520
Jeg skulle da ordne belysningen.
584
00:47:22,680 --> 00:47:28,960
- "Hej, skat." "Hej, skat."
- Er du klar?
585
00:47:29,120 --> 00:47:32,760
Giv mig et øjeblik,
Devon fra Love Handles.
586
00:47:32,920 --> 00:47:36,200
"Hej, skat."
Nu tror jeg, at den sidder.
587
00:47:36,360 --> 00:47:38,920
Godt. Okay.
588
00:47:39,080 --> 00:47:43,160
Vi sender direkte om tre, to, en ...
589
00:47:43,320 --> 00:47:48,040
Steve hænger Happy Handles'
julelys op. Gadens gladeste.
590
00:47:48,200 --> 00:47:53,680
-
Og de har kroge.
-
Jeg har mere tid med dig, skat.
591
00:47:55,120 --> 00:47:59,200
- Kan du demonstrere det, skat?
- Ja.
592
00:47:59,360 --> 00:48:03,880
Det er pærelet. En, to, tre.
593
00:48:04,040 --> 00:48:09,040
Du fĂĄr det til at se let ud.
Tænk, at du har ordnet alt det her.
594
00:48:09,200 --> 00:48:10,920
Det var jo ikke mig.
595
00:48:14,600 --> 00:48:16,720
Alle tiders. Denne vej.
596
00:48:16,880 --> 00:48:20,320
I kan bare lægge det i garagen.
Mange tak.
597
00:48:21,680 --> 00:48:26,360
Er det her, hvad du har tænkt?
Jeg har tegnet lidt.
598
00:48:26,520 --> 00:48:28,720
Har du tegnet det? Helt utroligt.
599
00:48:28,880 --> 00:48:32,200
Med seks julesæt fra Love Handles
har vi skabt et unikt design.
600
00:48:32,360 --> 00:48:35,680
Dette juletræ kan julemanden
ikke ignorere. Vel, mor?
601
00:48:35,840 --> 00:48:38,920
- Hvis man kan lide den slags.
- Du må være blind.
602
00:48:39,080 --> 00:48:41,640
Forblændet af julestemning!
603
00:48:48,080 --> 00:48:51,160
Hej med dig, skat.
Det her vil du elske.
604
00:48:51,320 --> 00:48:56,880
Kom nu. Fart på. Løb, løb, løb.
605
00:48:57,040 --> 00:49:01,000
- Novra.
- Ja, ikke?
606
00:49:01,160 --> 00:49:02,880
- Men, mor ...
- Ja, min ven?
607
00:49:03,040 --> 00:49:06,600
- Vi har jo ikke bygget det sammen.
- Jeg har bygget det til dig.
608
00:49:06,760 --> 00:49:08,840
Vil du lege med actionfigurer i det?
609
00:49:09,000 --> 00:49:10,880
- Ja.
- Der ser I.
610
00:49:11,040 --> 00:49:14,480
I kan bygge, hvad I vil med
Love Handles' honningkagemiks.
611
00:49:14,640 --> 00:49:18,760
-
Mor. Leg med mig.
-
Selvfølgelig.
612
00:49:18,920 --> 00:49:20,560
Så er vi færdige.
613
00:49:21,560 --> 00:49:22,880
SĂĄ gĂĄr vi videre.
614
00:49:23,040 --> 00:49:27,640
- Skulle vi ikke lege?
- Vi kan lege senere. Bare rolig.
615
00:49:32,280 --> 00:49:34,120
Det her er så spændende.
616
00:49:34,280 --> 00:49:38,040
Okay, Chancere.
Her er øjeblikket, I har ventet på.
617
00:49:38,200 --> 00:49:42,320
Tre, to, en ...
618
00:49:42,480 --> 00:49:47,280
Glædelig jul! Steve!
Belysningen er sĂĄ smuk!
619
00:49:48,840 --> 00:49:54,080
Se, nu begynder det at sne.
Det er sĂĄ koldt.
620
00:49:54,240 --> 00:49:55,960
SĂĄ koldt.
621
00:49:57,280 --> 00:50:00,120
Jeg hĂĄber, at I har nydt i dag
lige sĂĄ meget, som jeg har.
622
00:50:00,280 --> 00:50:03,400
Skriv en kommentar om
dine bedste familiejuletraditioner.
623
00:50:03,560 --> 00:50:05,880
Glem ikke at like og abonnere.
624
00:50:07,520 --> 00:50:12,480
Hvem kan det være?
Julemanden! Børn! Se rensdyret!
625
00:50:13,760 --> 00:50:18,680
I er lige sĂĄ meget min familie
som alle her. Glædelig jul ...
626
00:50:18,840 --> 00:50:22,640
... og godnat, alle sammen.
627
00:50:22,800 --> 00:50:25,840
- Færdig!
628
00:50:26,000 --> 00:50:28,320
- Vi klarede det!
- Jeg var sĂĄ god.
629
00:50:28,480 --> 00:50:30,640
Du godeste. Det var fantastisk.
630
00:50:30,800 --> 00:50:32,480
Det var helt perfekt.
631
00:50:32,640 --> 00:50:34,680
Det kunne ikke være gået bedre.
632
00:50:34,840 --> 00:50:38,440
- Lad os gennemgĂĄ det.
- Lad os tjekke tallene.
633
00:50:38,600 --> 00:50:42,240
250.000.
Vi pynter træ400.000.
634
00:50:42,400 --> 00:50:46,240
400.000.
550.000.
635
00:50:46,400 --> 00:50:48,920
- 2,1 millioner!
- Vi klarede det!
636
00:50:55,160 --> 00:50:59,000
Vi bør fortælle det
til familien og fejre det.
637
00:50:59,160 --> 00:51:03,760
- Ja.
- Okay. Alle tiders. Okay.
638
00:51:05,560 --> 00:51:09,320
Mor! Jeg ved, at I skal til bal,
men vi klarede det.
639
00:51:09,480 --> 00:51:12,960
Jeg bliver ambassadør.
Lad os fejre det.
640
00:51:15,720 --> 00:51:18,680
- Steve?
- Tillykke.
641
00:51:34,960 --> 00:51:41,240
Du har aldrig nogensinde
skuffet mig. Før i dag.
642
00:51:49,720 --> 00:51:52,120
Jeg hĂĄber,
at du fik det, du havde brug for.
643
00:52:03,640 --> 00:52:05,480
Ă…h nej.
644
00:52:05,640 --> 00:52:09,280
- Hvad er der galt?
- Vi klarede det.
645
00:52:11,080 --> 00:52:14,400
Vi er færdige.
Det bliver en helt ny dag, og ...
646
00:52:14,560 --> 00:52:17,280
... de hader mig.
647
00:52:17,440 --> 00:52:23,400
- De hader dig ikke.
- Jo. I morgen bliver forfærdelig.
648
00:52:24,800 --> 00:52:29,400
Muligvis. Men det bliver i morgen.
649
00:52:33,400 --> 00:52:38,240
- Ja, det gør det.
- Endelig.
650
00:52:38,400 --> 00:52:40,720
Så kan vi gøre, hvad vi vil.
651
00:52:44,080 --> 00:52:46,720
Jeg må hellere køre nu.
652
00:52:46,880 --> 00:52:50,320
Ja, du har nok travlt.
653
00:52:50,480 --> 00:52:57,480
Ja, jeg skal pakke,
tidligt op og køre hjem.
654
00:52:57,640 --> 00:53:00,400
Og sĂĄ er det jo ... jul.
655
00:53:00,560 --> 00:53:02,000
Ja, ogsĂĄ det.
656
00:53:06,840 --> 00:53:10,080
Tillykke. Love Handles er
meget heldige at have dig.
657
00:53:12,600 --> 00:53:15,800
- Devon ...
- Ja?
658
00:53:15,960 --> 00:53:20,840
Du behøver ikke
at tage af sted med det samme.
659
00:53:22,440 --> 00:53:26,840
Er du sikker?
Ville det ikke være uprofessionelt?
660
00:53:28,080 --> 00:53:33,080
Nej. Efter 67 juleaftener sammen -
661
00:53:34,160 --> 00:53:36,640
- fortjener vi en drink.
662
00:53:39,280 --> 00:53:41,600
Ja.
663
00:53:59,600 --> 00:54:01,040
Godnat, Kaylee.
664
00:54:04,000 --> 00:54:06,080
Undskyld.
665
00:54:07,920 --> 00:54:09,760
Jeg elsker dig.
666
00:54:27,960 --> 00:54:31,000
- SĂĄ du har aldrig set den her?
- Nej.
667
00:54:31,160 --> 00:54:33,120
Det var min yndlingsfilm.
668
00:54:37,520 --> 00:54:41,800
Jeg ved intet om
dine juletraditioner. Har du nogen?
669
00:54:41,960 --> 00:54:47,200
Min mormor plejede at bage til mig.
Hun var vild med plumkage.
670
00:54:47,360 --> 00:54:51,080
- Hold da op. Det lyder ...
- Ækelt?
671
00:54:51,240 --> 00:54:54,040
Netop, det var det.
672
00:54:55,480 --> 00:54:59,800
Men det hørte julen til.
Juletræet, julestrømperne -
673
00:54:59,960 --> 00:55:04,040
- og hendes stenhĂĄrde plumkage.
Hun var elendig til at bage.
674
00:55:04,200 --> 00:55:07,640
- Nej da.
- Jo.
675
00:55:10,880 --> 00:55:14,520
Men ... det var vores tradition.
676
00:55:15,600 --> 00:55:19,840
Hvor sødt. Fortæl om dine forældre.
677
00:55:22,760 --> 00:55:27,080
Min far forlod os, da jeg var lille.
678
00:55:27,240 --> 00:55:32,000
SĂĄ min mor og jeg flyttede
ind hos min mormor.
679
00:55:33,800 --> 00:55:38,280
Og min mor ... Hun ...
680
00:55:40,120 --> 00:55:43,480
Hun døde.
681
00:55:43,640 --> 00:55:45,440
Meget pludseligt.
682
00:55:47,680 --> 00:55:52,560
SĂĄ var der kun os to.
Min mormor og mig.
683
00:55:53,960 --> 00:55:57,800
- Det gør mig ondt.
- Det er okay.
684
00:55:57,960 --> 00:56:03,480
- Familier kan se forskellige ud.
- Ja, det kan de.
685
00:56:09,520 --> 00:56:15,400
Da Greg skred, følte jeg mig alene.
Det gør jeg stadig.
686
00:56:16,760 --> 00:56:21,240
Men du har jo familien og børnene.
Og de er vidunderlige.
687
00:56:21,400 --> 00:56:25,640
Ja, er de ikke?
688
00:56:25,800 --> 00:56:29,840
Alt dette
Christina. A Chance-halløj ...
689
00:56:30,000 --> 00:56:32,760
Jeg prøver at være
den kvinde for deres skyld.
690
00:56:34,760 --> 00:56:37,800
Ja, men virkelighedens Christina ...
691
00:56:37,960 --> 00:56:40,600
Hun er alle tiders.
692
00:56:46,480 --> 00:56:49,160
Jeg har noget til dig.
693
00:56:49,320 --> 00:56:51,720
Har du?
694
00:56:57,760 --> 00:57:03,400
- Hvad er det?
- Jeg havde glemt, at jeg havde den.
695
00:57:03,560 --> 00:57:06,080
Min nabo kom med den
for en uge siden.
696
00:57:06,240 --> 00:57:08,280
For os er det jo længere siden.
697
00:57:08,440 --> 00:57:11,880
- Laver folk dem stadig?
- Ja. Den er sikkert forfærdelig.
698
00:57:12,040 --> 00:57:16,160
Det tror jeg gerne.
Men vi skal smage den.
699
00:57:16,320 --> 00:57:18,360
Okay.
700
00:57:27,920 --> 00:57:30,800
Nej. Den smager forfærdeligt.
701
00:57:30,960 --> 00:57:34,000
Den er ikke sĂĄ slem, som jeg husker.
702
00:57:37,520 --> 00:57:42,960
- Den er lækker.
- Du mĂĄ takke din nabo fra os.
703
00:58:11,160 --> 00:58:13,880
- Far?
- Er I ikke oppe endnu?
704
00:58:15,760 --> 00:58:20,240
Jeg vil gerne sige undskyld
for i gĂĄr. Jeg lod mig rive med.
705
00:58:20,400 --> 00:58:22,400
Devon og jeg ville
overgĂĄ hinanden ...
706
00:58:22,560 --> 00:58:27,120
- Hvem er Devon?
- Glædelig jul.
707
00:58:27,280 --> 00:58:31,040
- Hvorfor har du ikke vækket os?
- Jeg tænkte, at I ville sove længe.
708
00:58:31,200 --> 00:58:34,040
- Ja, det ville jeg ogsĂĄ.
- Skal vi ikke filme?
709
00:58:34,200 --> 00:58:38,160
Ikke juledag. Jeg vil sige
undskylde for, hvordan jeg ...
710
00:58:38,320 --> 00:58:41,000
Mor, det er juleaften.
711
00:58:42,720 --> 00:58:46,160
Nej, det er ikke sjovt.
712
00:58:50,520 --> 00:58:56,640
Nej. Det kan ikke være juleaften.
Vi klarede det jo. Jeg forstĂĄr ikke.
713
00:58:56,800 --> 00:59:02,560
Christina! Det virkede ikke.
714
00:59:08,280 --> 00:59:12,040
MĂĄske er to millioner ikke nok?
Kræves der mere? Vi kan slå det.
715
00:59:12,200 --> 00:59:15,200
- Jeg kan ikke gøre det mod familien.
- De husker intet.
716
00:59:15,360 --> 00:59:18,080
- Men det gør jeg!
- Okay, du har ret.
717
00:59:18,240 --> 00:59:24,040
Hej, Nicole. Er vi blevet fyret?
Alle tiders. Glædelig jul. Farvel.
718
00:59:24,200 --> 00:59:27,240
Præcis hvad sagde julemanden?
Husker du det?
719
00:59:27,400 --> 00:59:31,200
- Det er længe siden.
- Den forbistrede gamle mand!
720
00:59:31,360 --> 00:59:33,040
- Alt dette er hans skyld.
- Ja.
721
00:59:33,200 --> 00:59:35,760
Hvis bare jeg fĂĄr fat i ham ...
722
00:59:35,920 --> 00:59:38,000
Julemanden er her.
723
00:59:39,800 --> 00:59:41,440
Julemanden.
724
00:59:44,120 --> 00:59:47,160
- Hvor er han?
- Hvem?
725
00:59:47,320 --> 00:59:49,640
- Hvor er han?
- Du er skør.
726
00:59:50,800 --> 00:59:53,080
Sig, hvor tyksakken er! Lige nu!
727
00:59:53,240 --> 00:59:56,360
- Sig, hvor han er!
- Lad julemanden være.
728
00:59:56,520 --> 00:59:58,840
- Hun skal afreagere!
- Hvad laver du?
729
00:59:59,000 --> 01:00:01,200
Jeg holder øje med dig, gamle mand.
730
01:00:03,360 --> 01:00:06,360
Ind med jer. Naboerne kigger.
731
01:00:21,240 --> 01:00:23,720
- Er du her?
- Du åbnede ikke hoveddøren.
732
01:00:23,880 --> 01:00:25,840
Hvorfor er du ikke klædt på?
733
01:00:26,000 --> 01:00:29,240
- Det er overstĂĄet.
- Hvad mener du?
734
01:00:29,400 --> 01:00:32,760
- Vi skal ikke filme mere.
- Okay. Vi er sammen om det her.
735
01:00:32,920 --> 01:00:37,440
Vi løser det her. Vi er et team.
736
01:00:37,600 --> 01:00:40,280
En atomeksplosion kan
genoprette tidsforstyrrelser.
737
01:00:40,440 --> 01:00:44,080
Ja. Vil du virkelig gøre det?
738
01:00:44,240 --> 01:00:47,040
Okay, det virker lidt usikkert.
739
01:00:55,600 --> 01:00:57,240
I sĂĄ fald ...
740
01:01:03,360 --> 01:01:07,800
- Hvad laver du?
- Jeg skriver til julemanden.
741
01:01:08,920 --> 01:01:10,840
Bare for en sikkerheds skyld.
742
01:01:13,160 --> 01:01:15,160
Har du et stykke papir til?
743
01:01:31,160 --> 01:01:34,200
Hvad tror du, at julemanden vil have?
744
01:01:37,360 --> 01:01:38,880
At folk tror pĂĄ ham?
745
01:01:40,640 --> 01:01:43,600
Okay. Hvordan klarer vi det?
746
01:01:45,640 --> 01:01:50,680
Vi kan gĂĄ rundt og synge julesange?
Give julegaver til forældreløse børn?
747
01:01:50,840 --> 01:01:52,960
Fortælle, hvad han har gjort mod os?
748
01:01:53,120 --> 01:01:57,360
- Ingen vil tro os.
- Er du sikker?
749
01:01:57,520 --> 01:01:59,200
Far!
750
01:02:03,000 --> 01:02:06,600
Tror du pĂĄ, at julemanden har
forbandet Devon og mig -
751
01:02:06,760 --> 01:02:09,280
- sĂĄ vi genoplever juleaften
om og om igen?
752
01:02:10,720 --> 01:02:12,880
Niks.
753
01:02:15,280 --> 01:02:21,280
- Ja, du har nok ret.
- Vi kommer ingen vegne.
754
01:02:22,920 --> 01:02:24,440
Netop.
755
01:02:26,000 --> 01:02:29,080
Vi har masser af tid.
756
01:02:29,240 --> 01:02:30,960
Ja.
757
01:02:39,880 --> 01:02:43,800
- Godnat.
- Godnat.
758
01:03:32,120 --> 01:03:36,440
- Er du okay?
- Mor, hvorfor vækkede du os ikke?
759
01:03:38,880 --> 01:03:42,280
Jeg orker det ikke.
760
01:03:42,440 --> 01:03:44,400
Skal vi filme i dag?
761
01:03:45,920 --> 01:03:50,560
- Det tror jeg ikke.
- Er hun okay?
762
01:03:51,680 --> 01:03:53,520
Kom, børn.
763
01:04:15,520 --> 01:04:17,680
- Hej.
- Hej.
764
01:04:19,560 --> 01:04:21,200
Kom ind.
765
01:04:29,360 --> 01:04:33,880
- Jeg orker ikke det her længere.
- Det forstĂĄr jeg.
766
01:04:37,200 --> 01:04:39,520
Det var en dum ide at komme.
767
01:04:39,680 --> 01:04:44,560
Det er jeg glad for, at du gjorde.
Jeg har savnet dig i dag.
768
01:04:45,760 --> 01:04:52,240
I lige mĂĄde.
Du er den eneste, jeg kan tale med.
769
01:04:55,880 --> 01:05:01,240
- Har du brug for noget? Lidt mad?
- Nej, intet hjælper.
770
01:05:02,320 --> 01:05:07,720
Sikker? Jeg har bestilt hele menuen
hver aften pĂĄ Love Handles' regning.
771
01:05:11,000 --> 01:05:14,000
- Er det her alt?
- Vil du bestille endnu mere?
772
01:05:14,160 --> 01:05:17,320
Nej, nej. Jeg mener ...
773
01:05:18,400 --> 01:05:24,920
Er det her alt, hvad vi fĂĄr?
Den her dag, igen og igen?
774
01:05:25,080 --> 01:05:29,160
Du kan da i det mindste være
hos din familie. De elsker dig.
775
01:05:30,720 --> 01:05:32,280
Det er jeg ikke sĂĄ sikker pĂĄ.
776
01:05:32,440 --> 01:05:37,000
Joker du? Jeg har tilbragt
sĂĄ mange dage sammen med jer nu.
777
01:05:37,160 --> 01:05:41,000
Se bare pĂĄ Kaylee.
Hun hader at filme.
778
01:05:41,160 --> 01:05:45,520
Sig, hvad du vil om det, men de vil
bare være sammen med dig.
779
01:05:45,680 --> 01:05:48,640
Det er smukt.
780
01:05:48,800 --> 01:05:51,520
Ja, men der er ingen fremtid.
781
01:05:51,680 --> 01:05:54,480
Ingen opkald fra Kaylee
midt om natten -
782
01:05:54,640 --> 01:05:57,280
- om at blive hentet
fra en vild fest.
783
01:05:57,440 --> 01:06:02,440
Eller tale med Hugo om kærlighed,
se dem tage eksamen eller gifte sig.
784
01:06:02,600 --> 01:06:04,600
Jeg får aldrig mine børnebørn at se.
785
01:06:04,760 --> 01:06:07,040
Og du slipper
for Steve og Wandas bryllup.
786
01:06:09,840 --> 01:06:11,440
Det er sandt.
787
01:06:16,080 --> 01:06:18,280
Hvis denne dag er
det eneste, vi fĂĄr -
788
01:06:18,440 --> 01:06:21,480
- bør vi værdsætte den tid, vi får.
789
01:06:21,640 --> 01:06:23,640
Og se dem, vi elsker.
790
01:06:51,280 --> 01:06:56,800
- Hvad laver du her?
- Godt spørgsmål. Og hvem er du?
791
01:06:56,960 --> 01:06:59,600
Far, det her er Devon.
792
01:07:01,440 --> 01:07:03,880
Vi skulle jo se dem, vi elsker.
793
01:07:04,040 --> 01:07:09,280
Det gør jeg også. Er det okay?
794
01:07:09,440 --> 01:07:13,360
Ja, selvfølgelig.
Kom ind, kom ind.
795
01:07:22,800 --> 01:07:25,920
- Har du dyrket det selv?
- Ja, ude i sneen i haven.
796
01:07:26,080 --> 01:07:29,160
- Ja, sikkert.
- Vil du have den sidste?
797
01:07:29,320 --> 01:07:31,480
- Nej, tag den bare. Din favorit.
- Mor?
798
01:07:33,440 --> 01:07:37,520
- Skal vi filme i dag?
- Nej, skat. Det skal vi ikke.
799
01:07:38,880 --> 01:07:43,320
- Fint.
- Vent. Vi kan jo finde pĂĄ noget.
800
01:07:43,480 --> 01:07:47,600
- Bare dig og mig.
- SĂĄsom hvad?
801
01:07:49,720 --> 01:07:51,040
Hvad du vil.
802
01:07:52,520 --> 01:07:56,560
Kan vi bage i virkeligheden?
SmĂĄkager eller noget?
803
01:07:58,440 --> 01:08:05,320
Ja. Selvfølgelig kan vi det. Uden
kameraer og den slags. Bare os to.
804
01:08:05,480 --> 01:08:07,520
Okay.
805
01:08:11,520 --> 01:08:15,400
- Men hvad stĂĄr der i opskriften?
- Det er udtværet.
806
01:08:15,560 --> 01:08:18,000
Det gør intet.
Den skal alligevel være blød.
807
01:08:18,160 --> 01:08:20,320
Tak.
808
01:08:25,360 --> 01:08:28,720
- Gør jeg det rigtigt?
- Ja. Helt rigtigt.
809
01:08:29,800 --> 01:08:34,000
- Jeg tager lige lidt kaffe.
- Hallo. Ingen drenge herinde.
810
01:08:37,000 --> 01:08:42,120
Nu tager du paletkniven
og trækker den rundt udvendig -
811
01:08:42,280 --> 01:08:45,360
- hele vejen rundt.
Vis mig dine muskler.
812
01:08:46,480 --> 01:08:50,040
- Du har arvet lidt af min teknik.
- Det har jeg vist.
813
01:08:53,040 --> 01:08:57,760
- Hugo, det her er en drengefri zone.
- Undskyld, hvem er du?
814
01:08:57,920 --> 01:09:02,080
- Jeg hedder Devon.
- Bare rolig. Du vil elske ham.
815
01:09:02,240 --> 01:09:05,440
- Du er ikke nĂĄet til den her, vel?
- Nej.
816
01:09:12,680 --> 01:09:16,960
Perfekt. Nu skal vi piske æggene.
817
01:09:18,960 --> 01:09:22,760
Hvis vi rykker den her tilbage,
er der plads til to.
818
01:09:22,920 --> 01:09:27,040
Og hvis vi sætter to ekstra fjedre i,
flyver brødet op dobbelt så hurtigt.
819
01:09:27,200 --> 01:09:28,760
Cool. Lad os prøve det.
820
01:09:30,160 --> 01:09:33,200
- Nu er den pĂĄ plads.
- Du har rolige hænder.
821
01:09:33,360 --> 01:09:37,760
- Jeg dyttede, men ingen kom ud.
- Men du er her alligevel.
822
01:09:37,920 --> 01:09:40,920
- Jeg begynder pĂĄ julelysene.
- Vi skal ikke filme.
823
01:09:41,080 --> 01:09:47,840
- Må jeg hænge dem op alligevel?
- Hvis du vil, men du skal ikke.
824
01:09:48,000 --> 01:09:50,280
Selvfølgelig.
Det er, hvad stedfædre gør.
825
01:09:50,440 --> 01:09:55,200
Okay, gĂĄ bare i gang.
Forresten. Steve?
826
01:09:55,360 --> 01:09:59,520
Hvilket fyld vil du have
i dine smĂĄkager?
827
01:09:59,680 --> 01:10:02,320
- Pop Rocks.
- Pop Rocks?
828
01:10:02,480 --> 01:10:06,680
Ja. Jeg kan lide
lidt eventyr i munden.
829
01:10:06,840 --> 01:10:09,800
Lad mig tage et kig på træet.
830
01:10:09,960 --> 01:10:14,720
- Hej, Nicole.
- Hvor er den første video?
831
01:10:14,880 --> 01:10:17,600
Planen er ændret.
Stol pĂĄ mig. Alt er under kontrol.
832
01:10:18,760 --> 01:10:24,200
Her er jeg som nisse.
Den skal hænge på træet.
833
01:10:24,360 --> 01:10:26,440
Jeg er ligeglad. Jeg sover.
834
01:10:31,280 --> 01:10:32,880
"Jeg elsker dig, far."
835
01:10:36,080 --> 01:10:37,400
Nej.
836
01:10:37,560 --> 01:10:42,760
- Hallo. Jeg kan lide den.
- Kan du huske den her?
837
01:10:44,160 --> 01:10:46,200
Christina havde reddet en fugl -
838
01:10:46,360 --> 01:10:51,720
- og krævede, at vi købte den her,
sĂĄ den fik en ven.
839
01:10:51,880 --> 01:10:56,560
- Vi bør bruge dem alle sammen.
- Hvad? Hvorfor?
840
01:10:56,720 --> 01:10:59,400
Et juletræ bør afspejle familien,
der pynter det.
841
01:10:59,560 --> 01:11:02,640
- Kom, far. Vil du hjælpe?
- Selvfølgelig.
842
01:11:02,800 --> 01:11:06,800
Okay. Hvor skal vi begynde?
843
01:11:06,960 --> 01:11:11,280
Hej. Du behøver
virkelig ikke at gøre det.
844
01:11:11,440 --> 01:11:14,080
Nej, men jeg vil gerne.
Se det som en julegave.
845
01:11:14,240 --> 01:11:18,120
Tak. Det er rart at have dig her.
846
01:11:18,280 --> 01:11:20,000
Tak.
847
01:11:24,880 --> 01:11:27,920
- Er det ...?
- Et eventyr til din mund.
848
01:11:28,080 --> 01:11:31,280
- Kan vi tage en selfie?
- Ja. Selvfølgelig.
849
01:11:31,440 --> 01:11:34,760
Jeg vil virkelig gerne
huske dette øjeblik.
850
01:11:43,920 --> 01:11:47,160
- Hej.
- Du kan lide min mor.
851
01:11:47,320 --> 01:11:53,000
Hvad? Nej, det er ...
Selvfølgelig. Men vi er bare venner.
852
01:11:53,160 --> 01:11:56,800
- Sikkert.
- Nej, hun er alle tiders.
853
01:11:56,960 --> 01:12:02,160
Hun dufter sĂĄ godt.
Og det er sĂĄ vigtigt hos en ven.
854
01:12:02,320 --> 01:12:06,840
Bliv ikke sĂĄret.
Hun har været meget igennem.
855
01:12:07,000 --> 01:12:11,520
Vær ikke bekymret for mig.
Jeg skal ingen steder.
856
01:12:11,680 --> 01:12:16,480
- Jeg vælger at være her hver dag.
- Okay.
857
01:12:16,640 --> 01:12:20,400
TĂĄrnet til bueskytterne skal stĂĄ der.
858
01:12:20,560 --> 01:12:26,480
Stalden til T-Rex skal være derovre,
så de ikke æder grifferne.
859
01:12:26,640 --> 01:12:29,280
Skal du ikke bygge en?
860
01:12:29,440 --> 01:12:34,600
- Må jeg ikke hjælpe dig med din?
- Jo.
861
01:12:35,720 --> 01:12:39,120
Et spørgsmå
Hvor skal piratskibet lægge til?
862
01:12:39,280 --> 01:12:42,600
Piraterne? Ved siden af
den mekaniske edderkop.
863
01:12:42,760 --> 01:12:45,720
Tre, to, en ...
864
01:12:47,680 --> 01:12:49,960
Glædelig jul.
865
01:12:50,120 --> 01:12:53,320
- Hvor er det smukt.
- Virkelig? Mange tak.
866
01:13:18,120 --> 01:13:22,360
Nej! Jeg ramte Steve sĂĄ hĂĄrdt.
867
01:13:22,520 --> 01:13:26,160
- Jeg vil vise dig en ting til.
- Okay.
868
01:13:26,320 --> 01:13:29,440
- Duk dig!
- Duk dig! Duk dig!
869
01:13:31,000 --> 01:13:34,480
Okay. Se her.
870
01:13:40,440 --> 01:13:42,680
-
Du godeste.
- Hvad er det her?
871
01:13:42,840 --> 01:13:45,640
Det er dig, med din familie.
872
01:13:48,400 --> 01:13:53,040
Nu hvor vi er dækket af mel,
kan du vel fortælle mig noget?
873
01:13:53,200 --> 01:13:56,040
Hvem var fyren, du mødte forleden?
874
01:13:56,200 --> 01:14:00,120
-
Mor!
-
Hed han Levi eller sĂĄdan noget?
875
01:14:00,280 --> 01:14:02,640
Hvorfor har du filmet os i smug?
876
01:14:02,800 --> 01:14:05,000
I virkede sĂĄ lykkelige,
så jeg tænkte ...
877
01:14:08,080 --> 01:14:10,440
At vi kunne bruge det?
878
01:14:10,600 --> 01:14:16,160
Ja ... Nej. Jeg mener bare, at I er
en perfekt familie, ligesom I er.
879
01:14:16,320 --> 01:14:19,760
- Verden bør se jeres ægte side.
- Vi skulle ikke filme i dag.
880
01:14:19,920 --> 01:14:22,080
- Jeg lovede det.
- Vi har ikke filmet.
881
01:14:22,240 --> 01:14:26,440
- Du har været ude efter det her.
- Se nu bare videoen.
882
01:14:26,600 --> 01:14:29,000
- Det var privat!
- Netop derfor filmede jeg.
883
01:14:29,160 --> 01:14:31,520
Vi kan ikke erstatte
familien, du ikke har!
884
01:14:49,520 --> 01:14:53,480
Devon, vil du være med? Devon?
885
01:15:00,960 --> 01:15:02,800
Vi bør bruge dem alle sammen.
886
01:15:02,960 --> 01:15:07,320
Christina? Hvad er der galt?
887
01:15:09,040 --> 01:15:11,160
Mor?
888
01:15:22,640 --> 01:15:26,040
En engel? Ved du hvad?
889
01:15:26,200 --> 01:15:30,600
-
Du er englen.
-
Far ...
890
01:15:35,040 --> 01:15:38,760
- Hej med dig.
- Ikke nu, far.
891
01:15:41,280 --> 01:15:43,280
Har du og Devon skændtes?
892
01:15:45,240 --> 01:15:48,880
- Det er kompliceret.
- Det forstĂĄr jeg.
893
01:15:51,040 --> 01:15:53,080
Jeg ved ikke, hvad der er sket -
894
01:15:53,240 --> 01:15:57,800
- men jeg ved, at den unge mand
holder utrolig meget af dig.
895
01:15:59,400 --> 01:16:04,680
Hvis det betyder noget, sĂĄ kan jeg
virkelig godt lide disse videoer.
896
01:16:31,360 --> 01:16:34,640
Jeg er sĂĄ glad for, at sociale
medier ikke fandtes dengang.
897
01:16:34,800 --> 01:16:40,600
-
Kan du huske, at jeg tog med?
-
Ja, du var så sød.
898
01:16:40,760 --> 01:16:44,600
-
Mor!
-
Jeg elsker dig stadig.
899
01:16:47,880 --> 01:16:52,680
Mine venner kommer godt overens
med bĂĄde hans venner og ham.
900
01:16:52,840 --> 01:16:56,800
SĂĄ det er jo godt.
Mere vil jeg ikke sige.
901
01:16:56,960 --> 01:17:01,400
Okay, men sĂĄ ...
902
01:17:02,800 --> 01:17:05,680
Et eventyr til din mund.
903
01:17:08,040 --> 01:17:09,840
Ja. Selvfølgelig.
904
01:17:10,000 --> 01:17:12,600
Vi mĂĄ jo have en engel.
905
01:17:12,760 --> 01:17:16,240
-
Du er englen.
-
Far ...
906
01:17:17,840 --> 01:17:21,640
-
Har du sagt det til din lærer?
-
Nej, sĂĄ fĂĄr han problemer.
907
01:17:21,800 --> 01:17:26,320
Jeg forstĂĄr. MĂĄske kan du tage
en snak med ham?
908
01:17:26,480 --> 01:17:29,640
"Jeg kan ikke lide, nĂĄr du skubber.
Jeg bliver ked af det."
909
01:18:00,960 --> 01:18:02,280
Hør her ...
910
01:18:02,440 --> 01:18:08,320
I gør så meget for min skyld.
Og jeg elsker jer, ligesom I er.
911
01:18:08,480 --> 01:18:13,600
Men jeg har brug for jeres hjælp.
Jeg vil lave én video mere.
912
01:18:13,760 --> 01:18:19,480
Hej. Jeg har delt videoer i dag,
som adskiller sig fra de sædvanlige.
913
01:18:19,640 --> 01:18:23,240
Men jeg mĂĄ tilstĂĄ noget.
914
01:18:23,400 --> 01:18:28,800
Jeg har ikke været ærlig
over for jer eller Love Handles.
915
01:18:28,960 --> 01:18:34,240
Jeg har givet et misvisende billede
af min familie og mit liv.
916
01:18:34,400 --> 01:18:37,280
Min stue er ikke pletfri.
Heller ikke køkkenet.
917
01:18:37,440 --> 01:18:43,080
Min familie er heller ikke perfekt.
Og det er jeg heller ikke.
918
01:18:44,160 --> 01:18:47,920
Og Steve er ikke min mand.
919
01:18:48,080 --> 01:18:53,440
Men han er min ven. Han har været
en enorm støtte i alt det her.
920
01:18:53,600 --> 01:18:59,880
-
Steve er min kæreste.
-
Ja. Det er han. Tak, mor.
921
01:19:01,320 --> 01:19:02,880
Jeg er ...
922
01:19:05,160 --> 01:19:08,120
Jeg er faktisk forelsket
i en anden mand.
923
01:19:08,280 --> 01:19:12,000
Jeg hĂĄber, at han ser med.
924
01:19:13,440 --> 01:19:18,080
Devon, jeg tog fejl.
925
01:19:18,240 --> 01:19:21,720
Efter Greg ville jeg klare alt selv.
926
01:19:21,880 --> 01:19:26,680
Jeg troede, at jeg skule være
perfekt for at blive elsket.
927
01:19:28,360 --> 01:19:34,560
Men du har vist mig, at det ikke er
sandt. Vær sød at komme tilbage.
928
01:19:40,920 --> 01:19:43,000
Hvorfor pakker jeg overhovedet?
929
01:19:44,640 --> 01:19:48,000
- Hallo?
- Jeg har prøvet at kontakte dig.
930
01:19:48,160 --> 01:19:51,920
- Nicole. Undskyld, jeg glemte ...
-
Jeg ved ikke, hvad I har lavet.
931
01:19:52,080 --> 01:19:54,240
Men julekampagnen gĂĄr
vanvittigt godt.
932
01:19:54,400 --> 01:19:56,720
Jeg ved ikke hvordan,
men det virker.
933
01:19:56,880 --> 01:20:01,240
- Fem millioner reaktioner allerede.
- Hvad taler du om?
934
01:20:01,400 --> 01:20:06,080
Har du ikke set det endnu?
Gør det med det samme.
935
01:20:06,240 --> 01:20:09,760
Der er noget, du absolut skal se.
936
01:20:11,880 --> 01:20:14,280
Skat, du gør mig svimmel.
937
01:20:14,440 --> 01:20:17,160
Hvorfor sms'er han ikke?
Har mĂĄ da have set det.
938
01:20:17,320 --> 01:20:21,040
Medmindre han er blind.
Videoen har millioner af seere.
939
01:20:21,200 --> 01:20:23,440
Kun én af dem betyder noget for mig.
940
01:20:23,600 --> 01:20:30,560
Jeg er faktisk forelsket i en anden
mand. Jeg hĂĄber, at han ser med.
941
01:20:31,960 --> 01:20:38,840
Devon, jeg tog fejl.
Efter Greg ville jeg klare alt selv.
942
01:20:39,000 --> 01:20:44,520
Det her er så spændende.
Det mĂĄ have stĂĄet pĂĄ i mĂĄnedsvis?
943
01:20:44,680 --> 01:20:48,400
- Ja, sĂĄdan noget.
- Skat, tager vi stadig til ballet?
944
01:20:48,560 --> 01:20:52,760
- Hvad? Og gå glip af højdepunktet?
- Klart. Jeg henter popcorn.
945
01:20:52,920 --> 01:20:55,240
Han kommer ikke.
946
01:21:17,320 --> 01:21:21,000
- Undskyld.
- Jeg ville vise, hvordan jeg sĂĄ det.
947
01:21:21,160 --> 01:21:25,640
Jeg har set videoerne. Jeg forstĂĄr,
hvad du mente. Det er sĂĄ smukt.
948
01:21:25,800 --> 01:21:29,520
- Undskyld, jeg ...
- Du har intet at undskylde for.
949
01:22:34,040 --> 01:22:37,880
Jeg hĂĄber ikke, at du har noget
imod det. Jeg følte mig lidt kreativ.
950
01:22:39,720 --> 01:22:41,400
Hvad laver du her?
951
01:22:45,000 --> 01:22:46,480
Glædelig jul.
952
01:22:49,160 --> 01:22:50,640
Nej.
953
01:22:52,440 --> 01:22:54,200
Nej.
954
01:22:54,360 --> 01:22:58,040
- Er det sandt?
- Ja.
955
01:23:15,000 --> 01:23:17,400
Hvad har du gjort ved mit køkken?
956
01:23:17,560 --> 01:23:21,480
Lad mig præsentere
Love Handles' nye ambassadø
957
01:23:21,640 --> 01:23:23,760
Christina A. Chance!
958
01:23:29,400 --> 01:23:33,160
- Vi klarede det.
- Mange tak.
959
01:24:41,320 --> 01:24:44,080
- Det er dig.
- Hvordan var i gĂĄr?
960
01:24:44,240 --> 01:24:47,640
Faktisk ... var den helt perfekt.
961
01:24:47,800 --> 01:24:53,160
- Fik I, hvad I havde brug for?
- Ja, det gjorde vi.
962
01:24:53,320 --> 01:24:54,800
Det sner!
963
01:25:02,040 --> 01:25:05,560
Vi bør fæstne en klokke til ham.
964
01:25:15,560 --> 01:25:19,560
Lise Lønsmann
Iyuno-SDI Group
75284